Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,699 --> 00:00:18,399
Un Hombre Tan Adorable
Verano 1925
2
00:00:51,400 --> 00:00:52,066
Buenos d�as, Hudson.
3
00:00:52,067 --> 00:00:53,716
Buenos d�as, Milady.
4
00:00:53,717 --> 00:00:55,622
�Todas esas cartas
son para m�?
5
00:00:56,191 --> 00:00:57,045
No, Milady.
6
00:01:01,174 --> 00:01:02,120
Gracias, Hudson.
7
00:01:02,121 --> 00:01:03,818
�Quiere darme las de Milord?
8
00:01:04,723 --> 00:01:06,285
S�, Milady.
9
00:01:11,685 --> 00:01:12,308
�No son �sas?
10
00:01:12,343 --> 00:01:15,826
No, son para una persona
del servicio, Milady.
11
00:01:17,654 --> 00:01:18,865
Son para Ruby, Milady.
12
00:01:19,177 --> 00:01:20,178
�Ruby?
13
00:01:20,179 --> 00:01:21,707
�No me diga?
14
00:01:22,729 --> 00:01:23,961
Gracias, Hudson.
15
00:01:31,534 --> 00:01:32,451
�Ruby?
16
00:01:34,909 --> 00:01:36,624
�Qu� hizo para recibir
tantas cartas?
17
00:01:36,625 --> 00:01:39,179
�Por qu� no nos dices
a qui�n le escribiste, Ruby?
18
00:01:39,180 --> 00:01:40,663
A ti no te importa.
19
00:01:40,664 --> 00:01:43,236
Ruby, cuida tu lengua.
20
00:01:47,147 --> 00:01:48,521
�A qui�n le estuviste
escribiendo?
21
00:01:48,522 --> 00:01:49,895
Vamos, sra. Bridges,...
22
00:01:49,896 --> 00:01:51,368
...estimo que Ruby,
as� como los dem�s,...
23
00:01:51,369 --> 00:01:52,839
...tiene derecho
a su vida privada.
24
00:01:54,936 --> 00:01:56,517
Gracias, sr. Hudson.
25
00:02:01,021 --> 00:02:04,794
Virginia, me pregunto si querr�as
hacerme un favor.
26
00:02:05,785 --> 00:02:07,210
No lo digas en ese tono.
27
00:02:08,238 --> 00:02:10,251
Me pregunto
que me puedes pedir,...
28
00:02:10,253 --> 00:02:12,265
...que no est� dispuesta
a hacer.
29
00:02:12,266 --> 00:02:14,675
No es nada del otro mundo.
30
00:02:14,676 --> 00:02:17,085
�Podr�as invitar
a Guy Paynter a almorzar?
31
00:02:18,181 --> 00:02:20,340
Oh. Por supuesto.
32
00:02:20,992 --> 00:02:24,925
- �Tienes alguna objeci�n?
- No, claro.
33
00:02:27,000 --> 00:02:27,774
Ahora que me acuerdo,...
34
00:02:27,775 --> 00:02:30,624
...ayer mir�bamos
sombreros con Pru...
35
00:02:30,625 --> 00:02:33,086
- �Compraste alguno?
- No, eran demasiado caros.
36
00:02:33,087 --> 00:02:35,283
Nos limitamos a mirar.
37
00:02:35,284 --> 00:02:37,483
La sra. Merivale,
que estaba all�...
38
00:02:37,484 --> 00:02:39,132
...s� que compr�.
39
00:02:39,133 --> 00:02:41,046
Una media docena.
40
00:02:41,047 --> 00:02:44,704
Y Prudence dijo que
Paynter hab�a cortejado,...
41
00:02:44,705 --> 00:02:48,360
...sucesivamente, a tres
viudas y dos divorciadas...
42
00:02:48,361 --> 00:02:49,922
...sin casarse con ninguna.
43
00:02:49,923 --> 00:02:54,688
Y se preguntaba, �cu�nto
le durar�a Polly Merivale?
44
00:02:55,466 --> 00:02:56,819
Quiero mucho a Prudence,
ya lo sabes,...
45
00:02:56,820 --> 00:02:58,172
...pero hay momentos
en que-
46
00:02:58,207 --> 00:02:59,375
La matar�as.
47
00:02:59,376 --> 00:03:01,459
Guy Paynter, como
todo soltero rico,...
48
00:03:01,459 --> 00:03:03,541
...necesita una anfitriona,
bonita y libre,...
49
00:03:03,542 --> 00:03:05,625
...para presidir
su mesa, y ayudarlo...
50
00:03:05,626 --> 00:03:07,707
...en sus compromisos
sociales.
51
00:03:07,708 --> 00:03:09,601
Ellas comprenden
perfectamente...
52
00:03:09,602 --> 00:03:11,495
...la situaci�n y todo
el mundo tambi�n.
53
00:03:11,496 --> 00:03:12,511
Entiendo.
54
00:03:12,546 --> 00:03:14,695
Te aseguro, Virginia,
que no es una persona...
55
00:03:14,696 --> 00:03:16,847
...de la cual haya que recelar.
56
00:03:16,848 --> 00:03:19,300
No, claro que no.
�Qu� absurdo eres!
57
00:03:19,301 --> 00:03:22,679
Si tienes inter�s en agasajarlo,
naturalmente que lo haremos.
58
00:03:22,680 --> 00:03:25,795
�A qui�n invitamos con �l?
A la sra. Merivale, supongo.
59
00:03:25,796 --> 00:03:27,878
Ya que es su actual
acompa�ante.
60
00:03:27,879 --> 00:03:31,128
�Qui�n m�s? Estamos en deuda
con los Bannister-
61
00:03:31,129 --> 00:03:34,013
Yo hab�a pensado
en algo �ntimo,...
62
00:03:34,014 --> 00:03:36,897
...con Prudence y,
posiblemente, James.
63
00:03:37,823 --> 00:03:40,464
Bien, se har� como quieres,
pero yo cre�...
64
00:03:40,465 --> 00:03:43,104
...que �l estaba acostumbrado
a reuniones fastuosas.
65
00:03:43,105 --> 00:03:45,655
S�, ser� mejor
que te diga la verdad.
66
00:03:45,656 --> 00:03:47,604
Espero que siempre lo hagas.
67
00:03:47,605 --> 00:03:51,737
Como muchos ricos,
Paynter tiene muchas influencias...
68
00:03:51,738 --> 00:03:54,267
...que usa en pol�tica.
69
00:03:54,268 --> 00:03:56,854
Es amigo de Baldwin
y de Beaverbrook...
70
00:03:56,855 --> 00:04:01,535
...y asiste a menudo a las reuniones
de gabinete en Fulham.
71
00:04:01,536 --> 00:04:05,085
Y deseas que �l convenza
a Lord Beaverbrook...
72
00:04:05,086 --> 00:04:08,634
...que le d� m�s espacio a
la Liga de Naciones.
73
00:04:08,635 --> 00:04:11,723
No. No exactamente.
O�, por casualidad,...
74
00:04:11,724 --> 00:04:14,205
...bueno, me lo dijo Winston,...
75
00:04:14,206 --> 00:04:17,322
...que el subsecretario
de Asuntos Exteriores,...
76
00:04:17,323 --> 00:04:19,365
...va a dimitir,
por prescripci�n m�dica.
77
00:04:19,366 --> 00:04:21,785
�Te ofrecer�n el puesto?
�Te gustar�a?
78
00:04:21,786 --> 00:04:24,158
Me gustar�a much�simo, pero
no creo que me lo ofrezcan.
79
00:04:24,159 --> 00:04:25,645
Estuve alejado
del gobierno...
80
00:04:25,646 --> 00:04:27,130
...mucho tiempo y todos
me consideran...
81
00:04:27,131 --> 00:04:28,617
...un pol�tico jubilado,
pero yo siento...
82
00:04:28,619 --> 00:04:30,103
...que puedo participar.
83
00:04:30,104 --> 00:04:31,137
Por supuesto que s�..
84
00:04:31,138 --> 00:04:32,670
Ya s� que fuimos acusados
de embrollarlo todo,...
85
00:04:32,671 --> 00:04:34,201
...y que despu�s
de la guerra,...
86
00:04:34,237 --> 00:04:36,497
...debemos ceder nuestro
lugar a los j�venes.
87
00:04:36,498 --> 00:04:40,003
Pero los j�venes
son c�nicos o murieron.
88
00:04:40,004 --> 00:04:44,281
Creo que tengo una experiencia
que ofrecer...
89
00:04:44,282 --> 00:04:45,771
...y me gustar�a intentarlo.
90
00:04:45,772 --> 00:04:48,936
�Claro que s�! Los del gobierno
son todos amigos tuyos.
91
00:04:48,937 --> 00:04:51,256
Winston, Asquith-
92
00:04:51,257 --> 00:04:53,577
No puedo decirles: s� que
me consideran un viejo...
93
00:04:53,578 --> 00:04:54,663
...pero no lo soy.
94
00:04:54,665 --> 00:04:55,964
No con esas palabras-
95
00:04:55,965 --> 00:04:57,845
Nos colocar�amos
en una posici�n embarazosa.
96
00:04:57,879 --> 00:04:59,532
Pero si alguien
como Guy Paynter...
97
00:04:59,532 --> 00:05:01,184
...mencionara mi nombre
por casualidad...
98
00:05:01,185 --> 00:05:03,219
...en relaci�n con ese cargo...
99
00:05:03,220 --> 00:05:06,081
...y recordara mis actividades
en la Liga de las Naciones...
100
00:05:06,082 --> 00:05:08,026
...y en la creaci�n del Tratado.
101
00:05:08,027 --> 00:05:10,389
Es un hombre influyente.
102
00:05:10,390 --> 00:05:12,215
- �De veras?
- S�, por supuesto.
103
00:05:12,216 --> 00:05:14,592
Su padre, Ollie Paynter,
invirti�...
104
00:05:14,593 --> 00:05:16,967
...mucho dinero en la
sider�rgica Woodward.
105
00:05:16,968 --> 00:05:19,403
Y sucede que s�
que el mismo Guy...
106
00:05:19,404 --> 00:05:21,839
...don� 10000 libras al
Partido Conservador.
107
00:05:21,840 --> 00:05:24,153
- Y-
- El dinero manda.
108
00:05:26,903 --> 00:05:30,281
De acuerdo. Con mucho gusto
lo invitar� a almorzar.
109
00:05:31,524 --> 00:05:34,032
Pero recuerda que soy
un desastre para la pol�tica.
110
00:05:34,033 --> 00:05:36,080
Con que te muestres
tal como eres,...
111
00:05:36,081 --> 00:05:38,130
...lo cautivar�s
sin el menor esfuerzo.
112
00:05:39,837 --> 00:05:42,358
Debe ser importante.
Milady se pas� toda la ma�ana...
113
00:05:42,393 --> 00:05:44,070
...revisando conmigo
su vestuario.
114
00:05:44,071 --> 00:05:45,777
Y lleg� a la conclusi�n
de que no ten�a...
115
00:05:45,813 --> 00:05:46,610
...nada qu� ponerse...
116
00:05:46,645 --> 00:05:48,124
...y que se comprar�a
un vestido nuevo.
117
00:05:48,125 --> 00:05:50,521
Esta ma�ana me tuvo
casi una hora...
118
00:05:50,522 --> 00:05:52,917
...en la salita
eligiendo entre mis recetas.
119
00:05:56,897 --> 00:05:59,205
Parece una ni�a
con zapatos nuevos.
120
00:06:02,016 --> 00:06:05,811
�Le gustar�a o�r un concierto
de baladas, sra. Bridges?
121
00:06:05,812 --> 00:06:08,159
Se te cay� algo, Ruby.
122
00:06:09,271 --> 00:06:10,521
- �F�jense!
- �A ver?
123
00:06:10,522 --> 00:06:12,359
No. D�mela. Es m�a.
124
00:06:13,456 --> 00:06:16,160
Ruby, todos sabemos lo que
hiciste. Pusiste un aviso...
125
00:06:16,161 --> 00:06:18,865
...en el diario, pidiendo
correspondencia.
126
00:06:18,866 --> 00:06:21,087
- Dinos la verdad.
- Nada de eso.
127
00:06:21,088 --> 00:06:23,259
�Ruby! �C�mo te atreves
a traernos...
128
00:06:23,260 --> 00:06:25,430
...esas cartas, escritas
por extra�os?
129
00:06:25,431 --> 00:06:27,991
Ahora mismo
las tiras al fuego.
130
00:06:27,992 --> 00:06:29,904
Vaya uno a saber
d�nde estuvieron.
131
00:06:29,905 --> 00:06:31,890
- No lo har�.
- �Ruby!
132
00:06:31,891 --> 00:06:34,397
No estoy obligada a hacerlo,
�verdad, sr. Hudson?
133
00:06:34,398 --> 00:06:37,130
Bueno, Ruby, en realidad
no creo que puedas...
134
00:06:37,131 --> 00:06:39,861
...contestar a todas
esas cartas.
135
00:06:39,862 --> 00:06:41,718
Claro. S�lo contestar�
a una.
136
00:06:41,719 --> 00:06:43,577
�Y se puede saber
c�mo la elegir�s?
137
00:06:43,578 --> 00:06:46,441
- Ya lo hice.
- �Es el tipo de la foto?
138
00:06:46,442 --> 00:06:48,687
L�enos su carta.
139
00:06:48,688 --> 00:06:50,301
L�ela, Ruby.
140
00:06:55,479 --> 00:06:58,241
Me escribi�
una carta tan linda.
141
00:06:58,242 --> 00:07:00,191
Pues tendr� que conformarse
con tu respuesta,...
142
00:07:00,193 --> 00:07:02,141
...que ser� cualquier cosa
menos linda.
143
00:07:02,142 --> 00:07:03,849
Adelante, Ruby.
144
00:07:04,722 --> 00:07:06,393
"Querida se�ora. "
145
00:07:06,394 --> 00:07:08,063
Madre m�a.
146
00:07:09,349 --> 00:07:12,873
"Ser� un verdadero
placer...
147
00:07:12,874 --> 00:07:16,396
...tener correspondencia
con usted.
148
00:07:16,396 --> 00:07:19,398
Tengo 35 a�os.
149
00:07:19,399 --> 00:07:22,859
Soltero y bien
predis-, predis-
150
00:07:22,860 --> 00:07:26,318
Predispuesto, querr� decir,
supongo.
151
00:07:26,319 --> 00:07:29,578
Ruby, deja que la lea
el sr. Hudson, o Rose.
152
00:07:29,612 --> 00:07:30,793
La leo yo.
153
00:07:30,794 --> 00:07:34,267
"Vivo en casa de mis
padres, inv�lidos, y trabajo...
154
00:07:34,268 --> 00:07:37,740
...como empleado de la
oficina de correos.
155
00:07:37,741 --> 00:07:39,517
Me gusta Hugh Walpole. "
156
00:07:39,518 --> 00:07:41,292
�Qui�n es Hugh Walpole?
157
00:07:41,293 --> 00:07:43,459
Es un novelista, Rose.
Un novelista popular.
158
00:07:44,340 --> 00:07:47,640
"Y H.G. Wells. Soy aficionado
a la buena m�sica...
159
00:07:47,641 --> 00:07:49,583
...la que escucho por
la radio, aunque a veces...
160
00:07:49,584 --> 00:07:51,527
...acudo en persona
al Queen�s Hall.
161
00:07:51,528 --> 00:07:54,604
Espero que si nuestros
gustos coinciden,...
162
00:07:56,726 --> 00:07:58,828
...me mandar�
su nombre y direcci�n,...
163
00:07:58,829 --> 00:08:00,932
...para seguir
la correspondencia...
164
00:08:00,933 --> 00:08:03,575
...y llegar a un posible
conocimiento.
165
00:08:03,576 --> 00:08:06,700
Suyo afect�simo.
Herbert Turnar. "
166
00:08:08,118 --> 00:08:09,940
Un posible conocimiento.
167
00:08:09,941 --> 00:08:11,762
Eso que ni se
te ocurra, Ruby.
168
00:08:11,763 --> 00:08:13,789
Podr�a ser
Jack el destripador.
169
00:08:13,790 --> 00:08:16,559
No sabe tu nombre ni tu direcci�n,
�c�mo te escribi�?
170
00:08:17,496 --> 00:08:19,959
El diario me manda las
cartas. Yo s�lo llen�...
171
00:08:19,960 --> 00:08:22,424
...un formulario sin pasar
de 20 palabras.
172
00:08:22,425 --> 00:08:24,584
Y ellos lo publicaron.
173
00:08:24,585 --> 00:08:26,939
Cosas de los tiempos
modernos, supongo.
174
00:08:26,940 --> 00:08:31,224
- �Y qu� pusiste?
- Puse: Gentil jovencita...
175
00:08:31,225 --> 00:08:34,789
...solicita correspondencia
con soltero joven.
176
00:08:34,790 --> 00:08:36,686
Eso no llega ni a 10 palabras,
Ruby.
177
00:08:36,687 --> 00:08:39,105
No se me ocurri�
nada m�s que decir.
178
00:08:44,002 --> 00:08:47,618
Puedo responderle.
�No es cierto, sr. Hudson?
179
00:08:47,619 --> 00:08:50,101
Imagino que s�, Ruby.
No es que recomiende...
180
00:08:50,102 --> 00:08:52,584
...que te cartees
con un extra�o, pero-
181
00:08:52,585 --> 00:08:57,350
Es igual a Rodolfo Valentino.
182
00:09:01,815 --> 00:09:05,275
Mi querida Polly, me encantar�a
ir a tu concierto ben�fico.
183
00:09:05,276 --> 00:09:07,920
Estoy seguro de que vale la pena.
Todas las caridades lo valen.
184
00:09:07,921 --> 00:09:10,342
Pero el d�a que descubran
una caridad superflua,...
185
00:09:10,343 --> 00:09:12,764
...yo estar�a mucho
m�s dispuesto.
186
00:09:12,765 --> 00:09:14,634
Eres detestable, Guy,
y cuando dices...
187
00:09:14,635 --> 00:09:16,506
...que te encantar�a
venir, ya s�...
188
00:09:16,507 --> 00:09:18,065
...que no lo har�s,
de ning�n modo.
189
00:09:18,066 --> 00:09:20,104
Bien, lo har�, si puedo,
pero tal vez...
190
00:09:20,105 --> 00:09:22,141
...tenga que ausentarme
de Londres ese d�a.
191
00:09:22,142 --> 00:09:23,680
Por lo tanto, debo suponer...
192
00:09:23,681 --> 00:09:25,219
...que uno de tus caballos
corre en Sandown.
193
00:09:26,981 --> 00:09:29,689
Tengo la impresi�n de que Sir
Guy es una de esas personas...
194
00:09:29,725 --> 00:09:30,981
...que nunca
se ven obligadas...
195
00:09:30,981 --> 00:09:32,235
...a hacer algo
que no quieren.
196
00:09:32,236 --> 00:09:35,815
Sin embargo, pasamos gran
parte de nuestras vidas...
197
00:09:35,816 --> 00:09:39,393
...obedeciendo a motivaciones
ocultas.
198
00:09:40,386 --> 00:09:42,558
Por ejemplo, Lady Bellamy.
199
00:09:42,559 --> 00:09:45,548
�Por qu� nos obsequia con
este almuerzo, en vez de estar...
200
00:09:45,549 --> 00:09:48,537
...c�modamente sentada,
con los pies en alto...
201
00:09:48,538 --> 00:09:50,767
...leyendo la �ltima novela
de Michael Arlen.
202
00:09:50,768 --> 00:09:53,024
Le agradezco que
no haya dicho Ethel M. Dell.
203
00:09:53,060 --> 00:09:55,378
Para qu� damos un almuerzo
casi siempre.
204
00:09:55,414 --> 00:09:58,133
Para comprar un vestido
nuevo y lucirlo.
205
00:09:58,134 --> 00:10:00,563
Para matar el tiempo, de 1 a 3.
206
00:10:00,564 --> 00:10:03,516
Que pa�ses m�s sensatos,
emplean en dormir la siesta.
207
00:10:04,806 --> 00:10:04,880
O para disfrutar...
208
00:10:05,655 --> 00:10:06,244
...de los chismes pol�ticos,
sin necesidad...
209
00:10:06,245 --> 00:10:08,973
...de aguantar un debate
parlamentario.
210
00:10:10,123 --> 00:10:11,807
No conozco los motivos
de los dem�s,...
211
00:10:11,808 --> 00:10:13,491
...pero yo no me averg�enzo
de confesar...
212
00:10:13,492 --> 00:10:15,176
...que vine porque
la sra. Bridges...
213
00:10:15,177 --> 00:10:16,860
...es la mejor cocinera
de Londres...
214
00:10:16,861 --> 00:10:20,021
...y nos habr� preparado
uno de sus maravillosos puddings.
215
00:10:20,022 --> 00:10:25,743
Lady Bellamy. Es su turno.
�Por qu� nos ofrece este almuerzo?
216
00:10:26,874 --> 00:10:30,610
Deber�a decir algo
sumamente agudo e ingenioso,...
217
00:10:30,646 --> 00:10:31,755
...pero no se me ocurre nada.
218
00:10:31,756 --> 00:10:34,609
Creo que un almuerzo
se da para ver...
219
00:10:34,610 --> 00:10:37,461
...a los viejos amigos y
adquirir otros nuevos.
220
00:10:37,462 --> 00:10:40,638
Sin necesidad de
motivaciones ocultas.
221
00:10:40,639 --> 00:10:41,995
Muy bien, Virginia.
222
00:10:42,029 --> 00:10:45,191
Detecto un matiz desaprobatorio
en su voz, Lady Bellamy.
223
00:10:47,357 --> 00:10:49,143
El almuerzo est� servido, Milady.
224
00:10:57,877 --> 00:11:00,377
- �Como va todo, sr. Hudson?
- Perfectamente, sra. Bridges.
225
00:11:00,378 --> 00:11:02,247
�Ruby!
226
00:11:02,281 --> 00:11:05,374
Yo dir�a que la comida
est� teniendo un �xito rotundo.
227
00:11:08,710 --> 00:11:11,433
Soy de la opini�n de que mientras
menos hagan los pol�ticos, mejor.
228
00:11:11,434 --> 00:11:13,546
Por eso remov� cielo y
tierra para que Baldwin...
229
00:11:13,547 --> 00:11:15,660
...fuera Primer Ministro
en vez de Carson.
230
00:11:15,661 --> 00:11:17,759
No sab�a que Ud. fuera el responsable.
231
00:11:19,889 --> 00:11:21,977
Hice cuanto pude, desde luego.
232
00:11:23,607 --> 00:11:26,103
Siempre apoyar� a Baldwin,
porque nunca...
233
00:11:26,104 --> 00:11:28,600
...hace nada
si puede evitarlo.
234
00:11:28,601 --> 00:11:31,121
El pol�tico perfecto.
No, gracias.
235
00:11:32,771 --> 00:11:37,361
No puede creer en la
abstenci�n.
236
00:11:37,362 --> 00:11:38,280
Abstenci�n. Sin duda.
237
00:11:38,281 --> 00:11:40,454
Las cosas se resuelven
por s� solas,...
238
00:11:40,455 --> 00:11:42,631
...dejadas a su albedr�o.
239
00:11:42,632 --> 00:11:45,072
S�lo las torpes acciones
de los pol�ticos...
240
00:11:45,105 --> 00:11:46,059
...las convierten...
241
00:11:46,060 --> 00:11:49,489
...en situaciones desafortunadas
o catastr�ficas.
242
00:11:49,490 --> 00:11:53,100
Entonces, �cu�l ser�a para ti,
el miembro del Parlamento ideal?
243
00:11:53,101 --> 00:11:56,751
El que en toda sesi�n, y
concientemente, agota su tiempo...
244
00:11:56,752 --> 00:12:00,400
...discutiendo asuntos que no
le importan lo m�s m�nimo.
245
00:12:00,401 --> 00:12:02,892
Por ejemplo, en la actualidad,
abolici�n de la pena de muerte...
246
00:12:02,893 --> 00:12:05,384
...para los casos de cobard�a
en el campo de batalla.
247
00:12:05,385 --> 00:12:06,727
Participamos en una guerra...
248
00:12:06,728 --> 00:12:08,070
...donde murieron
millones de hombres.
249
00:12:08,071 --> 00:12:09,869
�Qu� le importa a
un pobre infeliz asustado...
250
00:12:09,870 --> 00:12:11,667
...si fusila un pelot�n...
251
00:12:11,668 --> 00:12:13,466
...o lo mandan
de nuevo al frente...
252
00:12:13,467 --> 00:12:15,264
...para que lo mate
el enemigo?
253
00:12:18,180 --> 00:12:20,503
Mi hijo sufri� consejo
de guerra...
254
00:12:20,504 --> 00:12:22,826
...por cobard�a,
y fue hallado culpable.
255
00:12:22,827 --> 00:12:26,783
A petici�n propia fue enviado
de nuevo al frente.
256
00:12:26,784 --> 00:12:28,094
Donde muri�.
257
00:12:28,095 --> 00:12:29,817
Pero a �l s� le import�
mucho c�mo mor�a.
258
00:12:29,818 --> 00:12:31,538
Y a m� tambi�n.
259
00:12:41,735 --> 00:12:45,960
Cuanto lo siento. Por supuesto,
no ten�a ni idea...
260
00:12:45,961 --> 00:12:48,491
...de que Ud. estuviera implicada
personalmente en la cuesti�n.
261
00:12:48,492 --> 00:12:50,367
Y aunque no fuera as�,
reclamo el derecho...
262
00:12:50,368 --> 00:12:52,242
...de comprender
a los que lo est�n.
263
00:12:53,779 --> 00:12:55,271
Reprimenda aceptada.
264
00:12:57,975 --> 00:12:59,880
Ser� mejor que me
retire, antes de que termine...
265
00:12:59,914 --> 00:13:00,932
...de hundirme por completo.
266
00:13:00,933 --> 00:13:03,439
Polly. �Te llevo a alguna
parte o prefieres quedarte aqu�...
267
00:13:03,475 --> 00:13:05,188
...y aprovechar
la clase de �tica?
268
00:13:05,189 --> 00:13:07,227
Ya sabes que soy
un caso perdido,...
269
00:13:07,228 --> 00:13:09,264
...sin arreglo posible.
270
00:13:11,246 --> 00:13:14,635
Lady Bellamy, gracias
por un almuerzo delicioso.
271
00:13:14,636 --> 00:13:16,676
- Adi�s.
- Lady Prudence.
272
00:13:17,594 --> 00:13:20,231
Bellamy. Adi�s.
273
00:13:28,763 --> 00:13:30,912
Bueno. Para m�, fue una pena.
274
00:13:30,913 --> 00:13:33,649
Despu�s de tantas
molestias, todo se arruina...
275
00:13:33,650 --> 00:13:36,386
...por unas palabras
desagradables.
276
00:13:36,387 --> 00:13:40,425
Ir� a dormitar un poco,
antes de cambiarme de ropa.
277
00:13:40,426 --> 00:13:45,098
Ruby. �Ser� posible que a�n
est� fregando las cacerolas?
278
00:13:45,099 --> 00:13:48,144
- No. Est� en la cocina.
- Ruby.
279
00:13:48,145 --> 00:13:49,147
"Estimado sr. Turner.
Gracias por su carta. "
280
00:13:49,148 --> 00:13:53,417
Ruby. �No estar�s escribiendo
la respuesta de nuevo?
281
00:13:53,418 --> 00:13:55,852
Acabo de terminarla,
sra. Bridges.
282
00:13:55,853 --> 00:13:57,861
�Hiciste muchos borrones
esta vez?
283
00:13:57,862 --> 00:14:01,233
- No, sra. Bridges.
- �Cuidado!
284
00:14:01,234 --> 00:14:04,483
�Escribiste bien el nombre
que el sr. Hudson te dict�?
285
00:14:04,485 --> 00:14:09,055
E- L-G-A-R. Sin hache.
286
00:14:17,209 --> 00:14:19,022
�Puedo salir para echarla
al correo. sra. Bridges?
287
00:14:19,056 --> 00:14:20,325
Para que salga
esta noche.
288
00:14:21,964 --> 00:14:25,344
Por m�, s�. Pero vuelve
aqu� enseguida.
289
00:14:25,345 --> 00:14:27,700
Y no te retrases
con mi taza de t�.
290
00:14:27,701 --> 00:14:29,132
No, sra. Bridges.
291
00:14:37,701 --> 00:14:40,014
�A�n no te vestiste
para cenar?
292
00:14:41,327 --> 00:14:42,917
Ese libro debe ser
muy interesante.
293
00:14:42,918 --> 00:14:44,424
No, no lo creas.
294
00:14:45,173 --> 00:14:46,687
Es una novela de Hugh Walpole.
295
00:14:55,910 --> 00:14:57,447
Siento mucho lo que ocurri�.
296
00:14:57,448 --> 00:14:59,758
S�, comprendo. Estabas
disgustada.
297
00:15:00,607 --> 00:15:03,035
L�stima que no aceptaras
sus disculpas.
298
00:15:03,036 --> 00:15:04,609
No creo que lo sintiera
de verdad.
299
00:15:04,610 --> 00:15:07,869
Adem�s, me sac� de quicio
su convicci�n...
300
00:15:07,870 --> 00:15:11,129
...de que por ser tan rico,
puede decir lo que quiera.
301
00:15:11,130 --> 00:15:13,932
Es odioso que un hombre
como �l sea influyente.
302
00:15:13,933 --> 00:15:16,631
Di m�s bien que es odioso
que yo est� dispuesto a utilizarlo.
303
00:15:16,631 --> 00:15:17,418
No dije eso.
304
00:15:17,454 --> 00:15:19,906
Te aseguro que es as�
como se hacen las cosas.
305
00:15:19,907 --> 00:15:23,527
Una palabra aqu�, otra all�,
y luego una discreta manipulaci�n.
306
00:15:23,528 --> 00:15:25,806
Siempre ha sido as� la
pol�tica de todos los partidos,...
307
00:15:25,807 --> 00:15:28,085
...y estoy seguro de que
siempre lo ser�.
308
00:15:28,086 --> 00:15:30,103
- Me parece lamentable.
- Posiblemente.
309
00:15:31,001 --> 00:15:32,297
De todos modos,
fue mi culpa...
310
00:15:32,298 --> 00:15:33,593
...por pedirte que dieras
ese almuerzo.
311
00:15:33,594 --> 00:15:36,187
Ya s� que no te gusta ser
la anfitriona de un pol�tico.
312
00:15:36,188 --> 00:15:37,600
Como era Marjorie.
313
00:15:46,203 --> 00:15:48,935
Para usted, Milady.
Entregadas en mano.
314
00:15:51,418 --> 00:15:52,209
Gracias, Hudson.
315
00:15:57,984 --> 00:15:59,677
Las env�a Guy Paynter.
316
00:16:05,243 --> 00:16:08,072
"Por favor, perd�neme.
Conf�o en que mi madre...
317
00:16:08,073 --> 00:16:10,899
...pueda defenderme, como
Ud. lo hizo con su hijo.
318
00:16:10,900 --> 00:16:12,831
Guy Paynter. "
319
00:16:44,700 --> 00:16:45,854
Sir Guy Paynter
est� aqu�, Milady.
320
00:16:51,267 --> 00:16:53,283
Justo ahora,
le estaba escribiendo.
321
00:16:53,284 --> 00:16:56,827
Pens� que no le resultar�a
demasiado f�cil redactar esa carta.
322
00:16:58,458 --> 00:16:59,789
S�, as� es.
323
00:16:59,823 --> 00:17:01,638
�Tomar� una taza
de caf�, Milady?
324
00:17:01,639 --> 00:17:04,200
- No para m�, gracias.
- Est� bien, Hudson.
325
00:17:08,068 --> 00:17:09,871
Gracias por esas rosas
tan hermosas.
326
00:17:11,379 --> 00:17:13,824
- �De verdad le gustaron?
- Si�ntese.
327
00:17:16,408 --> 00:17:18,157
Lo cierto es que vine
para saber si,...
328
00:17:18,158 --> 00:17:19,909
...por una extraordinaria
casualidad,...
329
00:17:19,910 --> 00:17:21,093
...est� Ud. libre
para almorzar...
330
00:17:21,094 --> 00:17:22,274
...conmigo en el Ritz.
331
00:17:22,275 --> 00:17:25,559
- Arnold Bennett estar� all�.
- Siempre pens� -
332
00:17:25,594 --> 00:17:28,594
Y Berkeley, al que
probablemente conozca.
333
00:17:28,595 --> 00:17:30,110
Y un joven m�sico,
bastante interesante.
334
00:17:30,111 --> 00:17:31,630
Malcolm Sargent.
335
00:17:31,631 --> 00:17:32,848
De Stanford.
336
00:17:34,086 --> 00:17:35,243
�A qu� hora-?
337
00:17:35,277 --> 00:17:37,593
Quedamos en
encontrarnos antes,...
338
00:17:37,594 --> 00:17:39,910
...en el bar del Trocadero,
para el aperitivo.
339
00:17:39,911 --> 00:17:41,874
Si quisiera hacernos el honor
de unirse a nosotros.
340
00:17:42,911 --> 00:17:44,706
Ir�amos all� en mi coche, ahora.
341
00:17:44,707 --> 00:17:45,951
Tengo que cambiarme.
342
00:17:45,986 --> 00:17:48,205
Por supuesto, ahora quiere
decir dentro de esa hora...
343
00:17:48,206 --> 00:17:50,424
...y pico que toda mujer emplea
para cambiarse de vestido.
344
00:17:50,425 --> 00:17:53,432
Y retocar su peinado.
345
00:17:54,324 --> 00:17:56,663
Me alegra que sepa comprenderlo.
346
00:17:58,756 --> 00:17:59,518
�Quiere usted-?
347
00:17:59,554 --> 00:18:00,935
Me quedar� aqu�
y me pondr� c�modo.
348
00:18:00,936 --> 00:18:06,210
Observando el sal�n de una dama,
se suele aprender mucho.
349
00:18:07,121 --> 00:18:08,890
�Qu� lecci�n sacar�a de �ste?
350
00:18:08,891 --> 00:18:12,471
Que tiene buen gusto,
sin ostentaci�n.
351
00:18:14,160 --> 00:18:17,961
Calor de hogar,
sin ser ama de casa.
352
00:18:17,962 --> 00:18:19,820
Elegancia sin snobismo.
353
00:18:19,821 --> 00:18:21,281
Todo eso no es m�s
que adulaci�n,...
354
00:18:21,282 --> 00:18:22,740
...pero confieso
que me encanta.
355
00:18:22,741 --> 00:18:24,526
�Por qu� a las palabras
lindas se las llama adulaci�n...
356
00:18:24,527 --> 00:18:26,312
...y a las horribles, la verdad?
357
00:18:26,313 --> 00:18:28,065
Querida Lady Bellamy.
358
00:18:28,066 --> 00:18:32,307
Virginia, demos paso
a la verdad entre nosotros.
359
00:18:32,308 --> 00:18:35,074
Por agradable
que pudiera ser.
360
00:18:41,972 --> 00:18:42,974
�Ruby, eres t�?
361
00:18:42,975 --> 00:18:43,977
Iba a salir, Rose.
362
00:18:43,978 --> 00:18:47,846
Espera. Quiero que me traigas
un trozo de cinta.
363
00:18:47,847 --> 00:18:49,434
Ll�vate la muestra.
364
00:18:49,435 --> 00:18:51,020
Es para el camis�n
de la se�orita Alice.
365
00:18:51,021 --> 00:18:51,917
No puedo, Rose.
366
00:18:51,918 --> 00:18:52,813
S� que puedes.
367
00:18:52,814 --> 00:18:55,250
No s� qu� hace con �l.
368
00:18:55,251 --> 00:18:56,771
Parece que Timbal lo muerde.
369
00:18:56,772 --> 00:18:58,819
- Te dar� el dinero.
- Es que voy al cine, Rose.
370
00:18:58,820 --> 00:19:00,683
En el camino,
puedes comprarlo.
371
00:19:01,461 --> 00:19:02,739
No. Se me hace tarde.
372
00:19:02,740 --> 00:19:04,426
- �Qu� pel�cula vas a ver?
- El �guila.
373
00:19:04,427 --> 00:19:07,612
Otra vez. �Es que no te cansas
nunca de Rodolfo Valentino?
374
00:19:07,613 --> 00:19:09,608
�Rose!
375
00:19:09,609 --> 00:19:11,604
Es igual, puedes
tra�rmela de camino.
376
00:19:11,605 --> 00:19:14,514
�No vas demasiado elegante
para ver una pel�cula?
377
00:19:16,788 --> 00:19:20,289
�Ruby! Vas a encontrarte
con alguien.
378
00:19:21,129 --> 00:19:22,795
- �Ruby!
- Estoy apurada.
379
00:19:22,796 --> 00:19:24,182
�Vas a ver a ese hombre!
380
00:19:25,572 --> 00:19:26,767
�Espera! �No te vayas!
381
00:19:26,768 --> 00:19:28,832
�NI siquiera sabes c�mo es!
382
00:19:37,253 --> 00:19:40,824
Guy dijo que Churchill
decidi� volverse respetable...
383
00:19:40,860 --> 00:19:42,620
...y dejar de lado
a sus amigos bohemios.
384
00:19:42,621 --> 00:19:44,856
Y Lord Berkerhead agreg�
que Winston...
385
00:19:44,857 --> 00:19:47,089
...se volver�a
respetable como alguien...
386
00:19:47,090 --> 00:19:49,324
...con un ataque al h�gado,...
387
00:19:49,325 --> 00:19:51,560
...que deja la comida
como algo pasajero.
388
00:19:51,561 --> 00:19:54,172
Un aut�ntico almuerzo
del c�rculo �ntimo.
389
00:19:54,962 --> 00:19:57,641
�Eras la �nica mujer ah�?
390
00:19:58,720 --> 00:20:02,774
Pues, s�. Estuve a punto
de acobardarme,...
391
00:20:02,775 --> 00:20:06,082
...pero todo fue tan informal,
y todos estuvieron tan amables conmigo.
392
00:20:09,327 --> 00:20:11,661
Acaban de traer esto,
en mano, Milady.
393
00:20:11,662 --> 00:20:12,695
Gracias, Hudson.
394
00:20:15,627 --> 00:20:16,229
�Qu� es?
395
00:20:20,622 --> 00:20:22,158
Los poemas de Browning.
396
00:20:23,386 --> 00:20:25,159
Primera edici�n. Autografiada.
397
00:20:25,276 --> 00:20:27,165
Debe costar una fortuna.
�Qui�n te la env�a?
398
00:20:29,584 --> 00:20:31,566
Hablamos sobre primeras
ediciones...
399
00:20:31,567 --> 00:20:33,549
...y de cu�les nos
gustar�a poseer.
400
00:20:35,493 --> 00:20:37,515
Yo dije que me inclinaba
por mis poemas favoritos.
401
00:20:37,516 --> 00:20:40,126
As�, cuando los leyera,
tendr�a la ilusi�n...
402
00:20:40,127 --> 00:20:42,737
...de que su autor
me los hab�a enviado.
403
00:20:42,738 --> 00:20:45,223
Entonces, Guy dijo que ten�a
la primera edici�n...
404
00:20:45,224 --> 00:20:47,711
...de Hombres y
Mujeres, de Browning.
405
00:20:48,474 --> 00:20:49,262
�Y �sta es?
406
00:20:57,004 --> 00:20:59,866
"Con mi agradecimiento,
por ser la perfecta anfitriona. "
407
00:21:03,144 --> 00:21:03,978
No me gusta nada.
408
00:21:05,284 --> 00:21:08,042
En mis tiempos,
sal�amos con el carnicero,...
409
00:21:08,043 --> 00:21:10,672
...o el lechero o el cartero.
410
00:21:10,673 --> 00:21:12,480
Todos personas decentes.
411
00:21:12,481 --> 00:21:14,676
A lo mejor, resulta que
es decente, sra. Bridges.
412
00:21:15,421 --> 00:21:17,841
�Un hombre que responde
a un aviso?
413
00:21:18,826 --> 00:21:21,313
Jam�s confiar�a en alguien
que hiciera algo as�.
414
00:21:21,314 --> 00:21:23,389
Creo que debiste
impedir que se fuera,...
415
00:21:23,390 --> 00:21:25,464
...Rose, cuando supiste
a lo que iba.
416
00:21:25,465 --> 00:21:28,581
Una cosa es tener
correspondencia con un-
417
00:21:29,497 --> 00:21:30,986
�Amigo postal?
418
00:21:31,947 --> 00:21:35,181
Amigo postal. Podr�a ayudarla
a mejorar sus conocimientos...
419
00:21:35,182 --> 00:21:36,325
...pero dejarla que
vaya a encontrarse...
420
00:21:36,326 --> 00:21:37,468
...con un hombre que es,...
421
00:21:37,503 --> 00:21:38,804
...por todo concepto,
un extra�o...
422
00:21:38,805 --> 00:21:40,578
Yo no pod�a detenerla.
423
00:21:40,579 --> 00:21:43,129
Ruby ya es mayor de edad.
424
00:21:43,130 --> 00:21:45,517
Pero carece de experiencia
en los asuntos mundanos, Edward.
425
00:21:46,550 --> 00:21:49,716
�No se llevar� a Ruby
a la trata de blancas, �no?
426
00:21:50,561 --> 00:21:52,655
Pues, me parece improbable,
Daisy, pero...
427
00:21:52,656 --> 00:21:54,532
...a�n as�, nunca se sabe.
428
00:21:54,533 --> 00:21:56,581
Ya tendr�a que estar
de vuelta, �no?
429
00:21:57,128 --> 00:21:59,868
Sr. Hudson. �No cree que
deber�amos avisar a la polic�a?
430
00:21:59,869 --> 00:22:01,883
Es un poco prematuro,
sra. Bridges.
431
00:22:02,386 --> 00:22:04,400
Despu�s de todo, no
sabemos si ocurri� algo.
432
00:22:04,401 --> 00:22:06,787
Pero sabemos su nombre,
Herbert Turner.
433
00:22:06,788 --> 00:22:08,773
Si de verdad se llama as�.
434
00:22:08,774 --> 00:22:13,549
�Sr. Hudson!
�Ya est� aqu�!
435
00:22:14,429 --> 00:22:15,049
�Ruby!
436
00:22:19,735 --> 00:22:22,090
- Ruby. Llegas tarde.
- Lo siento, sr. Hudson.
437
00:22:22,791 --> 00:22:25,666
�C�mo te atreves a encontrarte
con alguien sin dec�rmelo?
438
00:22:25,667 --> 00:22:28,435
Sabes que el sr. Hudson
no admite esas tonter�as.
439
00:22:28,436 --> 00:22:30,592
S�, sra. Bridges.
440
00:22:31,732 --> 00:22:33,131
�C�mo era, Ruby?
441
00:22:36,800 --> 00:22:38,281
Fue muy amable.
442
00:22:39,652 --> 00:22:42,070
�Quieres una taza
de cacao, Ruby?
443
00:22:43,046 --> 00:22:47,414
No, no, gracias. No podr�a
comer un bocado m�s.
444
00:22:47,415 --> 00:22:49,973
Te invit� a cenar, �eh?
�Despu�s de la pel�cula?
445
00:22:50,896 --> 00:22:56,042
Fuimos a Stewart�s.
Yo ped� pescado al horno,...
446
00:22:56,860 --> 00:22:59,943
...pan con manteca
y un helado.
447
00:23:00,545 --> 00:23:02,157
Y �l s�lo pidi� t� con masas.
448
00:23:03,035 --> 00:23:04,775
No me extra�a
que no quieras cacao.
449
00:23:06,098 --> 00:23:11,427
Ahora me ir� a acostar.
Buenas noches, sra. Bridges.
450
00:23:12,226 --> 00:23:13,599
Buenas noches, sr. Hudson.
451
00:23:16,871 --> 00:23:18,379
Buenas noches, Ruby.
452
00:23:20,329 --> 00:23:22,054
No nos dijo c�mo era.
453
00:23:24,639 --> 00:23:27,198
Frutillas silvestres.
�C�mo pudiste conseguirlas?
454
00:23:27,199 --> 00:23:28,633
Vienen en avi�n, desde Suiza.
455
00:23:28,634 --> 00:23:30,068
Dijiste que no las
hab�as probado.
456
00:23:30,707 --> 00:23:33,403
De ahora en adelante, tendr�
mucho cuidado con lo que diga.
457
00:23:33,439 --> 00:23:35,205
En todo caso, para
arreglar tu conciencia,...
458
00:23:35,207 --> 00:23:37,085
...consid�ralas como un soborno.
459
00:23:38,684 --> 00:23:42,947
Voy a celebrar una reuni�n
de alta pol�tica en el Shelbourne.
460
00:23:43,918 --> 00:23:45,810
Y te necesito all� para ayudarme.
461
00:23:48,126 --> 00:23:50,165
Iremos con mucho gusto.
462
00:23:50,166 --> 00:23:52,490
- �Cu�ndo es?
- El pr�ximo fin de semana.
463
00:23:52,857 --> 00:23:55,383
Cuanto lo siento.
Richard tiene que ir a Par�s.
464
00:23:56,881 --> 00:23:59,996
�Crees que te dejar�
quedarte en Londres?
465
00:23:59,997 --> 00:24:02,526
No voy en este viaje.
Se trata de una reuni�n...
466
00:24:02,527 --> 00:24:05,054
...con el Primer Ministro franc�s,
por la Liga de las Naciones.
467
00:24:05,055 --> 00:24:07,610
Lamento que Richard
no venga.
468
00:24:07,611 --> 00:24:10,166
Pero siendo
un hombre de esp�ritu p�blico,...
469
00:24:10,167 --> 00:24:12,720
...seguro que no
se opondr� a que...
470
00:24:12,722 --> 00:24:15,276
...me ayudes.
471
00:24:18,562 --> 00:24:21,943
�sta es la tercera vez
en dos semanas, sr. Hudson.
472
00:24:21,944 --> 00:24:24,051
No podemos prohibirle
que salga, sra. Bridges.
473
00:24:24,753 --> 00:24:26,956
Tiene derecho a verse
con qui�n desee.
474
00:24:26,957 --> 00:24:28,720
Siempre que la traiga
de vuelta aqu�.
475
00:24:28,721 --> 00:24:30,778
Es eso lo que quiero hacer.
476
00:24:30,778 --> 00:24:32,456
Traer a ese hombre aqu�.
477
00:24:32,457 --> 00:24:36,112
Me siento responsable
de ella, sr. Hudson.
478
00:24:36,113 --> 00:24:39,791
En realidad no sabemos
de qu� clase de persona se trata.
479
00:24:39,792 --> 00:24:41,628
Por sus cartas, parece
ser un joven respetable...
480
00:24:41,629 --> 00:24:43,461
...y bastante instruido.
481
00:24:43,462 --> 00:24:46,140
Siendo as�, �c�mo es posible
que salga con Ruby?
482
00:24:46,141 --> 00:24:48,252
En mi opini�n, debe
ser un poco insulso.
483
00:24:48,253 --> 00:24:53,055
�Daisy! Estoy conversando
privadamente con el sr. Hudson.
484
00:24:53,056 --> 00:24:56,664
Te agradecer�as que
no intervinieras.
485
00:24:56,665 --> 00:24:58,807
Lo siento.
486
00:25:01,203 --> 00:25:04,426
La verdad, yo mismo me
pregunt� si no tendr�...
487
00:25:04,426 --> 00:25:07,649
...un motivo oculto
ese extra�o joven.
488
00:25:10,280 --> 00:25:13,387
Deber�amos invitarlo
el domingo a tomar el t�.
489
00:25:14,114 --> 00:25:15,737
As� le echar�amos
un vistazo.
490
00:25:17,106 --> 00:25:18,102
Entonces, �no te importa?
491
00:25:18,136 --> 00:25:20,577
En absoluto. Los fines
de semana en Shelbourne...
492
00:25:20,578 --> 00:25:23,018
...son famosos y no quiero
que te lo pierdas.
493
00:25:23,899 --> 00:25:27,040
�No se ver� un poco raro,
que est� all� sin ti?
494
00:25:28,063 --> 00:25:29,775
Es absurdo que reh�ses
una buena invitaci�n,...
495
00:25:29,776 --> 00:25:31,486
...s�lo porque yo no estoy.
496
00:25:31,487 --> 00:25:34,268
La gente entiende
eso, hoy en d�a.
497
00:25:36,646 --> 00:25:37,146
S�.
498
00:25:47,685 --> 00:25:49,530
Padre, �no te parece
que Virginia...
499
00:25:49,531 --> 00:25:51,379
...se ve demasiado
con ese Paynter?
500
00:25:56,245 --> 00:25:58,384
Considero que es
poco acertado.
501
00:25:58,385 --> 00:26:00,522
Virginia est� a salvo con �l.
502
00:26:00,523 --> 00:26:02,165
�Ah, s�? �C�mo lo sabes?
503
00:26:03,776 --> 00:26:06,097
Por una raz�n que no
mencionar� delante de ella.
504
00:26:06,098 --> 00:26:09,321
- �Nunca estuvo casado?
- No.
505
00:26:10,308 --> 00:26:13,494
No es de los que
se casan.
506
00:26:14,833 --> 00:26:17,468
�Oh! �De veras?
507
00:26:19,952 --> 00:26:22,290
- Ya entiendo.
- Siente devoci�n por su madre.
508
00:26:24,667 --> 00:26:26,870
Muchas damas actuaron
como anfitrionas...
509
00:26:26,872 --> 00:26:29,074
...en su mesa,
en los �ltimos diez a�os,...
510
00:26:29,075 --> 00:26:31,008
...y apostar�a a que
muchas de ellas...
511
00:26:31,009 --> 00:26:32,940
...aspiraron
a casarse con �l.
512
00:26:33,947 --> 00:26:36,921
Pero me consta que lo
horrorizar�a tener una mujer...
513
00:26:36,922 --> 00:26:39,897
...permanente en su casa,
o temporalmente,...
514
00:26:39,898 --> 00:26:40,752
...en su cama.
515
00:26:42,294 --> 00:26:43,442
�Qu� sorpresa!
516
00:26:43,443 --> 00:26:44,995
No ten�a ni idea.
517
00:26:45,696 --> 00:26:47,373
Por suerte, Virginia
es demasiado inocente...
518
00:26:47,374 --> 00:26:49,047
...para entender esas cosas.
519
00:26:49,913 --> 00:26:52,008
De modo que
Guy Paynter puede...
520
00:26:52,009 --> 00:26:54,103
...ser considerado un
acompa�ante seguro.
521
00:26:54,104 --> 00:26:55,607
La lleva al teatro, a
la �pera, le presenta...
522
00:26:55,608 --> 00:26:58,155
...un mont�n
de gente importante...
523
00:26:58,189 --> 00:27:00,733
Nada me hace m�s feliz
que verla c�mo disfruta.
524
00:27:01,952 --> 00:27:05,074
- Es asombroso.
- Pasar� un regio fin de semana.
525
00:27:20,218 --> 00:27:22,848
- Perd�name, �te hice esperar?
- En absoluto.
526
00:27:22,849 --> 00:27:24,933
�Qu�? �Lista para la aventura?
527
00:27:30,375 --> 00:27:30,920
Gracias, Hudson.
528
00:27:45,134 --> 00:27:46,566
Eso siempre que exista.
529
00:27:47,759 --> 00:27:49,511
�No se habr� escrito
ella misma esas cartas?
530
00:27:50,334 --> 00:27:51,841
- �Qu� dices?
- Pudo copiarlas de un libro.
531
00:27:55,930 --> 00:27:58,063
- Ruby.
- S�, sra. Bridges.
532
00:27:58,064 --> 00:27:58,606
Debe ser �l.
533
00:28:04,913 --> 00:28:07,214
Buenas tardes, Ruby,
siento haberme retrasado.
534
00:28:07,215 --> 00:28:08,599
Est� bien, Herbert.
535
00:28:14,161 --> 00:28:17,281
- Pasa por ah�.
- S�.
536
00:28:24,580 --> 00:28:26,987
�ste es el sr. Herbert Turner.
537
00:28:26,988 --> 00:28:29,958
- Sra. Bridges.
- Mucho gusto.
538
00:28:29,959 --> 00:28:33,303
Encantada de conocerlo.
�ste es el sr. Hudson.
539
00:28:33,304 --> 00:28:34,699
Es un placer.
540
00:28:34,700 --> 00:28:37,644
- El sr. y la sra. Barnes.
- Encantado.
541
00:28:37,645 --> 00:28:38,579
- Mucho gusto.
- Hola, encantada.
542
00:28:38,580 --> 00:28:41,002
- El sr. Norton.
- Encantado.
543
00:28:41,003 --> 00:28:43,930
Ha sido un verdadero
placer conocerlos.
544
00:28:43,931 --> 00:28:47,084
Muy amable de su parte permitir
que me invite la srta. Finch.
545
00:28:47,085 --> 00:28:49,299
El placer ha sido m�o.
546
00:28:50,526 --> 00:28:52,288
�No quiere sentarse, sr. Turner?
547
00:28:52,289 --> 00:28:53,800
�Todo listo para el t�,
sra. Bridges?
548
00:28:53,801 --> 00:28:55,312
Por supuesto, sr. Hudson.
549
00:28:55,313 --> 00:28:59,391
Ruby, si�ntate.
Por aqu�, sr. Turner.
550
00:29:00,987 --> 00:29:05,626
Daisy, �ser�as tan amable de servirlo?
Edward, �puedes ayudar?
551
00:29:09,313 --> 00:29:11,052
- Por favor.
- Gracias.
552
00:29:21,981 --> 00:29:25,338
Creo que vive
en Balham, sr. Turner.
553
00:29:25,339 --> 00:29:28,925
S�, mis padres y yo
compartimos una casa all�.
554
00:29:28,926 --> 00:29:31,368
- Es una zona muy hermosa.
- Oh, s�.
555
00:29:31,369 --> 00:29:35,150
Desgraciadamente, mi madre
es una m�rtir de su reumatismo.
556
00:29:35,151 --> 00:29:36,555
Por Dios.
557
00:29:36,590 --> 00:29:37,778
Y la salud de mi padre
nunca fue buena...
558
00:29:37,779 --> 00:29:40,407
...desde que lo hirieron
en la guerra.
559
00:29:40,408 --> 00:29:42,347
�Estuvo en las trincheras?
560
00:29:42,348 --> 00:29:44,284
S�, se alist� en los
�ltimos reemplazos.
561
00:29:44,285 --> 00:29:47,692
- �Usted tambi�n fue al frente?
- No.
562
00:29:48,541 --> 00:29:52,096
Fue muy embarazoso para m�,
porque me rechazaron por,...
563
00:29:52,129 --> 00:29:56,626
...bueno, es rid�culo,
pies planos.
564
00:29:58,292 --> 00:30:00,522
Claro que, al pertenecer
a la oficina de correos,...
565
00:30:00,523 --> 00:30:02,755
...ten�a que estar s� o s�
en la reserva...
566
00:30:02,756 --> 00:30:05,024
...pero me present�
como voluntario,...
567
00:30:05,025 --> 00:30:06,990
...y �sa fue la respuesta
que obtuve.
568
00:30:06,991 --> 00:30:08,521
No tiene importancia.
569
00:30:08,555 --> 00:30:10,597
Desde cualquier puesto
se sirve a la patria.
570
00:30:11,527 --> 00:30:13,473
A pesar de los pies planos, �eh?
571
00:30:17,519 --> 00:30:19,733
Ruby, pasa los sandwiches.
572
00:30:20,283 --> 00:30:23,568
Pregunta al sr. Turner si los quiere
de lengua o de huevo.
573
00:30:25,542 --> 00:30:27,896
�O prefiere uno de mis pastelitos?
574
00:30:31,760 --> 00:30:35,182
Tomar� uno de estos
y el pastelito despu�s.
575
00:30:35,183 --> 00:30:37,355
Todo es exquisito, seg�n veo.
576
00:30:39,679 --> 00:30:42,053
Daisy, cierra la ventanilla.
577
00:30:42,054 --> 00:30:45,050
�Me permite un momento, sr. Turner?
578
00:30:49,353 --> 00:30:50,354
Gracias.
579
00:30:52,588 --> 00:30:55,516
Habr�n le�do sobre el crimen
de Sussex, supongo.
580
00:30:55,517 --> 00:30:57,904
Horrible caso, �no les parece?
581
00:30:57,905 --> 00:30:59,397
No creo que haya
sido ese hombre.
582
00:30:59,399 --> 00:31:00,890
Me parece que
ella misma se lo hizo.
583
00:31:00,891 --> 00:31:02,412
Sir Bernard Spilsbury
dice lo contrario.
584
00:31:03,457 --> 00:31:05,035
Y aunque ese tipo
no la estrangulara,...
585
00:31:05,036 --> 00:31:06,615
...lo cierto es que
la hizo pedacitos.
586
00:31:08,535 --> 00:31:09,831
�En la mesa!
587
00:31:09,832 --> 00:31:12,892
Fue mi culpa.
No deb� sacar el tema.
588
00:31:12,893 --> 00:31:15,594
�Le interesa el crimen, sr. Turner?
589
00:31:15,595 --> 00:31:18,728
Bueno, todos tenemos
cierto inter�s, �no cree?
590
00:31:18,729 --> 00:31:22,198
Cr�menes, asesinatos.
En fin, muy dram�tico.
591
00:31:22,199 --> 00:31:24,129
Pero prefiero
los cr�menes...
592
00:31:24,130 --> 00:31:26,058
...de mejor clase.
593
00:31:26,059 --> 00:31:28,744
Es decir,�cuando se
ha visto que un crimen...
594
00:31:28,745 --> 00:31:31,429
...aparezca en las p�ginas
del Tatler?
595
00:31:31,430 --> 00:31:33,506
Mi madre es asidua lectora
del Tatler.
596
00:31:34,844 --> 00:31:35,460
�De veras?
597
00:31:35,461 --> 00:31:37,454
Est� al tanto
de la vida social.
598
00:31:37,455 --> 00:31:39,446
Cuando le dije que
hab�a tenido el gusto...
599
00:31:39,448 --> 00:31:41,440
...de conocer a la srta. Finch,...
600
00:31:41,441 --> 00:31:43,433
...se acordaba perfectamente
de la familia Bellamy.
601
00:31:44,518 --> 00:31:46,271
Se acordaba
de lady Marjorie,...
602
00:31:46,272 --> 00:31:48,020
...la primera esposa
de Lord Bellamy.
603
00:31:48,021 --> 00:31:49,344
De Lord y Lady Southwold...
604
00:31:49,345 --> 00:31:50,666
...y de los dem�s.
605
00:31:56,317 --> 00:31:58,512
- �A ti que te parece?
- No s� qu� vio en ella.
606
00:31:58,513 --> 00:32:00,750
Ruby apenas abri� la boca
desde que lleg�.
607
00:32:00,751 --> 00:32:03,391
�Saben lo que pienso? Que �l descubri�
que ella sabe escuchar.
608
00:32:04,908 --> 00:32:07,829
Ah� estaba todav�a
con lady Southwold.
609
00:32:09,147 --> 00:32:10,760
He llevado una vida
muy retirada.
610
00:32:10,761 --> 00:32:12,373
Soy conciente de ello.
611
00:32:12,374 --> 00:32:14,437
Demasiado, quiz�s.
Con esto de la guerra...
612
00:32:14,438 --> 00:32:16,500
...y siendo mis padres
inv�lidos,...
613
00:32:16,501 --> 00:32:19,704
�Qu� edad tiene, sr. Turner,
si no le molesta contestar?
614
00:32:19,706 --> 00:32:23,986
35 a�os, sr. Hudson.
En realidad, poco vividos.
615
00:32:24,861 --> 00:32:27,529
Leo las novelas de H. G. Wells,...
616
00:32:27,530 --> 00:32:29,913
...y veo que sus h�roes
son como yo.
617
00:32:29,914 --> 00:32:32,297
Que se limitaron
a pasar por la vida.
618
00:32:32,298 --> 00:32:33,881
Y nada m�s.
619
00:32:33,882 --> 00:32:36,214
Espero que no sienta
la tentaci�n...
620
00:32:36,215 --> 00:32:38,545
...de abandonarlo todo
e ir a vagar por los caminos.
621
00:32:38,546 --> 00:32:42,042
No. Creo que soy demasiado
sensato para hacer algo as�.
622
00:32:42,043 --> 00:32:45,342
Eso est� bien en las novelas,
no en la vida real.
623
00:32:45,343 --> 00:32:47,851
No. M�s bien creo
que mi vida es,...
624
00:32:47,852 --> 00:32:50,361
...c�mo decirlo,
de segunda mano.
625
00:32:50,362 --> 00:32:54,852
Mi padre se interesa por los cr�menes
y mi madre por la aristocracia.
626
00:32:55,800 --> 00:32:58,553
Por lo tanto, todo
de segunda mano.
627
00:32:58,554 --> 00:33:00,181
�No lo cree?
628
00:33:00,183 --> 00:33:05,676
Y d�game, �nunca pens� en
contraer matrimonio, sr. Turner?
629
00:33:05,677 --> 00:33:08,550
Claro que s�, sra. Bridges.
Por supuesto.
630
00:33:09,516 --> 00:33:12,666
Pero siempre anduve
corto de dinero.
631
00:33:12,667 --> 00:33:15,816
Hasta mi reciente ascenso
en la oficina, claro.
632
00:33:15,817 --> 00:33:17,783
Fue entonces cuando
tom� la decisi�n...
633
00:33:17,784 --> 00:33:19,750
...y contest� al anuncio.
634
00:33:19,751 --> 00:33:23,362
�Crey� llegado el momento
de considerar la posibilidad?
635
00:33:23,362 --> 00:33:24,365
S�.
636
00:33:28,127 --> 00:33:31,085
Ya est� aqu�.
Tenga, muchas gracias.
637
00:33:31,086 --> 00:33:33,969
Bueno, nos marchamos.
Tengo la intenci�n...
638
00:33:33,970 --> 00:33:36,854
...de llevarla a cenar
a la casa de mis padres...
639
00:33:36,855 --> 00:33:38,889
...despu�s del cine, sra. Bridges.
640
00:33:40,587 --> 00:33:43,151
Me parece bien,
sr. Turner, pero no quiero...
641
00:33:43,152 --> 00:33:45,716
...que vuelva
demasiado tarde.
642
00:33:45,717 --> 00:33:48,287
No, sra. Bridges. Descuide.
643
00:33:48,288 --> 00:33:50,857
La respeto mucho
para eso.
644
00:33:53,252 --> 00:33:54,741
Adi�s, sr. Turner.
645
00:33:54,776 --> 00:33:57,234
Gracias por estos
momentos tan agradables.
646
00:33:58,285 --> 00:34:00,194
Esperamos verlo pronto
de nuevo por aqu�.
647
00:34:00,230 --> 00:34:02,832
Con mucho gusto, sr. Hudson.
648
00:34:02,833 --> 00:34:06,576
- Vamos, Ruby.
- S�, Herbert.
649
00:34:11,266 --> 00:34:13,499
Bien, sra. Bridges.
Ya puede empezar...
650
00:34:13,500 --> 00:34:15,731
...a buscar una nueva
pinche de cocina.
651
00:34:45,015 --> 00:34:47,643
S�rvanos una botella
de champagne,...
652
00:34:47,677 --> 00:34:50,271
...Parsons, por favor.
Y algo de caviar.
653
00:34:50,272 --> 00:34:52,419
�Tenemos caviar rojo?
654
00:34:52,420 --> 00:34:54,928
- El negro es tan vulgar.
- S�, se�or.
655
00:34:54,929 --> 00:34:59,587
�Por qu� mis invitados tardan
40 minutos en despedirse?
656
00:34:59,588 --> 00:35:04,244
Ser� para perder el tren y volver
a pasar aqu� una noche m�s.
657
00:35:04,245 --> 00:35:10,017
Dios me libre de ellos,
especialmente de Margot.
658
00:35:10,018 --> 00:35:12,361
Nadie sabe lo que es
un largo fin de semana...
659
00:35:12,362 --> 00:35:14,705
...hasta que no invita
a Margot.
660
00:35:18,379 --> 00:35:20,315
Estoy exhausto. �Por
qu� dar� estas reuniones?
661
00:35:20,316 --> 00:35:22,252
Disfrutaste de cada minuto.
662
00:35:22,253 --> 00:35:25,409
No. De cada minuto no.
No disfrut� con la versi�n...
663
00:35:25,410 --> 00:35:28,567
...del Viejo Holand�s que
Winston nos ofreci�.
664
00:35:28,568 --> 00:35:30,106
Y nunca me gustaron los himnos
de Lloyd George...
665
00:35:30,107 --> 00:35:31,645
...tanto
como dicen todos.
666
00:35:31,646 --> 00:35:34,440
Pero ellos lo pasaron bien
y de eso se trataba.
667
00:35:34,441 --> 00:35:36,996
El fin de semana
fue un �xito total.
668
00:35:36,997 --> 00:35:42,175
Gracias a ti. Eres una
admirable anfitriona.
669
00:35:42,176 --> 00:35:45,340
- Me agrada la gente.
- Y t� a ellos.
670
00:35:51,642 --> 00:35:53,430
Tomaremos un poco
de champagne...
671
00:35:53,431 --> 00:35:55,217
...para animarnos
antes de cenar.
672
00:35:55,218 --> 00:35:57,191
Hagamos de la vida
un puro placer.
673
00:35:57,192 --> 00:35:59,163
Despu�s de la cena,...
674
00:35:59,164 --> 00:36:01,136
...pens� que te
gustar�a ver...
675
00:36:01,137 --> 00:36:03,107
...la �ltima pel�cula
de Charles Chaplin.
676
00:36:03,108 --> 00:36:05,993
- �La quimera del oro?
- He conseguido una copia.
677
00:36:07,151 --> 00:36:10,016
No me digas que tienes
un cine privado.
678
00:36:11,245 --> 00:36:14,007
Pero no lo divulgues,
porque sino se quieren pasar...
679
00:36:14,008 --> 00:36:16,767
...todo el tiempo viendo al
gato F�lix, o a Harold Lloyd...
680
00:36:16,768 --> 00:36:18,223
...cuando deseo
jugar al bridge.
681
00:36:19,051 --> 00:36:21,603
Pero ahora que nos
hemos quedado solos,...
682
00:36:21,604 --> 00:36:24,156
...estoy seguro de que
te divertir�.
683
00:36:24,157 --> 00:36:26,890
S�. Aunque no sab�a...
684
00:36:26,891 --> 00:36:29,625
...que estar�amos
solos esta noche.
685
00:36:29,626 --> 00:36:33,324
- �Te sientes cohibida?
- S�, bastante.
686
00:36:36,208 --> 00:36:37,879
Creo que lo que m�s
me gusta de ti...
687
00:36:37,880 --> 00:36:39,549
...es tu deliciosa sinceridad.
688
00:36:41,398 --> 00:36:44,378
Mi madre te adorar�.
�Desear�as ir el martes...
689
00:36:44,379 --> 00:36:47,360
...a su casa para
una cena �ntima?
690
00:36:48,862 --> 00:36:52,136
Me encantar�a conocerla.
Richard regresa ma�ana-
691
00:36:52,170 --> 00:36:53,726
Sin Richard, �te importa?
692
00:36:53,727 --> 00:36:56,018
S�lo t�. Ella padece
cierta invalidez,...
693
00:36:56,019 --> 00:36:58,309
...y no es demasiado sociable.
694
00:36:58,310 --> 00:37:00,832
Una cena tranquila
con una sola invitada,...
695
00:37:00,833 --> 00:37:03,351
...seguro que le encantar�.
696
00:37:14,649 --> 00:37:16,329
Est� bien, Parsons,
yo lo servir�.
697
00:37:16,330 --> 00:37:17,694
Muy bien, se�or.
698
00:37:26,529 --> 00:37:28,052
Me pregunto c�mo
le ir� a Richard.
699
00:37:28,088 --> 00:37:29,576
Era una reuni�n
muy importante...
700
00:37:29,577 --> 00:37:32,541
...para la Liga
de las Naciones.
701
00:37:35,268 --> 00:37:38,784
Me conmueve el inter�s
que se toma.
702
00:37:43,193 --> 00:37:46,968
S�. Y me gustar�a que de nuevo
ocupara un puesto en el gobierno,...
703
00:37:46,969 --> 00:37:50,745
...donde pudiera utilizar
mejor su talento.
704
00:37:52,687 --> 00:37:57,904
S�, claro. Aunque no ser� f�cil,
siendo uno de los Lores.
705
00:38:01,109 --> 00:38:03,790
Tengo entendido
que hay un puesto...
706
00:38:03,791 --> 00:38:06,470
...de Subsecretario para
Asuntos Exteriores...
707
00:38:06,471 --> 00:38:08,386
...que estar� vacante.
708
00:38:08,387 --> 00:38:13,023
Ser�a magn�fico
si �l pudiera obtenerlo.
709
00:38:14,533 --> 00:38:17,895
Sabes que har�a cualquier cosa
por complacerte.
710
00:38:20,126 --> 00:38:23,908
Si tengo alguna influencia...
711
00:38:23,909 --> 00:38:27,690
...en ese sentido,
la emplear�, sin duda.
712
00:38:32,348 --> 00:38:36,246
Confieso que admiro su energ�a.
Yo me siento como en vacaciones.
713
00:38:38,163 --> 00:38:43,064
He pensado sacar el yate
para un crucero este verano.
714
00:38:45,539 --> 00:38:47,359
Quisiera saber
si vendr�as conmigo.
715
00:38:47,361 --> 00:38:51,314
Richard podr�a unirse a nosotros,
para tranquilizar su conciencia.
716
00:38:53,551 --> 00:38:56,124
Estuve hablando con
el pr�ncipe de Gales, el otro d�a.
717
00:38:57,653 --> 00:39:00,882
Lo m�s seguro,
es que venga tambi�n.
718
00:39:02,005 --> 00:39:05,546
Y Birkenhead, y algunos m�s.
719
00:39:07,835 --> 00:39:08,467
�Quieres?
720
00:39:17,698 --> 00:39:20,072
Jam�s hab�a visto
tanto lujo en mi vida.
721
00:39:20,772 --> 00:39:23,145
�Sabes que hasta la
servidumbre beb�a champagne?
722
00:39:23,146 --> 00:39:26,086
- �De verdad?
- �Champagne para la servidumbre?
723
00:39:26,087 --> 00:39:28,396
Nunca o� nada parecido.
724
00:39:28,397 --> 00:39:29,630
A m� me parece fant�stico.
725
00:39:29,664 --> 00:39:32,104
Edward, limpia esto
cuando tengas un momento.
726
00:39:32,105 --> 00:39:33,402
Lo har�. Qu� remedio tengo.
727
00:39:33,403 --> 00:39:34,699
Apuesto a que com�as
muy bien, Rose.
728
00:39:34,700 --> 00:39:38,002
�Oh, s�! S�lo comimos
bien la �ltima noche,...
729
00:39:38,003 --> 00:39:41,304
...cuando se fueron todos.
730
00:39:42,678 --> 00:39:43,519
�C�mo todos, Rose?
731
00:39:43,554 --> 00:39:47,925
Bueno, los otros invitados
se fueron el domingo.
732
00:39:47,960 --> 00:39:48,697
�Quieres decir que Milady
se qued� all� sola?
733
00:39:53,140 --> 00:39:55,371
- Dios m�o.
- �Est� lista la cena?
734
00:39:55,372 --> 00:39:57,397
S�, ya est�. Vamos,
Ruby, sirve esas verduras...
735
00:39:57,398 --> 00:39:59,422
...antes de que se enfr�en.
736
00:39:59,423 --> 00:40:02,227
Daisy, toma el pudding.
No s� qu� pasa hoy,...
737
00:40:02,229 --> 00:40:05,033
...que vamos retrasados como
el reloj de mi abuela.
738
00:40:05,034 --> 00:40:06,386
Tengo un hambre
que me lo comer�a.
739
00:40:06,387 --> 00:40:08,153
- �Qu�?
- El reloj de su abuela.
740
00:40:10,179 --> 00:40:13,422
- Rose, te llaman por tel�fono.
- �A m�, sr. Hudson?
741
00:40:14,506 --> 00:40:16,550
Preguntan por la doncella
personal de Milady.
742
00:40:16,551 --> 00:40:18,693
Espero no haberme
dejado...
743
00:40:18,694 --> 00:40:20,835
...nada de la se�ora
en Shelbourne.
744
00:40:20,836 --> 00:40:21,835
As� lo espero, Rose.
745
00:40:24,197 --> 00:40:27,650
�Es el colmo! Estar en
el taxi m�s de media hora.
746
00:40:27,651 --> 00:40:31,102
Ya hay demasiado
tr�nsito en Londres.
747
00:40:31,103 --> 00:40:33,529
Y hubo un atasco en el Strand.
748
00:40:33,530 --> 00:40:35,838
Lo que pasa es que hay
demasiada gente con coche.
749
00:40:37,099 --> 00:40:38,781
Sra. Bridges, �puedo
tomar mi noche libre...
750
00:40:38,782 --> 00:40:40,463
...de la semana que viene?
751
00:40:40,464 --> 00:40:41,448
�Puedes? No s�.
752
00:40:41,483 --> 00:40:43,753
Herbert no puede salir
la semana que viene...
753
00:40:43,754 --> 00:40:45,669
Tiene que trabajar
por la noche.
754
00:40:45,670 --> 00:40:48,729
No creo que importe por esta vez,...
755
00:40:48,730 --> 00:40:50,738
...pero no te acostumbres.
756
00:40:50,739 --> 00:40:52,748
Vamos, Rose,
se te est� enfriando.
757
00:40:52,749 --> 00:40:55,670
- �Qui�n era, Rose?
- Uno, de un diario.
758
00:40:55,671 --> 00:40:58,516
Quer�a saber d�nde hab�a
pasado Milady el fin de semana.
759
00:40:58,517 --> 00:41:00,646
Rose, no le habr�s dicho nada.
760
00:41:00,647 --> 00:41:03,101
Claro que no. �Por qu� me toma?
761
00:41:03,102 --> 00:41:04,712
Bendigamos la mesa.
762
00:41:09,856 --> 00:41:11,675
�Disfrut� tu madrastra...
763
00:41:11,676 --> 00:41:13,493
...de su fin de semana
en Shelbourne?
764
00:41:13,494 --> 00:41:16,871
S�, imagino que s�. Mucho.
�No estuviste all�?
765
00:41:17,932 --> 00:41:21,968
No. Yo no. A reina muerta,
reina puesta.
766
00:41:23,408 --> 00:41:26,534
- No le veo la menor gracia.
- Yo tampoco.
767
00:41:27,404 --> 00:41:28,938
�Sabes ad�nde va
a ir esta noche?
768
00:41:28,939 --> 00:41:30,473
�Mi madrastra? No.
769
00:41:30,474 --> 00:41:33,073
A cenar
con la madre de Guy.
770
00:41:33,074 --> 00:41:34,879
Me gustar�a saber
si tu padre lo sabe.
771
00:41:34,880 --> 00:41:35,892
Supongo que s�.
772
00:41:36,987 --> 00:41:39,590
Pero, �hasta d�nde
lo sabe?
773
00:41:39,591 --> 00:41:41,430
Yo estuve a punto
de ser invitada,...
774
00:41:41,431 --> 00:41:43,268
...justo antes
de aquel almuerzo.
775
00:41:43,269 --> 00:41:46,000
En seguida
supe lo que pasaba.
776
00:41:46,001 --> 00:41:48,732
Pero despu�s
de pasar a�os...
777
00:41:48,767 --> 00:41:50,829
...espant�ndole las mujeres,...
778
00:41:50,830 --> 00:41:54,046
...con una tenacidad
verdaderamente ejemplar...
779
00:41:54,047 --> 00:41:58,077
...su madre le dijo:
Guy necesitas casarte.
780
00:41:58,112 --> 00:42:00,024
Ser�a bueno para tu carrera.
781
00:42:00,059 --> 00:42:02,132
Y adem�s necesitas
que alguien...
782
00:42:02,167 --> 00:42:03,514
...cuide de ti
cuando yo me vaya.
783
00:42:03,562 --> 00:42:05,900
Pero eso es imposible
con Virginia.
784
00:42:05,901 --> 00:42:10,422
�No! �Porque est� casada?
Existe algo llamado divorcio.
785
00:42:10,423 --> 00:42:13,308
Mira, Polly. Si�ntate
y deja de decir tonter�as.
786
00:42:14,658 --> 00:42:16,574
Comprendo tu disgusto...
787
00:42:16,575 --> 00:42:18,493
...porque tu amistad con Guy
se haya roto.
788
00:42:18,494 --> 00:42:20,035
Pero eso no es
motivo para-
789
00:42:20,036 --> 00:42:21,575
�Sabes la causa?
790
00:42:23,061 --> 00:42:27,686
Me importaba demasiado.
No me refiero a Guy.
791
00:42:27,687 --> 00:42:30,370
Detesto el encanto
y el cinismo en un hombre.
792
00:42:30,371 --> 00:42:33,511
Una cosa o la otra.
Pero la mezcla de las dos-
793
00:42:33,512 --> 00:42:36,580
Hay algo desagradable,
como lo hay en un travesti.
794
00:42:37,361 --> 00:42:40,748
- Si ya sab�as eso-
- Me importa su dinero.
795
00:42:40,749 --> 00:42:42,651
Es horrible ser pobre.
796
00:42:42,652 --> 00:42:46,095
Harry s�lo me dej� deudas.
797
00:42:46,096 --> 00:42:48,531
Y vivo de la pensi�n de viuda.
798
00:42:48,532 --> 00:42:50,664
Y unas migajas
que me dan sus padres.
799
00:42:50,665 --> 00:42:53,453
Entonces, apareci� Guy.
800
00:42:54,238 --> 00:42:57,833
Y con �l, un departamento,
vestidos nuevos...
801
00:42:58,544 --> 00:43:00,735
Bastaba mencionar algo,
para tenerlo.
802
00:43:00,736 --> 00:43:05,647
Decir: Me gustar�a ir a New York.
Y encontrarte all�.
803
00:43:05,648 --> 00:43:09,826
O, �qu� te parece si hici�ramos
un crucero por el Mediterr�neo?
804
00:43:10,690 --> 00:43:13,462
Y, al barco.
Es irresistible.
805
00:43:15,220 --> 00:43:17,610
Seguro que lady Bellamy
lo descubrir�.
806
00:43:22,556 --> 00:43:27,039
Aqu� hay una peque�a mancha.
Habr� que mandarlo al platero.
807
00:43:27,040 --> 00:43:29,522
Sr. Hudson. Creo
que deber�a ver esto.
808
00:43:29,523 --> 00:43:31,264
�Hay algo en el diario, Edward?
809
00:43:31,265 --> 00:43:32,411
La columna de chismes.
810
00:43:35,583 --> 00:43:37,463
LA ANFITRIONA
Y EL MILLONARIO.
811
00:43:37,464 --> 00:43:40,939
Lady B. La joven y bella
esposa de un pol�tico...
812
00:43:40,940 --> 00:43:44,415
...conservador de
la C�mara de los Lores,...
813
00:43:44,416 --> 00:43:47,892
...actu� como anfitriona
en una distinguida...
814
00:43:47,893 --> 00:43:51,367
...velada de un conocido
millonario.
815
00:43:51,368 --> 00:43:55,352
A tal punto disfrut� de la visita,
no compartida con su marido,...
816
00:43:57,997 --> 00:43:59,651
...que permaneci� all�
despu�s que los dem�s...
817
00:43:59,652 --> 00:44:01,306
...se fueran, el domingo
por la tarde.
818
00:44:01,306 --> 00:44:05,238
Su anfitri�n la condujo
de vuelta a Londres, el lunes.
819
00:44:08,210 --> 00:44:11,100
No comprendo c�mo pueden
enterarse de todo.
820
00:44:11,101 --> 00:44:13,951
Opino que deber�amos
hablar con ella, sra. Bridges.
821
00:44:13,952 --> 00:44:15,782
Estoy de acuerdo, sr. Hudson.
822
00:44:19,001 --> 00:44:22,430
- Rose.
- �S�, sra. Bridges?
823
00:44:22,431 --> 00:44:24,472
�Puedo hablar un momento
contigo, Rose?
824
00:44:25,199 --> 00:44:25,472
Por supuesto.
825
00:44:29,001 --> 00:44:32,518
- �Sr. Hudson?
- �Viste este diario, Rose?
826
00:44:32,519 --> 00:44:35,674
Claro que s�, sr. Hudson.
Edward nos lo mostr� a todos.
827
00:44:35,675 --> 00:44:38,440
�Tienes idea de c�mo pudieron
averiguar esta noticia?
828
00:44:38,441 --> 00:44:40,987
�Acerca de Milady? No.
829
00:44:42,211 --> 00:44:44,446
�Qu� le dijiste a ese hombre
que te telefone� ayer?
830
00:44:44,447 --> 00:44:46,636
No le dije nada.
831
00:44:48,317 --> 00:44:49,101
Sr. Hudson.
832
00:44:49,136 --> 00:44:51,026
Exactamente,�qu� fue
lo que hablaste?
833
00:44:51,027 --> 00:44:54,316
Me pregunt� d�nde hab�a
pasado Milady el fin de semana.
834
00:44:54,317 --> 00:44:55,874
Y yo le respond� que
se lo preguntara...
835
00:44:55,875 --> 00:44:57,432
...a ella misma
si lo quer�a saber.
836
00:44:57,433 --> 00:44:58,976
Entonces me pregunt�
si yo la acompa�aba...
837
00:44:58,977 --> 00:45:00,518
...en sus salidas
y le dije que s�.
838
00:45:00,519 --> 00:45:03,018
- �Oh, Rose!
- No hay nada malo en ello.
839
00:45:03,019 --> 00:45:04,236
�Pregunt� algo m�s?
840
00:45:04,270 --> 00:45:06,069
�nicamente cuando
hab�a regresado...
841
00:45:06,070 --> 00:45:07,870
...Milady de Shelbourne.
842
00:45:07,871 --> 00:45:09,697
Y yo le dije que no
era de mi incumbencia...
843
00:45:09,698 --> 00:45:11,466
...comentar los compromisos
sociales de Milady.
844
00:45:11,500 --> 00:45:13,161
Y le colgu�. Eso fue todo.
845
00:45:16,082 --> 00:45:18,235
�No me cree, sr. Hudson?
846
00:45:18,236 --> 00:45:20,646
No dudo que crees decir
la verdad, Rose.
847
00:45:20,647 --> 00:45:24,569
Pero temo que alg�n detalle
se te habr� escapado.
848
00:45:24,569 --> 00:45:26,759
Si telefonea alg�n se�or
de la prensa,...
849
00:45:26,760 --> 00:45:28,950
...te recomiendo que
me avises al instante.
850
00:45:28,951 --> 00:45:31,573
No s� porqu� piensa
que fui yo, sr. Hudson.
851
00:45:32,405 --> 00:45:34,155
Yo no le dije
a ese periodista...
852
00:45:34,156 --> 00:45:35,905
...que Milady se qued�
all� hasta el lunes.
853
00:45:37,238 --> 00:45:40,429
�Y que me dice del caballero
amigo de Ruby?
854
00:45:41,229 --> 00:45:43,589
Si ella se lo cont�
anoche,...
855
00:45:43,591 --> 00:45:45,950
...�l pudo haber pasado
la informaci�n.
856
00:45:45,951 --> 00:45:47,686
�Rose!
857
00:45:47,722 --> 00:45:49,126
Es el �nico nuevo...
858
00:45:49,127 --> 00:45:50,530
...en contacto
con la casa.
859
00:45:50,531 --> 00:45:52,875
Ud. mismo dijo
que le interesaba...
860
00:45:52,876 --> 00:45:55,218
...demasiado todo lo
que pasaba arriba.
861
00:45:59,690 --> 00:46:02,352
Motivo oculto.
862
00:46:08,414 --> 00:46:13,499
Richard. �A�n est�s levantado?
863
00:46:14,617 --> 00:46:17,219
Decid� cenar en casa.
Pens� que pod�as estar de vuelta.
864
00:46:18,752 --> 00:46:21,650
Siento llegar tan tarde,
fuimos a Brighton a cenar.
865
00:46:21,651 --> 00:46:25,260
- �T� y Guy?
- Y otras personas.
866
00:46:26,171 --> 00:46:28,472
Se compr� una nueva Lagonda
y quiso probarla.
867
00:46:28,473 --> 00:46:30,523
Virginia, quiero pedirte algo.
868
00:46:32,599 --> 00:46:34,221
�Recuerdas que hace poco...
869
00:46:34,223 --> 00:46:35,845
...te ped� un favor?
870
00:46:35,846 --> 00:46:39,251
Ahora quiero pedirte otro,
mucho m�s importante.
871
00:46:40,930 --> 00:46:43,038
Te pido que no veas
demasiado a Guy Paynter.
872
00:46:45,176 --> 00:46:48,269
Alguien te mostr�
lo que public� el diario.
873
00:46:48,270 --> 00:46:49,269
S�.
874
00:46:49,270 --> 00:46:51,872
Y crees que puede perjudicar
tu carrera pol�tica.
875
00:46:51,874 --> 00:46:53,333
No. No es el motivo.
876
00:46:54,642 --> 00:46:56,206
Ya sabes que �ltimamente,
por todas partes,...
877
00:46:56,207 --> 00:46:57,771
...se me recuerda la edad.
878
00:47:02,980 --> 00:47:06,538
Pero a�n soy lo bastante
joven para sentir celos.
879
00:47:10,299 --> 00:47:13,988
Ay, Richard.
Qu� contenta estoy.
880
00:47:18,787 --> 00:47:21,538
Hay algo cierto, sra. Bridges.
Nunca volveremos a admitir aqu�...
881
00:47:21,539 --> 00:47:24,288
...a un hombre que pase
informaci�n a los diarios.
882
00:47:25,096 --> 00:47:26,659
No estamos seguros
de que haya sido �l.
883
00:47:26,660 --> 00:47:28,222
�se fue el motivo
para salir con Ruby.
884
00:47:28,223 --> 00:47:30,345
Para llevarle chismes
a la prensa.
885
00:47:30,346 --> 00:47:32,467
Qui�n sabe qu�
les contar� ahora.
886
00:47:32,468 --> 00:47:34,433
Precisamente, Rose.
No podemos arriesgarnos.
887
00:47:34,434 --> 00:47:37,743
Seg�n ella, esta noche
le va a hablar en serio.
888
00:47:39,173 --> 00:47:40,917
Supongamos que
lo hace, sr. Hudson.
889
00:47:41,733 --> 00:47:42,999
Ruby tendr�a
que renunciar...
890
00:47:43,000 --> 00:47:44,265
...inmediatamente.
No podemos consentir...
891
00:47:44,266 --> 00:47:45,532
...que se convierta
en una fuente...
892
00:47:45,533 --> 00:47:46,798
...de informaci�n
para la prensa amarilla.
893
00:47:46,799 --> 00:47:48,668
�Sr. Hudson!
894
00:47:48,669 --> 00:47:51,059
Si no, tendr� que prometernos
que no lo ver� nunca m�s.
895
00:47:52,097 --> 00:47:54,312
No puede pedirle
algo as�, sr. Hudson.
896
00:47:54,313 --> 00:47:56,477
No tendr� una oportunidad
igual, nuestra Ruby.
897
00:47:56,478 --> 00:47:58,514
- Ah� viene.
- Llega temprano.
898
00:47:58,515 --> 00:48:00,513
- ��l viene con ella?
- Creo que no.
899
00:48:03,649 --> 00:48:06,408
- Ruby.
- S�, sra. Bridges.
900
00:48:07,712 --> 00:48:09,094
�Qu� va a decirle, sr. Hudson?
901
00:48:10,274 --> 00:48:13,263
Quiz�s sea mejor
que la veamos a solas.
902
00:48:13,264 --> 00:48:16,252
No veo porqu�.
Todos estamos implicados.
903
00:48:16,253 --> 00:48:18,336
Cualquiera de nosotros
puede ser sospechoso.
904
00:48:18,337 --> 00:48:19,336
S�.
905
00:48:23,228 --> 00:48:23,910
Perd�n.
906
00:48:26,470 --> 00:48:28,661
�Disfrutaste de
un buen paseo, Ruby?
907
00:48:28,662 --> 00:48:30,274
S�. Gracias, sra. Bridges.
908
00:48:33,231 --> 00:48:37,786
Y, �no ten�a nada especial
que decirte, Ruby?
909
00:48:37,787 --> 00:48:41,255
Oh, s�. Me pidi�
que nos cas�ramos.
910
00:48:41,256 --> 00:48:42,922
�Y qu� le respondiste?
911
00:48:43,636 --> 00:48:47,135
Le agradec� mucho
el honor,...
912
00:48:47,136 --> 00:48:50,635
...pero le dije que
no me interesaba.
913
00:48:51,746 --> 00:48:54,060
�Qu� dices?
�Que lo rechazaste, Ruby?
914
00:48:54,061 --> 00:48:59,617
Claro que s�. No est� nada mal,
pero le falta empuje.
915
00:48:59,618 --> 00:49:02,371
Y no se parece
en nada a su retrato.
916
00:49:03,115 --> 00:49:06,048
No le llega ni a los talones
a Rodolfo Valentino.
917
00:49:15,563 --> 00:49:17,112
Sir Guy Paynter, Milady.
918
00:49:17,953 --> 00:49:19,717
Que pase, Hudson.
919
00:49:27,554 --> 00:49:29,118
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
920
00:49:31,227 --> 00:49:33,584
Gracias por tu carta.
921
00:49:33,585 --> 00:49:35,942
Tuviste la amabilidad
de enviarla en mano,...
922
00:49:35,943 --> 00:49:38,379
...para que la recibiera
lo antes posible.
923
00:49:40,594 --> 00:49:42,545
Tuve que rechazar
tu invitaci�n...
924
00:49:42,546 --> 00:49:45,818
...para ir en tu yate
este verano,...
925
00:49:45,853 --> 00:49:48,401
...porque Richard y yo
iremos juntos a Austria.
926
00:49:50,016 --> 00:49:52,616
S�lo vine a buscar el libro
que te prest�.
927
00:49:52,617 --> 00:49:56,718
- �Libro?
- Los Poemas de Browning.
928
00:49:58,667 --> 00:49:59,702
Ah, s�, claro.
929
00:50:09,338 --> 00:50:10,636
Te agradezco
que me lo prestaras.
930
00:50:10,637 --> 00:50:11,934
No, de nada.
931
00:50:13,880 --> 00:50:14,794
Adi�s.
932
00:50:16,412 --> 00:50:17,561
- Bellamy.
- Adi�s.
933
00:50:36,092 --> 00:50:38,458
Qu� feo por su parte,
llevarse el libro de vuelta.
934
00:50:40,175 --> 00:50:44,497
S�. Los afeminados
suelen tener esas rabietas.
935
00:50:45,754 --> 00:50:51,500
�Afe-? Richard sabe que t� sab�as?
936
00:50:52,761 --> 00:50:56,029
�Oh, no! Lo avergonzar�a
much�simo.
937
00:50:56,954 --> 00:50:59,886
Adem�s, prefiero
que no lo sepa.
938
00:51:07,405 --> 00:51:09,847
Me gustar�a saber qui�n llev�
ese chisme al diario.
939
00:51:09,848 --> 00:51:12,437
El perverso de Valent�n
Casselrose estuvo ah�.
940
00:51:12,438 --> 00:51:15,027
Durante la cena
me sent� a su lado...
941
00:51:15,028 --> 00:51:16,934
...y estaba furioso
porque yo hab�a sido...
942
00:51:16,935 --> 00:51:18,841
...invitada a quedarme y �l no.
943
00:51:18,842 --> 00:51:21,007
Le falt� tiempo
para volcarlo en su columna.
944
00:51:21,007 --> 00:51:24,045
�Desea tomar
un cocktail, Milady?
945
00:51:24,046 --> 00:51:26,633
No, gracias, Hudson.
En cuanto llegue Milord-
946
00:51:26,634 --> 00:51:27,633
�Es �l qui�n llega?
947
00:51:29,855 --> 00:51:31,986
- Milord.
- Gracias, Hudson.
948
00:51:35,763 --> 00:51:36,987
�Qu� quer�a el sr. Baldwin?
949
00:51:37,022 --> 00:51:40,102
Ofrecerme el cargo
de Subsecretario de Estado...
950
00:51:40,137 --> 00:51:41,291
...para Asuntos Exteriores.
951
00:51:41,725 --> 00:51:44,137
- �Oh, Richard!
- �Excelente, padre!
952
00:51:44,804 --> 00:51:45,860
No querr�s
decir que Guy-
953
00:51:45,895 --> 00:51:48,619
Dej� una nota en Downing
St. diciendo que yo era...
954
00:51:48,620 --> 00:51:51,343
...demasiado viejo y
recomendando a otra persona.
955
00:51:51,344 --> 00:51:54,285
Baldwin dijo que eso
lo hizo decidirse.
956
00:51:54,286 --> 00:51:57,226
Y a�adi� que siempre me hab�a
considerado para el cargo...
957
00:51:57,227 --> 00:51:59,608
...pero no quer�a a nadie
cercano a Guy Paynter.
958
00:52:00,950 --> 00:52:01,949
�Richard!
959
00:52:06,714 --> 00:52:07,314
Ruby.
960
00:52:13,014 --> 00:52:14,855
�Oh, Ruby! Otra vez, no.
961
00:52:14,856 --> 00:52:18,422
Es para las vacaciones.
El aviso dec�a:
962
00:52:18,423 --> 00:52:21,989
...caiga en la tentaci�n
de un crucero.
963
00:52:21,990 --> 00:52:23,595
Ruby, deja todo eso
y ponte,...
964
00:52:23,596 --> 00:52:25,199
...inmediatamente,
a pelar papas.
965
00:52:25,200 --> 00:52:26,940
S�, sra. Bridges.
76368
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.