All language subtitles for Rugrats in Paris

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:01:08,968 --> 00:01:11,368 I believe in the playground. 2 00:01:11,538 --> 00:01:15,634 It's my favouritest place in the whole wild world. 3 00:01:15,809 --> 00:01:21,179 But two yesterdays ago a bad thing happened when we was playing there. 4 00:01:21,347 --> 00:01:26,182 Some big boys took my brother's binky and buried it in the sandbox. 5 00:01:26,753 --> 00:01:29,483 Binky bye-bye. 6 00:01:29,656 --> 00:01:32,284 They maked my brother cry. 7 00:01:34,227 --> 00:01:38,960 So I said: "Dilly, this is a job for the Bobfather." 8 00:01:44,571 --> 00:01:46,801 You come to me on the day of this wedding, 9 00:01:46,973 --> 00:01:50,374 and ask me to take care of the boys who made your brother cry? 10 00:01:51,444 --> 00:01:55,141 No. Dil just wants a new binky. 11 00:01:55,315 --> 00:01:58,113 That's it? A binky? 12 00:01:58,284 --> 00:02:02,186 I don't get to squeeze no one's head or pull no one's hair? 13 00:02:02,355 --> 00:02:04,550 - No. - Binky, peeze!. 14 00:02:04,724 --> 00:02:10,629 Dumb baby. Can't even make a good wish. All right, kiss my ring. 15 00:02:12,132 --> 00:02:15,761 Go send the next one in, and tell him to bring a sponge. 16 00:02:26,579 --> 00:02:30,276 Nine, eleven, twenty... 17 00:02:30,450 --> 00:02:34,853 Chuckie!. You're not supposed to look at your feet when you're dancing. 18 00:02:35,021 --> 00:02:39,424 But I gots to, Susie. They just keep getting all tanglied up. 19 00:02:42,695 --> 00:02:46,256 Faster, Phillip!. We gots to get to the peoples on top. 20 00:02:46,432 --> 00:02:49,595 - I gots dibs on the feets. - Phil, Lil... 21 00:02:49,769 --> 00:02:53,535 The Bobfather wants to see you now. 22 00:02:53,706 --> 00:02:56,197 I can't believe Angelica saw that movie last night. 23 00:02:56,376 --> 00:02:59,709 I can't mother and merger at the same time. 24 00:02:59,879 --> 00:03:03,872 She only saw a scene or two. It couldn't have made an impression. 25 00:03:04,050 --> 00:03:08,350 Bobfather, we founded this in our crib. 26 00:03:09,789 --> 00:03:12,781 That's what you get for wiping your boogers on Cynthia. 27 00:03:12,959 --> 00:03:15,723 So that's where I left them! 28 00:03:19,032 --> 00:03:26,768 Let's give a round of applause to this week's number one newly-weds: 29 00:03:26,940 --> 00:03:30,535 Mr and Mrs Lou and Lulu Pickles! 30 00:03:30,710 --> 00:03:34,510 Let's show these whippersnappers how it's done. 31 00:03:34,681 --> 00:03:38,777 I didn't get these plastic hips for nothing! 32 00:03:41,221 --> 00:03:47,057 Think you'll ever tie the knot again? 'Cause I got a cousin who's lookin'. 33 00:03:47,227 --> 00:03:52,859 Big bones, broad shoulders... And she can eat her weight in cheese! 34 00:03:53,032 --> 00:03:56,900 Thanks, Betty, but cheese gives me hives. So does dating. 35 00:03:57,070 --> 00:04:00,130 Boy, Lou and Lulu sure can boogie. 36 00:04:03,243 --> 00:04:07,339 You're like family to me, Finster. Name your wish. 37 00:04:10,783 --> 00:04:14,617 Gosh, Bobfather, I don't know what to wish for. 38 00:04:14,787 --> 00:04:17,881 Just pick something already! 39 00:04:18,925 --> 00:04:21,450 I don't mean your nose! 40 00:04:21,628 --> 00:04:25,689 Come on, Chuckie. Granpa Lou's throwing the gardener. 41 00:04:35,508 --> 00:04:37,476 I'll take that binky. 42 00:04:40,146 --> 00:04:44,446 There you go, Drooly. It fell off a truck. 43 00:04:44,617 --> 00:04:48,053 See, Dilly? You got your wish. 44 00:04:53,726 --> 00:04:57,890 - I'm really happy for you, Pop. - Yeah, Lulu's a great lady. 45 00:04:58,064 --> 00:05:03,593 Yep, she's a keeper! 'Course, no one will ever replace your mother. 46 00:05:03,770 --> 00:05:07,729 It's her love in here that helped this old geezer love again. 47 00:05:07,907 --> 00:05:14,574 Now it's time for a special dance for all the kids and their mums. 48 00:05:14,747 --> 00:05:19,184 Mummy just loves dancing with her handsome boys. 49 00:05:41,240 --> 00:05:43,231 Angelica! 50 00:05:43,409 --> 00:05:48,437 Wait, Angelica! I think I know what I want to wish for. 51 00:05:48,614 --> 00:05:52,072 I'd kinda like to have a new mummy. 52 00:05:52,251 --> 00:05:59,123 Sorry, Finster, game's over. Besides, I'm wanted on the dance floor. 53 00:06:03,463 --> 00:06:05,624 But that's my wish. 54 00:06:23,383 --> 00:06:26,910 It's getting late, Chuckie. What do you say we head home? 55 00:06:51,778 --> 00:06:54,474 Chuckie, what are you doing up? 56 00:06:56,082 --> 00:07:00,109 I was just looking through some of our old things. 57 00:07:01,154 --> 00:07:03,952 Remember your Wawa? 58 00:07:04,123 --> 00:07:06,990 Your mummy made it for you. 59 00:07:08,027 --> 00:07:12,430 Oh, Chuckie, your mum was an amazing woman. 60 00:07:12,598 --> 00:07:16,500 I bet she's in heaven right now looking down on us. 61 00:07:16,669 --> 00:07:20,833 I've been missing her so much, Chuckie. 62 00:07:22,375 --> 00:07:25,936 Maybe we could use a mummy's touch around here. 63 00:07:26,112 --> 00:07:28,239 Huh, little guy? 64 00:07:36,522 --> 00:07:40,185 You got to love the lnternet. Behold the future of dating. 65 00:07:40,359 --> 00:07:41,826 What are they doing? 66 00:07:41,994 --> 00:07:45,953 My daddy's helping your daddy catch some dates in a net. 67 00:07:46,132 --> 00:07:50,501 - What are dates? - Big raisins that make you poop. 68 00:07:50,670 --> 00:07:56,006 - What is it with you babies and poop? - Where do you want us to start? 69 00:07:56,175 --> 00:07:59,167 Wow! My own web page! 70 00:07:59,345 --> 00:08:04,305 "Chas Finster. Bureaucrat. Bachelor." 71 00:08:04,484 --> 00:08:09,547 - Are you sure this is gonna work? - Look, you already have 1 2 dates. 72 00:08:11,123 --> 00:08:13,990 That's triple my lifetime record. 73 00:08:14,160 --> 00:08:19,564 Look at this one. She loves sunsets, long walks on sandy beaches 74 00:08:19,732 --> 00:08:24,362 and "is not allowed in the state of Kentucky". 75 00:08:24,537 --> 00:08:26,505 I don't know about this, Stu. 76 00:08:26,672 --> 00:08:29,698 Let me put it to you this way. 77 00:08:29,876 --> 00:08:34,904 Dates is for people like Mr Chuckie's dad who don't got no wife. 78 00:08:35,081 --> 00:08:38,414 But why does Chuckie's daddy need a wife? 79 00:08:38,584 --> 00:08:41,109 What I have to put up with! 80 00:08:41,287 --> 00:08:47,419 'Cause if his daddy gets a new wife, then Chuckie gets a new mummy. 81 00:08:47,593 --> 00:08:50,687 I'm really gonna get my wish? 82 00:08:50,863 --> 00:08:55,129 Yeah, so long as you stay in my good flavour. 83 00:08:55,301 --> 00:08:58,202 I didn't know she had a good flavour. 84 00:08:59,071 --> 00:09:02,199 Guys! I'm gonna gets a mummy! 85 00:09:02,375 --> 00:09:07,108 I bet she's gonna be clean and cuddly and nice. 86 00:09:07,280 --> 00:09:11,808 - Sounds great, Chuckie. - I hope she's not too clean. 87 00:09:20,927 --> 00:09:26,559 Get off your derrieres and get this show on the road! Tout de suite! 88 00:09:26,732 --> 00:09:32,728 I love the sound of panicked scurrying feet in the morning. 89 00:09:32,905 --> 00:09:35,339 Don't you, Jean-Claude? 90 00:09:35,508 --> 00:09:38,671 It moves me deeply, Madame. 91 00:09:45,251 --> 00:09:50,917 That Reptar is a nuisance He's a thorn in our side 92 00:09:51,090 --> 00:09:57,427 The way things are going Our village will be fried 93 00:10:20,353 --> 00:10:22,116 That Stu Pickles! 94 00:10:22,288 --> 00:10:26,952 I want that nincompoop inventor here within 24 hours, 95 00:10:27,126 --> 00:10:29,788 or another head will roll. 96 00:10:30,696 --> 00:10:33,290 I'll take care of it personally. 97 00:10:33,466 --> 00:10:38,096 Kira! Madame LaBouche wants her Pickles. Now! 98 00:10:58,491 --> 00:11:00,755 Hello? 99 00:11:02,595 --> 00:11:04,529 - Hello? - Mr Pickles? 100 00:11:04,697 --> 00:11:07,359 This is Kira Watanabe from EuroReptar. 101 00:11:07,533 --> 00:11:11,936 Sorry to call so late, but the Reptar that you designed has broken down. 102 00:11:12,104 --> 00:11:14,368 My boss is having a fit. 103 00:11:14,540 --> 00:11:17,532 Reptar's a hit? That's great. 104 00:11:17,710 --> 00:11:20,702 We need you to come to Paris on the next flight. 105 00:11:20,880 --> 00:11:24,316 Paris. Oh yeah, the city of lights. 106 00:11:24,483 --> 00:11:26,974 Madame kindly recommends that you... 107 00:11:27,153 --> 00:11:30,645 Come with my family and friends? 108 00:11:31,691 --> 00:11:34,922 Okey-dokey. Here... 109 00:11:35,961 --> 00:11:39,124 HeLLo? Mr PickLes? Are you stiLL there? 110 00:11:39,298 --> 00:11:42,825 Hey, Dee, we're going to France. 111 00:11:43,002 --> 00:11:46,233 Oh Stu, I'm too tired to dance. 112 00:11:47,273 --> 00:11:49,002 France! 113 00:11:49,175 --> 00:11:51,769 I'm going to France and you're not. 114 00:11:51,944 --> 00:11:55,345 I already learned how to parsley-voo-francy. 115 00:11:55,514 --> 00:11:59,416 Which, for your information, means "speak French". 116 00:12:05,424 --> 00:12:08,188 No one likes a show-off, Susie. 117 00:12:08,360 --> 00:12:10,954 We're headin' out, babies There we go 118 00:12:11,130 --> 00:12:14,099 Get your stubby legs moving No time to pick your nose 119 00:12:14,266 --> 00:12:17,633 We've got stuff to do Let's take Spike too 120 00:12:17,803 --> 00:12:20,897 We're on our way to France Don't forget our underpants 121 00:12:21,073 --> 00:12:24,236 We're heading out, babies We're on our way 122 00:12:24,410 --> 00:12:27,777 Here we go on a big exciting trip 123 00:12:27,947 --> 00:12:30,643 We're heading up, up, up, up, up 124 00:12:30,816 --> 00:12:33,341 Hang on to your diapies Don't lose your bib 125 00:12:33,519 --> 00:12:36,955 Get moving babies I hope we're all packed 126 00:12:37,123 --> 00:12:40,217 We don't know when we're gonna get back 127 00:12:40,392 --> 00:12:43,156 No time to worry 'bout getting stinky 128 00:12:43,329 --> 00:12:45,763 I hope you remember to pack your binky 129 00:12:45,931 --> 00:12:48,764 We're taking off. Whee! 130 00:12:48,934 --> 00:12:52,631 We're on our way to France, Paris 131 00:12:52,805 --> 00:12:56,468 - How do you work this thing? - I don't know. 132 00:12:56,642 --> 00:12:59,975 I think I'm gonna scream. 133 00:13:26,505 --> 00:13:28,837 Guess Robosnail thought he could fly. 134 00:13:36,348 --> 00:13:38,612 Press a button, get a mummy! 135 00:13:39,852 --> 00:13:42,480 I never saw a mummy button before. 136 00:13:42,655 --> 00:13:46,455 Let's see what kind of mummy your button gots, Chuckie. 137 00:13:46,625 --> 00:13:49,788 Hey, I wanted to press the button, Lillian! 138 00:13:49,962 --> 00:13:54,524 You want the button, Phillip? You can't handle the button! 139 00:13:57,803 --> 00:14:02,137 Oh look, a toy that was already broken. 140 00:14:02,308 --> 00:14:06,335 Unfortunately, the union forbids me from picking it up. 141 00:14:06,512 --> 00:14:10,141 That's a job for your mummy. 142 00:14:10,316 --> 00:14:13,649 Somebody got up on the wrong side of the bread. 143 00:14:13,819 --> 00:14:18,654 - Let's try again. - No, let's not, Lillian. 144 00:14:18,824 --> 00:14:23,261 I'll just wait for the Bobfather to bring her. Whenever that is. 145 00:14:23,429 --> 00:14:27,229 Let's go ask her. She just sneaked behind that curtain. 146 00:14:38,077 --> 00:14:41,877 - Hey, what's the big idea? - Hi, Angelica! 147 00:14:42,047 --> 00:14:47,007 For feet's sake! Can't you see this is the 'no dumb babies' section? 148 00:14:47,186 --> 00:14:52,556 Sorry, but Chuckie was wondering when his new mummy was coming. 149 00:14:52,725 --> 00:14:56,752 I'm...working on it. And I almost had a good one, 150 00:14:56,929 --> 00:14:59,727 but I got so hungry I had to sit down. 151 00:14:59,899 --> 00:15:03,232 - Maybe you need a nap. - Or cookies. 152 00:15:03,402 --> 00:15:07,566 - Or cookies. - And ice cream. 153 00:15:07,740 --> 00:15:11,676 - Which happens to be in that kitchen! - Be right back. Come on! 154 00:15:11,844 --> 00:15:15,678 Where they going? There's lots of neat stuff down here. 155 00:15:15,848 --> 00:15:19,807 Like a hairy toothbrush, a 'tato chip. 156 00:15:21,186 --> 00:15:25,213 Somebody must have losted their lunch. 157 00:15:48,080 --> 00:15:50,640 Finster! 158 00:15:51,684 --> 00:15:54,744 Look, Phillip, party hats. 159 00:15:54,920 --> 00:15:58,151 Thanks a lot, diaper bags! 160 00:16:00,793 --> 00:16:03,728 I smell a ripey diapie. 161 00:16:03,896 --> 00:16:08,162 Come on, sweetie. Time to get changed. 162 00:16:09,868 --> 00:16:14,601 I want a mum that will last forever 163 00:16:15,641 --> 00:16:20,044 I want a mum to make it all better 164 00:16:21,447 --> 00:16:25,850 I want a mum that will last forever 165 00:16:27,186 --> 00:16:31,384 I want a mum who will love me whatever 166 00:16:32,424 --> 00:16:38,590 I want a mum to take my hand and make me feel like a holiday 167 00:16:38,764 --> 00:16:43,861 A mum to tuck me in at night and chase the monsters away 168 00:16:44,036 --> 00:16:49,167 I want a mum to read me stories and sing a lullaby 169 00:16:50,209 --> 00:16:54,976 And if I have a bad dream to hold me when I cry 170 00:16:55,147 --> 00:17:00,414 I want a mum that will last forever 171 00:17:01,920 --> 00:17:06,448 I want a mum to make it all better 172 00:17:07,726 --> 00:17:12,459 I want a mum that will last forever 173 00:17:13,499 --> 00:17:17,026 I want a mum that will love me whatever 174 00:17:17,202 --> 00:17:19,261 Forever 175 00:17:50,536 --> 00:17:53,733 No one else is being picked up by a guy in a Reptar suit. 176 00:17:53,906 --> 00:17:56,670 I was just thinking the same thing. 177 00:17:56,842 --> 00:18:02,246 Welcome to Paris. I've been asked to take you directly to EuroReptarland. 178 00:18:02,414 --> 00:18:07,681 Out of my way! The prettiest, smartest girl gets the front seat. 179 00:18:07,853 --> 00:18:10,822 So why is she in such a hurry? 180 00:18:11,890 --> 00:18:14,222 My tummy is all bubbaly. 181 00:18:14,393 --> 00:18:16,918 Don't worry, Lil, I gots your baggie. 182 00:18:35,848 --> 00:18:38,316 Lookie! Reptar's house! 183 00:18:38,484 --> 00:18:41,749 Pokyo sure looks different on TB, huh? 184 00:18:41,920 --> 00:18:47,085 Pokyo? Don't you know nothing? This is Parrots! 185 00:18:48,794 --> 00:18:52,423 You babies are as dumb here as you are at home. 186 00:18:52,598 --> 00:18:53,997 Wee wee. 187 00:18:54,166 --> 00:18:57,658 'Cept him. He's speaking French already. 188 00:18:57,836 --> 00:19:01,067 Welcome to EuroReptar. 189 00:19:01,240 --> 00:19:04,437 Yeah, Reptarland! 190 00:19:09,314 --> 00:19:12,875 Et voiLa! Our Parisian pied-a-terre. 191 00:19:13,051 --> 00:19:15,781 Pretty posh digs! 192 00:19:17,723 --> 00:19:19,384 The beds are quite comfortable. 193 00:19:19,558 --> 00:19:22,220 Yeah? Incoming! 194 00:19:24,329 --> 00:19:25,626 So is the floor. 195 00:19:29,034 --> 00:19:33,061 It's the most beautifullest potty I ever seed. 196 00:19:33,238 --> 00:19:35,536 I'm a diapie man myself. 197 00:19:38,510 --> 00:19:42,139 A potty that squirts you back! 198 00:19:43,582 --> 00:19:48,019 I don't know, you guys. I squirt myself enough already. 199 00:19:48,187 --> 00:19:50,917 We're off to the boutiques. 200 00:19:51,089 --> 00:19:56,527 It's time to meet Ms LaBouche, the woman who made all this possible. 201 00:19:56,695 --> 00:19:59,186 Shall we? 202 00:20:03,535 --> 00:20:08,404 - It looks like you, me and the kids. - Oui, oui, mon ami. 203 00:20:21,453 --> 00:20:23,080 Come back! 204 00:20:43,408 --> 00:20:48,573 Seems kind of odd to have a Japanese theme park in the middle of Paris. 205 00:20:48,747 --> 00:20:51,841 It's a new century. Just go with ""Le flLow"". 206 00:21:00,525 --> 00:21:04,291 Bonjour. Welcome to EuroReptar. 207 00:21:04,463 --> 00:21:07,296 And one of you must be Mr Pickles. 208 00:21:07,466 --> 00:21:12,403 That would be moi. And this is my good friend Charles Finster. 209 00:21:12,571 --> 00:21:17,873 - And this is my son, Chuckie. - Hi, Chuckie. I like your bear. 210 00:21:19,478 --> 00:21:23,915 What sweet children. Is this your first time in Paris? 211 00:21:24,082 --> 00:21:29,349 Well, France, yes. But I've been to Paris, Texas, a number of times. 212 00:21:37,829 --> 00:21:39,956 Reptar's head! 213 00:21:40,132 --> 00:21:43,226 Wonder if the Bobfather had anything to do with this. 214 00:21:43,402 --> 00:21:46,303 Come on, Chuckie! It's a wadey pool! 215 00:21:55,147 --> 00:21:58,583 - They look hungry. - Must be lunchtime. 216 00:22:05,691 --> 00:22:08,023 ...just don't leave no fingerprints. 217 00:22:10,262 --> 00:22:14,096 Where did those filthy little bookends come from? 218 00:22:15,334 --> 00:22:18,826 What have you done to my priceless collection of koi fish? 219 00:22:19,004 --> 00:22:21,268 I told you to get the piranha. 220 00:22:21,440 --> 00:22:25,342 Call the dog catcher! The exterminator! Do something! 221 00:22:25,510 --> 00:22:28,843 Oui, Madame. Kira! 222 00:22:30,582 --> 00:22:35,281 Come along, children. Madame, Mr Pickles is here. 223 00:22:35,454 --> 00:22:38,184 Oh, good. Send in the clown. 224 00:22:41,460 --> 00:22:45,954 So, if it isn't the brilliant designer. 225 00:22:46,131 --> 00:22:49,623 - I wouldn't say brilliant. - Neither would l. 226 00:22:51,002 --> 00:22:53,994 Let's take the babies to see the Princess Parade 227 00:22:54,172 --> 00:22:57,471 while they get better acquainted. 228 00:22:57,642 --> 00:22:59,371 The kids would love that. 229 00:22:59,544 --> 00:23:01,478 See this face? 230 00:23:01,646 --> 00:23:07,983 I never want to make this face again! Now get to work. 231 00:23:08,153 --> 00:23:11,281 Sure. Mechanical expertise is my middle name. 232 00:23:11,456 --> 00:23:15,051 Then your first name should be "l have no". 233 00:23:16,228 --> 00:23:21,689 Sorry to interrupt your episode, but it's the boss on the phone. 234 00:23:21,867 --> 00:23:26,304 Monsieur Yamaguchi, so nice to see you. 235 00:23:26,471 --> 00:23:31,306 I"m stepping down as president ofl Yamaguchi Industries. 236 00:23:31,476 --> 00:23:34,172 I"ve begun a search flor my repLacement. 237 00:23:34,346 --> 00:23:36,211 Splendid! I accept. 238 00:23:36,381 --> 00:23:39,748 You are one ofl many under consideration. 239 00:23:39,918 --> 00:23:42,978 But I have made millions for this company! 240 00:23:43,155 --> 00:23:47,558 The candidate shouLd not be concerned onLy with money. 241 00:23:47,726 --> 00:23:52,493 They must understand what it means to bring joy to chiLdren. 242 00:23:52,664 --> 00:23:56,828 In flact, they themseLves must have the heart ofl a chiLd. 243 00:23:57,002 --> 00:23:59,402 I must have one in a jar somewhere. 244 00:23:59,571 --> 00:24:04,873 In fact, I'm engaged to a wonderful man with a baby thing all his own. 245 00:24:05,043 --> 00:24:08,274 CongratuLations, Madame. 246 00:24:08,447 --> 00:24:13,316 I Look florward to the wedding and seeing you with your new flamiLy. 247 00:24:13,485 --> 00:24:17,478 We"LL discuss the promotion then. Goodbye. 248 00:24:19,357 --> 00:24:21,120 What now, Pinocchio? 249 00:24:21,293 --> 00:24:25,457 Years of clawing my way to the top gone to waste. 250 00:24:25,630 --> 00:24:29,930 Why am I not some child's tender mother?! 251 00:24:30,101 --> 00:24:32,934 Why?! Why?! Why?! 252 00:24:33,972 --> 00:24:38,432 Because you hate children and men find you to be a heartless shrew? 253 00:24:38,610 --> 00:24:43,445 There has to be a spineless little man with a brat of his own out there. 254 00:24:45,650 --> 00:24:47,675 Bonjour? 255 00:24:47,853 --> 00:24:52,381 My chocolates are in her little American stomach! Get them back! 256 00:24:52,557 --> 00:24:55,993 - Open wide. Say, "aah". - No, wait! 257 00:24:56,161 --> 00:24:58,629 You have five seconds to come up with a reason 258 00:24:58,797 --> 00:25:02,597 why I should not lock you up for ever and ever. 259 00:25:02,767 --> 00:25:06,726 Because I can stick five raisins up my nose, and sing real good and... 260 00:25:06,905 --> 00:25:10,272 - For ever and ever is a long time! - Tick tock... 261 00:25:10,442 --> 00:25:14,105 I know where you can find a spiny little man with a brat of his own. 262 00:25:15,013 --> 00:25:17,607 I think I just made a friend. 263 00:25:30,495 --> 00:25:32,190 Isn't this neat, Chuckie? 264 00:25:32,364 --> 00:25:37,996 There's something weird about a guy in a ponytail and a dress. 265 00:25:38,169 --> 00:25:42,629 Golly, Kira, you're a natural. 266 00:25:42,807 --> 00:25:47,835 I have a beautiful little girl to thank. Kimi. She's almost two. 267 00:25:48,013 --> 00:25:53,747 So's my Chuckie! Not a girl, I mean, but you know... 268 00:25:53,919 --> 00:25:57,946 Look! The Princess is coming. 269 00:25:58,123 --> 00:26:03,083 Once upon a time there was a mighty dinosaur named Reptar. 270 00:26:04,195 --> 00:26:08,996 Everyone ran away from him except the beautiful princess. 271 00:26:09,167 --> 00:26:14,104 She was not afraid, because she could see that Reptar was not vicious. 272 00:26:14,272 --> 00:26:19,141 He was lonely and unhappy. So she promised to take care of him 273 00:26:19,311 --> 00:26:24,112 and keep him safe and loved for ever and ever. 274 00:26:26,651 --> 00:26:30,644 For eber and eber... 275 00:26:33,058 --> 00:26:36,459 My mummy says Mr Chuckie's dad is so desperate 276 00:26:36,628 --> 00:26:39,961 that he'll marry the first lady that plops the question. 277 00:26:40,131 --> 00:26:44,227 Excellent! Now run along before you give me lice. 278 00:26:44,402 --> 00:26:47,803 Hey! What do I get out of this deal? 279 00:26:47,973 --> 00:26:51,841 - Why should I give you anything? - I don't know... 280 00:26:52,010 --> 00:26:57,243 I could accidentally tell someone why you want to marry Mr Chuckie's dad? 281 00:26:57,415 --> 00:27:01,249 An extra scoop for cunning. 282 00:27:02,320 --> 00:27:05,448 Tell Auntie Coco what you desire. 283 00:27:09,561 --> 00:27:15,193 Let's see. Not much. Just my own float in the Reptarland parade 284 00:27:15,367 --> 00:27:18,564 with matching ponies and my own fashion show 285 00:27:18,737 --> 00:27:21,399 and to be the flower girl at your wedding. 286 00:27:21,573 --> 00:27:26,943 And who said Americans are greedy? I'll take care of it, Angelique. 287 00:27:27,112 --> 00:27:33,347 Find out where our guests are dining tonight. Love is on the menu. 288 00:27:37,656 --> 00:27:42,218 This place gots the biggest babies I ever sawed. 289 00:27:42,394 --> 00:27:46,922 That's got to be one stinky diapie. 290 00:27:47,098 --> 00:27:50,226 When I came to France, I had dreams of bouiLLabaisse, 291 00:27:50,402 --> 00:27:54,031 crepe suzette, chicken cordon bLeu. 292 00:27:54,205 --> 00:27:58,369 Well, I had dreams of eating with a fork. Pass the squid brains. 293 00:27:58,543 --> 00:28:01,137 It's Karaoke time! 294 00:28:01,312 --> 00:28:03,177 Well, do-re-mi! 295 00:28:11,423 --> 00:28:14,153 Bad girl 296 00:28:14,325 --> 00:28:16,850 Talkin' 'bout the sad girl 297 00:28:19,330 --> 00:28:21,890 Bad girl 298 00:28:22,067 --> 00:28:25,969 Talkin' 'bout the bad bad girl 299 00:28:27,605 --> 00:28:31,405 - Eat all the cookies in plain sight - Chewin' 300 00:28:31,576 --> 00:28:35,535 - Pickin' on the dumb babies - Always have to be right 301 00:28:35,714 --> 00:28:39,514 They're so easy to trick and tease 302 00:28:39,684 --> 00:28:43,120 'Cause they don't know a thing, baby 303 00:28:43,288 --> 00:28:48,316 When I seed the magic sprinklies in my hand, I knowed she was the one. 304 00:28:48,493 --> 00:28:51,724 You mean you want the Princess to be your new mummy? 305 00:28:51,896 --> 00:28:55,593 Yup. She's everything I've been wishin' for. 306 00:28:55,767 --> 00:28:58,861 She's real nice, she loves Reptar. 307 00:28:59,037 --> 00:29:04,669 And bestest of all, we could live happily forever after. 308 00:29:12,517 --> 00:29:16,146 Stewart, what a surprise! 309 00:29:16,321 --> 00:29:19,722 Everyone, this is Madame LaBouche. 310 00:29:19,891 --> 00:29:21,859 MademoiseLLe. 311 00:29:22,894 --> 00:29:28,127 Who is this devastatingly handsome man you are trying to hide from me? 312 00:29:28,299 --> 00:29:32,827 That's my good friend Chas Finster. 313 00:29:33,004 --> 00:29:34,699 Enchantee. 314 00:29:34,873 --> 00:29:36,966 Bonsoir, MademoiseLLe. 315 00:29:37,142 --> 00:29:40,009 Call me Coco. 316 00:29:41,312 --> 00:29:45,612 And that adorable misproportioned ragamuffin must be your son. 317 00:29:45,784 --> 00:29:48,252 Madame LaBouche! 318 00:29:48,419 --> 00:29:51,286 - Hi, Kira. - What?! 319 00:29:51,456 --> 00:29:55,449 I'm sorry to interrupt, but these need your signature. 320 00:29:55,627 --> 00:30:00,087 - Can you join us for dinner? - You're much too busy, Kira. 321 00:30:00,265 --> 00:30:01,823 That's too bad. 322 00:30:04,269 --> 00:30:05,998 That must be Kimi! 323 00:30:06,171 --> 00:30:08,139 - Who? - My daughter. 324 00:30:08,306 --> 00:30:09,830 Of course. 325 00:30:10,008 --> 00:30:14,911 So, Kimi, do you and your mummy and daddy live in Reptarland? 326 00:30:15,079 --> 00:30:19,038 Not exactly. It's just me and my mummy, and we live in Paris. 327 00:30:19,217 --> 00:30:22,277 But I gets to come here all the time. 328 00:30:22,453 --> 00:30:27,516 - You met the Princess? - Sure. Lots of times. 329 00:30:27,692 --> 00:30:30,786 She lives in that castle on that bowlcano 330 00:30:30,962 --> 00:30:34,659 and comes out between 'splosions. 331 00:30:34,833 --> 00:30:39,202 Now we know where to find your new princess mum, Chuckie. 332 00:30:39,370 --> 00:30:40,701 Chuckie? 333 00:30:40,872 --> 00:30:43,534 Sorry, I stopped listening after 'splosions. 334 00:30:45,043 --> 00:30:50,106 Would Kimi like to come to the park with me and the kids tomorrow? 335 00:30:50,281 --> 00:30:55,150 What a coincidence! I planned to spend the day with her there myself. 336 00:30:55,320 --> 00:30:59,086 - But, Madame! You never... -...tire of taking care of Kimi. 337 00:30:59,257 --> 00:31:01,225 So, it's a date! 338 00:31:01,392 --> 00:31:07,388 It'll just be you and me and that adorable swarm of infants. 339 00:31:39,831 --> 00:31:43,358 Wow! Robosnail! 340 00:31:43,534 --> 00:31:46,833 I think I'm in love. 341 00:31:47,005 --> 00:31:49,371 Hi, Robie. 342 00:31:49,540 --> 00:31:51,667 Why didn't you follow my design? 343 00:31:51,843 --> 00:31:54,539 I used paper clips and rubber bands for a reason! 344 00:31:54,712 --> 00:31:58,443 I love their fries, but this is advanced robotics. 345 00:31:58,616 --> 00:32:02,712 - It looks pretty complicated. - Actually, it's not. 346 00:32:02,887 --> 00:32:07,221 You just put on the gear, and anything you do, Reptar does. 347 00:32:10,028 --> 00:32:14,226 It's so simple, a child could work it. Right, champ? 348 00:32:20,071 --> 00:32:21,766 Sorry! 349 00:32:23,508 --> 00:32:26,636 Did I say child? I meant young adult. 350 00:32:26,811 --> 00:32:29,211 Bonjour, everyone! 351 00:32:29,380 --> 00:32:33,407 - Ready to go, mon cheri? - Let me just get Dilly settled. 352 00:32:33,584 --> 00:32:37,384 And how is this precious gherkin today? 353 00:32:38,423 --> 00:32:41,483 You're just a lawsuit waiting to happen, aren't you? 354 00:32:43,494 --> 00:32:49,330 Mon cheri, I could listen to your fascinating health history all day. 355 00:32:49,500 --> 00:32:54,802 I'll tell you about my sinus drainage when I get back from the restroom. 356 00:32:54,973 --> 00:32:57,100 Would you mind holding Dil? 357 00:32:57,275 --> 00:33:01,211 - Of course not. - This should be good. 358 00:33:01,379 --> 00:33:04,439 So, we meet again. 359 00:33:04,615 --> 00:33:07,482 How delightful. 360 00:33:09,487 --> 00:33:11,580 Kira! They're staring at me, 361 00:33:11,756 --> 00:33:15,351 and this child is leaking from the mouth! 362 00:33:15,526 --> 00:33:20,725 - What do I do? - Just smile and be nice. 363 00:33:20,898 --> 00:33:24,493 Hello! You are not horrible. 364 00:33:26,771 --> 00:33:28,932 Let go! 365 00:33:29,107 --> 00:33:31,871 Do you know how much I paid for these lips? 366 00:33:32,043 --> 00:33:35,103 I don't think Dil likes that lady too much. 367 00:33:35,279 --> 00:33:38,180 Stop it, you dripping urchin! 368 00:33:38,349 --> 00:33:40,840 I don't think she likes Dil too much, either. 369 00:33:41,019 --> 00:33:46,355 She's not a very nice lady. She's too pointy. 370 00:33:49,060 --> 00:33:54,362 - He's crying. What do I do now? - Comfort him. Gently bounce him. 371 00:34:05,543 --> 00:34:09,707 According to Lipschitz, Dilly just gave you a gift. 372 00:34:09,881 --> 00:34:15,820 Why wouldn't he? After all, children, they are my life! 373 00:34:17,488 --> 00:34:20,423 I have that poem taped to the refrigerator! 374 00:34:20,591 --> 00:34:24,391 - Pardon? - "Children Are My Life", a classic. 375 00:34:24,562 --> 00:34:27,554 "Dappled laughter, patting feet"... 376 00:34:27,732 --> 00:34:32,396 "Joy and wonder, heaven's treat", it's one of my favourites! 377 00:34:32,570 --> 00:34:36,006 "Joy and wonder, heaven's treat", it's one of my favourites. 378 00:34:41,512 --> 00:34:44,003 Oh dear, they're getting fussy. 379 00:34:44,182 --> 00:34:47,879 - Take them to Ooey Gooey World. - Ooey Gooey World? 380 00:34:48,052 --> 00:34:52,182 Ooey Gooey World! What a great idea! 381 00:34:54,225 --> 00:34:57,626 Behind the couch is a Land ofl smudge 382 00:34:57,795 --> 00:35:01,663 A home to wrappers, toys and fludge 383 00:35:01,833 --> 00:35:05,826 Gummi bears, baLLs ofl hair... 384 00:35:06,003 --> 00:35:12,101 Kira, remind me to eliminate whoever wrote this hideous song! 385 00:35:12,276 --> 00:35:15,439 Look! No hands! 386 00:35:19,083 --> 00:35:23,645 Look! It's so soft and squishiful. 387 00:35:23,821 --> 00:35:28,224 Yeah, it's good stuff. Let's stock up. 388 00:35:35,600 --> 00:35:39,001 And eggsackly how am I opposed to find the Princess 389 00:35:39,170 --> 00:35:42,071 with my glasses all googlied up? 390 00:35:42,240 --> 00:35:44,231 Here. 391 00:35:45,276 --> 00:35:47,574 Thanks, I guess. 392 00:35:47,745 --> 00:35:51,738 Look, the castle! Let's go see that Princess, Chuckie! 393 00:35:51,916 --> 00:35:55,647 They said to keep your hands and feet inside at all times. 394 00:35:55,820 --> 00:36:00,052 - That didn't stop her! - I'll show you the short cup! 395 00:36:01,092 --> 00:36:03,890 Kimi, no! You guys! 396 00:36:04,929 --> 00:36:09,263 - What are you waiting for? - Great. Another Tommy. 397 00:36:19,010 --> 00:36:21,706 Kimi! Madame, the babies are gone! 398 00:36:21,879 --> 00:36:23,779 Finally. What? No! 399 00:36:23,948 --> 00:36:27,850 Wait! Get them back before Wheezy finds out! 400 00:36:28,986 --> 00:36:32,353 Security, we have an emergency situation! 401 00:36:36,761 --> 00:36:39,662 Lifle is a party 402 00:36:39,830 --> 00:36:44,426 Let"s get it started, get it started, get it started tonight 403 00:36:44,602 --> 00:36:48,003 Lifle is a party 404 00:36:48,172 --> 00:36:51,403 Get excited, you"re invited There"s a party tonight 405 00:36:51,576 --> 00:36:54,238 All this goo is giving me a diapie rash! 406 00:37:00,518 --> 00:37:04,079 Imagine everyone in the worLd 407 00:37:04,255 --> 00:37:07,281 Out in the street tonight 408 00:37:08,326 --> 00:37:11,591 Everbody"s gonna rock aLL day 409 00:37:12,591 --> 00:37:22,591 Downloaded From www.AllSubs.org 33324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.