All language subtitles for S05 E08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,699 --> 00:00:18,399 Un Hombre Tan Adorable Verano 1925 2 00:00:51,400 --> 00:00:52,066 Buenos d�as, Hudson. 3 00:00:52,067 --> 00:00:53,716 Buenos d�as, Milady. 4 00:00:53,717 --> 00:00:55,622 �Todas esas cartas son para m�? 5 00:00:56,191 --> 00:00:57,045 No, Milady. 6 00:01:01,174 --> 00:01:02,120 Gracias, Hudson. 7 00:01:02,121 --> 00:01:03,818 �Quiere darme las de Milord? 8 00:01:04,723 --> 00:01:06,285 S�, Milady. 9 00:01:11,685 --> 00:01:12,308 �No son �sas? 10 00:01:12,343 --> 00:01:15,826 No, son para una persona del servicio, Milady. 11 00:01:17,654 --> 00:01:18,865 Son para Ruby, Milady. 12 00:01:19,177 --> 00:01:20,178 �Ruby? 13 00:01:20,179 --> 00:01:21,707 �No me diga? 14 00:01:22,729 --> 00:01:23,961 Gracias, Hudson. 15 00:01:31,534 --> 00:01:32,451 �Ruby? 16 00:01:34,909 --> 00:01:36,624 �Qu� hizo para recibir tantas cartas? 17 00:01:36,625 --> 00:01:39,179 �Por qu� no nos dices a qui�n le escribiste, Ruby? 18 00:01:39,180 --> 00:01:40,663 A ti no te importa. 19 00:01:40,664 --> 00:01:43,236 Ruby, cuida tu lengua. 20 00:01:47,147 --> 00:01:48,521 �A qui�n le estuviste escribiendo? 21 00:01:48,522 --> 00:01:49,895 Vamos, sra. Bridges,... 22 00:01:49,896 --> 00:01:51,368 ...estimo que Ruby, as� como los dem�s,... 23 00:01:51,369 --> 00:01:52,839 ...tiene derecho a su vida privada. 24 00:01:54,936 --> 00:01:56,517 Gracias, sr. Hudson. 25 00:02:01,021 --> 00:02:04,794 Virginia, me pregunto si querr�as hacerme un favor. 26 00:02:05,785 --> 00:02:07,210 No lo digas en ese tono. 27 00:02:08,238 --> 00:02:10,251 Me pregunto que me puedes pedir,... 28 00:02:10,253 --> 00:02:12,265 ...que no est� dispuesta a hacer. 29 00:02:12,266 --> 00:02:14,675 No es nada del otro mundo. 30 00:02:14,676 --> 00:02:17,085 �Podr�as invitar a Guy Paynter a almorzar? 31 00:02:18,181 --> 00:02:20,340 Oh. Por supuesto. 32 00:02:20,992 --> 00:02:24,925 - �Tienes alguna objeci�n? - No, claro. 33 00:02:27,000 --> 00:02:27,774 Ahora que me acuerdo,... 34 00:02:27,775 --> 00:02:30,624 ...ayer mir�bamos sombreros con Pru... 35 00:02:30,625 --> 00:02:33,086 - �Compraste alguno? - No, eran demasiado caros. 36 00:02:33,087 --> 00:02:35,283 Nos limitamos a mirar. 37 00:02:35,284 --> 00:02:37,483 La sra. Merivale, que estaba all�... 38 00:02:37,484 --> 00:02:39,132 ...s� que compr�. 39 00:02:39,133 --> 00:02:41,046 Una media docena. 40 00:02:41,047 --> 00:02:44,704 Y Prudence dijo que Paynter hab�a cortejado,... 41 00:02:44,705 --> 00:02:48,360 ...sucesivamente, a tres viudas y dos divorciadas... 42 00:02:48,361 --> 00:02:49,922 ...sin casarse con ninguna. 43 00:02:49,923 --> 00:02:54,688 Y se preguntaba, �cu�nto le durar�a Polly Merivale? 44 00:02:55,466 --> 00:02:56,819 Quiero mucho a Prudence, ya lo sabes,... 45 00:02:56,820 --> 00:02:58,172 ...pero hay momentos en que- 46 00:02:58,207 --> 00:02:59,375 La matar�as. 47 00:02:59,376 --> 00:03:01,459 Guy Paynter, como todo soltero rico,... 48 00:03:01,459 --> 00:03:03,541 ...necesita una anfitriona, bonita y libre,... 49 00:03:03,542 --> 00:03:05,625 ...para presidir su mesa, y ayudarlo... 50 00:03:05,626 --> 00:03:07,707 ...en sus compromisos sociales. 51 00:03:07,708 --> 00:03:09,601 Ellas comprenden perfectamente... 52 00:03:09,602 --> 00:03:11,495 ...la situaci�n y todo el mundo tambi�n. 53 00:03:11,496 --> 00:03:12,511 Entiendo. 54 00:03:12,546 --> 00:03:14,695 Te aseguro, Virginia, que no es una persona... 55 00:03:14,696 --> 00:03:16,847 ...de la cual haya que recelar. 56 00:03:16,848 --> 00:03:19,300 No, claro que no. �Qu� absurdo eres! 57 00:03:19,301 --> 00:03:22,679 Si tienes inter�s en agasajarlo, naturalmente que lo haremos. 58 00:03:22,680 --> 00:03:25,795 �A qui�n invitamos con �l? A la sra. Merivale, supongo. 59 00:03:25,796 --> 00:03:27,878 Ya que es su actual acompa�ante. 60 00:03:27,879 --> 00:03:31,128 �Qui�n m�s? Estamos en deuda con los Bannister- 61 00:03:31,129 --> 00:03:34,013 Yo hab�a pensado en algo �ntimo,... 62 00:03:34,014 --> 00:03:36,897 ...con Prudence y, posiblemente, James. 63 00:03:37,823 --> 00:03:40,464 Bien, se har� como quieres, pero yo cre�... 64 00:03:40,465 --> 00:03:43,104 ...que �l estaba acostumbrado a reuniones fastuosas. 65 00:03:43,105 --> 00:03:45,655 S�, ser� mejor que te diga la verdad. 66 00:03:45,656 --> 00:03:47,604 Espero que siempre lo hagas. 67 00:03:47,605 --> 00:03:51,737 Como muchos ricos, Paynter tiene muchas influencias... 68 00:03:51,738 --> 00:03:54,267 ...que usa en pol�tica. 69 00:03:54,268 --> 00:03:56,854 Es amigo de Baldwin y de Beaverbrook... 70 00:03:56,855 --> 00:04:01,535 ...y asiste a menudo a las reuniones de gabinete en Fulham. 71 00:04:01,536 --> 00:04:05,085 Y deseas que �l convenza a Lord Beaverbrook... 72 00:04:05,086 --> 00:04:08,634 ...que le d� m�s espacio a la Liga de Naciones. 73 00:04:08,635 --> 00:04:11,723 No. No exactamente. O�, por casualidad,... 74 00:04:11,724 --> 00:04:14,205 ...bueno, me lo dijo Winston,... 75 00:04:14,206 --> 00:04:17,322 ...que el subsecretario de Asuntos Exteriores,... 76 00:04:17,323 --> 00:04:19,365 ...va a dimitir, por prescripci�n m�dica. 77 00:04:19,366 --> 00:04:21,785 �Te ofrecer�n el puesto? �Te gustar�a? 78 00:04:21,786 --> 00:04:24,158 Me gustar�a much�simo, pero no creo que me lo ofrezcan. 79 00:04:24,159 --> 00:04:25,645 Estuve alejado del gobierno... 80 00:04:25,646 --> 00:04:27,130 ...mucho tiempo y todos me consideran... 81 00:04:27,131 --> 00:04:28,617 ...un pol�tico jubilado, pero yo siento... 82 00:04:28,619 --> 00:04:30,103 ...que puedo participar. 83 00:04:30,104 --> 00:04:31,137 Por supuesto que s�.. 84 00:04:31,138 --> 00:04:32,670 Ya s� que fuimos acusados de embrollarlo todo,... 85 00:04:32,671 --> 00:04:34,201 ...y que despu�s de la guerra,... 86 00:04:34,237 --> 00:04:36,497 ...debemos ceder nuestro lugar a los j�venes. 87 00:04:36,498 --> 00:04:40,003 Pero los j�venes son c�nicos o murieron. 88 00:04:40,004 --> 00:04:44,281 Creo que tengo una experiencia que ofrecer... 89 00:04:44,282 --> 00:04:45,771 ...y me gustar�a intentarlo. 90 00:04:45,772 --> 00:04:48,936 �Claro que s�! Los del gobierno son todos amigos tuyos. 91 00:04:48,937 --> 00:04:51,256 Winston, Asquith- 92 00:04:51,257 --> 00:04:53,577 No puedo decirles: s� que me consideran un viejo... 93 00:04:53,578 --> 00:04:54,663 ...pero no lo soy. 94 00:04:54,665 --> 00:04:55,964 No con esas palabras- 95 00:04:55,965 --> 00:04:57,845 Nos colocar�amos en una posici�n embarazosa. 96 00:04:57,879 --> 00:04:59,532 Pero si alguien como Guy Paynter... 97 00:04:59,532 --> 00:05:01,184 ...mencionara mi nombre por casualidad... 98 00:05:01,185 --> 00:05:03,219 ...en relaci�n con ese cargo... 99 00:05:03,220 --> 00:05:06,081 ...y recordara mis actividades en la Liga de las Naciones... 100 00:05:06,082 --> 00:05:08,026 ...y en la creaci�n del Tratado. 101 00:05:08,027 --> 00:05:10,389 Es un hombre influyente. 102 00:05:10,390 --> 00:05:12,215 - �De veras? - S�, por supuesto. 103 00:05:12,216 --> 00:05:14,592 Su padre, Ollie Paynter, invirti�... 104 00:05:14,593 --> 00:05:16,967 ...mucho dinero en la sider�rgica Woodward. 105 00:05:16,968 --> 00:05:19,403 Y sucede que s� que el mismo Guy... 106 00:05:19,404 --> 00:05:21,839 ...don� 10000 libras al Partido Conservador. 107 00:05:21,840 --> 00:05:24,153 - Y- - El dinero manda. 108 00:05:26,903 --> 00:05:30,281 De acuerdo. Con mucho gusto lo invitar� a almorzar. 109 00:05:31,524 --> 00:05:34,032 Pero recuerda que soy un desastre para la pol�tica. 110 00:05:34,033 --> 00:05:36,080 Con que te muestres tal como eres,... 111 00:05:36,081 --> 00:05:38,130 ...lo cautivar�s sin el menor esfuerzo. 112 00:05:39,837 --> 00:05:42,358 Debe ser importante. Milady se pas� toda la ma�ana... 113 00:05:42,393 --> 00:05:44,070 ...revisando conmigo su vestuario. 114 00:05:44,071 --> 00:05:45,777 Y lleg� a la conclusi�n de que no ten�a... 115 00:05:45,813 --> 00:05:46,610 ...nada qu� ponerse... 116 00:05:46,645 --> 00:05:48,124 ...y que se comprar�a un vestido nuevo. 117 00:05:48,125 --> 00:05:50,521 Esta ma�ana me tuvo casi una hora... 118 00:05:50,522 --> 00:05:52,917 ...en la salita eligiendo entre mis recetas. 119 00:05:56,897 --> 00:05:59,205 Parece una ni�a con zapatos nuevos. 120 00:06:02,016 --> 00:06:05,811 �Le gustar�a o�r un concierto de baladas, sra. Bridges? 121 00:06:05,812 --> 00:06:08,159 Se te cay� algo, Ruby. 122 00:06:09,271 --> 00:06:10,521 - �F�jense! - �A ver? 123 00:06:10,522 --> 00:06:12,359 No. D�mela. Es m�a. 124 00:06:13,456 --> 00:06:16,160 Ruby, todos sabemos lo que hiciste. Pusiste un aviso... 125 00:06:16,161 --> 00:06:18,865 ...en el diario, pidiendo correspondencia. 126 00:06:18,866 --> 00:06:21,087 - Dinos la verdad. - Nada de eso. 127 00:06:21,088 --> 00:06:23,259 �Ruby! �C�mo te atreves a traernos... 128 00:06:23,260 --> 00:06:25,430 ...esas cartas, escritas por extra�os? 129 00:06:25,431 --> 00:06:27,991 Ahora mismo las tiras al fuego. 130 00:06:27,992 --> 00:06:29,904 Vaya uno a saber d�nde estuvieron. 131 00:06:29,905 --> 00:06:31,890 - No lo har�. - �Ruby! 132 00:06:31,891 --> 00:06:34,397 No estoy obligada a hacerlo, �verdad, sr. Hudson? 133 00:06:34,398 --> 00:06:37,130 Bueno, Ruby, en realidad no creo que puedas... 134 00:06:37,131 --> 00:06:39,861 ...contestar a todas esas cartas. 135 00:06:39,862 --> 00:06:41,718 Claro. S�lo contestar� a una. 136 00:06:41,719 --> 00:06:43,577 �Y se puede saber c�mo la elegir�s? 137 00:06:43,578 --> 00:06:46,441 - Ya lo hice. - �Es el tipo de la foto? 138 00:06:46,442 --> 00:06:48,687 L�enos su carta. 139 00:06:48,688 --> 00:06:50,301 L�ela, Ruby. 140 00:06:55,479 --> 00:06:58,241 Me escribi� una carta tan linda. 141 00:06:58,242 --> 00:07:00,191 Pues tendr� que conformarse con tu respuesta,... 142 00:07:00,193 --> 00:07:02,141 ...que ser� cualquier cosa menos linda. 143 00:07:02,142 --> 00:07:03,849 Adelante, Ruby. 144 00:07:04,722 --> 00:07:06,393 "Querida se�ora. " 145 00:07:06,394 --> 00:07:08,063 Madre m�a. 146 00:07:09,349 --> 00:07:12,873 "Ser� un verdadero placer... 147 00:07:12,874 --> 00:07:16,396 ...tener correspondencia con usted. 148 00:07:16,396 --> 00:07:19,398 Tengo 35 a�os. 149 00:07:19,399 --> 00:07:22,859 Soltero y bien predis-, predis- 150 00:07:22,860 --> 00:07:26,318 Predispuesto, querr� decir, supongo. 151 00:07:26,319 --> 00:07:29,578 Ruby, deja que la lea el sr. Hudson, o Rose. 152 00:07:29,612 --> 00:07:30,793 La leo yo. 153 00:07:30,794 --> 00:07:34,267 "Vivo en casa de mis padres, inv�lidos, y trabajo... 154 00:07:34,268 --> 00:07:37,740 ...como empleado de la oficina de correos. 155 00:07:37,741 --> 00:07:39,517 Me gusta Hugh Walpole. " 156 00:07:39,518 --> 00:07:41,292 �Qui�n es Hugh Walpole? 157 00:07:41,293 --> 00:07:43,459 Es un novelista, Rose. Un novelista popular. 158 00:07:44,340 --> 00:07:47,640 "Y H.G. Wells. Soy aficionado a la buena m�sica... 159 00:07:47,641 --> 00:07:49,583 ...la que escucho por la radio, aunque a veces... 160 00:07:49,584 --> 00:07:51,527 ...acudo en persona al Queen�s Hall. 161 00:07:51,528 --> 00:07:54,604 Espero que si nuestros gustos coinciden,... 162 00:07:56,726 --> 00:07:58,828 ...me mandar� su nombre y direcci�n,... 163 00:07:58,829 --> 00:08:00,932 ...para seguir la correspondencia... 164 00:08:00,933 --> 00:08:03,575 ...y llegar a un posible conocimiento. 165 00:08:03,576 --> 00:08:06,700 Suyo afect�simo. Herbert Turnar. " 166 00:08:08,118 --> 00:08:09,940 Un posible conocimiento. 167 00:08:09,941 --> 00:08:11,762 Eso que ni se te ocurra, Ruby. 168 00:08:11,763 --> 00:08:13,789 Podr�a ser Jack el destripador. 169 00:08:13,790 --> 00:08:16,559 No sabe tu nombre ni tu direcci�n, �c�mo te escribi�? 170 00:08:17,496 --> 00:08:19,959 El diario me manda las cartas. Yo s�lo llen�... 171 00:08:19,960 --> 00:08:22,424 ...un formulario sin pasar de 20 palabras. 172 00:08:22,425 --> 00:08:24,584 Y ellos lo publicaron. 173 00:08:24,585 --> 00:08:26,939 Cosas de los tiempos modernos, supongo. 174 00:08:26,940 --> 00:08:31,224 - �Y qu� pusiste? - Puse: Gentil jovencita... 175 00:08:31,225 --> 00:08:34,789 ...solicita correspondencia con soltero joven. 176 00:08:34,790 --> 00:08:36,686 Eso no llega ni a 10 palabras, Ruby. 177 00:08:36,687 --> 00:08:39,105 No se me ocurri� nada m�s que decir. 178 00:08:44,002 --> 00:08:47,618 Puedo responderle. �No es cierto, sr. Hudson? 179 00:08:47,619 --> 00:08:50,101 Imagino que s�, Ruby. No es que recomiende... 180 00:08:50,102 --> 00:08:52,584 ...que te cartees con un extra�o, pero- 181 00:08:52,585 --> 00:08:57,350 Es igual a Rodolfo Valentino. 182 00:09:01,815 --> 00:09:05,275 Mi querida Polly, me encantar�a ir a tu concierto ben�fico. 183 00:09:05,276 --> 00:09:07,920 Estoy seguro de que vale la pena. Todas las caridades lo valen. 184 00:09:07,921 --> 00:09:10,342 Pero el d�a que descubran una caridad superflua,... 185 00:09:10,343 --> 00:09:12,764 ...yo estar�a mucho m�s dispuesto. 186 00:09:12,765 --> 00:09:14,634 Eres detestable, Guy, y cuando dices... 187 00:09:14,635 --> 00:09:16,506 ...que te encantar�a venir, ya s�... 188 00:09:16,507 --> 00:09:18,065 ...que no lo har�s, de ning�n modo. 189 00:09:18,066 --> 00:09:20,104 Bien, lo har�, si puedo, pero tal vez... 190 00:09:20,105 --> 00:09:22,141 ...tenga que ausentarme de Londres ese d�a. 191 00:09:22,142 --> 00:09:23,680 Por lo tanto, debo suponer... 192 00:09:23,681 --> 00:09:25,219 ...que uno de tus caballos corre en Sandown. 193 00:09:26,981 --> 00:09:29,689 Tengo la impresi�n de que Sir Guy es una de esas personas... 194 00:09:29,725 --> 00:09:30,981 ...que nunca se ven obligadas... 195 00:09:30,981 --> 00:09:32,235 ...a hacer algo que no quieren. 196 00:09:32,236 --> 00:09:35,815 Sin embargo, pasamos gran parte de nuestras vidas... 197 00:09:35,816 --> 00:09:39,393 ...obedeciendo a motivaciones ocultas. 198 00:09:40,386 --> 00:09:42,558 Por ejemplo, Lady Bellamy. 199 00:09:42,559 --> 00:09:45,548 �Por qu� nos obsequia con este almuerzo, en vez de estar... 200 00:09:45,549 --> 00:09:48,537 ...c�modamente sentada, con los pies en alto... 201 00:09:48,538 --> 00:09:50,767 ...leyendo la �ltima novela de Michael Arlen. 202 00:09:50,768 --> 00:09:53,024 Le agradezco que no haya dicho Ethel M. Dell. 203 00:09:53,060 --> 00:09:55,378 Para qu� damos un almuerzo casi siempre. 204 00:09:55,414 --> 00:09:58,133 Para comprar un vestido nuevo y lucirlo. 205 00:09:58,134 --> 00:10:00,563 Para matar el tiempo, de 1 a 3. 206 00:10:00,564 --> 00:10:03,516 Que pa�ses m�s sensatos, emplean en dormir la siesta. 207 00:10:04,806 --> 00:10:04,880 O para disfrutar... 208 00:10:05,655 --> 00:10:06,244 ...de los chismes pol�ticos, sin necesidad... 209 00:10:06,245 --> 00:10:08,973 ...de aguantar un debate parlamentario. 210 00:10:10,123 --> 00:10:11,807 No conozco los motivos de los dem�s,... 211 00:10:11,808 --> 00:10:13,491 ...pero yo no me averg�enzo de confesar... 212 00:10:13,492 --> 00:10:15,176 ...que vine porque la sra. Bridges... 213 00:10:15,177 --> 00:10:16,860 ...es la mejor cocinera de Londres... 214 00:10:16,861 --> 00:10:20,021 ...y nos habr� preparado uno de sus maravillosos puddings. 215 00:10:20,022 --> 00:10:25,743 Lady Bellamy. Es su turno. �Por qu� nos ofrece este almuerzo? 216 00:10:26,874 --> 00:10:30,610 Deber�a decir algo sumamente agudo e ingenioso,... 217 00:10:30,646 --> 00:10:31,755 ...pero no se me ocurre nada. 218 00:10:31,756 --> 00:10:34,609 Creo que un almuerzo se da para ver... 219 00:10:34,610 --> 00:10:37,461 ...a los viejos amigos y adquirir otros nuevos. 220 00:10:37,462 --> 00:10:40,638 Sin necesidad de motivaciones ocultas. 221 00:10:40,639 --> 00:10:41,995 Muy bien, Virginia. 222 00:10:42,029 --> 00:10:45,191 Detecto un matiz desaprobatorio en su voz, Lady Bellamy. 223 00:10:47,357 --> 00:10:49,143 El almuerzo est� servido, Milady. 224 00:10:57,877 --> 00:11:00,377 - �Como va todo, sr. Hudson? - Perfectamente, sra. Bridges. 225 00:11:00,378 --> 00:11:02,247 �Ruby! 226 00:11:02,281 --> 00:11:05,374 Yo dir�a que la comida est� teniendo un �xito rotundo. 227 00:11:08,710 --> 00:11:11,433 Soy de la opini�n de que mientras menos hagan los pol�ticos, mejor. 228 00:11:11,434 --> 00:11:13,546 Por eso remov� cielo y tierra para que Baldwin... 229 00:11:13,547 --> 00:11:15,660 ...fuera Primer Ministro en vez de Carson. 230 00:11:15,661 --> 00:11:17,759 No sab�a que Ud. fuera el responsable. 231 00:11:19,889 --> 00:11:21,977 Hice cuanto pude, desde luego. 232 00:11:23,607 --> 00:11:26,103 Siempre apoyar� a Baldwin, porque nunca... 233 00:11:26,104 --> 00:11:28,600 ...hace nada si puede evitarlo. 234 00:11:28,601 --> 00:11:31,121 El pol�tico perfecto. No, gracias. 235 00:11:32,771 --> 00:11:37,361 No puede creer en la abstenci�n. 236 00:11:37,362 --> 00:11:38,280 Abstenci�n. Sin duda. 237 00:11:38,281 --> 00:11:40,454 Las cosas se resuelven por s� solas,... 238 00:11:40,455 --> 00:11:42,631 ...dejadas a su albedr�o. 239 00:11:42,632 --> 00:11:45,072 S�lo las torpes acciones de los pol�ticos... 240 00:11:45,105 --> 00:11:46,059 ...las convierten... 241 00:11:46,060 --> 00:11:49,489 ...en situaciones desafortunadas o catastr�ficas. 242 00:11:49,490 --> 00:11:53,100 Entonces, �cu�l ser�a para ti, el miembro del Parlamento ideal? 243 00:11:53,101 --> 00:11:56,751 El que en toda sesi�n, y concientemente, agota su tiempo... 244 00:11:56,752 --> 00:12:00,400 ...discutiendo asuntos que no le importan lo m�s m�nimo. 245 00:12:00,401 --> 00:12:02,892 Por ejemplo, en la actualidad, abolici�n de la pena de muerte... 246 00:12:02,893 --> 00:12:05,384 ...para los casos de cobard�a en el campo de batalla. 247 00:12:05,385 --> 00:12:06,727 Participamos en una guerra... 248 00:12:06,728 --> 00:12:08,070 ...donde murieron millones de hombres. 249 00:12:08,071 --> 00:12:09,869 �Qu� le importa a un pobre infeliz asustado... 250 00:12:09,870 --> 00:12:11,667 ...si fusila un pelot�n... 251 00:12:11,668 --> 00:12:13,466 ...o lo mandan de nuevo al frente... 252 00:12:13,467 --> 00:12:15,264 ...para que lo mate el enemigo? 253 00:12:18,180 --> 00:12:20,503 Mi hijo sufri� consejo de guerra... 254 00:12:20,504 --> 00:12:22,826 ...por cobard�a, y fue hallado culpable. 255 00:12:22,827 --> 00:12:26,783 A petici�n propia fue enviado de nuevo al frente. 256 00:12:26,784 --> 00:12:28,094 Donde muri�. 257 00:12:28,095 --> 00:12:29,817 Pero a �l s� le import� mucho c�mo mor�a. 258 00:12:29,818 --> 00:12:31,538 Y a m� tambi�n. 259 00:12:41,735 --> 00:12:45,960 Cuanto lo siento. Por supuesto, no ten�a ni idea... 260 00:12:45,961 --> 00:12:48,491 ...de que Ud. estuviera implicada personalmente en la cuesti�n. 261 00:12:48,492 --> 00:12:50,367 Y aunque no fuera as�, reclamo el derecho... 262 00:12:50,368 --> 00:12:52,242 ...de comprender a los que lo est�n. 263 00:12:53,779 --> 00:12:55,271 Reprimenda aceptada. 264 00:12:57,975 --> 00:12:59,880 Ser� mejor que me retire, antes de que termine... 265 00:12:59,914 --> 00:13:00,932 ...de hundirme por completo. 266 00:13:00,933 --> 00:13:03,439 Polly. �Te llevo a alguna parte o prefieres quedarte aqu�... 267 00:13:03,475 --> 00:13:05,188 ...y aprovechar la clase de �tica? 268 00:13:05,189 --> 00:13:07,227 Ya sabes que soy un caso perdido,... 269 00:13:07,228 --> 00:13:09,264 ...sin arreglo posible. 270 00:13:11,246 --> 00:13:14,635 Lady Bellamy, gracias por un almuerzo delicioso. 271 00:13:14,636 --> 00:13:16,676 - Adi�s. - Lady Prudence. 272 00:13:17,594 --> 00:13:20,231 Bellamy. Adi�s. 273 00:13:28,763 --> 00:13:30,912 Bueno. Para m�, fue una pena. 274 00:13:30,913 --> 00:13:33,649 Despu�s de tantas molestias, todo se arruina... 275 00:13:33,650 --> 00:13:36,386 ...por unas palabras desagradables. 276 00:13:36,387 --> 00:13:40,425 Ir� a dormitar un poco, antes de cambiarme de ropa. 277 00:13:40,426 --> 00:13:45,098 Ruby. �Ser� posible que a�n est� fregando las cacerolas? 278 00:13:45,099 --> 00:13:48,144 - No. Est� en la cocina. - Ruby. 279 00:13:48,145 --> 00:13:49,147 "Estimado sr. Turner. Gracias por su carta. " 280 00:13:49,148 --> 00:13:53,417 Ruby. �No estar�s escribiendo la respuesta de nuevo? 281 00:13:53,418 --> 00:13:55,852 Acabo de terminarla, sra. Bridges. 282 00:13:55,853 --> 00:13:57,861 �Hiciste muchos borrones esta vez? 283 00:13:57,862 --> 00:14:01,233 - No, sra. Bridges. - �Cuidado! 284 00:14:01,234 --> 00:14:04,483 �Escribiste bien el nombre que el sr. Hudson te dict�? 285 00:14:04,485 --> 00:14:09,055 E- L-G-A-R. Sin hache. 286 00:14:17,209 --> 00:14:19,022 �Puedo salir para echarla al correo. sra. Bridges? 287 00:14:19,056 --> 00:14:20,325 Para que salga esta noche. 288 00:14:21,964 --> 00:14:25,344 Por m�, s�. Pero vuelve aqu� enseguida. 289 00:14:25,345 --> 00:14:27,700 Y no te retrases con mi taza de t�. 290 00:14:27,701 --> 00:14:29,132 No, sra. Bridges. 291 00:14:37,701 --> 00:14:40,014 �A�n no te vestiste para cenar? 292 00:14:41,327 --> 00:14:42,917 Ese libro debe ser muy interesante. 293 00:14:42,918 --> 00:14:44,424 No, no lo creas. 294 00:14:45,173 --> 00:14:46,687 Es una novela de Hugh Walpole. 295 00:14:55,910 --> 00:14:57,447 Siento mucho lo que ocurri�. 296 00:14:57,448 --> 00:14:59,758 S�, comprendo. Estabas disgustada. 297 00:15:00,607 --> 00:15:03,035 L�stima que no aceptaras sus disculpas. 298 00:15:03,036 --> 00:15:04,609 No creo que lo sintiera de verdad. 299 00:15:04,610 --> 00:15:07,869 Adem�s, me sac� de quicio su convicci�n... 300 00:15:07,870 --> 00:15:11,129 ...de que por ser tan rico, puede decir lo que quiera. 301 00:15:11,130 --> 00:15:13,932 Es odioso que un hombre como �l sea influyente. 302 00:15:13,933 --> 00:15:16,631 Di m�s bien que es odioso que yo est� dispuesto a utilizarlo. 303 00:15:16,631 --> 00:15:17,418 No dije eso. 304 00:15:17,454 --> 00:15:19,906 Te aseguro que es as� como se hacen las cosas. 305 00:15:19,907 --> 00:15:23,527 Una palabra aqu�, otra all�, y luego una discreta manipulaci�n. 306 00:15:23,528 --> 00:15:25,806 Siempre ha sido as� la pol�tica de todos los partidos,... 307 00:15:25,807 --> 00:15:28,085 ...y estoy seguro de que siempre lo ser�. 308 00:15:28,086 --> 00:15:30,103 - Me parece lamentable. - Posiblemente. 309 00:15:31,001 --> 00:15:32,297 De todos modos, fue mi culpa... 310 00:15:32,298 --> 00:15:33,593 ...por pedirte que dieras ese almuerzo. 311 00:15:33,594 --> 00:15:36,187 Ya s� que no te gusta ser la anfitriona de un pol�tico. 312 00:15:36,188 --> 00:15:37,600 Como era Marjorie. 313 00:15:46,203 --> 00:15:48,935 Para usted, Milady. Entregadas en mano. 314 00:15:51,418 --> 00:15:52,209 Gracias, Hudson. 315 00:15:57,984 --> 00:15:59,677 Las env�a Guy Paynter. 316 00:16:05,243 --> 00:16:08,072 "Por favor, perd�neme. Conf�o en que mi madre... 317 00:16:08,073 --> 00:16:10,899 ...pueda defenderme, como Ud. lo hizo con su hijo. 318 00:16:10,900 --> 00:16:12,831 Guy Paynter. " 319 00:16:44,700 --> 00:16:45,854 Sir Guy Paynter est� aqu�, Milady. 320 00:16:51,267 --> 00:16:53,283 Justo ahora, le estaba escribiendo. 321 00:16:53,284 --> 00:16:56,827 Pens� que no le resultar�a demasiado f�cil redactar esa carta. 322 00:16:58,458 --> 00:16:59,789 S�, as� es. 323 00:16:59,823 --> 00:17:01,638 �Tomar� una taza de caf�, Milady? 324 00:17:01,639 --> 00:17:04,200 - No para m�, gracias. - Est� bien, Hudson. 325 00:17:08,068 --> 00:17:09,871 Gracias por esas rosas tan hermosas. 326 00:17:11,379 --> 00:17:13,824 - �De verdad le gustaron? - Si�ntese. 327 00:17:16,408 --> 00:17:18,157 Lo cierto es que vine para saber si,... 328 00:17:18,158 --> 00:17:19,909 ...por una extraordinaria casualidad,... 329 00:17:19,910 --> 00:17:21,093 ...est� Ud. libre para almorzar... 330 00:17:21,094 --> 00:17:22,274 ...conmigo en el Ritz. 331 00:17:22,275 --> 00:17:25,559 - Arnold Bennett estar� all�. - Siempre pens� - 332 00:17:25,594 --> 00:17:28,594 Y Berkeley, al que probablemente conozca. 333 00:17:28,595 --> 00:17:30,110 Y un joven m�sico, bastante interesante. 334 00:17:30,111 --> 00:17:31,630 Malcolm Sargent. 335 00:17:31,631 --> 00:17:32,848 De Stanford. 336 00:17:34,086 --> 00:17:35,243 �A qu� hora-? 337 00:17:35,277 --> 00:17:37,593 Quedamos en encontrarnos antes,... 338 00:17:37,594 --> 00:17:39,910 ...en el bar del Trocadero, para el aperitivo. 339 00:17:39,911 --> 00:17:41,874 Si quisiera hacernos el honor de unirse a nosotros. 340 00:17:42,911 --> 00:17:44,706 Ir�amos all� en mi coche, ahora. 341 00:17:44,707 --> 00:17:45,951 Tengo que cambiarme. 342 00:17:45,986 --> 00:17:48,205 Por supuesto, ahora quiere decir dentro de esa hora... 343 00:17:48,206 --> 00:17:50,424 ...y pico que toda mujer emplea para cambiarse de vestido. 344 00:17:50,425 --> 00:17:53,432 Y retocar su peinado. 345 00:17:54,324 --> 00:17:56,663 Me alegra que sepa comprenderlo. 346 00:17:58,756 --> 00:17:59,518 �Quiere usted-? 347 00:17:59,554 --> 00:18:00,935 Me quedar� aqu� y me pondr� c�modo. 348 00:18:00,936 --> 00:18:06,210 Observando el sal�n de una dama, se suele aprender mucho. 349 00:18:07,121 --> 00:18:08,890 �Qu� lecci�n sacar�a de �ste? 350 00:18:08,891 --> 00:18:12,471 Que tiene buen gusto, sin ostentaci�n. 351 00:18:14,160 --> 00:18:17,961 Calor de hogar, sin ser ama de casa. 352 00:18:17,962 --> 00:18:19,820 Elegancia sin snobismo. 353 00:18:19,821 --> 00:18:21,281 Todo eso no es m�s que adulaci�n,... 354 00:18:21,282 --> 00:18:22,740 ...pero confieso que me encanta. 355 00:18:22,741 --> 00:18:24,526 �Por qu� a las palabras lindas se las llama adulaci�n... 356 00:18:24,527 --> 00:18:26,312 ...y a las horribles, la verdad? 357 00:18:26,313 --> 00:18:28,065 Querida Lady Bellamy. 358 00:18:28,066 --> 00:18:32,307 Virginia, demos paso a la verdad entre nosotros. 359 00:18:32,308 --> 00:18:35,074 Por agradable que pudiera ser. 360 00:18:41,972 --> 00:18:42,974 �Ruby, eres t�? 361 00:18:42,975 --> 00:18:43,977 Iba a salir, Rose. 362 00:18:43,978 --> 00:18:47,846 Espera. Quiero que me traigas un trozo de cinta. 363 00:18:47,847 --> 00:18:49,434 Ll�vate la muestra. 364 00:18:49,435 --> 00:18:51,020 Es para el camis�n de la se�orita Alice. 365 00:18:51,021 --> 00:18:51,917 No puedo, Rose. 366 00:18:51,918 --> 00:18:52,813 S� que puedes. 367 00:18:52,814 --> 00:18:55,250 No s� qu� hace con �l. 368 00:18:55,251 --> 00:18:56,771 Parece que Timbal lo muerde. 369 00:18:56,772 --> 00:18:58,819 - Te dar� el dinero. - Es que voy al cine, Rose. 370 00:18:58,820 --> 00:19:00,683 En el camino, puedes comprarlo. 371 00:19:01,461 --> 00:19:02,739 No. Se me hace tarde. 372 00:19:02,740 --> 00:19:04,426 - �Qu� pel�cula vas a ver? - El �guila. 373 00:19:04,427 --> 00:19:07,612 Otra vez. �Es que no te cansas nunca de Rodolfo Valentino? 374 00:19:07,613 --> 00:19:09,608 �Rose! 375 00:19:09,609 --> 00:19:11,604 Es igual, puedes tra�rmela de camino. 376 00:19:11,605 --> 00:19:14,514 �No vas demasiado elegante para ver una pel�cula? 377 00:19:16,788 --> 00:19:20,289 �Ruby! Vas a encontrarte con alguien. 378 00:19:21,129 --> 00:19:22,795 - �Ruby! - Estoy apurada. 379 00:19:22,796 --> 00:19:24,182 �Vas a ver a ese hombre! 380 00:19:25,572 --> 00:19:26,767 �Espera! �No te vayas! 381 00:19:26,768 --> 00:19:28,832 �NI siquiera sabes c�mo es! 382 00:19:37,253 --> 00:19:40,824 Guy dijo que Churchill decidi� volverse respetable... 383 00:19:40,860 --> 00:19:42,620 ...y dejar de lado a sus amigos bohemios. 384 00:19:42,621 --> 00:19:44,856 Y Lord Berkerhead agreg� que Winston... 385 00:19:44,857 --> 00:19:47,089 ...se volver�a respetable como alguien... 386 00:19:47,090 --> 00:19:49,324 ...con un ataque al h�gado,... 387 00:19:49,325 --> 00:19:51,560 ...que deja la comida como algo pasajero. 388 00:19:51,561 --> 00:19:54,172 Un aut�ntico almuerzo del c�rculo �ntimo. 389 00:19:54,962 --> 00:19:57,641 �Eras la �nica mujer ah�? 390 00:19:58,720 --> 00:20:02,774 Pues, s�. Estuve a punto de acobardarme,... 391 00:20:02,775 --> 00:20:06,082 ...pero todo fue tan informal, y todos estuvieron tan amables conmigo. 392 00:20:09,327 --> 00:20:11,661 Acaban de traer esto, en mano, Milady. 393 00:20:11,662 --> 00:20:12,695 Gracias, Hudson. 394 00:20:15,627 --> 00:20:16,229 �Qu� es? 395 00:20:20,622 --> 00:20:22,158 Los poemas de Browning. 396 00:20:23,386 --> 00:20:25,159 Primera edici�n. Autografiada. 397 00:20:25,276 --> 00:20:27,165 Debe costar una fortuna. �Qui�n te la env�a? 398 00:20:29,584 --> 00:20:31,566 Hablamos sobre primeras ediciones... 399 00:20:31,567 --> 00:20:33,549 ...y de cu�les nos gustar�a poseer. 400 00:20:35,493 --> 00:20:37,515 Yo dije que me inclinaba por mis poemas favoritos. 401 00:20:37,516 --> 00:20:40,126 As�, cuando los leyera, tendr�a la ilusi�n... 402 00:20:40,127 --> 00:20:42,737 ...de que su autor me los hab�a enviado. 403 00:20:42,738 --> 00:20:45,223 Entonces, Guy dijo que ten�a la primera edici�n... 404 00:20:45,224 --> 00:20:47,711 ...de Hombres y Mujeres, de Browning. 405 00:20:48,474 --> 00:20:49,262 �Y �sta es? 406 00:20:57,004 --> 00:20:59,866 "Con mi agradecimiento, por ser la perfecta anfitriona. " 407 00:21:03,144 --> 00:21:03,978 No me gusta nada. 408 00:21:05,284 --> 00:21:08,042 En mis tiempos, sal�amos con el carnicero,... 409 00:21:08,043 --> 00:21:10,672 ...o el lechero o el cartero. 410 00:21:10,673 --> 00:21:12,480 Todos personas decentes. 411 00:21:12,481 --> 00:21:14,676 A lo mejor, resulta que es decente, sra. Bridges. 412 00:21:15,421 --> 00:21:17,841 �Un hombre que responde a un aviso? 413 00:21:18,826 --> 00:21:21,313 Jam�s confiar�a en alguien que hiciera algo as�. 414 00:21:21,314 --> 00:21:23,389 Creo que debiste impedir que se fuera,... 415 00:21:23,390 --> 00:21:25,464 ...Rose, cuando supiste a lo que iba. 416 00:21:25,465 --> 00:21:28,581 Una cosa es tener correspondencia con un- 417 00:21:29,497 --> 00:21:30,986 �Amigo postal? 418 00:21:31,947 --> 00:21:35,181 Amigo postal. Podr�a ayudarla a mejorar sus conocimientos... 419 00:21:35,182 --> 00:21:36,325 ...pero dejarla que vaya a encontrarse... 420 00:21:36,326 --> 00:21:37,468 ...con un hombre que es,... 421 00:21:37,503 --> 00:21:38,804 ...por todo concepto, un extra�o... 422 00:21:38,805 --> 00:21:40,578 Yo no pod�a detenerla. 423 00:21:40,579 --> 00:21:43,129 Ruby ya es mayor de edad. 424 00:21:43,130 --> 00:21:45,517 Pero carece de experiencia en los asuntos mundanos, Edward. 425 00:21:46,550 --> 00:21:49,716 �No se llevar� a Ruby a la trata de blancas, �no? 426 00:21:50,561 --> 00:21:52,655 Pues, me parece improbable, Daisy, pero... 427 00:21:52,656 --> 00:21:54,532 ...a�n as�, nunca se sabe. 428 00:21:54,533 --> 00:21:56,581 Ya tendr�a que estar de vuelta, �no? 429 00:21:57,128 --> 00:21:59,868 Sr. Hudson. �No cree que deber�amos avisar a la polic�a? 430 00:21:59,869 --> 00:22:01,883 Es un poco prematuro, sra. Bridges. 431 00:22:02,386 --> 00:22:04,400 Despu�s de todo, no sabemos si ocurri� algo. 432 00:22:04,401 --> 00:22:06,787 Pero sabemos su nombre, Herbert Turner. 433 00:22:06,788 --> 00:22:08,773 Si de verdad se llama as�. 434 00:22:08,774 --> 00:22:13,549 �Sr. Hudson! �Ya est� aqu�! 435 00:22:14,429 --> 00:22:15,049 �Ruby! 436 00:22:19,735 --> 00:22:22,090 - Ruby. Llegas tarde. - Lo siento, sr. Hudson. 437 00:22:22,791 --> 00:22:25,666 �C�mo te atreves a encontrarte con alguien sin dec�rmelo? 438 00:22:25,667 --> 00:22:28,435 Sabes que el sr. Hudson no admite esas tonter�as. 439 00:22:28,436 --> 00:22:30,592 S�, sra. Bridges. 440 00:22:31,732 --> 00:22:33,131 �C�mo era, Ruby? 441 00:22:36,800 --> 00:22:38,281 Fue muy amable. 442 00:22:39,652 --> 00:22:42,070 �Quieres una taza de cacao, Ruby? 443 00:22:43,046 --> 00:22:47,414 No, no, gracias. No podr�a comer un bocado m�s. 444 00:22:47,415 --> 00:22:49,973 Te invit� a cenar, �eh? �Despu�s de la pel�cula? 445 00:22:50,896 --> 00:22:56,042 Fuimos a Stewart�s. Yo ped� pescado al horno,... 446 00:22:56,860 --> 00:22:59,943 ...pan con manteca y un helado. 447 00:23:00,545 --> 00:23:02,157 Y �l s�lo pidi� t� con masas. 448 00:23:03,035 --> 00:23:04,775 No me extra�a que no quieras cacao. 449 00:23:06,098 --> 00:23:11,427 Ahora me ir� a acostar. Buenas noches, sra. Bridges. 450 00:23:12,226 --> 00:23:13,599 Buenas noches, sr. Hudson. 451 00:23:16,871 --> 00:23:18,379 Buenas noches, Ruby. 452 00:23:20,329 --> 00:23:22,054 No nos dijo c�mo era. 453 00:23:24,639 --> 00:23:27,198 Frutillas silvestres. �C�mo pudiste conseguirlas? 454 00:23:27,199 --> 00:23:28,633 Vienen en avi�n, desde Suiza. 455 00:23:28,634 --> 00:23:30,068 Dijiste que no las hab�as probado. 456 00:23:30,707 --> 00:23:33,403 De ahora en adelante, tendr� mucho cuidado con lo que diga. 457 00:23:33,439 --> 00:23:35,205 En todo caso, para arreglar tu conciencia,... 458 00:23:35,207 --> 00:23:37,085 ...consid�ralas como un soborno. 459 00:23:38,684 --> 00:23:42,947 Voy a celebrar una reuni�n de alta pol�tica en el Shelbourne. 460 00:23:43,918 --> 00:23:45,810 Y te necesito all� para ayudarme. 461 00:23:48,126 --> 00:23:50,165 Iremos con mucho gusto. 462 00:23:50,166 --> 00:23:52,490 - �Cu�ndo es? - El pr�ximo fin de semana. 463 00:23:52,857 --> 00:23:55,383 Cuanto lo siento. Richard tiene que ir a Par�s. 464 00:23:56,881 --> 00:23:59,996 �Crees que te dejar� quedarte en Londres? 465 00:23:59,997 --> 00:24:02,526 No voy en este viaje. Se trata de una reuni�n... 466 00:24:02,527 --> 00:24:05,054 ...con el Primer Ministro franc�s, por la Liga de las Naciones. 467 00:24:05,055 --> 00:24:07,610 Lamento que Richard no venga. 468 00:24:07,611 --> 00:24:10,166 Pero siendo un hombre de esp�ritu p�blico,... 469 00:24:10,167 --> 00:24:12,720 ...seguro que no se opondr� a que... 470 00:24:12,722 --> 00:24:15,276 ...me ayudes. 471 00:24:18,562 --> 00:24:21,943 �sta es la tercera vez en dos semanas, sr. Hudson. 472 00:24:21,944 --> 00:24:24,051 No podemos prohibirle que salga, sra. Bridges. 473 00:24:24,753 --> 00:24:26,956 Tiene derecho a verse con qui�n desee. 474 00:24:26,957 --> 00:24:28,720 Siempre que la traiga de vuelta aqu�. 475 00:24:28,721 --> 00:24:30,778 Es eso lo que quiero hacer. 476 00:24:30,778 --> 00:24:32,456 Traer a ese hombre aqu�. 477 00:24:32,457 --> 00:24:36,112 Me siento responsable de ella, sr. Hudson. 478 00:24:36,113 --> 00:24:39,791 En realidad no sabemos de qu� clase de persona se trata. 479 00:24:39,792 --> 00:24:41,628 Por sus cartas, parece ser un joven respetable... 480 00:24:41,629 --> 00:24:43,461 ...y bastante instruido. 481 00:24:43,462 --> 00:24:46,140 Siendo as�, �c�mo es posible que salga con Ruby? 482 00:24:46,141 --> 00:24:48,252 En mi opini�n, debe ser un poco insulso. 483 00:24:48,253 --> 00:24:53,055 �Daisy! Estoy conversando privadamente con el sr. Hudson. 484 00:24:53,056 --> 00:24:56,664 Te agradecer�as que no intervinieras. 485 00:24:56,665 --> 00:24:58,807 Lo siento. 486 00:25:01,203 --> 00:25:04,426 La verdad, yo mismo me pregunt� si no tendr�... 487 00:25:04,426 --> 00:25:07,649 ...un motivo oculto ese extra�o joven. 488 00:25:10,280 --> 00:25:13,387 Deber�amos invitarlo el domingo a tomar el t�. 489 00:25:14,114 --> 00:25:15,737 As� le echar�amos un vistazo. 490 00:25:17,106 --> 00:25:18,102 Entonces, �no te importa? 491 00:25:18,136 --> 00:25:20,577 En absoluto. Los fines de semana en Shelbourne... 492 00:25:20,578 --> 00:25:23,018 ...son famosos y no quiero que te lo pierdas. 493 00:25:23,899 --> 00:25:27,040 �No se ver� un poco raro, que est� all� sin ti? 494 00:25:28,063 --> 00:25:29,775 Es absurdo que reh�ses una buena invitaci�n,... 495 00:25:29,776 --> 00:25:31,486 ...s�lo porque yo no estoy. 496 00:25:31,487 --> 00:25:34,268 La gente entiende eso, hoy en d�a. 497 00:25:36,646 --> 00:25:37,146 S�. 498 00:25:47,685 --> 00:25:49,530 Padre, �no te parece que Virginia... 499 00:25:49,531 --> 00:25:51,379 ...se ve demasiado con ese Paynter? 500 00:25:56,245 --> 00:25:58,384 Considero que es poco acertado. 501 00:25:58,385 --> 00:26:00,522 Virginia est� a salvo con �l. 502 00:26:00,523 --> 00:26:02,165 �Ah, s�? �C�mo lo sabes? 503 00:26:03,776 --> 00:26:06,097 Por una raz�n que no mencionar� delante de ella. 504 00:26:06,098 --> 00:26:09,321 - �Nunca estuvo casado? - No. 505 00:26:10,308 --> 00:26:13,494 No es de los que se casan. 506 00:26:14,833 --> 00:26:17,468 �Oh! �De veras? 507 00:26:19,952 --> 00:26:22,290 - Ya entiendo. - Siente devoci�n por su madre. 508 00:26:24,667 --> 00:26:26,870 Muchas damas actuaron como anfitrionas... 509 00:26:26,872 --> 00:26:29,074 ...en su mesa, en los �ltimos diez a�os,... 510 00:26:29,075 --> 00:26:31,008 ...y apostar�a a que muchas de ellas... 511 00:26:31,009 --> 00:26:32,940 ...aspiraron a casarse con �l. 512 00:26:33,947 --> 00:26:36,921 Pero me consta que lo horrorizar�a tener una mujer... 513 00:26:36,922 --> 00:26:39,897 ...permanente en su casa, o temporalmente,... 514 00:26:39,898 --> 00:26:40,752 ...en su cama. 515 00:26:42,294 --> 00:26:43,442 �Qu� sorpresa! 516 00:26:43,443 --> 00:26:44,995 No ten�a ni idea. 517 00:26:45,696 --> 00:26:47,373 Por suerte, Virginia es demasiado inocente... 518 00:26:47,374 --> 00:26:49,047 ...para entender esas cosas. 519 00:26:49,913 --> 00:26:52,008 De modo que Guy Paynter puede... 520 00:26:52,009 --> 00:26:54,103 ...ser considerado un acompa�ante seguro. 521 00:26:54,104 --> 00:26:55,607 La lleva al teatro, a la �pera, le presenta... 522 00:26:55,608 --> 00:26:58,155 ...un mont�n de gente importante... 523 00:26:58,189 --> 00:27:00,733 Nada me hace m�s feliz que verla c�mo disfruta. 524 00:27:01,952 --> 00:27:05,074 - Es asombroso. - Pasar� un regio fin de semana. 525 00:27:20,218 --> 00:27:22,848 - Perd�name, �te hice esperar? - En absoluto. 526 00:27:22,849 --> 00:27:24,933 �Qu�? �Lista para la aventura? 527 00:27:30,375 --> 00:27:30,920 Gracias, Hudson. 528 00:27:45,134 --> 00:27:46,566 Eso siempre que exista. 529 00:27:47,759 --> 00:27:49,511 �No se habr� escrito ella misma esas cartas? 530 00:27:50,334 --> 00:27:51,841 - �Qu� dices? - Pudo copiarlas de un libro. 531 00:27:55,930 --> 00:27:58,063 - Ruby. - S�, sra. Bridges. 532 00:27:58,064 --> 00:27:58,606 Debe ser �l. 533 00:28:04,913 --> 00:28:07,214 Buenas tardes, Ruby, siento haberme retrasado. 534 00:28:07,215 --> 00:28:08,599 Est� bien, Herbert. 535 00:28:14,161 --> 00:28:17,281 - Pasa por ah�. - S�. 536 00:28:24,580 --> 00:28:26,987 �ste es el sr. Herbert Turner. 537 00:28:26,988 --> 00:28:29,958 - Sra. Bridges. - Mucho gusto. 538 00:28:29,959 --> 00:28:33,303 Encantada de conocerlo. �ste es el sr. Hudson. 539 00:28:33,304 --> 00:28:34,699 Es un placer. 540 00:28:34,700 --> 00:28:37,644 - El sr. y la sra. Barnes. - Encantado. 541 00:28:37,645 --> 00:28:38,579 - Mucho gusto. - Hola, encantada. 542 00:28:38,580 --> 00:28:41,002 - El sr. Norton. - Encantado. 543 00:28:41,003 --> 00:28:43,930 Ha sido un verdadero placer conocerlos. 544 00:28:43,931 --> 00:28:47,084 Muy amable de su parte permitir que me invite la srta. Finch. 545 00:28:47,085 --> 00:28:49,299 El placer ha sido m�o. 546 00:28:50,526 --> 00:28:52,288 �No quiere sentarse, sr. Turner? 547 00:28:52,289 --> 00:28:53,800 �Todo listo para el t�, sra. Bridges? 548 00:28:53,801 --> 00:28:55,312 Por supuesto, sr. Hudson. 549 00:28:55,313 --> 00:28:59,391 Ruby, si�ntate. Por aqu�, sr. Turner. 550 00:29:00,987 --> 00:29:05,626 Daisy, �ser�as tan amable de servirlo? Edward, �puedes ayudar? 551 00:29:09,313 --> 00:29:11,052 - Por favor. - Gracias. 552 00:29:21,981 --> 00:29:25,338 Creo que vive en Balham, sr. Turner. 553 00:29:25,339 --> 00:29:28,925 S�, mis padres y yo compartimos una casa all�. 554 00:29:28,926 --> 00:29:31,368 - Es una zona muy hermosa. - Oh, s�. 555 00:29:31,369 --> 00:29:35,150 Desgraciadamente, mi madre es una m�rtir de su reumatismo. 556 00:29:35,151 --> 00:29:36,555 Por Dios. 557 00:29:36,590 --> 00:29:37,778 Y la salud de mi padre nunca fue buena... 558 00:29:37,779 --> 00:29:40,407 ...desde que lo hirieron en la guerra. 559 00:29:40,408 --> 00:29:42,347 �Estuvo en las trincheras? 560 00:29:42,348 --> 00:29:44,284 S�, se alist� en los �ltimos reemplazos. 561 00:29:44,285 --> 00:29:47,692 - �Usted tambi�n fue al frente? - No. 562 00:29:48,541 --> 00:29:52,096 Fue muy embarazoso para m�, porque me rechazaron por,... 563 00:29:52,129 --> 00:29:56,626 ...bueno, es rid�culo, pies planos. 564 00:29:58,292 --> 00:30:00,522 Claro que, al pertenecer a la oficina de correos,... 565 00:30:00,523 --> 00:30:02,755 ...ten�a que estar s� o s� en la reserva... 566 00:30:02,756 --> 00:30:05,024 ...pero me present� como voluntario,... 567 00:30:05,025 --> 00:30:06,990 ...y �sa fue la respuesta que obtuve. 568 00:30:06,991 --> 00:30:08,521 No tiene importancia. 569 00:30:08,555 --> 00:30:10,597 Desde cualquier puesto se sirve a la patria. 570 00:30:11,527 --> 00:30:13,473 A pesar de los pies planos, �eh? 571 00:30:17,519 --> 00:30:19,733 Ruby, pasa los sandwiches. 572 00:30:20,283 --> 00:30:23,568 Pregunta al sr. Turner si los quiere de lengua o de huevo. 573 00:30:25,542 --> 00:30:27,896 �O prefiere uno de mis pastelitos? 574 00:30:31,760 --> 00:30:35,182 Tomar� uno de estos y el pastelito despu�s. 575 00:30:35,183 --> 00:30:37,355 Todo es exquisito, seg�n veo. 576 00:30:39,679 --> 00:30:42,053 Daisy, cierra la ventanilla. 577 00:30:42,054 --> 00:30:45,050 �Me permite un momento, sr. Turner? 578 00:30:49,353 --> 00:30:50,354 Gracias. 579 00:30:52,588 --> 00:30:55,516 Habr�n le�do sobre el crimen de Sussex, supongo. 580 00:30:55,517 --> 00:30:57,904 Horrible caso, �no les parece? 581 00:30:57,905 --> 00:30:59,397 No creo que haya sido ese hombre. 582 00:30:59,399 --> 00:31:00,890 Me parece que ella misma se lo hizo. 583 00:31:00,891 --> 00:31:02,412 Sir Bernard Spilsbury dice lo contrario. 584 00:31:03,457 --> 00:31:05,035 Y aunque ese tipo no la estrangulara,... 585 00:31:05,036 --> 00:31:06,615 ...lo cierto es que la hizo pedacitos. 586 00:31:08,535 --> 00:31:09,831 �En la mesa! 587 00:31:09,832 --> 00:31:12,892 Fue mi culpa. No deb� sacar el tema. 588 00:31:12,893 --> 00:31:15,594 �Le interesa el crimen, sr. Turner? 589 00:31:15,595 --> 00:31:18,728 Bueno, todos tenemos cierto inter�s, �no cree? 590 00:31:18,729 --> 00:31:22,198 Cr�menes, asesinatos. En fin, muy dram�tico. 591 00:31:22,199 --> 00:31:24,129 Pero prefiero los cr�menes... 592 00:31:24,130 --> 00:31:26,058 ...de mejor clase. 593 00:31:26,059 --> 00:31:28,744 Es decir,�cuando se ha visto que un crimen... 594 00:31:28,745 --> 00:31:31,429 ...aparezca en las p�ginas del Tatler? 595 00:31:31,430 --> 00:31:33,506 Mi madre es asidua lectora del Tatler. 596 00:31:34,844 --> 00:31:35,460 �De veras? 597 00:31:35,461 --> 00:31:37,454 Est� al tanto de la vida social. 598 00:31:37,455 --> 00:31:39,446 Cuando le dije que hab�a tenido el gusto... 599 00:31:39,448 --> 00:31:41,440 ...de conocer a la srta. Finch,... 600 00:31:41,441 --> 00:31:43,433 ...se acordaba perfectamente de la familia Bellamy. 601 00:31:44,518 --> 00:31:46,271 Se acordaba de lady Marjorie,... 602 00:31:46,272 --> 00:31:48,020 ...la primera esposa de Lord Bellamy. 603 00:31:48,021 --> 00:31:49,344 De Lord y Lady Southwold... 604 00:31:49,345 --> 00:31:50,666 ...y de los dem�s. 605 00:31:56,317 --> 00:31:58,512 - �A ti que te parece? - No s� qu� vio en ella. 606 00:31:58,513 --> 00:32:00,750 Ruby apenas abri� la boca desde que lleg�. 607 00:32:00,751 --> 00:32:03,391 �Saben lo que pienso? Que �l descubri� que ella sabe escuchar. 608 00:32:04,908 --> 00:32:07,829 Ah� estaba todav�a con lady Southwold. 609 00:32:09,147 --> 00:32:10,760 He llevado una vida muy retirada. 610 00:32:10,761 --> 00:32:12,373 Soy conciente de ello. 611 00:32:12,374 --> 00:32:14,437 Demasiado, quiz�s. Con esto de la guerra... 612 00:32:14,438 --> 00:32:16,500 ...y siendo mis padres inv�lidos,... 613 00:32:16,501 --> 00:32:19,704 �Qu� edad tiene, sr. Turner, si no le molesta contestar? 614 00:32:19,706 --> 00:32:23,986 35 a�os, sr. Hudson. En realidad, poco vividos. 615 00:32:24,861 --> 00:32:27,529 Leo las novelas de H. G. Wells,... 616 00:32:27,530 --> 00:32:29,913 ...y veo que sus h�roes son como yo. 617 00:32:29,914 --> 00:32:32,297 Que se limitaron a pasar por la vida. 618 00:32:32,298 --> 00:32:33,881 Y nada m�s. 619 00:32:33,882 --> 00:32:36,214 Espero que no sienta la tentaci�n... 620 00:32:36,215 --> 00:32:38,545 ...de abandonarlo todo e ir a vagar por los caminos. 621 00:32:38,546 --> 00:32:42,042 No. Creo que soy demasiado sensato para hacer algo as�. 622 00:32:42,043 --> 00:32:45,342 Eso est� bien en las novelas, no en la vida real. 623 00:32:45,343 --> 00:32:47,851 No. M�s bien creo que mi vida es,... 624 00:32:47,852 --> 00:32:50,361 ...c�mo decirlo, de segunda mano. 625 00:32:50,362 --> 00:32:54,852 Mi padre se interesa por los cr�menes y mi madre por la aristocracia. 626 00:32:55,800 --> 00:32:58,553 Por lo tanto, todo de segunda mano. 627 00:32:58,554 --> 00:33:00,181 �No lo cree? 628 00:33:00,183 --> 00:33:05,676 Y d�game, �nunca pens� en contraer matrimonio, sr. Turner? 629 00:33:05,677 --> 00:33:08,550 Claro que s�, sra. Bridges. Por supuesto. 630 00:33:09,516 --> 00:33:12,666 Pero siempre anduve corto de dinero. 631 00:33:12,667 --> 00:33:15,816 Hasta mi reciente ascenso en la oficina, claro. 632 00:33:15,817 --> 00:33:17,783 Fue entonces cuando tom� la decisi�n... 633 00:33:17,784 --> 00:33:19,750 ...y contest� al anuncio. 634 00:33:19,751 --> 00:33:23,362 �Crey� llegado el momento de considerar la posibilidad? 635 00:33:23,362 --> 00:33:24,365 S�. 636 00:33:28,127 --> 00:33:31,085 Ya est� aqu�. Tenga, muchas gracias. 637 00:33:31,086 --> 00:33:33,969 Bueno, nos marchamos. Tengo la intenci�n... 638 00:33:33,970 --> 00:33:36,854 ...de llevarla a cenar a la casa de mis padres... 639 00:33:36,855 --> 00:33:38,889 ...despu�s del cine, sra. Bridges. 640 00:33:40,587 --> 00:33:43,151 Me parece bien, sr. Turner, pero no quiero... 641 00:33:43,152 --> 00:33:45,716 ...que vuelva demasiado tarde. 642 00:33:45,717 --> 00:33:48,287 No, sra. Bridges. Descuide. 643 00:33:48,288 --> 00:33:50,857 La respeto mucho para eso. 644 00:33:53,252 --> 00:33:54,741 Adi�s, sr. Turner. 645 00:33:54,776 --> 00:33:57,234 Gracias por estos momentos tan agradables. 646 00:33:58,285 --> 00:34:00,194 Esperamos verlo pronto de nuevo por aqu�. 647 00:34:00,230 --> 00:34:02,832 Con mucho gusto, sr. Hudson. 648 00:34:02,833 --> 00:34:06,576 - Vamos, Ruby. - S�, Herbert. 649 00:34:11,266 --> 00:34:13,499 Bien, sra. Bridges. Ya puede empezar... 650 00:34:13,500 --> 00:34:15,731 ...a buscar una nueva pinche de cocina. 651 00:34:45,015 --> 00:34:47,643 S�rvanos una botella de champagne,... 652 00:34:47,677 --> 00:34:50,271 ...Parsons, por favor. Y algo de caviar. 653 00:34:50,272 --> 00:34:52,419 �Tenemos caviar rojo? 654 00:34:52,420 --> 00:34:54,928 - El negro es tan vulgar. - S�, se�or. 655 00:34:54,929 --> 00:34:59,587 �Por qu� mis invitados tardan 40 minutos en despedirse? 656 00:34:59,588 --> 00:35:04,244 Ser� para perder el tren y volver a pasar aqu� una noche m�s. 657 00:35:04,245 --> 00:35:10,017 Dios me libre de ellos, especialmente de Margot. 658 00:35:10,018 --> 00:35:12,361 Nadie sabe lo que es un largo fin de semana... 659 00:35:12,362 --> 00:35:14,705 ...hasta que no invita a Margot. 660 00:35:18,379 --> 00:35:20,315 Estoy exhausto. �Por qu� dar� estas reuniones? 661 00:35:20,316 --> 00:35:22,252 Disfrutaste de cada minuto. 662 00:35:22,253 --> 00:35:25,409 No. De cada minuto no. No disfrut� con la versi�n... 663 00:35:25,410 --> 00:35:28,567 ...del Viejo Holand�s que Winston nos ofreci�. 664 00:35:28,568 --> 00:35:30,106 Y nunca me gustaron los himnos de Lloyd George... 665 00:35:30,107 --> 00:35:31,645 ...tanto como dicen todos. 666 00:35:31,646 --> 00:35:34,440 Pero ellos lo pasaron bien y de eso se trataba. 667 00:35:34,441 --> 00:35:36,996 El fin de semana fue un �xito total. 668 00:35:36,997 --> 00:35:42,175 Gracias a ti. Eres una admirable anfitriona. 669 00:35:42,176 --> 00:35:45,340 - Me agrada la gente. - Y t� a ellos. 670 00:35:51,642 --> 00:35:53,430 Tomaremos un poco de champagne... 671 00:35:53,431 --> 00:35:55,217 ...para animarnos antes de cenar. 672 00:35:55,218 --> 00:35:57,191 Hagamos de la vida un puro placer. 673 00:35:57,192 --> 00:35:59,163 Despu�s de la cena,... 674 00:35:59,164 --> 00:36:01,136 ...pens� que te gustar�a ver... 675 00:36:01,137 --> 00:36:03,107 ...la �ltima pel�cula de Charles Chaplin. 676 00:36:03,108 --> 00:36:05,993 - �La quimera del oro? - He conseguido una copia. 677 00:36:07,151 --> 00:36:10,016 No me digas que tienes un cine privado. 678 00:36:11,245 --> 00:36:14,007 Pero no lo divulgues, porque sino se quieren pasar... 679 00:36:14,008 --> 00:36:16,767 ...todo el tiempo viendo al gato F�lix, o a Harold Lloyd... 680 00:36:16,768 --> 00:36:18,223 ...cuando deseo jugar al bridge. 681 00:36:19,051 --> 00:36:21,603 Pero ahora que nos hemos quedado solos,... 682 00:36:21,604 --> 00:36:24,156 ...estoy seguro de que te divertir�. 683 00:36:24,157 --> 00:36:26,890 S�. Aunque no sab�a... 684 00:36:26,891 --> 00:36:29,625 ...que estar�amos solos esta noche. 685 00:36:29,626 --> 00:36:33,324 - �Te sientes cohibida? - S�, bastante. 686 00:36:36,208 --> 00:36:37,879 Creo que lo que m�s me gusta de ti... 687 00:36:37,880 --> 00:36:39,549 ...es tu deliciosa sinceridad. 688 00:36:41,398 --> 00:36:44,378 Mi madre te adorar�. �Desear�as ir el martes... 689 00:36:44,379 --> 00:36:47,360 ...a su casa para una cena �ntima? 690 00:36:48,862 --> 00:36:52,136 Me encantar�a conocerla. Richard regresa ma�ana- 691 00:36:52,170 --> 00:36:53,726 Sin Richard, �te importa? 692 00:36:53,727 --> 00:36:56,018 S�lo t�. Ella padece cierta invalidez,... 693 00:36:56,019 --> 00:36:58,309 ...y no es demasiado sociable. 694 00:36:58,310 --> 00:37:00,832 Una cena tranquila con una sola invitada,... 695 00:37:00,833 --> 00:37:03,351 ...seguro que le encantar�. 696 00:37:14,649 --> 00:37:16,329 Est� bien, Parsons, yo lo servir�. 697 00:37:16,330 --> 00:37:17,694 Muy bien, se�or. 698 00:37:26,529 --> 00:37:28,052 Me pregunto c�mo le ir� a Richard. 699 00:37:28,088 --> 00:37:29,576 Era una reuni�n muy importante... 700 00:37:29,577 --> 00:37:32,541 ...para la Liga de las Naciones. 701 00:37:35,268 --> 00:37:38,784 Me conmueve el inter�s que se toma. 702 00:37:43,193 --> 00:37:46,968 S�. Y me gustar�a que de nuevo ocupara un puesto en el gobierno,... 703 00:37:46,969 --> 00:37:50,745 ...donde pudiera utilizar mejor su talento. 704 00:37:52,687 --> 00:37:57,904 S�, claro. Aunque no ser� f�cil, siendo uno de los Lores. 705 00:38:01,109 --> 00:38:03,790 Tengo entendido que hay un puesto... 706 00:38:03,791 --> 00:38:06,470 ...de Subsecretario para Asuntos Exteriores... 707 00:38:06,471 --> 00:38:08,386 ...que estar� vacante. 708 00:38:08,387 --> 00:38:13,023 Ser�a magn�fico si �l pudiera obtenerlo. 709 00:38:14,533 --> 00:38:17,895 Sabes que har�a cualquier cosa por complacerte. 710 00:38:20,126 --> 00:38:23,908 Si tengo alguna influencia... 711 00:38:23,909 --> 00:38:27,690 ...en ese sentido, la emplear�, sin duda. 712 00:38:32,348 --> 00:38:36,246 Confieso que admiro su energ�a. Yo me siento como en vacaciones. 713 00:38:38,163 --> 00:38:43,064 He pensado sacar el yate para un crucero este verano. 714 00:38:45,539 --> 00:38:47,359 Quisiera saber si vendr�as conmigo. 715 00:38:47,361 --> 00:38:51,314 Richard podr�a unirse a nosotros, para tranquilizar su conciencia. 716 00:38:53,551 --> 00:38:56,124 Estuve hablando con el pr�ncipe de Gales, el otro d�a. 717 00:38:57,653 --> 00:39:00,882 Lo m�s seguro, es que venga tambi�n. 718 00:39:02,005 --> 00:39:05,546 Y Birkenhead, y algunos m�s. 719 00:39:07,835 --> 00:39:08,467 �Quieres? 720 00:39:17,698 --> 00:39:20,072 Jam�s hab�a visto tanto lujo en mi vida. 721 00:39:20,772 --> 00:39:23,145 �Sabes que hasta la servidumbre beb�a champagne? 722 00:39:23,146 --> 00:39:26,086 - �De verdad? - �Champagne para la servidumbre? 723 00:39:26,087 --> 00:39:28,396 Nunca o� nada parecido. 724 00:39:28,397 --> 00:39:29,630 A m� me parece fant�stico. 725 00:39:29,664 --> 00:39:32,104 Edward, limpia esto cuando tengas un momento. 726 00:39:32,105 --> 00:39:33,402 Lo har�. Qu� remedio tengo. 727 00:39:33,403 --> 00:39:34,699 Apuesto a que com�as muy bien, Rose. 728 00:39:34,700 --> 00:39:38,002 �Oh, s�! S�lo comimos bien la �ltima noche,... 729 00:39:38,003 --> 00:39:41,304 ...cuando se fueron todos. 730 00:39:42,678 --> 00:39:43,519 �C�mo todos, Rose? 731 00:39:43,554 --> 00:39:47,925 Bueno, los otros invitados se fueron el domingo. 732 00:39:47,960 --> 00:39:48,697 �Quieres decir que Milady se qued� all� sola? 733 00:39:53,140 --> 00:39:55,371 - Dios m�o. - �Est� lista la cena? 734 00:39:55,372 --> 00:39:57,397 S�, ya est�. Vamos, Ruby, sirve esas verduras... 735 00:39:57,398 --> 00:39:59,422 ...antes de que se enfr�en. 736 00:39:59,423 --> 00:40:02,227 Daisy, toma el pudding. No s� qu� pasa hoy,... 737 00:40:02,229 --> 00:40:05,033 ...que vamos retrasados como el reloj de mi abuela. 738 00:40:05,034 --> 00:40:06,386 Tengo un hambre que me lo comer�a. 739 00:40:06,387 --> 00:40:08,153 - �Qu�? - El reloj de su abuela. 740 00:40:10,179 --> 00:40:13,422 - Rose, te llaman por tel�fono. - �A m�, sr. Hudson? 741 00:40:14,506 --> 00:40:16,550 Preguntan por la doncella personal de Milady. 742 00:40:16,551 --> 00:40:18,693 Espero no haberme dejado... 743 00:40:18,694 --> 00:40:20,835 ...nada de la se�ora en Shelbourne. 744 00:40:20,836 --> 00:40:21,835 As� lo espero, Rose. 745 00:40:24,197 --> 00:40:27,650 �Es el colmo! Estar en el taxi m�s de media hora. 746 00:40:27,651 --> 00:40:31,102 Ya hay demasiado tr�nsito en Londres. 747 00:40:31,103 --> 00:40:33,529 Y hubo un atasco en el Strand. 748 00:40:33,530 --> 00:40:35,838 Lo que pasa es que hay demasiada gente con coche. 749 00:40:37,099 --> 00:40:38,781 Sra. Bridges, �puedo tomar mi noche libre... 750 00:40:38,782 --> 00:40:40,463 ...de la semana que viene? 751 00:40:40,464 --> 00:40:41,448 �Puedes? No s�. 752 00:40:41,483 --> 00:40:43,753 Herbert no puede salir la semana que viene... 753 00:40:43,754 --> 00:40:45,669 Tiene que trabajar por la noche. 754 00:40:45,670 --> 00:40:48,729 No creo que importe por esta vez,... 755 00:40:48,730 --> 00:40:50,738 ...pero no te acostumbres. 756 00:40:50,739 --> 00:40:52,748 Vamos, Rose, se te est� enfriando. 757 00:40:52,749 --> 00:40:55,670 - �Qui�n era, Rose? - Uno, de un diario. 758 00:40:55,671 --> 00:40:58,516 Quer�a saber d�nde hab�a pasado Milady el fin de semana. 759 00:40:58,517 --> 00:41:00,646 Rose, no le habr�s dicho nada. 760 00:41:00,647 --> 00:41:03,101 Claro que no. �Por qu� me toma? 761 00:41:03,102 --> 00:41:04,712 Bendigamos la mesa. 762 00:41:09,856 --> 00:41:11,675 �Disfrut� tu madrastra... 763 00:41:11,676 --> 00:41:13,493 ...de su fin de semana en Shelbourne? 764 00:41:13,494 --> 00:41:16,871 S�, imagino que s�. Mucho. �No estuviste all�? 765 00:41:17,932 --> 00:41:21,968 No. Yo no. A reina muerta, reina puesta. 766 00:41:23,408 --> 00:41:26,534 - No le veo la menor gracia. - Yo tampoco. 767 00:41:27,404 --> 00:41:28,938 �Sabes ad�nde va a ir esta noche? 768 00:41:28,939 --> 00:41:30,473 �Mi madrastra? No. 769 00:41:30,474 --> 00:41:33,073 A cenar con la madre de Guy. 770 00:41:33,074 --> 00:41:34,879 Me gustar�a saber si tu padre lo sabe. 771 00:41:34,880 --> 00:41:35,892 Supongo que s�. 772 00:41:36,987 --> 00:41:39,590 Pero, �hasta d�nde lo sabe? 773 00:41:39,591 --> 00:41:41,430 Yo estuve a punto de ser invitada,... 774 00:41:41,431 --> 00:41:43,268 ...justo antes de aquel almuerzo. 775 00:41:43,269 --> 00:41:46,000 En seguida supe lo que pasaba. 776 00:41:46,001 --> 00:41:48,732 Pero despu�s de pasar a�os... 777 00:41:48,767 --> 00:41:50,829 ...espant�ndole las mujeres,... 778 00:41:50,830 --> 00:41:54,046 ...con una tenacidad verdaderamente ejemplar... 779 00:41:54,047 --> 00:41:58,077 ...su madre le dijo: Guy necesitas casarte. 780 00:41:58,112 --> 00:42:00,024 Ser�a bueno para tu carrera. 781 00:42:00,059 --> 00:42:02,132 Y adem�s necesitas que alguien... 782 00:42:02,167 --> 00:42:03,514 ...cuide de ti cuando yo me vaya. 783 00:42:03,562 --> 00:42:05,900 Pero eso es imposible con Virginia. 784 00:42:05,901 --> 00:42:10,422 �No! �Porque est� casada? Existe algo llamado divorcio. 785 00:42:10,423 --> 00:42:13,308 Mira, Polly. Si�ntate y deja de decir tonter�as. 786 00:42:14,658 --> 00:42:16,574 Comprendo tu disgusto... 787 00:42:16,575 --> 00:42:18,493 ...porque tu amistad con Guy se haya roto. 788 00:42:18,494 --> 00:42:20,035 Pero eso no es motivo para- 789 00:42:20,036 --> 00:42:21,575 �Sabes la causa? 790 00:42:23,061 --> 00:42:27,686 Me importaba demasiado. No me refiero a Guy. 791 00:42:27,687 --> 00:42:30,370 Detesto el encanto y el cinismo en un hombre. 792 00:42:30,371 --> 00:42:33,511 Una cosa o la otra. Pero la mezcla de las dos- 793 00:42:33,512 --> 00:42:36,580 Hay algo desagradable, como lo hay en un travesti. 794 00:42:37,361 --> 00:42:40,748 - Si ya sab�as eso- - Me importa su dinero. 795 00:42:40,749 --> 00:42:42,651 Es horrible ser pobre. 796 00:42:42,652 --> 00:42:46,095 Harry s�lo me dej� deudas. 797 00:42:46,096 --> 00:42:48,531 Y vivo de la pensi�n de viuda. 798 00:42:48,532 --> 00:42:50,664 Y unas migajas que me dan sus padres. 799 00:42:50,665 --> 00:42:53,453 Entonces, apareci� Guy. 800 00:42:54,238 --> 00:42:57,833 Y con �l, un departamento, vestidos nuevos... 801 00:42:58,544 --> 00:43:00,735 Bastaba mencionar algo, para tenerlo. 802 00:43:00,736 --> 00:43:05,647 Decir: Me gustar�a ir a New York. Y encontrarte all�. 803 00:43:05,648 --> 00:43:09,826 O, �qu� te parece si hici�ramos un crucero por el Mediterr�neo? 804 00:43:10,690 --> 00:43:13,462 Y, al barco. Es irresistible. 805 00:43:15,220 --> 00:43:17,610 Seguro que lady Bellamy lo descubrir�. 806 00:43:22,556 --> 00:43:27,039 Aqu� hay una peque�a mancha. Habr� que mandarlo al platero. 807 00:43:27,040 --> 00:43:29,522 Sr. Hudson. Creo que deber�a ver esto. 808 00:43:29,523 --> 00:43:31,264 �Hay algo en el diario, Edward? 809 00:43:31,265 --> 00:43:32,411 La columna de chismes. 810 00:43:35,583 --> 00:43:37,463 LA ANFITRIONA Y EL MILLONARIO. 811 00:43:37,464 --> 00:43:40,939 Lady B. La joven y bella esposa de un pol�tico... 812 00:43:40,940 --> 00:43:44,415 ...conservador de la C�mara de los Lores,... 813 00:43:44,416 --> 00:43:47,892 ...actu� como anfitriona en una distinguida... 814 00:43:47,893 --> 00:43:51,367 ...velada de un conocido millonario. 815 00:43:51,368 --> 00:43:55,352 A tal punto disfrut� de la visita, no compartida con su marido,... 816 00:43:57,997 --> 00:43:59,651 ...que permaneci� all� despu�s que los dem�s... 817 00:43:59,652 --> 00:44:01,306 ...se fueran, el domingo por la tarde. 818 00:44:01,306 --> 00:44:05,238 Su anfitri�n la condujo de vuelta a Londres, el lunes. 819 00:44:08,210 --> 00:44:11,100 No comprendo c�mo pueden enterarse de todo. 820 00:44:11,101 --> 00:44:13,951 Opino que deber�amos hablar con ella, sra. Bridges. 821 00:44:13,952 --> 00:44:15,782 Estoy de acuerdo, sr. Hudson. 822 00:44:19,001 --> 00:44:22,430 - Rose. - �S�, sra. Bridges? 823 00:44:22,431 --> 00:44:24,472 �Puedo hablar un momento contigo, Rose? 824 00:44:25,199 --> 00:44:25,472 Por supuesto. 825 00:44:29,001 --> 00:44:32,518 - �Sr. Hudson? - �Viste este diario, Rose? 826 00:44:32,519 --> 00:44:35,674 Claro que s�, sr. Hudson. Edward nos lo mostr� a todos. 827 00:44:35,675 --> 00:44:38,440 �Tienes idea de c�mo pudieron averiguar esta noticia? 828 00:44:38,441 --> 00:44:40,987 �Acerca de Milady? No. 829 00:44:42,211 --> 00:44:44,446 �Qu� le dijiste a ese hombre que te telefone� ayer? 830 00:44:44,447 --> 00:44:46,636 No le dije nada. 831 00:44:48,317 --> 00:44:49,101 Sr. Hudson. 832 00:44:49,136 --> 00:44:51,026 Exactamente,�qu� fue lo que hablaste? 833 00:44:51,027 --> 00:44:54,316 Me pregunt� d�nde hab�a pasado Milady el fin de semana. 834 00:44:54,317 --> 00:44:55,874 Y yo le respond� que se lo preguntara... 835 00:44:55,875 --> 00:44:57,432 ...a ella misma si lo quer�a saber. 836 00:44:57,433 --> 00:44:58,976 Entonces me pregunt� si yo la acompa�aba... 837 00:44:58,977 --> 00:45:00,518 ...en sus salidas y le dije que s�. 838 00:45:00,519 --> 00:45:03,018 - �Oh, Rose! - No hay nada malo en ello. 839 00:45:03,019 --> 00:45:04,236 �Pregunt� algo m�s? 840 00:45:04,270 --> 00:45:06,069 �nicamente cuando hab�a regresado... 841 00:45:06,070 --> 00:45:07,870 ...Milady de Shelbourne. 842 00:45:07,871 --> 00:45:09,697 Y yo le dije que no era de mi incumbencia... 843 00:45:09,698 --> 00:45:11,466 ...comentar los compromisos sociales de Milady. 844 00:45:11,500 --> 00:45:13,161 Y le colgu�. Eso fue todo. 845 00:45:16,082 --> 00:45:18,235 �No me cree, sr. Hudson? 846 00:45:18,236 --> 00:45:20,646 No dudo que crees decir la verdad, Rose. 847 00:45:20,647 --> 00:45:24,569 Pero temo que alg�n detalle se te habr� escapado. 848 00:45:24,569 --> 00:45:26,759 Si telefonea alg�n se�or de la prensa,... 849 00:45:26,760 --> 00:45:28,950 ...te recomiendo que me avises al instante. 850 00:45:28,951 --> 00:45:31,573 No s� porqu� piensa que fui yo, sr. Hudson. 851 00:45:32,405 --> 00:45:34,155 Yo no le dije a ese periodista... 852 00:45:34,156 --> 00:45:35,905 ...que Milady se qued� all� hasta el lunes. 853 00:45:37,238 --> 00:45:40,429 �Y que me dice del caballero amigo de Ruby? 854 00:45:41,229 --> 00:45:43,589 Si ella se lo cont� anoche,... 855 00:45:43,591 --> 00:45:45,950 ...�l pudo haber pasado la informaci�n. 856 00:45:45,951 --> 00:45:47,686 �Rose! 857 00:45:47,722 --> 00:45:49,126 Es el �nico nuevo... 858 00:45:49,127 --> 00:45:50,530 ...en contacto con la casa. 859 00:45:50,531 --> 00:45:52,875 Ud. mismo dijo que le interesaba... 860 00:45:52,876 --> 00:45:55,218 ...demasiado todo lo que pasaba arriba. 861 00:45:59,690 --> 00:46:02,352 Motivo oculto. 862 00:46:08,414 --> 00:46:13,499 Richard. �A�n est�s levantado? 863 00:46:14,617 --> 00:46:17,219 Decid� cenar en casa. Pens� que pod�as estar de vuelta. 864 00:46:18,752 --> 00:46:21,650 Siento llegar tan tarde, fuimos a Brighton a cenar. 865 00:46:21,651 --> 00:46:25,260 - �T� y Guy? - Y otras personas. 866 00:46:26,171 --> 00:46:28,472 Se compr� una nueva Lagonda y quiso probarla. 867 00:46:28,473 --> 00:46:30,523 Virginia, quiero pedirte algo. 868 00:46:32,599 --> 00:46:34,221 �Recuerdas que hace poco... 869 00:46:34,223 --> 00:46:35,845 ...te ped� un favor? 870 00:46:35,846 --> 00:46:39,251 Ahora quiero pedirte otro, mucho m�s importante. 871 00:46:40,930 --> 00:46:43,038 Te pido que no veas demasiado a Guy Paynter. 872 00:46:45,176 --> 00:46:48,269 Alguien te mostr� lo que public� el diario. 873 00:46:48,270 --> 00:46:49,269 S�. 874 00:46:49,270 --> 00:46:51,872 Y crees que puede perjudicar tu carrera pol�tica. 875 00:46:51,874 --> 00:46:53,333 No. No es el motivo. 876 00:46:54,642 --> 00:46:56,206 Ya sabes que �ltimamente, por todas partes,... 877 00:46:56,207 --> 00:46:57,771 ...se me recuerda la edad. 878 00:47:02,980 --> 00:47:06,538 Pero a�n soy lo bastante joven para sentir celos. 879 00:47:10,299 --> 00:47:13,988 Ay, Richard. Qu� contenta estoy. 880 00:47:18,787 --> 00:47:21,538 Hay algo cierto, sra. Bridges. Nunca volveremos a admitir aqu�... 881 00:47:21,539 --> 00:47:24,288 ...a un hombre que pase informaci�n a los diarios. 882 00:47:25,096 --> 00:47:26,659 No estamos seguros de que haya sido �l. 883 00:47:26,660 --> 00:47:28,222 �se fue el motivo para salir con Ruby. 884 00:47:28,223 --> 00:47:30,345 Para llevarle chismes a la prensa. 885 00:47:30,346 --> 00:47:32,467 Qui�n sabe qu� les contar� ahora. 886 00:47:32,468 --> 00:47:34,433 Precisamente, Rose. No podemos arriesgarnos. 887 00:47:34,434 --> 00:47:37,743 Seg�n ella, esta noche le va a hablar en serio. 888 00:47:39,173 --> 00:47:40,917 Supongamos que lo hace, sr. Hudson. 889 00:47:41,733 --> 00:47:42,999 Ruby tendr�a que renunciar... 890 00:47:43,000 --> 00:47:44,265 ...inmediatamente. No podemos consentir... 891 00:47:44,266 --> 00:47:45,532 ...que se convierta en una fuente... 892 00:47:45,533 --> 00:47:46,798 ...de informaci�n para la prensa amarilla. 893 00:47:46,799 --> 00:47:48,668 �Sr. Hudson! 894 00:47:48,669 --> 00:47:51,059 Si no, tendr� que prometernos que no lo ver� nunca m�s. 895 00:47:52,097 --> 00:47:54,312 No puede pedirle algo as�, sr. Hudson. 896 00:47:54,313 --> 00:47:56,477 No tendr� una oportunidad igual, nuestra Ruby. 897 00:47:56,478 --> 00:47:58,514 - Ah� viene. - Llega temprano. 898 00:47:58,515 --> 00:48:00,513 - ��l viene con ella? - Creo que no. 899 00:48:03,649 --> 00:48:06,408 - Ruby. - S�, sra. Bridges. 900 00:48:07,712 --> 00:48:09,094 �Qu� va a decirle, sr. Hudson? 901 00:48:10,274 --> 00:48:13,263 Quiz�s sea mejor que la veamos a solas. 902 00:48:13,264 --> 00:48:16,252 No veo porqu�. Todos estamos implicados. 903 00:48:16,253 --> 00:48:18,336 Cualquiera de nosotros puede ser sospechoso. 904 00:48:18,337 --> 00:48:19,336 S�. 905 00:48:23,228 --> 00:48:23,910 Perd�n. 906 00:48:26,470 --> 00:48:28,661 �Disfrutaste de un buen paseo, Ruby? 907 00:48:28,662 --> 00:48:30,274 S�. Gracias, sra. Bridges. 908 00:48:33,231 --> 00:48:37,786 Y, �no ten�a nada especial que decirte, Ruby? 909 00:48:37,787 --> 00:48:41,255 Oh, s�. Me pidi� que nos cas�ramos. 910 00:48:41,256 --> 00:48:42,922 �Y qu� le respondiste? 911 00:48:43,636 --> 00:48:47,135 Le agradec� mucho el honor,... 912 00:48:47,136 --> 00:48:50,635 ...pero le dije que no me interesaba. 913 00:48:51,746 --> 00:48:54,060 �Qu� dices? �Que lo rechazaste, Ruby? 914 00:48:54,061 --> 00:48:59,617 Claro que s�. No est� nada mal, pero le falta empuje. 915 00:48:59,618 --> 00:49:02,371 Y no se parece en nada a su retrato. 916 00:49:03,115 --> 00:49:06,048 No le llega ni a los talones a Rodolfo Valentino. 917 00:49:15,563 --> 00:49:17,112 Sir Guy Paynter, Milady. 918 00:49:17,953 --> 00:49:19,717 Que pase, Hudson. 919 00:49:27,554 --> 00:49:29,118 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 920 00:49:31,227 --> 00:49:33,584 Gracias por tu carta. 921 00:49:33,585 --> 00:49:35,942 Tuviste la amabilidad de enviarla en mano,... 922 00:49:35,943 --> 00:49:38,379 ...para que la recibiera lo antes posible. 923 00:49:40,594 --> 00:49:42,545 Tuve que rechazar tu invitaci�n... 924 00:49:42,546 --> 00:49:45,818 ...para ir en tu yate este verano,... 925 00:49:45,853 --> 00:49:48,401 ...porque Richard y yo iremos juntos a Austria. 926 00:49:50,016 --> 00:49:52,616 S�lo vine a buscar el libro que te prest�. 927 00:49:52,617 --> 00:49:56,718 - �Libro? - Los Poemas de Browning. 928 00:49:58,667 --> 00:49:59,702 Ah, s�, claro. 929 00:50:09,338 --> 00:50:10,636 Te agradezco que me lo prestaras. 930 00:50:10,637 --> 00:50:11,934 No, de nada. 931 00:50:13,880 --> 00:50:14,794 Adi�s. 932 00:50:16,412 --> 00:50:17,561 - Bellamy. - Adi�s. 933 00:50:36,092 --> 00:50:38,458 Qu� feo por su parte, llevarse el libro de vuelta. 934 00:50:40,175 --> 00:50:44,497 S�. Los afeminados suelen tener esas rabietas. 935 00:50:45,754 --> 00:50:51,500 �Afe-? Richard sabe que t� sab�as? 936 00:50:52,761 --> 00:50:56,029 �Oh, no! Lo avergonzar�a much�simo. 937 00:50:56,954 --> 00:50:59,886 Adem�s, prefiero que no lo sepa. 938 00:51:07,405 --> 00:51:09,847 Me gustar�a saber qui�n llev� ese chisme al diario. 939 00:51:09,848 --> 00:51:12,437 El perverso de Valent�n Casselrose estuvo ah�. 940 00:51:12,438 --> 00:51:15,027 Durante la cena me sent� a su lado... 941 00:51:15,028 --> 00:51:16,934 ...y estaba furioso porque yo hab�a sido... 942 00:51:16,935 --> 00:51:18,841 ...invitada a quedarme y �l no. 943 00:51:18,842 --> 00:51:21,007 Le falt� tiempo para volcarlo en su columna. 944 00:51:21,007 --> 00:51:24,045 �Desea tomar un cocktail, Milady? 945 00:51:24,046 --> 00:51:26,633 No, gracias, Hudson. En cuanto llegue Milord- 946 00:51:26,634 --> 00:51:27,633 �Es �l qui�n llega? 947 00:51:29,855 --> 00:51:31,986 - Milord. - Gracias, Hudson. 948 00:51:35,763 --> 00:51:36,987 �Qu� quer�a el sr. Baldwin? 949 00:51:37,022 --> 00:51:40,102 Ofrecerme el cargo de Subsecretario de Estado... 950 00:51:40,137 --> 00:51:41,291 ...para Asuntos Exteriores. 951 00:51:41,725 --> 00:51:44,137 - �Oh, Richard! - �Excelente, padre! 952 00:51:44,804 --> 00:51:45,860 No querr�s decir que Guy- 953 00:51:45,895 --> 00:51:48,619 Dej� una nota en Downing St. diciendo que yo era... 954 00:51:48,620 --> 00:51:51,343 ...demasiado viejo y recomendando a otra persona. 955 00:51:51,344 --> 00:51:54,285 Baldwin dijo que eso lo hizo decidirse. 956 00:51:54,286 --> 00:51:57,226 Y a�adi� que siempre me hab�a considerado para el cargo... 957 00:51:57,227 --> 00:51:59,608 ...pero no quer�a a nadie cercano a Guy Paynter. 958 00:52:00,950 --> 00:52:01,949 �Richard! 959 00:52:06,714 --> 00:52:07,314 Ruby. 960 00:52:13,014 --> 00:52:14,855 �Oh, Ruby! Otra vez, no. 961 00:52:14,856 --> 00:52:18,422 Es para las vacaciones. El aviso dec�a: 962 00:52:18,423 --> 00:52:21,989 ...caiga en la tentaci�n de un crucero. 963 00:52:21,990 --> 00:52:23,595 Ruby, deja todo eso y ponte,... 964 00:52:23,596 --> 00:52:25,199 ...inmediatamente, a pelar papas. 965 00:52:25,200 --> 00:52:26,940 S�, sra. Bridges. 76368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.