All language subtitles for S04 E12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,900 --> 00:00:48,718 ENFRENTANDO EL TEMIBLE DESTINO. 2 00:00:57,754 --> 00:00:59,268 �Por qu� todos comemos margarina? 3 00:00:59,269 --> 00:01:00,778 �Ya no hay manteca en esta casa? 4 00:01:00,779 --> 00:01:03,194 La sra. Bridges guarda la manteca para los se�ores. 5 00:01:04,644 --> 00:01:07,965 Lo que yo haga o deje de hacer, es problema m�o, Daisy. 6 00:01:09,522 --> 00:01:11,550 Y en cuanto a ti, Edward, si no me traes... 7 00:01:11,551 --> 00:01:13,579 ...tu raci�n del ej�rcito, no te podr� dar de comer. 8 00:01:13,580 --> 00:01:14,952 Que coma de lo m�o. 9 00:01:14,953 --> 00:01:17,224 �sa no es la cuesti�n. 10 00:01:17,225 --> 00:01:19,497 Aqu� tenemos un racionamiento individual. 11 00:01:20,790 --> 00:01:22,220 Y ahora Edward es cabo. 12 00:01:22,220 --> 00:01:23,649 Interino y sin paga. 13 00:01:23,650 --> 00:01:25,270 Es alguien con un poco de influencia. 14 00:01:25,271 --> 00:01:26,890 O deber�a serlo. 15 00:01:26,891 --> 00:01:29,506 Est� bien, sra. Bridges, Hablar� con el capit�n general. 16 00:01:30,991 --> 00:01:33,850 Tres a�os y 266 d�as. 17 00:01:33,851 --> 00:01:34,849 1918. CONQUISTA DE SOISSONS. 18 00:01:35,127 --> 00:01:36,932 Es mucho tiempo para una guerra. 19 00:01:38,231 --> 00:01:40,287 Parece mucho para los perdedores. 20 00:01:40,288 --> 00:01:42,553 Nosotros no somos los perdedores. 21 00:01:42,554 --> 00:01:45,531 La consabida retirada. A m� me tocaron algunas. 22 00:01:45,532 --> 00:01:48,870 Edward, me sorprende que t�, un soldado, digas eso. 23 00:01:48,871 --> 00:01:51,034 Nos hicieron retroceder 30 � 40 millas... 24 00:01:51,035 --> 00:01:53,194 ...y perdimos m�s de 1000 ca�ones,... 25 00:01:53,195 --> 00:01:54,829 ...al menos, eso es lo que admiten. 26 00:01:54,830 --> 00:01:56,465 �Cu�ntos cree que habremos perdido en realidad? 27 00:01:56,466 --> 00:01:59,926 La mitad del regimiento, heridos, muertos o desaparecidos. 28 00:01:59,927 --> 00:02:01,608 La otra mitad, prisioneros. 29 00:02:01,609 --> 00:02:03,588 Qu� �xito de nuestras fuerzas. 30 00:02:04,768 --> 00:02:06,761 Se est�n quedando sin reclutas. 31 00:02:06,762 --> 00:02:08,754 Admiten hasta a los desertores. 32 00:02:08,755 --> 00:02:10,767 No tendr�s que volver otra vez, �no, Edward? 33 00:02:10,768 --> 00:02:14,451 Nadie me lo pide, pero no tardar�n en llamarme. 34 00:02:14,452 --> 00:02:16,672 Y como simple cabo, es poco lo que me pueden degradar. 35 00:02:16,673 --> 00:02:19,848 Ve a preparar el t�, Daisy. No esperaremos a Ruby. 36 00:02:19,849 --> 00:02:21,838 Seguro que la atropell� un coche. 37 00:02:21,839 --> 00:02:24,053 O la alcanz� una bomba. 38 00:02:24,054 --> 00:02:26,337 Apuesto a que tiene alguna excusa. 39 00:02:26,338 --> 00:02:30,267 Consegu� la carne, sra. Bridges. Tome las cartillas. 40 00:02:31,961 --> 00:02:33,551 �Puedo saber qu� es esta porquer�a? 41 00:02:33,552 --> 00:02:36,209 La parte baja del cuello, sra. Bridges. 42 00:02:36,211 --> 00:02:38,614 �Parte baja del cuello en esta casa? 43 00:02:38,615 --> 00:02:40,461 No se lo hubiera dado ni al gato. 44 00:02:40,462 --> 00:02:43,516 Hab�a much�sima cola, y es lo �nico que ten�an. 45 00:02:43,517 --> 00:02:45,570 �Lo �nico que ten�an! 46 00:02:45,571 --> 00:02:47,621 �Le dijiste de parte de qui�n ibas? 47 00:02:47,622 --> 00:02:50,179 No pod�a hacerlo delante de tanta gente. 48 00:02:50,180 --> 00:02:52,632 Devuelves esto al carnicero ahora mismo. 49 00:02:53,619 --> 00:02:55,968 - No puedo. - S� puedes y lo har�s. 50 00:02:56,743 --> 00:02:58,581 Ve a buscar al sr. Gossling en persona... 51 00:02:58,937 --> 00:03:00,419 ...y dile que te mando yo. 52 00:03:00,420 --> 00:03:02,862 Como te dije la primera vez. 53 00:03:03,825 --> 00:03:07,147 Y dile que quiero una buena porci�n de buey, de lo mejor. 54 00:03:07,148 --> 00:03:10,184 Y no esas porquer�as importadas. 55 00:03:10,919 --> 00:03:12,972 Ahora vete, Ruby. Vamos. 56 00:03:14,076 --> 00:03:18,333 �Esa chica! No importa que estemos perdiendo la guerra. 57 00:03:18,334 --> 00:03:20,359 Por favor, si�ntense todos. 58 00:03:20,360 --> 00:03:21,877 Tengo que preparar el t�. La sra. Bellamy- 59 00:03:21,877 --> 00:03:24,031 Te dije que te sientes, Daisy. 60 00:03:25,230 --> 00:03:27,069 Sra. Bridges, �le importa? 61 00:03:27,070 --> 00:03:28,706 Usted tambi�n, por favor. 62 00:03:31,341 --> 00:03:33,778 No tolerar� m�s la continua corriente de derrotismo... 63 00:03:33,779 --> 00:03:36,216 ...que vengo notando en estas dependencias. 64 00:03:37,338 --> 00:03:38,294 Me obligan a recordarles... 65 00:03:38,328 --> 00:03:40,395 ...que la semana pasada, el d�a de San Jorge,... 66 00:03:40,397 --> 00:03:42,863 ...en Zeebrugge, la Marina Real obtuvo una... 67 00:03:42,864 --> 00:03:45,329 ...de las mayores victorias que hay en sus anales. 68 00:03:45,330 --> 00:03:47,152 Eso no detuvo el avance en Francia. 69 00:03:47,153 --> 00:03:48,687 No, pero acab� con los submarinos alemanes... 70 00:03:48,688 --> 00:03:50,219 ...que estuvieron hundiendo a nuestros barcos,... 71 00:03:50,220 --> 00:03:51,751 ...y que son la causa del racionamiento... 72 00:03:51,752 --> 00:03:53,285 ...por el que siempre protesta. 73 00:03:53,286 --> 00:03:56,127 Si somos constantes, pronto cambiar�n las cosas. 74 00:03:57,918 --> 00:03:59,586 Quiero que escuchen todos... 75 00:03:59,587 --> 00:04:01,247 ...con atenci�n la orden de Sir Douglas Haig... 76 00:04:01,248 --> 00:04:02,907 ...al ej�rcito del Reino Unido. 77 00:04:02,909 --> 00:04:07,237 No tenemos m�s remedio que luchar hasta el fin. 78 00:04:07,271 --> 00:04:09,142 No tiene que haber retiradas. 79 00:04:09,143 --> 00:04:10,783 Con la espalda contra la pared,... 80 00:04:10,784 --> 00:04:12,424 ...y creyendo en la justicia de nuestra causa,... 81 00:04:12,425 --> 00:04:15,054 ...todos y cada uno de nosotros, lucharemos hasta el fin. 82 00:04:16,177 --> 00:04:19,148 La seguridad de nuestros hogares y la libertad de la humanidad,... 83 00:04:19,149 --> 00:04:22,551 ...dependen ahora de la conducta de cada uno nosotros,... 84 00:04:22,552 --> 00:04:23,551 ...en este cr�tico momento. 85 00:04:27,034 --> 00:04:29,524 Bien Daisy, ya puedes ir a preparar el t�. 86 00:04:30,979 --> 00:04:34,814 Seg�n ese conde Haig, no tenemos muchas oportunidades. 87 00:04:36,900 --> 00:04:38,984 Hay una visita en la sala de estar, Milord. 88 00:04:38,985 --> 00:04:40,903 - �Qui�n es? - La sra. Hamilton, Milord. 89 00:04:42,103 --> 00:04:44,333 - �Tuviste un buen d�a? - Bastante pesado. 90 00:04:45,004 --> 00:04:47,199 - Voy a subir a ver a James. - Est� dormido. 91 00:04:48,179 --> 00:04:50,523 Sufri� otro de sus p�nicos esta ma�ana. 92 00:04:50,524 --> 00:04:53,757 El dr. Foley vino y le puso una inyecci�n. 93 00:04:53,758 --> 00:04:56,867 Virginia Hamilton est� aqu�. 94 00:04:56,868 --> 00:04:58,921 - �Virginia Hamilton? - �La recuerdas? 95 00:04:58,922 --> 00:05:00,254 S�, por supuesto que s�. 96 00:05:00,255 --> 00:05:02,063 Esa viuda escocesa que era... 97 00:05:02,064 --> 00:05:03,870 ...tan persistente sobre cierto acto de caridad. 98 00:05:03,871 --> 00:05:05,564 S�, tenemos que intentar ayudarla, Richard. 99 00:05:05,565 --> 00:05:07,761 Tiene un grave problema. 100 00:05:08,823 --> 00:05:10,714 Baj� del tren de Dover y vino a verme... 101 00:05:10,715 --> 00:05:12,608 ...a la cantina en estado de colapso. 102 00:05:12,609 --> 00:05:15,792 Quer�a irse a su hotel, pero yo insist� en que viniera aqu�. 103 00:05:15,792 --> 00:05:16,506 �Por qu�? 104 00:05:16,540 --> 00:05:18,420 Su hijo est� en la Marina. 105 00:05:18,421 --> 00:05:20,696 Lo arrestaron y le van a formar un Consejo De Guerra. 106 00:05:20,697 --> 00:05:22,541 Hazel, yo soy Lord Civil del Almirantazgo. 107 00:05:22,542 --> 00:05:24,252 Es un cargo pol�tico. 108 00:05:24,253 --> 00:05:26,266 Soy la �ltima persona de Inglaterra... 109 00:05:26,267 --> 00:05:28,278 ...que puede intervenir en un Consejo de Guerra. 110 00:05:28,279 --> 00:05:30,026 No te estoy pidiendo que intervengas. 111 00:05:31,512 --> 00:05:32,853 S�lo que la ayudes. 112 00:05:36,480 --> 00:05:38,453 No, no se levante, sra. Hamilton. 113 00:05:38,454 --> 00:05:40,156 Me alegro mucho de volver a verla. 114 00:05:40,157 --> 00:05:43,446 Gracias, y mi sincera felicitaci�n por su ascenso. 115 00:05:43,446 --> 00:05:44,445 Muy agradecido. 116 00:05:46,943 --> 00:05:48,564 Ahora tengo que irme. Reconozco que,... 117 00:05:48,565 --> 00:05:50,187 ...en todo momento, me port� como una tonta. 118 00:05:50,188 --> 00:05:51,637 - Gracias. - No, nada de eso. 119 00:05:51,638 --> 00:05:53,880 Si�ntese, y tome esto. 120 00:05:53,881 --> 00:05:54,880 Gracias. 121 00:05:54,881 --> 00:05:59,684 La sra. Hamilton sufri� una gran conmoci�n. 122 00:05:59,685 --> 00:06:01,939 S�, ya s�. Hazel me lo cont�. 123 00:06:01,940 --> 00:06:05,812 De su hijo. �Se trata del que nos dijo que era guardiamarina? 124 00:06:05,813 --> 00:06:07,919 S�, Michael. El mayor. 125 00:06:07,920 --> 00:06:09,836 Desde que era ni�o no tuvo... 126 00:06:09,837 --> 00:06:11,754 ...otro pensamiento que enrolarse en la Marina. 127 00:06:15,025 --> 00:06:17,105 Pero, �por qu� voy a -? 128 00:06:17,106 --> 00:06:18,789 ...molestarlos con mis cosas? 129 00:06:18,790 --> 00:06:19,928 Por favor, quisiera saber. 130 00:06:21,632 --> 00:06:25,122 Era conmovedor ver lo contento que estaba... 131 00:06:25,123 --> 00:06:28,611 ...cuando lo ascendieron a subteniente, el mes pasado. 132 00:06:28,612 --> 00:06:29,964 Adelant�ndose a su promoci�n. 133 00:06:29,965 --> 00:06:31,292 Debi� sentirse muy orgullosa. 134 00:06:33,210 --> 00:06:35,605 Hace dos d�as recib� un telegrama diciendo que estaba arrestado... 135 00:06:35,606 --> 00:06:38,002 ...en Dover y que se le iba a formar Consejo de Guerra. 136 00:06:38,004 --> 00:06:38,866 �Por qu�? 137 00:06:40,957 --> 00:06:41,947 Por cobard�a. 138 00:06:43,098 --> 00:06:44,624 �Sabe la raz�n? 139 00:06:44,625 --> 00:06:46,189 No, no exactamente. 140 00:06:47,290 --> 00:06:49,726 Por lo visto, Michael estaba en una patrullera... 141 00:06:49,727 --> 00:06:52,163 ...que entr� en acci�n cerca de Ostende. 142 00:06:52,164 --> 00:06:54,359 S�, �sa fue la misma noche de Zeebrugge. 143 00:06:54,360 --> 00:06:57,040 La idea era bloquear la entrada de ambos canales. 144 00:06:57,041 --> 00:06:59,626 Y la acci�n de Ostende fue un fracaso. 145 00:06:59,627 --> 00:07:02,164 No se dijo nada en los diarios, pero entre nosotros,... 146 00:07:02,164 --> 00:07:04,700 ...parec�a que el enemigo hab�a sido avisado de antemano. 147 00:07:04,701 --> 00:07:06,886 Algo debi� pasarle a Michael. 148 00:07:07,691 --> 00:07:09,260 Aunque parezca absurdo,... 149 00:07:09,261 --> 00:07:10,831 ...no pude averiguar ning�n detalle. 150 00:07:11,730 --> 00:07:15,096 All� result� todo tan dif�cil. Nadie quer�a hablar de eso. 151 00:07:15,097 --> 00:07:17,597 Naturalmente. El caso est� sub judice. 152 00:07:18,602 --> 00:07:20,553 Fue bastante embarazoso. 153 00:07:20,554 --> 00:07:24,281 Algunos de los viejos amigos de mi marido, fueron amables. 154 00:07:24,945 --> 00:07:26,975 Pero por lo visto no pudieron hacer nada. 155 00:07:27,989 --> 00:07:30,345 Se�ora Hamilton, �tiene un buen abogado? 156 00:07:32,036 --> 00:07:35,350 La familia de mi marido lo tiene en Edimburgo. 157 00:07:35,351 --> 00:07:37,418 Un hombre agradable, pero chapado a la antigua. 158 00:07:38,154 --> 00:07:39,623 - �Qu� te parece sir Geoffrey-? - S�. 159 00:07:40,389 --> 00:07:42,497 Edimburgo est� muy lejos de Londres,... 160 00:07:42,498 --> 00:07:44,605 ...y mi consejo, sra. Hamilton,... 161 00:07:44,606 --> 00:07:46,960 ...es que consulte a un buen abogado cuanto antes. 162 00:07:46,961 --> 00:07:50,031 Ahora no le hablo como Lord Civil del Almirantzgo. 163 00:07:50,032 --> 00:07:51,556 No. Lo comprendo. 164 00:07:51,557 --> 00:07:53,603 Si quiere, puedo llamar a sir Geoffrey Dillon,... 165 00:07:53,604 --> 00:07:55,799 ...que es amigo personal m�o, y un gran abogado. 166 00:07:55,800 --> 00:07:57,260 Ser�a muy amable de su parte. 167 00:07:58,864 --> 00:08:02,938 Al principio, quiz�s tambi�n le parezca chapado a la antigua. 168 00:08:13,029 --> 00:08:18,501 �Sra. Bridges! Sra. Bridges. 169 00:08:18,683 --> 00:08:20,433 �Qu� pasa, Ruby? �Qu� pasa? 170 00:08:20,434 --> 00:08:24,432 - Sra. Bridges. - Oh, sr. Hudson. 171 00:08:24,433 --> 00:08:26,964 Habr� dos personas m�s a cenar. 172 00:08:27,928 --> 00:08:32,392 �Dos m�s a cenar? �Y eso me lo dice ahora? 173 00:08:32,393 --> 00:08:34,934 La sra. Hamilton y sir Geoffrey Dillon van a volver. 174 00:08:34,935 --> 00:08:37,474 La se�ora me pidi� que le transmitiera sus disculpas... 175 00:08:37,475 --> 00:08:38,821 ...por el repentino cambio de planes. 176 00:08:38,822 --> 00:08:42,226 �Y qu� voy a hacer para comer? 177 00:08:45,782 --> 00:08:47,754 - Ruby. - S�, sra Bridges. 178 00:08:47,755 --> 00:08:49,728 Tr�eme el libro de recetas de guerra. 179 00:08:49,729 --> 00:08:50,727 Mi Dios. 180 00:08:51,858 --> 00:08:54,074 No voy a dejar que unos invitados se coman... 181 00:08:54,075 --> 00:08:56,292 ...la raci�n de carne de toda una semana. 182 00:08:56,293 --> 00:08:58,304 Ya lo creo que no. 183 00:09:01,397 --> 00:09:04,006 Este racionamiento va a terminar conmigo. 184 00:09:06,524 --> 00:09:11,237 Bien: "Con hojas de col, haremos una sopa". 185 00:09:11,238 --> 00:09:13,582 "Luego seguiremos con empanada de avena,... 186 00:09:13,583 --> 00:09:15,926 ...repollitos, papas sustitutas,... 187 00:09:15,927 --> 00:09:18,273 ...y para terminar,... 188 00:09:18,274 --> 00:09:20,620 ...tarta de ruibarbo sin az�car. " 189 00:09:20,621 --> 00:09:23,662 Y t� la puedes hacer, Ruby. 190 00:09:30,819 --> 00:09:33,314 La sra. Bridges me pidi� que la disculpen... 191 00:09:33,315 --> 00:09:35,811 ...por la naturaleza patri�tica de la cena. 192 00:09:35,812 --> 00:09:37,467 Gracias, Hudson. 193 00:09:38,307 --> 00:09:38,807 Eso es todo. 194 00:09:38,808 --> 00:09:40,085 Muy bien, se�ora. 195 00:09:42,591 --> 00:09:45,595 Encontr� el postre realmente delicioso. Es muy agradable... 196 00:09:45,596 --> 00:09:48,599 ...comer algo que no est� ba�ado en cremas y salsas azucaradas. 197 00:09:48,600 --> 00:09:50,543 - S�. - No es el lugar... 198 00:09:50,544 --> 00:09:52,487 ...ni el momento apropiados, pero... 199 00:09:52,488 --> 00:09:54,688 ...pero creo que deber�amos ir al grano, ya que... 200 00:09:54,689 --> 00:09:56,890 ...tampoco las circunstancias son normales. 201 00:09:56,891 --> 00:09:59,066 S�, por favor, Sir Geoffrey. 202 00:09:59,067 --> 00:10:01,289 El proceso figura dentro de la Ley... 203 00:10:01,290 --> 00:10:03,551 ...de Disciplina Naval,... 204 00:10:03,552 --> 00:10:05,815 ...Primera Parte, C�digo Militar, P�rrafo II. 205 00:10:05,816 --> 00:10:08,943 Mala conducta en presencia del enemigo. 206 00:10:08,944 --> 00:10:10,557 Tuve oportunidad de hablar... 207 00:10:10,558 --> 00:10:12,170 ...con el abogado defensor, y me dijo los cargos. 208 00:10:12,171 --> 00:10:14,128 �Quieren que los lea? 209 00:10:15,726 --> 00:10:17,790 Por lo tanto el subteniente en actividad... 210 00:10:17,791 --> 00:10:19,854 ...Michael Drury Hamilton,... 211 00:10:19,855 --> 00:10:23,120 ...en aquel momento al mando de la patrullera de Su Majestad,... 212 00:10:23,121 --> 00:10:26,459 ...47B- - �l no pod�a estar al mando. 213 00:10:26,460 --> 00:10:28,550 Creo que el oficial superior hab�a muerto. 214 00:10:30,435 --> 00:10:33,936 Y siendo una persona sujeta a la Ley de Disciplina Naval,... 215 00:10:33,937 --> 00:10:36,739 ...el 23 de abril de 1918,... 216 00:10:36,740 --> 00:10:40,317 ...y durante la batalla entre la flota de Su Majestad,... 217 00:10:40,318 --> 00:10:42,585 ...y la flota del Imperio alem�n... 218 00:10:42,586 --> 00:10:46,476 ...actu� con cobard�a manifiesta, de acuerdo con su rango,... 219 00:10:46,477 --> 00:10:50,698 ...ante los suboficiales a su cargo, al no luchar valerosamente. 220 00:10:53,519 --> 00:10:56,251 �Qu� tipo de muchacho es su hijo, sra. Hamilton? 221 00:10:57,562 --> 00:11:00,703 En un momento, Geoffrey, lo podr�s ver personalmente. 222 00:11:00,704 --> 00:11:02,348 Gracias. 223 00:11:04,313 --> 00:11:07,804 Es bastante t�mido, si no se lo conoce bien. 224 00:11:08,692 --> 00:11:11,455 Pero, en el fondo, es muy decidido. 225 00:11:12,292 --> 00:11:14,656 Y muy valiente, aunque parezca absurdo. 226 00:11:15,473 --> 00:11:19,577 Para m�, como madre, es considerado, ocurrente,... 227 00:11:19,578 --> 00:11:21,193 ...mis otros hijos lo adoran. 228 00:11:21,951 --> 00:11:24,730 En la Marina, siempre tuvo mucho �xito. 229 00:11:25,639 --> 00:11:27,174 Posiblemente, demasiado. 230 00:11:27,175 --> 00:11:30,745 Cu�ndo lo vio en Dover, �qu� le dijo? 231 00:11:31,511 --> 00:11:32,959 Temo que no mucho. 232 00:11:32,960 --> 00:11:34,963 Ni siquiera quer�a hablarme. 233 00:11:34,965 --> 00:11:37,467 Al parecer, tampoco pod�a. S�lo me dijo... 234 00:11:37,468 --> 00:11:39,969 ...lo mucho que lo sent�a, especialmente... 235 00:11:39,971 --> 00:11:41,665 ...por haberle fallado a su padre. 236 00:11:41,666 --> 00:11:44,641 Desde luego, cuanto menos auto- defensa haya, mejor. 237 00:11:45,378 --> 00:11:47,884 �Qui�n sugieres que lo defienda? 238 00:11:47,885 --> 00:11:50,138 De acuerdo con el reglamento,... 239 00:11:50,139 --> 00:11:52,392 ...no se necesitan calificaciones espec�ficas. 240 00:11:52,393 --> 00:11:55,622 La Marina conserva costumbres... 241 00:11:56,321 --> 00:11:58,850 ...de la �poca del Almirante Nelson. 242 00:11:58,851 --> 00:12:01,046 Por ejemplo, si el acusado es encontrado... 243 00:12:01,047 --> 00:12:03,242 ...culpable, dirigen la espada contra �l. 244 00:12:03,243 --> 00:12:05,241 Bastante melodram�tico. 245 00:12:05,242 --> 00:12:08,001 Habr�s o�do el adagio que dice que, en cualquier abogado,... 246 00:12:08,002 --> 00:12:10,761 ...hay una parte que le suplica que se desentienda. 247 00:12:10,762 --> 00:12:13,204 Confieso que me interesar�a tomar la defensa,... 248 00:12:13,205 --> 00:12:15,647 ...si la sra. Hamilton me acepta, naturalmente. 249 00:12:15,648 --> 00:12:18,314 - Desde luego, sir Geoffrey. - Gracias. 250 00:12:19,099 --> 00:12:21,098 Har� todo lo que pueda. 251 00:12:21,099 --> 00:12:23,371 El juicio se llevar� a cabo en el castillo... 252 00:12:23,372 --> 00:12:25,643 ...de Dover, un lugar muy interesante. 253 00:12:25,644 --> 00:12:27,851 All� est� el faro, el faro romano... 254 00:12:27,852 --> 00:12:30,060 ...en que se manten�a un fuego... 255 00:12:30,061 --> 00:12:32,267 ...permanentemente encendido para guiar... 256 00:12:32,268 --> 00:12:34,476 ...a los barcos a trav�s del canal. 257 00:12:36,999 --> 00:12:41,957 Perdone, Milord, el subteniente Michael Hamilton y escolta. 258 00:13:05,000 --> 00:13:06,314 Estaba tumbado en la cubierta. 259 00:13:06,315 --> 00:13:07,571 Temblando. 260 00:13:07,572 --> 00:13:08,910 Estaba muy asustado. 261 00:13:08,911 --> 00:13:10,874 No me sorprende. 262 00:13:11,770 --> 00:13:12,877 �En qu� pensaba, en ese momento? 263 00:13:12,878 --> 00:13:15,164 Esperaba que nadie se diera cuenta y trataba de calmarme... 264 00:13:15,165 --> 00:13:17,450 ...cuando el suboficial Webb se arrodill� junto a m�. 265 00:13:17,451 --> 00:13:19,845 Creo que supuso que yo estaba herido. 266 00:13:19,846 --> 00:13:20,958 Siga. 267 00:13:20,959 --> 00:13:23,032 Me dijo que el capit�n hab�a muerto. 268 00:13:23,033 --> 00:13:25,044 Y que por tanto, yo quedaba al mando. 269 00:13:26,338 --> 00:13:27,571 Eso yo lo sab�a perfectamente. 270 00:13:28,357 --> 00:13:29,593 Sab�a que mi deber era ir al puente... 271 00:13:29,594 --> 00:13:30,831 ...y hacerme cargo de todo. 272 00:13:30,832 --> 00:13:33,920 ...pero no pod�a moverme. 273 00:13:34,840 --> 00:13:40,518 Simplemente, no pod�a- Mi cuerpo no pod�a moverse. 274 00:13:40,519 --> 00:13:41,680 �Y entonces, qu� pas�? 275 00:13:42,928 --> 00:13:45,498 Supongo que consegu� decir algo y Webb se fue. 276 00:13:46,348 --> 00:13:49,590 �l es un excelente compa�ero. Jam�s dice nada. 277 00:13:52,048 --> 00:13:54,026 Pero sab�a, como yo, que yo estaba muerto de miedo. 278 00:13:56,772 --> 00:14:01,570 Cuando ces� ese terrible fuego, volv� a sentirme bien. 279 00:14:03,996 --> 00:14:05,083 Pero eso no cambia el hecho... 280 00:14:05,084 --> 00:14:06,172 ...de que me hab�a portado como un cobarde. 281 00:14:07,698 --> 00:14:09,930 Y por lo tanto, tendr� el deber de decirles... 282 00:14:10,997 --> 00:14:13,376 ...no est� bien falsear los hechos, tendr� que decir- 283 00:14:13,377 --> 00:14:15,789 A m� me parece que ya dijo demasiado. 284 00:14:19,965 --> 00:14:21,778 �Desea que lo defienda? 285 00:14:21,779 --> 00:14:23,442 Bueno, mi madre y Lord Bellamy dicen- 286 00:14:23,443 --> 00:14:25,600 La decisi�n final debe ser suya. 287 00:14:26,325 --> 00:14:28,181 S�, se�or, por favor. 288 00:14:28,182 --> 00:14:31,191 Debe hacer exactamente lo que yo le diga. 289 00:14:31,192 --> 00:14:32,193 S�, se�or. 290 00:14:32,194 --> 00:14:34,593 - Se declarar� inocente. - �Pero, se�or, �c�mo puedo-?! 291 00:14:34,594 --> 00:14:36,700 No se le pedir� que hable... 292 00:14:36,701 --> 00:14:38,804 ...en su propia defensa, ser� yo quien hable. 293 00:14:38,805 --> 00:14:39,806 Pero si creo que de verdad- 294 00:14:39,807 --> 00:14:41,877 Lo que Ud. crea no importa,... 295 00:14:41,878 --> 00:14:43,950 ...sino lo que piensen los oficiales del tribunal. 296 00:14:43,951 --> 00:14:46,313 Ser�n oficiales de la Marina... 297 00:14:46,314 --> 00:14:48,675 ...con mucha m�s experiencia que Ud... 298 00:14:48,676 --> 00:14:50,913 ...y podr�n juzgar su comportamiento... 299 00:14:50,914 --> 00:14:53,152 ...mucho mejor que Ud. mismo. 300 00:14:55,301 --> 00:14:56,295 Comprendo, se�or. 301 00:14:56,331 --> 00:14:58,900 �Quiere un juicio justo, no? 302 00:14:59,650 --> 00:15:02,377 Desea saber lo que otros piensan sobre sus acciones. 303 00:15:02,378 --> 00:15:03,375 Desde luego, se�or. 304 00:15:03,376 --> 00:15:06,539 De ahora en adelante, mantenga la boca cerrada. 305 00:15:06,540 --> 00:15:09,187 Si quiere decir algo, d�gamelo a m�. 306 00:15:09,188 --> 00:15:11,595 Ahora si�ntese y escriba hasta el menor detalle... 307 00:15:11,595 --> 00:15:14,001 ...de lo que pueda recordar de aquella noche. 308 00:15:14,002 --> 00:15:15,002 S�, se�or. 309 00:15:19,702 --> 00:15:22,833 Era bastante joven, pero ten�a aspecto de fiera. 310 00:15:22,834 --> 00:15:25,028 Seguro que ya us� esa espada antes. 311 00:15:25,868 --> 00:15:27,152 �Y por qu� es todo esto? 312 00:15:27,153 --> 00:15:30,101 El hijo de la sra. Hamilton tiene problemas, si quieres saber. 313 00:15:30,816 --> 00:15:32,683 Pobrecito, a lo mejor lo tiran al agua. 314 00:15:37,776 --> 00:15:41,325 Hola. Residencia de Lord Bellamy. �Qui�n es? 315 00:15:42,227 --> 00:15:44,216 �Qui�n? �Edward! 316 00:15:46,421 --> 00:15:48,093 �Qu�? �Daisy? Pero- 317 00:15:49,621 --> 00:15:50,895 S�, no cuelgues. 318 00:15:55,916 --> 00:15:59,248 Daisy, Edward quiere hablar contigo por tel�fono. 319 00:16:00,483 --> 00:16:02,816 �Edward? �Por tel�fono! 320 00:16:02,817 --> 00:16:04,048 Ser�a mejor que hables con �l. 321 00:16:13,063 --> 00:16:16,280 Hola. Edward. 322 00:16:17,738 --> 00:16:19,382 Tienes la voz rara. 323 00:16:20,551 --> 00:16:22,360 Edward. �Por tel�fono! 324 00:16:23,660 --> 00:16:25,390 �Edward? �Por tel�fono? 325 00:16:25,391 --> 00:16:26,493 �Qu� vendr� ahora! 326 00:16:26,528 --> 00:16:28,501 Ese instrumento no se instal� para que lo... 327 00:16:28,502 --> 00:16:30,476 ...usemos nosotros sino para los de arriba. 328 00:16:30,477 --> 00:16:32,478 Y para nadie m�s. Daisy. 329 00:16:32,479 --> 00:16:34,542 Me gustar�a que te quede claro y a Edward tambi�n,... 330 00:16:34,543 --> 00:16:36,604 ...que nunca m�s y bajo ninguna circunstancia... 331 00:16:36,606 --> 00:16:38,083 ...vuelva a telefonear a esta casa. 332 00:16:38,899 --> 00:16:41,940 Dijo que lo sent�a, sr. Hudson, pero era una emergencia. 333 00:16:43,135 --> 00:16:45,025 �Qu� entiende por emergencia? 334 00:16:45,026 --> 00:16:47,397 Es que no podr� venir hoy aqu�. 335 00:16:47,398 --> 00:16:49,736 A eso no lo llamo una emergencia. 336 00:16:49,737 --> 00:16:53,167 Quiere que tome un autob�s y vaya r�pidamente adonde est�. 337 00:16:53,168 --> 00:16:56,222 Si pudiera darme la tarde libre. Por favor, sr. Hudson. 338 00:16:56,224 --> 00:16:58,155 Con Rose de vacaciones en Southwold,... 339 00:16:58,156 --> 00:17:00,085 ...dif�cilmente podr�amos- 340 00:17:00,086 --> 00:17:01,723 - Yo puedo hacerlo. - S�, Ruby, seguro que puedes,... 341 00:17:01,724 --> 00:17:06,356 ...pero no antes de que terminen de comer arriba. 342 00:17:06,357 --> 00:17:08,917 S�, sr. Hudson. Gracias, sr. Hudson. 343 00:17:08,918 --> 00:17:10,622 Y no olvides lo que dije del tel�fono. 344 00:17:10,623 --> 00:17:12,124 S�, sr. Hudson. Gracias, sr. Hudson. 345 00:17:14,055 --> 00:17:16,135 Van cuatro "sr. Hudson". 346 00:17:18,905 --> 00:17:21,044 Hoy pareces estar mejor. 347 00:17:21,923 --> 00:17:22,742 �Qu� importa? 348 00:17:22,743 --> 00:17:24,432 Nadie va a ganar esta guerra. 349 00:17:26,178 --> 00:17:28,642 Los americanos acaban de entrar en acci�n en Francia. 350 00:17:29,797 --> 00:17:31,735 A tiempo de recoger los pedazos. 351 00:17:33,845 --> 00:17:35,477 �Qu� sucede en esta casa? 352 00:17:35,478 --> 00:17:37,107 Puedes llamar y llamar, que no viene nadie. 353 00:17:37,108 --> 00:17:39,562 Hay poco servicio, con Rose de vacaciones. 354 00:17:40,135 --> 00:17:41,574 Tendr� que pedirle a cualquier extra�o... 355 00:17:41,575 --> 00:17:43,015 ...que me ayude a andar. 356 00:17:43,016 --> 00:17:44,063 - �James. - ��sta es mi casa! 357 00:17:44,063 --> 00:17:45,517 - Por Dios, hijo m�o. - Ya no le importo... 358 00:17:45,518 --> 00:17:47,630 ...nada a nadie. Y a Hazel menos. 359 00:17:47,631 --> 00:17:48,825 No seas absurdo. 360 00:17:48,826 --> 00:17:50,019 Es igual. 361 00:17:50,020 --> 00:17:53,431 �Por qu� tuvo que ir a Dover con esa mujer? 362 00:17:53,432 --> 00:17:55,217 La sra. Hamilton lo est� pasando muy mal... 363 00:17:55,218 --> 00:17:57,004 ...y ya sabes lo bondadosa que es Hazel. 364 00:17:57,004 --> 00:17:59,652 �Acaso llevan a la sra. Hamilton al tribunal? 365 00:17:59,653 --> 00:18:02,301 No, pero su hijo es muy joven. S�lo tiene 17 a�os. 366 00:18:03,907 --> 00:18:07,693 �Qu� estupidez! Enviar a un chico as� a combatir. 367 00:18:08,709 --> 00:18:10,094 Nosotros no ten�amos soldados de esa edad,... 368 00:18:10,095 --> 00:18:11,480 ...y mucho menos oficiales. 369 00:18:11,481 --> 00:18:14,478 Muy bien. Informar� al ministro de tu opini�n. 370 00:18:17,232 --> 00:18:18,232 �Ruby! 371 00:18:18,233 --> 00:18:19,337 �Qu� haces aqu�? 372 00:18:19,812 --> 00:18:21,866 - Lo siento, se�or, pero Daisy sali�. - Ll�vate esa bandeja. 373 00:18:21,867 --> 00:18:23,822 - Hace una hora que espero. - S�, se�or. 374 00:18:28,216 --> 00:18:31,258 Y dile a la sra. Bridges que me hace demasiada comida. 375 00:18:31,770 --> 00:18:34,649 No puedo hacer ejercicio y me est� cebando como a un ganso. 376 00:18:34,650 --> 00:18:35,633 S�, se�or. 377 00:18:46,228 --> 00:18:47,229 Usted primero, Webb. 378 00:18:47,230 --> 00:18:50,080 Durante las operaciones contra Zeebrugge y Ostende,... 379 00:18:50,080 --> 00:18:52,930 ...Ud. era timonel en la patrullera de costa 47B. 380 00:18:52,931 --> 00:18:53,732 S�, se�or. 381 00:18:53,733 --> 00:18:56,927 �Quiere describir, en sus palabras, lo que le sucedi�... 382 00:18:56,928 --> 00:19:00,120 ...a su barco despu�s de salir del canal de Bruge? 383 00:19:00,121 --> 00:19:01,987 S�, se�or. Navegamos cerca de la costa... 384 00:19:01,988 --> 00:19:03,853 ...hacia el puerto de Ostende,... 385 00:19:03,854 --> 00:19:05,719 ...con rumbo a la baliza de campa�a,... 386 00:19:05,720 --> 00:19:07,586 ...donde empezamos a lanzar el humo. 387 00:19:07,588 --> 00:19:11,272 Cuando vimos el oleaje, nos sentimos confundidos. 388 00:19:11,273 --> 00:19:13,348 Pues no sab�amos que el enemigo conoc�a... 389 00:19:13,349 --> 00:19:15,423 ...nuestros planes y hab�a desplazado las balizas. 390 00:19:15,424 --> 00:19:17,997 Por favor, lim�tese a relatar los hechos, tal como fueron. 391 00:19:17,998 --> 00:19:20,163 Se�or. Cuando viramos a estribor... 392 00:19:20,164 --> 00:19:22,329 ...y empezamos a lanzar el humo,... 393 00:19:22,330 --> 00:19:24,287 ...el enemigo abri� fuego contra nosotros. 394 00:19:24,288 --> 00:19:26,621 Era como si conocieran- 395 00:19:26,622 --> 00:19:28,954 El barco se vio expuesto al fuego... 396 00:19:28,955 --> 00:19:31,502 ...de la artiller�a y de las ametralladoras de la costa. 397 00:19:31,503 --> 00:19:33,486 Por desgracia, el viento era de babor... 398 00:19:33,487 --> 00:19:35,472 ...y nos vimos envueltos en nuestro propio humo. 399 00:19:36,505 --> 00:19:38,913 Jam�s hab�a visto un fuego tan cerrado. 400 00:19:39,722 --> 00:19:42,034 Era como si el mar hirviese a nuestro alrededor. 401 00:19:42,916 --> 00:19:44,649 El barco fue alcanzado dos veces... 402 00:19:44,650 --> 00:19:46,380 ...y agujereado por las ametralladoras. 403 00:19:46,381 --> 00:19:48,425 Yo vi dos ametralladoras Lewis caer al mar... 404 00:19:48,426 --> 00:19:50,471 ...junto con sus dotaciones. 405 00:19:50,472 --> 00:19:52,937 Era un infierno. 406 00:19:53,560 --> 00:19:55,986 Fue un milagro que alguien saliera vivo de all�. 407 00:19:55,987 --> 00:19:59,050 El oficial a cargo, teniente Twist, fue alcanzado... 408 00:19:59,051 --> 00:20:02,111 ...por una esquirla y muri� instant�neamente. 409 00:20:02,112 --> 00:20:03,921 Pas� el tim�n a un subalterno... 410 00:20:03,922 --> 00:20:05,729 ...y volv� a adentrarme en el humo. 411 00:20:05,730 --> 00:20:07,684 El fuego hab�a disminuido y no era tan certero. 412 00:20:08,482 --> 00:20:10,171 Me dirig� a la cubierta de proa... 413 00:20:10,172 --> 00:20:11,858 ...a buscar al subteniente Hamilton... 414 00:20:11,859 --> 00:20:12,861 ...que estaba al mando de las Lewis. 415 00:20:14,378 --> 00:20:17,214 Lo encontr� tumbado, inerte en cubierta. 416 00:20:18,062 --> 00:20:19,752 Al principio cre� que estaba muerto. 417 00:20:19,753 --> 00:20:21,138 Pero respiraba. 418 00:20:21,139 --> 00:20:22,898 Y ten�a los ojos abiertos. 419 00:20:23,618 --> 00:20:24,929 Me arrodill� junto a �l... 420 00:20:24,930 --> 00:20:26,240 ...y le pregunt� si se encontraba bien. 421 00:20:26,241 --> 00:20:28,091 No me contest�. 422 00:20:30,188 --> 00:20:30,926 �Qu� pas� despu�s? 423 00:20:31,607 --> 00:20:33,252 Inform� al subteniente Hamilton... 424 00:20:33,253 --> 00:20:34,898 ...de la muerte del teniente Twist. 425 00:20:34,899 --> 00:20:37,134 No me contest�. 426 00:20:37,995 --> 00:20:39,732 Le volv� a preguntar si estaba herido. 427 00:20:39,733 --> 00:20:41,587 Dijo: No. 428 00:20:42,726 --> 00:20:44,444 �Agreg� algo m�s? 429 00:20:44,445 --> 00:20:50,608 S�, se�or. Dijo: "Enc�rgate t�, Petty." 430 00:20:50,609 --> 00:20:52,787 �Qu� quiso decir con eso de Petty? 431 00:20:52,788 --> 00:20:56,946 Imagino que se refer�a a cuando el subteniente... 432 00:20:56,947 --> 00:21:01,105 ...Hamilton era guardiamarina, se�or. 433 00:21:01,106 --> 00:21:04,320 Yo era su instructor de navegaci�n. 434 00:21:04,321 --> 00:21:08,928 Y algunos cadetes me llamaban, afectuosamente, Petty. 435 00:21:08,929 --> 00:21:11,765 Creo que como abreviatura de mi nombre. 436 00:21:11,766 --> 00:21:16,940 Est� bien, siga con su declaraci�n. 437 00:21:18,179 --> 00:21:20,678 Volv� al puente y puse de vuelta el barco en rumbo. 438 00:21:20,679 --> 00:21:22,885 Cuando salimos del humo,... 439 00:21:22,886 --> 00:21:25,090 ...el subteniente Hamilton se reuni� conmigo... 440 00:21:25,091 --> 00:21:28,085 ...y bajo sus �rdenes regresamos al punto de encuentro. 441 00:21:28,086 --> 00:21:30,047 �Comentaron lo que hab�a sucedido? 442 00:21:31,401 --> 00:21:33,651 No, se�or. Ten�amos mucho qu� hacer. 443 00:21:34,402 --> 00:21:38,008 Hab�a que ocuparse de los muertos y heridos y el barco hac�a agua. 444 00:21:38,009 --> 00:21:42,279 Cuando el subteniente Hamilton le dijo que no estaba herido... 445 00:21:42,280 --> 00:21:44,017 ...pero no hizo ning�n movimiento... 446 00:21:44,018 --> 00:21:45,755 ...para levantarse y seguirlo al puente... 447 00:21:45,756 --> 00:21:46,955 ...�qu� pens�? 448 00:21:47,921 --> 00:21:49,660 Perd�n, no lo comprendo, se�or. 449 00:21:49,661 --> 00:21:52,927 �Supuso que era incapaz de hacerlo a causa del miedo? 450 00:21:52,928 --> 00:21:55,549 Protesto. El oficial acusador est� poniendo... 451 00:21:55,550 --> 00:21:58,171 ...las palabras en boca del testigo. 452 00:22:00,741 --> 00:22:01,958 Se admite la protesta. 453 00:22:01,959 --> 00:22:04,360 Contin�e con el interrogatorio del testigo. 454 00:22:04,361 --> 00:22:06,018 No tengo m�s preguntas. 455 00:22:08,358 --> 00:22:10,046 �Quiere la defensa interrogar al testigo? 456 00:22:10,047 --> 00:22:11,913 Si lo permiten. 457 00:22:14,448 --> 00:22:17,757 Mi defendido, subteniente Hamilton, era el timonel de la patrulla. 458 00:22:17,758 --> 00:22:19,581 - �No es cierto? - S�, se�or. 459 00:22:19,582 --> 00:22:21,205 - Puesto de importancia. - S�, se�or. 460 00:22:21,206 --> 00:22:23,192 Y en dicho puesto deb�a permanecer... 461 00:22:23,193 --> 00:22:25,177 ...junto al tim�n y maniobrar el barco. 462 00:22:25,178 --> 00:22:25,906 S�, se�or. 463 00:22:25,907 --> 00:22:28,010 Entonces, si mi defendido,... 464 00:22:28,011 --> 00:22:30,113 ...el subteniente Hamilton,... 465 00:22:30,115 --> 00:22:32,218 ...hubiese decidido permanecer... 466 00:22:32,219 --> 00:22:34,321 ...en su puesto, �se habr�a sorprendido? 467 00:22:34,322 --> 00:22:35,194 No, se�or. 468 00:22:35,195 --> 00:22:37,974 Lo cual fue, exactamente, lo que hizo. 469 00:22:37,975 --> 00:22:39,208 Gracias. 470 00:22:39,209 --> 00:22:40,480 He terminado. 471 00:22:40,481 --> 00:22:43,542 El testigo puede retirarse. 472 00:23:01,370 --> 00:23:03,962 La patrullera de costa 47B se uni� a la flotilla... 473 00:23:03,963 --> 00:23:06,554 ...en el punto de encuentro a las 02:47. 474 00:23:06,555 --> 00:23:10,799 Debido a su lamentable estado, decid� remolcarla... 475 00:23:10,800 --> 00:23:12,369 ...y pasar a su tripulaci�n a mi barco. 476 00:23:12,370 --> 00:23:15,786 A las �rdenes del comandante de las fuerzas me dirig� a puerto. 477 00:23:15,787 --> 00:23:19,191 Entonces, se le orden� al subteniente Hamilton que fuera... 478 00:23:19,192 --> 00:23:22,594 ...a mi camarote para informar, como es la costumbre. 479 00:23:22,595 --> 00:23:27,637 Me dijo: "No me pregunte lo que pas�. se�or. 480 00:23:30,239 --> 00:23:30,272 Tuve miedo. Y les fall� a todos. 481 00:23:30,273 --> 00:23:32,747 Si quiere saber qu� pas�, preg�ntele a Webb. 482 00:23:32,748 --> 00:23:35,223 �l salv� la situaci�n. 483 00:23:35,224 --> 00:23:36,607 Merece una medalla. " 484 00:23:37,607 --> 00:23:39,961 Le ped� que se explicara, pero s�lo dijo incoherencias... 485 00:23:39,962 --> 00:23:42,316 ...y se desmoron�. 486 00:23:43,582 --> 00:23:45,924 Puse al subteniente Hamilton bajo arresto... 487 00:23:45,925 --> 00:23:48,265 ...y lo acus� de los cargos que se presentan aqu�. 488 00:23:51,928 --> 00:23:54,881 Sir Geoffrey Dillon. Por favor, contin�e su defensa. 489 00:23:54,883 --> 00:23:55,883 Gracias. 490 00:23:55,884 --> 00:23:59,621 Llamo como testigo al teniente Lightfoot. 491 00:24:03,294 --> 00:24:05,399 El teniente Lightfoot es el oficial acusador. 492 00:24:05,400 --> 00:24:08,167 Tambi�n es el oficial que present� los cargos... 493 00:24:08,168 --> 00:24:10,932 ...y un testigo esencial para el caso. 494 00:24:10,933 --> 00:24:14,947 Me veo obligado a remitirme... 495 00:24:14,948 --> 00:24:18,960 ...al C�digo de Disciplina Naval, secci�n 685, p�rrafo II. 496 00:24:18,961 --> 00:24:21,483 El fiscal puede ser un testigo competente... 497 00:24:21,484 --> 00:24:24,005 ...en su calidad de miembro del Tribunal,... 498 00:24:24,006 --> 00:24:27,172 ...y bajo ning�n concepto ser� descalificado como tal,... 499 00:24:27,173 --> 00:24:31,152 ...para declarar a petici�n de la acusaci�n o de la defensa,... 500 00:24:31,154 --> 00:24:34,311 ...en el caso de que sea capaz de aportar pruebas materiales. 501 00:24:34,312 --> 00:24:35,945 Proceda, por favor. 502 00:24:45,932 --> 00:24:49,291 Tiene una responsabilidad especial en este caso, �no es as�? 503 00:24:51,033 --> 00:24:52,422 Una grave responsabilidad. 504 00:24:52,424 --> 00:24:54,169 S�, as� es. 505 00:24:54,969 --> 00:24:57,163 Suponiendo que el subteniente Hamilton... 506 00:24:57,164 --> 00:24:59,357 ...no hubiera ido a su camarote... 507 00:24:59,358 --> 00:25:01,549 ...y le hubiera confesado su presunta falta,... 508 00:25:01,550 --> 00:25:03,743 ...�cree que estar�a aqu� ahora? 509 00:25:04,551 --> 00:25:07,194 �sa es una pregunta hipot�tica a la que no puedo contestar. 510 00:25:08,091 --> 00:25:10,129 Nos dijo que sus palabras fueron incoherentes... 511 00:25:10,130 --> 00:25:12,168 ...y que despu�s se derrumb�. 512 00:25:12,169 --> 00:25:15,718 �No consider� que estaba en estado de shock? 513 00:25:15,719 --> 00:25:18,861 Creo que todos estamos en shock despu�s de un combate. 514 00:25:18,862 --> 00:25:20,919 �No se le ocurri� que pod�a... 515 00:25:20,920 --> 00:25:22,978 ...estar enfermo y necesitar un m�dico? 516 00:25:22,979 --> 00:25:24,350 �l no lo solicit�. 517 00:25:24,351 --> 00:25:26,544 Y adem�s el �nico m�dico disponible... 518 00:25:26,545 --> 00:25:28,738 ...que hab�a, ten�a que atender a 23 heridos. 519 00:25:28,739 --> 00:25:29,893 Moribundos, algunos. 520 00:25:31,822 --> 00:25:35,182 Cit� las palabras del acusado, diciendo: 521 00:25:36,230 --> 00:25:39,441 " No me pregunte lo que pas�. Tuve miedo y les fall� a todos. 522 00:25:39,442 --> 00:25:41,815 Si quiere saber lo ocurrido, preg�ntele a Webb. 523 00:25:41,816 --> 00:25:44,188 �l salv� la situaci�n. Merece una medalla. " 524 00:25:45,412 --> 00:25:48,001 �Es eso todo lo que Hamilton le dijo? 525 00:25:48,002 --> 00:25:49,143 Supongo que s�. 526 00:25:49,144 --> 00:25:51,274 No creo que eso fuera todo. 527 00:25:51,275 --> 00:25:53,403 �Tiene un informe para consultarlo? 528 00:25:57,525 --> 00:25:59,294 Es cierto, hizo otra observaci�n. 529 00:26:00,171 --> 00:26:03,079 Lo siento much�simo, se�or. No volver� a suceder. 530 00:26:03,080 --> 00:26:05,333 La pr�xima vez sabr� lo que puedo esperar. 531 00:26:05,334 --> 00:26:06,819 Gracias, teniente Lightfoot. 532 00:26:06,820 --> 00:26:08,723 Quisiera hacerle una pregunta m�s. 533 00:26:09,980 --> 00:26:12,377 �No cree Ud. que, en vez de arrestar... 534 00:26:12,378 --> 00:26:14,776 ...al subteniente Hamilton,... 535 00:26:14,778 --> 00:26:17,175 ...hubiera sido m�s inteligente decirle... 536 00:26:17,176 --> 00:26:19,573 ...que se calmara y lo olvidara todo? 537 00:26:20,923 --> 00:26:22,484 Creo que cumpl� con mi deber. 538 00:26:22,485 --> 00:26:24,236 Gracias, teniente Lighfoot. 539 00:26:34,235 --> 00:26:39,343 El subteniente Hamilton no cumpli� los 18 a�os todav�a. 540 00:26:40,759 --> 00:26:43,463 Actualmente es un joven cuya hoja de servicios... 541 00:26:43,464 --> 00:26:46,165 ...en la Marina Real, es impecable. 542 00:26:46,166 --> 00:26:51,175 Dif�cilmente lo hubieran ascendido siendo tan joven, de no ser as�. 543 00:26:52,678 --> 00:26:54,404 Fue elegido para tomar parte... 544 00:26:54,405 --> 00:26:56,131 ...en esta arriesgada y peligrosa operaci�n... 545 00:26:56,131 --> 00:26:58,072 ...por las mismas razones. 546 00:26:58,073 --> 00:27:02,123 Nadie sab�a que pocos minutos despu�s... 547 00:27:02,124 --> 00:27:06,172 ...de que el subteniente Hamilton entrara en acci�n... 548 00:27:06,173 --> 00:27:09,496 ...frente al enemigo, iba a sufrir un fuego... 549 00:27:09,497 --> 00:27:12,820 ...tan intenso como pocos marinos soportan... 550 00:27:12,821 --> 00:27:14,347 ...en toda su carrera. 551 00:27:15,832 --> 00:27:18,621 "El mar herv�a a nuestro alrededor. 552 00:27:18,622 --> 00:27:22,120 La cubierta de proa que mandaba el subteniente Hamilton,... 553 00:27:22,121 --> 00:27:24,139 ...era como un infierno. 554 00:27:24,140 --> 00:27:25,140 Fue un milagro que alguien saliera vivo. " 555 00:27:29,013 --> 00:27:32,097 �stas son declaraciones de un testigo de la acusaci�n. 556 00:27:32,098 --> 00:27:35,110 Un bravo suboficial, un marino experimentado,.. 557 00:27:35,111 --> 00:27:37,522 ...y un hombre poco inclinado, supongo,... 558 00:27:37,523 --> 00:27:39,935 ...a prestar declaraciones exageradas. 559 00:27:41,114 --> 00:27:46,634 S�lo un hombre de esa cubierta sobrevivi� a aquel infierno. 560 00:27:46,635 --> 00:27:48,765 El acusado, subteniente Hamilton. 561 00:27:48,766 --> 00:27:51,079 �Les parece raro que, como consecuencia... 562 00:27:51,080 --> 00:27:53,395 ...de esas horribles explosiones,... 563 00:27:53,396 --> 00:27:55,626 ...su cerebro y su cuerpo... 564 00:27:55,627 --> 00:27:57,856 ...sufrieran una par�lisis temporal? 565 00:27:57,857 --> 00:28:02,131 A pesar de todo, el subteniente Hamilton reuni� el suficiente... 566 00:28:02,132 --> 00:28:06,402 ...sentido com�n como para ordenar al sargento Webb... 567 00:28:06,403 --> 00:28:09,059 ...que se hiciera cargo, sabiendo que �l era... 568 00:28:09,060 --> 00:28:11,716 ...temporalmente incapaz. 569 00:28:14,069 --> 00:28:17,130 Cada hombre tiene derecho a su propia opini�n. 570 00:28:18,211 --> 00:28:19,980 Pero no creo que oficiales justos... 571 00:28:19,981 --> 00:28:21,752 ...y experimentados como ustedes, caballeros,... 572 00:28:21,753 --> 00:28:24,980 ...puedan tener duda alguna. 573 00:28:24,981 --> 00:28:27,619 Este joven se present� ante su oficial superior... 574 00:28:27,620 --> 00:28:30,255 ...y se acus� a s� mismo, sin duda equivocadamente,... 575 00:28:30,256 --> 00:28:31,983 ...arriesgando su carrera,... 576 00:28:31,984 --> 00:28:33,711 ...para que su sargento primero... 577 00:28:33,746 --> 00:28:35,908 ...recibiera reconocimiento. 578 00:28:35,909 --> 00:28:37,932 Lo que, desde luego, era su deber. 579 00:28:37,933 --> 00:28:40,310 �Qu� puede ser m�s honrado... 580 00:28:40,311 --> 00:28:43,578 ...m�s generoso, m�s honorable? 581 00:28:43,579 --> 00:28:46,998 Yo dir�a que al juzgar a este hombre joven,... 582 00:28:46,998 --> 00:28:50,401 ...deber�amos hablar de valent�a, m�s que de cobard�a. 583 00:28:52,339 --> 00:28:55,441 Les pido que absuelvan al subteniente Hamilton,... 584 00:28:55,442 --> 00:29:00,279 ...que les sean retirados los cargos como, sin duda, merece. 585 00:29:00,280 --> 00:29:04,529 Que le dejen demostrar, con su futura conducta,... 586 00:29:04,530 --> 00:29:07,491 ...que su confianza en �l no ha sido equivocada. 587 00:29:07,492 --> 00:29:10,619 Y que el acero de su valent�a se templ�... 588 00:29:10,620 --> 00:29:13,746 ...con esta primera y terrible prueba. 589 00:29:16,043 --> 00:29:18,523 Corresponde al oficial acusador exponer sus conclusiones. 590 00:29:24,620 --> 00:29:26,351 Esta naci�n se est� enfrentando... 591 00:29:26,352 --> 00:29:28,082 ...a una de las mayores crisis de su historia. 592 00:29:28,083 --> 00:29:31,166 Todos estamos esperando el veredicto con gran inter�s. 593 00:29:32,440 --> 00:29:35,221 Cualquier debilidad en el juicio, podr�a dar... 594 00:29:35,222 --> 00:29:38,004 ...una falsa idea de nuestra disciplina militar. 595 00:29:40,192 --> 00:29:42,234 Que el veredicto para el subteniente Hamilton... 596 00:29:42,235 --> 00:29:44,277 ...sea un ejemplo para todos. 597 00:29:47,608 --> 00:29:49,189 Desalojen la sala. 598 00:30:06,065 --> 00:30:09,009 Gracias, sir Geoffrey. Creo que estuvo magn�fico. 599 00:30:10,891 --> 00:30:12,962 Ya est� ah� el tribunal. 600 00:30:59,862 --> 00:31:01,688 Este tribunal considera que el subteniente... 601 00:31:01,689 --> 00:31:05,101 ...Michael Drury Hamilton... 602 00:31:05,137 --> 00:31:08,702 ...por cobard�a durante la acci�n llevada a cabo... 603 00:31:08,736 --> 00:31:10,514 ...entre la Flota de Su Majestad... 604 00:31:10,549 --> 00:31:12,064 ...y la del Imperio Alem�n... 605 00:31:12,099 --> 00:31:13,973 ...en su propia persona... 606 00:31:14,007 --> 00:31:15,169 ...y de acuerdo con su rango... 607 00:31:15,205 --> 00:31:17,529 ...alentar a los suboficiales y hombres a su mando... 608 00:31:17,530 --> 00:31:19,393 ...a luchar valerosamente... 609 00:31:19,486 --> 00:31:23,427 ...por lo cual se lo declara culpable de los cargos contra �l. 610 00:31:26,863 --> 00:31:28,516 Este Tribunal sentencia al subteniente... 611 00:31:28,551 --> 00:31:30,450 ...Michael Drury Hamilton... 612 00:31:30,486 --> 00:31:32,159 .. a ser reprendido. 613 00:31:38,296 --> 00:31:41,776 Ruby. �Y mis pedazos de carne? 614 00:31:41,777 --> 00:31:43,436 Desaparecieron. 615 00:31:43,437 --> 00:31:46,108 Los que dej� el comandante en el plato. 616 00:31:46,109 --> 00:31:47,920 Habr�n sido los ratones. 617 00:31:47,921 --> 00:31:49,736 Me gustar�a ver a esos ratones... 618 00:31:49,737 --> 00:31:51,553 ...que pueden subirse a la cacerola,... 619 00:31:51,554 --> 00:31:54,552 ...levantar la tapa y despu�s volver a ponerla. 620 00:31:55,796 --> 00:31:57,911 Un rat�n humano, si me preguntas. 621 00:31:58,812 --> 00:32:01,618 Pero no me preguntan a m�, soy yo la que te pregunta. 622 00:32:02,804 --> 00:32:05,015 �Me robaste la carne, Ruby? 623 00:32:05,016 --> 00:32:06,474 �Lo hiciste? 624 00:32:06,475 --> 00:32:08,493 No, de verdad, sra. Bridges. 625 00:32:09,730 --> 00:32:10,992 �Qu� pasa ahora, sra. Bridges? 626 00:32:10,993 --> 00:32:12,274 Ruby estuvo rob�ndome las sobras. 627 00:32:12,275 --> 00:32:13,554 Eso es lo que pasa. 628 00:32:13,555 --> 00:32:15,888 Aunque ella no lo quiere admitir, por supuesto. 629 00:32:15,889 --> 00:32:17,109 �Es as�, Ruby? 630 00:32:18,060 --> 00:32:21,007 Bueno, tom� unos peque�os trozos, es verdad. 631 00:32:21,008 --> 00:32:22,994 S�lo ten�an piel y grasa. 632 00:32:22,995 --> 00:32:25,334 Para los pobres animales del zoo. 633 00:32:26,229 --> 00:32:27,880 �Los animales del zoo? 634 00:32:27,881 --> 00:32:31,698 Si viera c�mo lo agradecieron. Estaban muertos de hambre. 635 00:32:34,085 --> 00:32:35,857 Alimentar a los animales del zoo... 636 00:32:35,858 --> 00:32:37,630 ...es un gesto cristiano, sra. Bridges. 637 00:32:37,630 --> 00:32:39,401 Creo que debe perdonarla. 638 00:32:39,402 --> 00:32:41,171 Hay que llevarle el t� al comandante. 639 00:32:41,172 --> 00:32:42,593 En la cocina est� todo listo. 640 00:32:42,594 --> 00:32:44,056 Daisy. �D�nde est� esa chica? 641 00:32:44,057 --> 00:32:46,807 Daisy subi� a su habitaci�n,... 642 00:32:46,808 --> 00:32:49,559 ...a recostarse un rato. No se sent�a bien. 643 00:32:49,560 --> 00:32:51,923 Yo subir� la bandeja, sr. Hudson. 644 00:32:51,924 --> 00:32:53,648 No har�s nada de eso. 645 00:32:53,649 --> 00:32:55,004 Yo mismo la subir�. 646 00:32:57,551 --> 00:33:00,035 Espero que no sea nada serio, pobrecita. 647 00:33:01,223 --> 00:33:03,343 Con los submarinos, el racionamiento... 648 00:33:03,344 --> 00:33:05,463 ...y los alemanes casi en nuestras puertas- 649 00:33:05,464 --> 00:33:08,313 Y si vuelves a robar, aunque sea s�lo... 650 00:33:08,314 --> 00:33:11,163 ...un pedacito de carne de las sobras... 651 00:33:11,164 --> 00:33:13,467 ...har� que el sr. Hudson te lleve a la polic�a,... 652 00:33:13,467 --> 00:33:15,768 ...para que te encarcelen. 653 00:33:17,165 --> 00:33:19,671 - Ya ver�s si lo hago o no. - S�, sra. Bridges. 654 00:33:23,092 --> 00:33:24,867 Ese gran alboroto por nada. 655 00:33:24,868 --> 00:33:26,472 Ocurr�a todos los d�as en mi regimiento... 656 00:33:26,473 --> 00:33:28,077 ...cuando entr�bamos en acci�n. 657 00:33:30,590 --> 00:33:34,149 Lo siento, si estuviste desatendido. 658 00:33:35,272 --> 00:33:37,146 - Richard me dijo- - Olv�date de eso. 659 00:33:38,096 --> 00:33:39,371 Hace una monta�a con un grano de arena... 660 00:33:39,372 --> 00:33:40,644 ...con mi mal genio habitual. 661 00:33:40,645 --> 00:33:43,864 Cuando vuelva Rose de las vacaciones,... 662 00:33:44,641 --> 00:33:47,083 ...dejar� su trabajo en el autob�s,... 663 00:33:48,422 --> 00:33:50,145 ...y se quedar� aqu� para cuidar de ti. 664 00:33:51,160 --> 00:33:53,339 �Por qu� va a echar a perder su vida, s�lo por m�? 665 00:33:54,072 --> 00:33:56,907 Est� bien. Llamaremos a la enfermera Wilkins, si lo prefieres. 666 00:33:56,908 --> 00:33:58,408 �Por qu� molestarme con eso? 667 00:33:58,409 --> 00:34:00,477 No lo merezco. Soy un in�til. 668 00:34:00,478 --> 00:34:02,503 Y una carga para todos. 669 00:34:04,212 --> 00:34:05,497 No puedo mejorar. 670 00:34:06,328 --> 00:34:10,137 El dr. Foley dice que est�s- Que es cuesti�n de tiempo. 671 00:34:10,138 --> 00:34:11,491 Todos los malditos curanderos dicen lo mismo. 672 00:34:11,492 --> 00:34:12,844 Para eso se le paga. 673 00:34:12,845 --> 00:34:13,697 �Por qu� no decir la verdad? 674 00:34:13,698 --> 00:34:15,333 �Nadie puede ser sincero? 675 00:34:15,334 --> 00:34:17,501 Si yo fuera un caballo o un perro me llevar�an... 676 00:34:17,502 --> 00:34:19,667 ...al matadero y adi�s problemas. 677 00:34:25,483 --> 00:34:26,482 - Hudson. - Se�ora. 678 00:34:26,483 --> 00:34:27,345 Gracias. 679 00:34:29,141 --> 00:34:31,759 �Hudson! �Pase! 680 00:34:31,760 --> 00:34:34,592 No se escape de esa forma. 681 00:34:37,299 --> 00:34:38,734 �Ya sabe c�mo acabar con la guerra? 682 00:34:38,735 --> 00:34:40,797 Bueno, no exactamente, se�or. 683 00:34:47,469 --> 00:34:49,290 Los soldados saben c�mo realmente. 684 00:34:49,291 --> 00:34:51,129 Ponen al Kaiser, al peque�o Willy,... 685 00:34:51,130 --> 00:34:52,969 ...a Hindeburg y a todos �sos, en una trinchera. 686 00:34:52,970 --> 00:34:56,043 Y a Lloyd George, Haig, Foch y sus malditos generales... 687 00:34:56,044 --> 00:34:57,503 ...en otra de enfrente. 688 00:34:57,504 --> 00:34:59,780 Y darles mil bombas para que se las tiren. 689 00:34:59,781 --> 00:35:01,603 La guerra se acabar�a en una semana. 690 00:35:04,486 --> 00:35:06,497 Muy bueno, se�or. Muy ingenioso. 691 00:35:07,764 --> 00:35:10,713 Hudson. Hudson, cuando la srta. Elizabeth... 692 00:35:10,714 --> 00:35:12,452 ...y yo �bamos a su habitaci�n,... 693 00:35:12,453 --> 00:35:14,346 ...nos hac�a un truco, �recuerda? 694 00:35:15,581 --> 00:35:17,064 El caso es que- 695 00:35:17,065 --> 00:35:18,548 Un truco muy bueno con f�sforos. 696 00:35:19,856 --> 00:35:22,219 - Ah. S�, s�. - H�gamelo, Hudson. 697 00:35:22,220 --> 00:35:26,600 Bueno, se�or, de eso hace mucho tiempo... 698 00:35:27,890 --> 00:35:30,557 Vamos a ver. 699 00:35:30,558 --> 00:35:33,704 Hay que colocarlas as�, sobre un soporte. 700 00:35:36,027 --> 00:35:38,383 Luego, un puente entre las dos,... 701 00:35:42,553 --> 00:35:45,570 Ahora. Se encienden los f�sforos. 702 00:36:01,193 --> 00:36:02,192 Maravilloso. 703 00:36:02,194 --> 00:36:04,703 �Podr� hacerlo yo? 704 00:36:12,650 --> 00:36:14,163 No pod�a haber un veredicto mejor... 705 00:36:14,164 --> 00:36:15,677 ...en estas circunstancias. 706 00:36:15,678 --> 00:36:17,237 Es un gran alivio. 707 00:36:18,058 --> 00:36:19,755 De verdad, no s� qu� hubiera pasado... 708 00:36:19,756 --> 00:36:21,451 ...sin su querido Sir Geoffrey. 709 00:36:22,323 --> 00:36:24,207 Le agradezco en el alma que lo llamara. 710 00:36:24,208 --> 00:36:25,948 No es nada. Geoffrey es una fortaleza... 711 00:36:25,949 --> 00:36:27,689 ...para resolver una crisis. 712 00:36:27,690 --> 00:36:29,921 Se presenta como un viejo drag�n, pero,... 713 00:36:29,923 --> 00:36:32,155 ...en realidad, tiene un coraz�n de oro. 714 00:36:34,433 --> 00:36:36,796 Espero que todos,... que Michael no piense... 715 00:36:36,797 --> 00:36:39,161 ...que hice de madre entrometida,... 716 00:36:39,162 --> 00:36:41,526 ...usando mi dinero e influencias... 717 00:36:41,527 --> 00:36:43,892 ...para que su condena fuera leve. 718 00:36:43,893 --> 00:36:45,297 Cuando hirieron a mi hijo en Passchendaele,... 719 00:36:45,298 --> 00:36:46,703 ...en octubre pasado,... 720 00:36:46,704 --> 00:36:48,109 ...me convencieron f�cilmente,... 721 00:36:48,110 --> 00:36:49,516 ...en contra de todos mis principios,... 722 00:36:49,517 --> 00:36:51,953 ...para que fuera a buscarlo en una ambulancia privada. 723 00:36:53,181 --> 00:36:54,681 Somos humanos. 724 00:36:54,682 --> 00:36:56,761 Bueno, ya pas�. A olvidarlo todo. 725 00:36:57,399 --> 00:37:00,556 S�, espero convencer a Michael que olvide tambi�n. 726 00:37:00,557 --> 00:37:03,047 Por supuesto. Tendr� otra oportunidad... 727 00:37:03,047 --> 00:37:05,535 ...y ese veredicto no afectar� su carrera. 728 00:37:05,536 --> 00:37:08,345 - Es muy joven. - No estoy segura. 729 00:37:10,235 --> 00:37:12,294 Conozco muy bien la Marina. 730 00:37:13,013 --> 00:37:14,726 Es como una peque�a familia. 731 00:37:14,727 --> 00:37:16,439 Naturalmente, �sa es su fuerza. 732 00:37:16,440 --> 00:37:18,804 Pero tiene otras desventajas. 733 00:37:21,303 --> 00:37:23,552 En el futuro, cada vez que se pronuncie... 734 00:37:23,553 --> 00:37:25,803 ...el nombre de Michael para una misi�n... 735 00:37:25,804 --> 00:37:28,774 ...o incluso en una charla com�n en un barco... 736 00:37:28,775 --> 00:37:30,072 ...o en una comida,... 737 00:37:31,159 --> 00:37:33,241 ...Michael Hamilton, pensar�n aunque... 738 00:37:33,242 --> 00:37:35,323 ...no lo digan, es el hijo de Charles,... 739 00:37:35,324 --> 00:37:37,405 ...al que se le form� Consejo de Guerra... 740 00:37:37,406 --> 00:37:39,487 ...por su cobard�a en Ostende. 741 00:37:39,488 --> 00:37:42,651 Es muy triste. Lo s� muy bien. 742 00:37:44,151 --> 00:37:45,640 Aprovechar� su oportunidad para demostrarles... 743 00:37:45,641 --> 00:37:47,130 ...que est�n equivocados. 744 00:37:49,549 --> 00:37:51,012 Buenas tardes, se�or. Tenemos que irnos, madre. 745 00:37:51,579 --> 00:37:52,323 Nos espera un taxi en la puerta. 746 00:37:52,478 --> 00:37:54,125 Michael va a llevarme por ah� a cenar... 747 00:37:54,126 --> 00:37:55,771 ...y luego iremos a un espect�culo. 748 00:37:55,772 --> 00:37:58,021 Chu Chin Chow, por tercera vez. 749 00:37:59,730 --> 00:38:01,427 A los dos nos encanta. 750 00:38:02,196 --> 00:38:03,607 Tengo que subir a arreglarme. 751 00:38:03,608 --> 00:38:05,020 Hazel me prest� su dormitorio. 752 00:38:05,719 --> 00:38:06,792 No tardes mucho. 753 00:38:06,793 --> 00:38:08,712 Estar� lista en menos que canta un gallo. 754 00:38:10,329 --> 00:38:12,191 Ya escuch� eso antes. 755 00:38:15,746 --> 00:38:17,975 - �Una copa de jerez? - Gracias, se�or. 756 00:38:17,976 --> 00:38:19,560 �O prefieres un cocktail? 757 00:38:19,561 --> 00:38:21,146 Una copa de jerez, gracias, se�or. 758 00:38:23,106 --> 00:38:23,705 Aqu� tienes. 759 00:38:26,585 --> 00:38:27,903 Muchas gracias por su ayuda, se�or. 760 00:38:28,858 --> 00:38:32,516 Es bueno todo lo que acaba bien. 761 00:38:33,617 --> 00:38:35,158 T�malo como una experiencia. 762 00:38:35,159 --> 00:38:36,374 S�, se�or. 763 00:38:36,375 --> 00:38:38,793 La pr�xima vez, lo har�s bien. 764 00:38:38,794 --> 00:38:42,178 S�, creo que s�, pero no espero que haya pr�xima vez para m�. 765 00:38:42,180 --> 00:38:44,103 No en esta guerra. 766 00:38:46,494 --> 00:38:47,720 No ser�a justo habiendo tantos otros... 767 00:38:47,721 --> 00:38:48,946 ...que quieren una oportunidad. 768 00:38:48,947 --> 00:38:49,650 Eso es cierto. 769 00:38:51,226 --> 00:38:52,013 Nadie tiene la culpa m�s que yo,... 770 00:38:52,014 --> 00:38:52,803 ...pero me hubiera gustado... 771 00:38:52,804 --> 00:38:54,382 ...demostrarles a todos lo que soy. 772 00:38:54,382 --> 00:38:56,395 Y sobre todo por mi madre que- 773 00:38:56,396 --> 00:38:58,408 �Qu� r�pida! 774 00:39:00,167 --> 00:39:03,120 Que disfruten del Chu Chin Chow, por tercera vez. 775 00:39:26,908 --> 00:39:31,511 - Daisy. - S�. 776 00:39:32,414 --> 00:39:34,200 Cre� que estabas indispuesta, muchacha. 777 00:39:34,201 --> 00:39:37,535 Bueno, es que sal� a tomar un poco de aire fresco. 778 00:39:45,512 --> 00:39:47,420 �El sr. Hudson est� de patrulla? 779 00:39:50,556 --> 00:39:51,546 Pero, �qu� pasa? 780 00:39:51,547 --> 00:39:53,584 Hay un sargento con el sr. Hudson. 781 00:39:53,618 --> 00:39:55,619 Bueno, un soldado con galones... 782 00:39:55,620 --> 00:39:57,256 ...y un PM en el brazo. 783 00:39:57,257 --> 00:40:00,350 Y eso, �qu� demonios significa? 784 00:40:01,333 --> 00:40:02,922 Eso nos preguntamos. 785 00:40:02,923 --> 00:40:05,557 PM significa Polic�a Militar. 786 00:40:06,402 --> 00:40:08,262 Bueno, ser� mejor que prepare la cena. 787 00:40:08,263 --> 00:40:10,122 �Est�n solamente el sr. y la sra. Bellamy, no? 788 00:40:12,981 --> 00:40:14,458 Si�ntate, Daisy. 789 00:40:18,173 --> 00:40:19,529 Era el sargento de polic�a del Cuartel... 790 00:40:19,530 --> 00:40:22,392 ...del Regimiento de Middlesex, en Middle Hill. 791 00:40:22,393 --> 00:40:24,023 �Y qu� quer�a, sr. Hudson? 792 00:40:24,024 --> 00:40:26,248 Quer�a saber el paradero de Edward. 793 00:40:26,249 --> 00:40:28,275 Se ausent� sin permiso. 794 00:40:28,276 --> 00:40:31,853 Dios m�o. �No estar� enfermo nuevamente? 795 00:40:31,854 --> 00:40:35,023 No lo s�, sra. Bridges. Aunque la forma correcta... 796 00:40:35,024 --> 00:40:38,191 ...de actuar hubiera sido ir al m�dico del Regimiento. 797 00:40:38,192 --> 00:40:41,112 Lo que, hasta ahora, parece ser que no hizo. 798 00:40:41,113 --> 00:40:42,922 Ese m�dico fue uno de los del tribunal... 799 00:40:42,923 --> 00:40:44,731 ...que lo consider� apto para volver al frente. 800 00:40:44,732 --> 00:40:46,682 �Ah s�, Daisy? 801 00:40:46,684 --> 00:40:49,220 Con que es cierto. �Qu� interesante! 802 00:40:49,221 --> 00:40:51,090 Especialmente cuando Edward es uno de los llamados... 803 00:40:51,091 --> 00:40:52,960 ...para partir ma�ana hacia Francia. 804 00:40:55,513 --> 00:40:56,878 Eso no est� bien. 805 00:40:56,879 --> 00:40:59,250 No es justo. Edward, no. 806 00:40:59,251 --> 00:41:01,523 Claro. Claro que no es justo. 807 00:41:03,386 --> 00:41:05,571 Todos saben, igual que yo,... 808 00:41:05,572 --> 00:41:07,755 ...que si Edward tiene que soportar... 809 00:41:07,756 --> 00:41:09,938 ...otra prueba de fuego como la anterior,... 810 00:41:09,939 --> 00:41:12,123 ...se volver� totalmente loco,... 811 00:41:12,124 --> 00:41:13,569 ...para el resto de su vida. 812 00:41:13,570 --> 00:41:16,979 Ser� una especie de despojo humano... 813 00:41:16,980 --> 00:41:18,427 ...como el pobre comandante. 814 00:41:18,462 --> 00:41:20,232 Daisy, esto es una emergencia nacional. 815 00:41:20,266 --> 00:41:22,117 Estamos luchando sin cuartel,... 816 00:41:22,153 --> 00:41:23,427 ...con la espalda contra la pared. 817 00:41:23,427 --> 00:41:25,440 Lo que dice siempre Eddie. �Por qu� no fue Ud.? 818 00:41:25,474 --> 00:41:27,453 Est�n llamando a los hombres casados de 50 a�os. 819 00:41:27,454 --> 00:41:29,340 A Ud. no le pasa nada malo. 820 00:41:29,341 --> 00:41:30,459 Daisy, �c�mo te atreves a hablar -�! 821 00:41:30,460 --> 00:41:32,827 Por si quieres saberlo, ya me present� tres veces. 822 00:41:33,811 --> 00:41:36,110 Me dijeron que no tienen tiempo para entrenarme. 823 00:41:36,111 --> 00:41:38,952 Y que tambi�n, mi trabajo aqu� es de importancia nacional. 824 00:41:38,953 --> 00:41:39,472 Es cierto. 825 00:41:39,506 --> 00:41:42,000 Van a ir algunos en peor estado que Edward. 826 00:41:42,001 --> 00:41:44,471 Pero, de todos modos, s�lo tendr�n que tender... 827 00:41:44,472 --> 00:41:46,940 ...las l�neas de comunicaci�n para las tropas del frente. 828 00:41:46,941 --> 00:41:48,009 Eso es lo que dicen. 829 00:41:49,119 --> 00:41:50,252 �D�nde est� Edward, Daisy? 830 00:41:51,157 --> 00:41:51,973 �C�mo voy a saberlo? 831 00:41:51,974 --> 00:41:52,792 Creo que s� lo sabes. 832 00:41:52,793 --> 00:41:54,623 Y no vas a salir de aqu� hasta que me lo digas. 833 00:41:56,732 --> 00:41:58,398 Ruby, t� tambi�n sabes d�nde est�. 834 00:41:58,399 --> 00:41:59,917 De cualquier forma, �a Ud. qu� le importa? 835 00:41:59,918 --> 00:42:01,421 S� me importa, porque mientras yo sea... 836 00:42:01,422 --> 00:42:02,927 ...el mayordomo, no me voy a quedar callado... 837 00:42:02,928 --> 00:42:04,431 ...mientras la desgracia y el esc�ndalo... 838 00:42:04,432 --> 00:42:05,935 ...conmueven a esta casa. 839 00:42:05,936 --> 00:42:09,766 �l estuvo empleado aqu�, y su mujer tambi�n lo est�. 840 00:42:09,767 --> 00:42:12,672 Y yo, aprecio mucho al muchacho. 841 00:42:13,563 --> 00:42:15,223 �Lo aprecia tanto... 842 00:42:15,224 --> 00:42:17,774 ...que lo manda a que destroce su vida? 843 00:42:19,858 --> 00:42:22,874 T� eres su esposa, Daisy �Est�s dispuesta... 844 00:42:22,875 --> 00:42:25,892 ...a destrozar tu vida y la suya para siempre? 845 00:42:25,893 --> 00:42:28,969 �Qu� tonter�a! S�lo se fue sin permiso. 846 00:42:28,970 --> 00:42:32,045 Puede que pase una semana o dos en el calabozo... 847 00:42:32,046 --> 00:42:33,857 ...pero siempre es mejor que ir a Francia. 848 00:42:34,785 --> 00:42:36,271 Ya veo que est�s mal informada. 849 00:42:37,085 --> 00:42:39,444 La negativa deliberada de ir al frente se considera... 850 00:42:39,445 --> 00:42:41,802 ...la misma deserci�n que huir ante el enemigo. 851 00:42:41,803 --> 00:42:42,952 O peor. 852 00:42:42,953 --> 00:42:45,067 Especialmente, cuando es cometido... 853 00:42:45,068 --> 00:42:47,182 ...por un cabo, un soldado con grado. 854 00:42:47,183 --> 00:42:48,937 Es el peor crimen que un soldado puede cometer. 855 00:42:50,312 --> 00:42:52,344 Un p�simo ejemplo para los j�venes de su regimiento. 856 00:42:54,941 --> 00:42:56,545 Y hay un terrible castigo para �l. 857 00:42:58,558 --> 00:43:00,386 Un pelot�n de ejecuci�n. 858 00:43:03,421 --> 00:43:05,063 No le creo. 859 00:43:05,944 --> 00:43:08,244 Al hijo de la sra. Hamilton le formaron... 860 00:43:08,245 --> 00:43:10,547 ...consejo de guerra por cobard�a... 861 00:43:10,548 --> 00:43:13,030 Y todo lo que le hicieron fue reprenderlo. 862 00:43:13,031 --> 00:43:14,641 Eso es muy diferente, Daisy. 863 00:43:16,286 --> 00:43:20,247 Daisy, por amor de Dios, d�noslo. 864 00:43:22,957 --> 00:43:24,489 - Sr. Hudson, Edward est�- - �Ruby! 865 00:43:32,441 --> 00:43:35,261 ...est� en la casa de sus padres, en Wolderstone. 866 00:43:35,262 --> 00:43:39,091 Fue bombardeada, y sus padres no est�n. 867 00:43:41,365 --> 00:43:46,227 Gracias. Ruby, trae la caja del dinero. 868 00:43:46,228 --> 00:43:48,734 - Es para las vacaciones. - �Tr�ela! 869 00:43:48,736 --> 00:43:50,911 Daisy, vas a tomar un taxi,... 870 00:43:50,912 --> 00:43:53,089 ...ir a Wolderstone, recoger a Edward... 871 00:43:53,090 --> 00:43:55,267 ...y lo llevas a Middle Hill a que se presente... 872 00:43:55,268 --> 00:43:57,443 ...inmediatamente en el cuerpo de guardia. 873 00:43:57,444 --> 00:44:00,594 �De Wolderstone a Middle Hill en un taxi? 874 00:44:00,596 --> 00:44:02,573 �Y qui�n nos lo va a devolver? 875 00:44:02,574 --> 00:44:04,013 Cuando llegue a la comisar�a,... 876 00:44:04,014 --> 00:44:05,449 ...telefonear� al cuerpo de Guardia de Middle Hill,... 877 00:44:05,450 --> 00:44:06,973 ...y les explicar� que Edward sufri�... 878 00:44:06,974 --> 00:44:08,496 ...una p�rdida temporal de memoria... 879 00:44:08,497 --> 00:44:10,772 ...y ya est� mejor. �Est� claro, Daisy? 880 00:44:10,773 --> 00:44:12,972 - S�, sr. Hudson. - Bien, ya te puedes ir. 881 00:44:14,657 --> 00:44:16,587 �Pero qui�n se ocupar� de la cena? 882 00:44:16,588 --> 00:44:18,518 La sra. Bridges y Ruby se ocupar�n de todo. 883 00:44:18,520 --> 00:44:19,554 No pierdas tiempo. �Ap�rate! 884 00:44:21,678 --> 00:44:25,844 �Dios m�o! �Qu� pasar� ahora? 885 00:44:29,764 --> 00:44:33,203 As� que para eso eran las sobras, �eh, Ruby? 886 00:44:34,477 --> 00:44:36,975 Los pobres animales del zoo. 887 00:44:37,844 --> 00:44:41,108 Uno de estos d�as, se te secar� la lengua... 888 00:44:41,109 --> 00:44:44,374 ...y se te pegar� al paladar. 889 00:44:48,281 --> 00:44:50,399 �Y qu� me dices de las verduras? 890 00:44:55,813 --> 00:44:58,303 �Cu�nta flaqueza hay en este mundo! 891 00:45:02,997 --> 00:45:04,253 Hola, Daisy. �C�mo est� Edward? 892 00:45:11,294 --> 00:45:12,163 Se�or, Milord. 893 00:45:12,164 --> 00:45:13,332 �Qu� le pasa a Daisy? 894 00:45:15,248 --> 00:45:16,752 Edward volvi� a ser destinado... 895 00:45:16,753 --> 00:45:18,258 ...a Francia esta ma�ana, Milord. 896 00:45:18,259 --> 00:45:19,799 �Pobre chica! �Quiere decir... 897 00:45:19,800 --> 00:45:21,341 ...a la sra. Hamilton y a la sra. Bellamy... 898 00:45:21,342 --> 00:45:22,883 ...que vengan a la sala de estar... 899 00:45:22,884 --> 00:45:24,426 ...inmediatamente? 900 00:45:24,426 --> 00:45:26,868 Milord, creo que la sra. Hamilton est� retrasada para tomar- 901 00:45:26,869 --> 00:45:29,542 Haga lo que le digo, por favor. 902 00:45:37,530 --> 00:45:40,970 No envidie mi trabajo en la cantina. Da muchos dolores de cabeza. 903 00:45:40,971 --> 00:45:43,367 Pero es una satisfacci�n hacer algo por Inglaterra. 904 00:45:44,668 --> 00:45:46,830 - De eso estoy segura. - Richard. 905 00:45:46,831 --> 00:45:48,868 �Qu� r�pido volviste! 906 00:45:54,016 --> 00:45:56,442 Virginia, si�ntese. 907 00:45:58,765 --> 00:46:01,387 Ya sabe lo mucho que todos la apreciamos. 908 00:46:06,369 --> 00:46:08,469 Virginia. 909 00:46:09,443 --> 00:46:10,183 Michael fue muerto... 910 00:46:10,184 --> 00:46:10,924 ...en acci�n de guerra,... 911 00:46:10,925 --> 00:46:12,406 ...en Ostende, anoche. 912 00:46:16,600 --> 00:46:18,355 Acabo de hablar por tel�fono con Dover. 913 00:46:19,718 --> 00:46:21,216 �C�mo-? 914 00:46:27,709 --> 00:46:29,434 Por favor, d�game todo lo que sabe. 915 00:46:33,960 --> 00:46:37,216 La noche que fueran al teatro, estuve charlando con Michael. 916 00:46:37,217 --> 00:46:41,914 Al d�a siguiente, vi a Roger Keyes, del Almirantazgo. 917 00:46:43,303 --> 00:46:44,932 Virginia, me estoy explicando muy mal. 918 00:46:44,933 --> 00:46:46,083 Lo comprendo. 919 00:46:48,452 --> 00:46:50,695 Roger Keyes es un gran Almirante,... 920 00:46:50,696 --> 00:46:52,939 ...un buen hombre y un gran jefe. 921 00:46:56,505 --> 00:46:58,984 �l sab�a lo de Michael, por supuesto. 922 00:47:01,170 --> 00:47:03,029 Incluso antes de que yo lo mencionara,... 923 00:47:03,030 --> 00:47:04,889 ...hab�a decidido darle otra oportunidad. 924 00:47:06,842 --> 00:47:09,877 Estaba en marcha la segunda operaci�n de Ostende. 925 00:47:11,239 --> 00:47:14,178 Keyes era el h�roe de Michael. 926 00:47:17,245 --> 00:47:18,651 �Sabe lo que pas�? 927 00:47:20,598 --> 00:47:22,451 Tengo un informe. 928 00:47:26,858 --> 00:47:28,902 - Lo dejar� aqu�. - No, l�alo ahora,... 929 00:47:28,903 --> 00:47:30,233 ...por favor. 930 00:47:31,301 --> 00:47:33,519 - �Est�s segura? - Estoy segura. 931 00:47:40,149 --> 00:47:43,856 Michael iba en la patrullera de costa que ten�a orden... 932 00:47:43,857 --> 00:47:47,564 ...de escoltar al buque de bloqueo, Vindictive. 933 00:47:47,565 --> 00:47:51,104 Canal arriba, hasta las esclusas de Ostende. 934 00:47:53,173 --> 00:47:55,890 Y de colocar una baliza, de se�ales de fosfato c�lcico,... 935 00:47:55,891 --> 00:47:59,779 ...para situar al buque en posici�n. 936 00:48:02,303 --> 00:48:04,713 Cuando se dispar� el torpedo de babor en las esclusas,... 937 00:48:04,714 --> 00:48:07,582 ...la patrullera cay� bajo un fuego cruzado de artiller�a... 938 00:48:07,584 --> 00:48:09,451 ...entre los muelles Este y Oeste. 939 00:48:10,513 --> 00:48:11,685 El comandante de la cubierta de proa,... 940 00:48:11,686 --> 00:48:12,858 ...subteniente Michael Hamilton,... 941 00:48:12,859 --> 00:48:14,682 ...devolvi� el fuego al enemigo... 942 00:48:14,683 --> 00:48:16,506 ...con sus ametralladoras Lewis,... 943 00:48:16,507 --> 00:48:18,522 ...a pesar de estar gravemente herido. 944 00:48:20,875 --> 00:48:22,519 Cuando se dio la se�al, consigui� lanzar... 945 00:48:22,520 --> 00:48:24,165 ...la baliza demarcadora sin ninguna ayuda... 946 00:48:24,166 --> 00:48:29,196 ...y activar la espoleta antes de morir en su puesto. 947 00:48:30,630 --> 00:48:33,195 No hay duda de que el �xito de la operaci�n... 948 00:48:33,196 --> 00:48:35,761 ...fue asegurado por la absoluta valent�a... 949 00:48:35,762 --> 00:48:38,328 ...y el total desprecio por su propia seguridad... 950 00:48:38,329 --> 00:48:40,894 ...mostrados por este joven oficial. 951 00:48:44,725 --> 00:48:48,597 Perd�neme, Virginia, por mi participaci�n. 952 00:48:48,890 --> 00:48:50,573 No se disculpe, Richard. 953 00:48:51,859 --> 00:48:53,944 Si el padre de Michael hubiese vivido,... 954 00:48:53,945 --> 00:48:56,030 ...es exactamente lo que hubiera deseado. 955 00:48:59,977 --> 00:49:02,897 "�C�mo puede un hombre morir mejor... 956 00:49:02,898 --> 00:49:05,110 ...que enfrent�ndose al temible destino?" 957 00:49:05,111 --> 00:49:09,262 "Por las cenizas de sus padres y los templos de sus dioses. " 958 00:49:12,316 --> 00:49:13,452 Era el que Michael- 959 00:49:29,674 --> 00:49:30,672 Voy a acompa�arla. 960 00:49:30,673 --> 00:49:33,314 �Habr� en alg�n lugar del mundo... 961 00:49:34,533 --> 00:49:35,588 ...una mujer m�s valiente? 76514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.