All language subtitles for Real.Humans.s02e04.720p.webrip-teho

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,220 --> 00:00:12,220 - I really like you. - Ouch! 2 00:00:14,060 --> 00:00:16,740 It's over. 3 00:00:16,900 --> 00:00:19,620 Sorry. I miss you. 4 00:00:19,780 --> 00:00:23,820 I love you. Will you marry me? 5 00:00:25,100 --> 00:00:28,620 What's this? Grandpa! 6 00:00:30,220 --> 00:00:37,340 Do you have a message for me? I'm proud of you... 7 00:00:37,500 --> 00:00:40,220 Hi, Lennart! Who are you? 8 00:00:42,460 --> 00:00:46,540 What do you know about programming? A fucking job... 9 00:00:46,700 --> 00:00:52,900 If we can find David's clone maybe it can recover the code. 10 00:00:54,540 --> 00:00:58,940 Where is David's clone? In the grave. 11 00:00:59,100 --> 00:01:01,140 SCREAM 12 00:01:42,740 --> 00:01:45,700 How does it work? 13 00:01:47,420 --> 00:01:52,260 I... This is probably not the best way. 14 00:01:52,420 --> 00:01:55,700 But you've written something? Yes. 15 00:01:55,860 --> 00:02:00,900 Good. Soon we will have a copy to test it against. 16 00:02:02,100 --> 00:02:07,020 You should probably plan on it not working. 17 00:02:07,180 --> 00:02:11,060 What the hell, I'm just guessing! 18 00:02:16,820 --> 00:02:20,500 I have a little left to fix... 19 00:02:23,500 --> 00:02:26,260 See you tomorrow, then. 20 00:02:45,380 --> 00:02:49,380 Rip by: Imposter10 Resync by: Stubbie addic7ed.com 21 00:03:21,940 --> 00:03:25,460 Inger! Inger has gone to work. 22 00:03:25,620 --> 00:03:28,740 What are you doing here? Waiting for Inger. 23 00:03:28,900 --> 00:03:33,060 Do it in the garage. Inger is my daughter. 24 00:03:33,220 --> 00:03:36,660 Please, Lennart... go out in the garage! 25 00:03:43,380 --> 00:03:46,580 Good morning, beloved Matilda! 26 00:03:46,740 --> 00:03:49,020 Good morning. 27 00:03:49,180 --> 00:03:53,260 Tell it to go out in the garage. Do it yourself. 28 00:03:53,420 --> 00:03:57,860 I have tried. You may need to sort out something. 29 00:03:58,020 --> 00:04:00,860 That's a clone! 30 00:04:01,020 --> 00:04:04,820 Clone? A clone allows you to be yourself! 31 00:04:07,420 --> 00:04:14,340 Grandpa, you can go out in the garage? Of course, beloved Matilda. 32 00:04:20,500 --> 00:04:26,540 Can you turn that off "beloved"? Take it up with mom. 33 00:04:26,700 --> 00:04:30,900 Where is she? On the job. 34 00:04:31,060 --> 00:04:35,660 I thought she's out of town today. Call her. 35 00:04:35,820 --> 00:04:41,780 Why was she going there? The negotiating of Mimis contract. 36 00:04:53,060 --> 00:04:56,460 Nothing about regulated working... 37 00:04:56,620 --> 00:04:58,980 Excuse me? 38 00:04:59,140 --> 00:05:05,180 Mimi is to work like everyone else. It's an ordinary lease. 39 00:05:05,340 --> 00:05:10,780 Everything is according to the standard. Standard? 40 00:05:12,620 --> 00:05:18,860 Why does Claes have this hubot? Her name is Mimi. 41 00:05:19,020 --> 00:05:23,700 Your hub... Mimi does not need 8 hours of sleep. 42 00:05:23,860 --> 00:05:27,420 Then you can take advantage of her? It does not matter. 43 00:05:27,580 --> 00:05:30,700 Now I'm negotiating. 44 00:05:30,860 --> 00:05:37,100 Mimi should have the same benefits as others with equivalent information. 45 00:05:38,460 --> 00:05:43,100 Fine! The same working hours and conditions. 46 00:05:43,260 --> 00:05:46,660 And five weeks of vacation. 47 00:05:46,820 --> 00:05:52,260 Do we agree then? Do not look at me! 48 00:05:58,220 --> 00:06:01,980 Do we agree? 49 00:06:02,140 --> 00:06:04,380 We agree. 50 00:06:09,740 --> 00:06:14,180 I did not know it would take so long. 51 00:06:14,340 --> 00:06:19,220 We would only visit with some people. That's what we do. 52 00:06:19,380 --> 00:06:24,060 Inger, Inger, come! Bring Mimi too. 53 00:06:24,220 --> 00:06:32,020 I want to introduce my future daughter-in-law Florentine. 54 00:06:32,180 --> 00:06:36,780 I have a cold, so I will not shake your in hand. 55 00:06:36,940 --> 00:06:42,460 Congratulations! Mimi - This is a new employee. 56 00:06:42,620 --> 00:06:45,380 Douglas. Mimi. 57 00:06:45,540 --> 00:06:50,900 You can greet her without contamination. She is a hubot. 58 00:06:51,060 --> 00:06:54,260 Florentine. Mimi. 59 00:06:54,420 --> 00:06:57,660 I know what you're thinking. 60 00:06:57,820 --> 00:07:03,140 Soon, you can see no difference between us and them. Amazing! 61 00:07:03,300 --> 00:07:09,220 She's very real looking. You have not had anything to drink. 62 00:07:09,380 --> 00:07:12,780 So... I do not drink. 63 00:07:12,940 --> 00:07:17,780 What a fool I am! I should not. 64 00:07:17,940 --> 00:07:24,380 I'm on penicillin. Then there is no danger! It is a myth. 65 00:07:24,540 --> 00:07:29,420 Drink! It is for your sake we have champagne. 66 00:07:29,580 --> 00:07:36,300 Dear friends, I would like to propose a toast to my dear son Douglas 67 00:07:36,460 --> 00:07:43,660 Who has finally found a woman who gets his eyes to light up! 68 00:07:43,820 --> 00:07:46,780 Cheers, Florentine! 69 00:07:46,940 --> 00:07:49,460 SNEEZE Bless you. 70 00:07:54,500 --> 00:07:57,460 What are you doing? Your real eye is visible... 71 00:07:57,620 --> 00:08:00,380 We'll be right back. 72 00:08:08,540 --> 00:08:13,620 The room is empty. I do not see it. 73 00:08:13,780 --> 00:08:16,980 Can you rotate the eye? There! 74 00:08:29,580 --> 00:08:32,260 Why are you doing this? 75 00:08:32,420 --> 00:08:37,580 We have to stick together. We are David's children. 76 00:08:44,780 --> 00:08:50,740 Does he know what you are? Now he knows it. 77 00:08:50,900 --> 00:08:53,460 DOOR OPEN 78 00:09:02,580 --> 00:09:06,380 You must not inter-marry with them. You do it. 79 00:09:06,540 --> 00:09:10,300 I do not pretend to be someone else. 80 00:09:10,460 --> 00:09:15,820 Niska rang. She wants her paranoia back. 81 00:09:15,980 --> 00:09:19,460 What does that mean? That you sound like Niska. 82 00:09:19,620 --> 00:09:22,980 Niska is gone. All right. 83 00:09:23,140 --> 00:09:26,140 Beatrice lives. 84 00:09:27,220 --> 00:09:34,020 I'm getting married. Nothing anyone says can stop me from that. 85 00:09:34,180 --> 00:09:39,100 You loved Leo. He was human. Leo was something else. 86 00:09:39,260 --> 00:09:42,340 Then I am in the same place. 87 00:09:43,500 --> 00:09:47,580 Can you not be happy for me? 88 00:09:55,740 --> 00:09:59,620 You could ask first. 89 00:09:59,780 --> 00:10:04,300 We can ask her yourself. Ask what then? 90 00:10:04,460 --> 00:10:09,020 My father has invited the entire office to the wedding. 91 00:10:09,180 --> 00:10:14,620 Then it becomes something grand. And maybe deductible. 92 00:10:14,780 --> 00:10:20,940 We want a small wedding and I will pay for it. 93 00:10:21,100 --> 00:10:24,300 You will not need to if we do it here. 94 00:10:24,460 --> 00:10:29,500 Can you help me? It actually sounds fantastic. 95 00:10:29,660 --> 00:10:36,380 There you go! Two against one. No woman wants to get married in secret. 96 00:10:39,380 --> 00:10:43,260 Lennart, you have to change clothes. 97 00:10:43,420 --> 00:10:47,580 Leave me alone! I am your hubot. 98 00:10:47,740 --> 00:10:50,940 Odi is my hubot! 99 00:10:51,100 --> 00:10:55,420 I'm just trying to help you, Lennart. 100 00:10:55,580 --> 00:11:01,540 Stop talking to me, then! You need to turn around! 101 00:11:01,700 --> 00:11:05,340 It's your clothes, Lennart. 102 00:11:05,500 --> 00:11:11,460 Mites and bacteria germinate in clothes. You have to wash them. 103 00:11:11,620 --> 00:11:16,420 What are you doing? Can your Hubot leave me alone? 104 00:11:16,580 --> 00:11:21,620 Inger wants him to change clothes. Will you change clothes? 105 00:11:21,780 --> 00:11:25,580 Nah! Lift up the arm. 106 00:11:25,740 --> 00:11:29,700 Why? For me to turn you off. 107 00:11:29,860 --> 00:11:32,540 Do not touch me! 108 00:11:33,900 --> 00:11:38,540 What have you done with Grandpa? Go up to your room. 109 00:11:38,700 --> 00:11:42,780 Stupid! Not now, please. 110 00:11:42,940 --> 00:11:46,780 Help me carry it out in the garage. 111 00:12:26,860 --> 00:12:28,540 Arnold! 112 00:12:28,700 --> 00:12:30,980 (A fly buzzes) 113 00:12:40,060 --> 00:12:43,340 DOOR BELL RINGS 114 00:12:51,460 --> 00:12:54,020 Hello, I am looking for Greta Eischer. 115 00:12:54,180 --> 00:12:59,300 Mrs. Greta is not receiving visitors. I just have a few questions. 116 00:12:59,460 --> 00:13:03,540 I'm sorry, of course you do not know me. 117 00:13:03,700 --> 00:13:10,780 I am Jonas. My father and David run Eischer Transhumanology together. 118 00:13:10,940 --> 00:13:18,420 Since Eischer's wife is David's heir she owns the company now. 119 00:13:18,580 --> 00:13:22,740 Mrs. Greta owns no company. 120 00:13:37,180 --> 00:13:39,540 (Fly buzzes) 121 00:13:42,660 --> 00:13:46,380 Unfortunately, I have to ask you to leave now. Wait! 122 00:13:46,540 --> 00:13:52,780 Maybe I can leave a message, she can return. 123 00:13:52,940 --> 00:13:59,740 I can leave it orally. I want to write so only she sees. 124 00:13:59,900 --> 00:14:04,300 There is a pen in there. I must ask you to go. 125 00:14:12,940 --> 00:14:15,500 DOOR BELL RINGS 126 00:14:16,580 --> 00:14:21,740 Never mind. You need not be afraid. 127 00:14:21,900 --> 00:14:25,020 I will not hurt you. 128 00:14:29,180 --> 00:14:33,340 I know what you are. You are liberated. 129 00:14:42,740 --> 00:14:50,580 I just want the code. What do you want? Maybe we can help each other? 130 00:14:56,620 --> 00:15:00,780 Can you swear that a hubot is not a killing machine? 131 00:15:00,940 --> 00:15:07,500 Can you do the same for a human? People are arrested for all violent crimes. 132 00:15:07,660 --> 00:15:10,740 Here she has a point, I think. 133 00:15:10,900 --> 00:15:16,780 Who do you work for? Which multinational company pays you? 134 00:15:16,940 --> 00:15:21,460 I work for Atsugi Robotics. 135 00:15:21,620 --> 00:15:25,580 Hubot manufacturers, Atsugi Robotics... 136 00:15:25,740 --> 00:15:31,060 Why did I show you this? The bitch was put in her place. 137 00:15:31,220 --> 00:15:35,220 That language does not help us. What language? 138 00:15:35,380 --> 00:15:40,740 Hubot huggers, bitch... we want to raise constructive dialog. 139 00:15:40,900 --> 00:15:45,340 What makes Conny's argument that good? 140 00:15:45,500 --> 00:15:48,940 I do not know. Anyone? 141 00:15:51,220 --> 00:15:56,660 He says it how it is. How are you thinking now? 142 00:15:56,820 --> 00:16:00,140 I do not know... Well, try! 143 00:16:00,300 --> 00:16:07,260 But then... he's so right. She makes money from Hubots. 144 00:16:07,420 --> 00:16:12,620 Why should you trust her when she says that they are harmless? 145 00:16:13,980 --> 00:16:17,980 Conny has the facts on his side. 146 00:16:18,140 --> 00:16:23,380 We are a important party. We have a philosophy. 147 00:16:23,540 --> 00:16:29,020 As good as Conny was, I want all of you to become. 148 00:16:29,180 --> 00:16:34,940 We start by saying things we are not against. 149 00:16:35,100 --> 00:16:41,460 Try to think in positive words! Kevin? 150 00:16:41,620 --> 00:16:48,180 We care about people. Good! We'll call it caring. 151 00:16:48,340 --> 00:16:51,780 More? We are playing with our cards face up. 152 00:16:51,940 --> 00:16:58,860 When talking with a hubot, who knows what is programmed. 153 00:16:59,020 --> 00:17:03,740 Trust. Say what you want to say. Transparency. 154 00:17:03,900 --> 00:17:07,420 Security. Future. Humanity. 155 00:17:07,580 --> 00:17:11,140 Love. I did not have time. 156 00:17:11,300 --> 00:17:15,620 What did you think? Humanity... Then when? 157 00:17:15,780 --> 00:17:20,260 Future. What did you have for the future? 158 00:17:20,420 --> 00:17:24,860 Love. Great! 159 00:17:25,020 --> 00:17:28,660 If I miss anything, yell out. 160 00:17:28,820 --> 00:17:34,940 It's not a good idea. He'll blow everything. 161 00:17:35,100 --> 00:17:38,460 Kevin! Come here for a while. 162 00:17:40,900 --> 00:17:45,860 We will do this thing tonight. Want to hang out? 163 00:17:46,020 --> 00:17:51,340 It's not like there. Not so politically correct. 164 00:17:51,500 --> 00:17:56,540 Some hubot huggers are having a party. We'll have a little fun with them. 165 00:17:56,700 --> 00:18:01,620 What do you say? I'm in. 166 00:18:15,100 --> 00:18:21,060 I'm going out on an errand. Want to join or wait here? 167 00:18:21,220 --> 00:18:26,220 What do you get for punishment if you break the commandment of God? 168 00:18:26,380 --> 00:18:28,900 What a question! 169 00:18:29,060 --> 00:18:33,580 But there is a penalty? 170 00:18:33,740 --> 00:18:37,500 I believe more in forgiveness. 171 00:18:37,660 --> 00:18:42,620 What are the rules and are there penalties? 172 00:18:42,780 --> 00:18:48,340 If you are really sincere in his penitential. 173 00:18:48,500 --> 00:18:51,900 I believe that God forgives everything. 174 00:18:55,180 --> 00:18:58,900 What commandment are we talking about? 175 00:18:59,060 --> 00:19:04,260 The fifth. You shall not murder... 176 00:19:05,940 --> 00:19:10,100 Gordon, look at me. 177 00:19:10,260 --> 00:19:16,980 What has happened? Marylyn got the virus. 178 00:19:17,140 --> 00:19:23,700 She started to hurt others. She didn't want to, but she could not stop. 179 00:19:23,860 --> 00:19:27,020 So you turned her off? 180 00:19:33,180 --> 00:19:35,180 Gordon? 181 00:19:37,180 --> 00:19:44,780 I beat her with an iron pipe. What does God feel about it? 182 00:19:44,940 --> 00:19:51,700 What do you think about that? It was wrong. One should not do so. 183 00:19:51,860 --> 00:19:55,380 Why did you do it? 184 00:19:55,540 --> 00:20:00,780 I did not, but Marylyn forced me. 185 00:20:00,940 --> 00:20:05,540 Would you do it again? No. 186 00:20:14,860 --> 00:20:22,180 Shall we light a candle for Marylyn? Yes, and for my sister... Flash. 187 00:20:23,620 --> 00:20:30,180 Is she dead? No. She's just lost. 188 00:20:44,300 --> 00:20:47,180 Should we not call a taxi anyway? 189 00:20:47,340 --> 00:20:50,900 I do not drink, so I can drive. 190 00:20:51,060 --> 00:20:54,180 I still forget it. 191 00:20:55,740 --> 00:21:00,660 What's this? An old search. 192 00:21:00,820 --> 00:21:04,900 Do you like to see that kind of pictures? No. 193 00:21:05,060 --> 00:21:09,780 I missed you. I was looking for a picture of you. 194 00:21:09,940 --> 00:21:14,020 She's not me. I know. 195 00:21:14,180 --> 00:21:20,060 I did not have you. I had nothing. Now I have you. 196 00:21:20,220 --> 00:21:25,540 I did not know that the picture was still there. Throw it out! 197 00:21:31,620 --> 00:21:33,420 Good. 198 00:21:42,780 --> 00:21:44,780 What is it? 199 00:21:46,860 --> 00:21:53,660 Why do you not want a big wedding? 200 00:21:53,820 --> 00:21:59,420 Are you ashamed of me? Absolutely not. 201 00:22:01,180 --> 00:22:08,620 Like this: If we have a big wedding and you will be exposed... 202 00:22:08,780 --> 00:22:11,660 I will lose you. 203 00:22:11,820 --> 00:22:16,700 You will not lose me and I will not lose you. 204 00:22:16,860 --> 00:22:22,860 We'll live happily together just as in the stories. 205 00:22:26,620 --> 00:22:31,020 There's something that we have to talk about. 206 00:22:43,060 --> 00:22:46,020 I do not understand. 207 00:22:47,020 --> 00:22:54,460 It was a shock for me too, but MRI scanning does not lie. 208 00:22:54,620 --> 00:23:00,260 I did not think you knew where you come from. 209 00:23:00,420 --> 00:23:03,940 I only know - 210 00:23:04,100 --> 00:23:10,620 That one of my parents had weakened carotid arteries. 211 00:23:10,780 --> 00:23:13,660 That I've inherited. 212 00:23:13,820 --> 00:23:18,340 Can you just replace the part? No. 213 00:23:18,500 --> 00:23:22,780 Why not? We do not have that opportunity. 214 00:23:22,940 --> 00:23:25,460 That's bad. 215 00:23:26,780 --> 00:23:30,300 Yes, I think so. 216 00:23:32,660 --> 00:23:37,060 When? Tomorrow... 217 00:23:37,220 --> 00:23:40,460 or possibly in 40 years. 218 00:23:40,620 --> 00:23:46,540 All I know is that one day it will fail and then I die. 219 00:23:46,700 --> 00:23:48,460 You... 220 00:23:51,180 --> 00:23:57,540 ... Want to stop the wedding? No! Why? 221 00:23:57,700 --> 00:24:02,940 I can not take care of you if I should die. 222 00:24:03,100 --> 00:24:06,020 You will not die. 223 00:24:07,500 --> 00:24:11,140 Nothing will happen to you. 224 00:24:11,300 --> 00:24:18,220 We'll live happily together. I love you. 225 00:24:19,620 --> 00:24:24,060 I love you too. 226 00:25:32,220 --> 00:25:34,940 Hello. Hello. 227 00:25:37,180 --> 00:25:41,420 There is a thing tonight. 228 00:25:41,580 --> 00:25:45,580 Want to join us? What is it? 229 00:25:45,740 --> 00:25:51,300 It's is not a date or something. Matilda is going. 230 00:25:51,460 --> 00:25:54,340 And her friend Betty. 231 00:25:54,500 --> 00:26:00,900 I just thought that you might think it was... fun. 232 00:26:03,900 --> 00:26:08,100 So...? Okay. 233 00:26:09,420 --> 00:26:12,980 Okay... 234 00:26:26,700 --> 00:26:31,300 Can you not relax with that Genuine People crap? 235 00:26:31,460 --> 00:26:34,060 Did I say something? 236 00:26:34,220 --> 00:26:38,620 What are you wearing? Clothing. 237 00:26:38,780 --> 00:26:42,300 You know what I mean. No. 238 00:26:42,460 --> 00:26:46,620 Where are you heading? Going out. 239 00:26:46,780 --> 00:26:50,540 We'll talk about that later, right? 240 00:27:26,580 --> 00:27:32,220 Hello! My name is Betty. What is your name? 241 00:27:32,380 --> 00:27:38,020 Betty is just pretending to be hubot. How dull you are! You blew it! 242 00:27:38,180 --> 00:27:44,940 Anybody want anything from the bar? They have Hubfluid in different colors. 243 00:27:45,100 --> 00:27:49,260 No thanks. I'll have a green sparkly. 244 00:27:49,420 --> 00:27:55,980 Why pretend to be someone like us? It's just Betty. She is disturbed. 245 00:27:56,140 --> 00:28:01,780 Name?... what a little sweetie. It's Mimi. 246 00:28:02,780 --> 00:28:04,820 Einar. 247 00:28:06,220 --> 00:28:09,860 This is my Lucinda. 248 00:28:10,020 --> 00:28:15,820 - You may want to see Mimi around. - Come on, Mimi. I'll show you around. 249 00:28:20,780 --> 00:28:26,620 - Is that your girlfriend? - Mimi? No, she works with my mom. 250 00:28:26,780 --> 00:28:32,420 - She is a lawyer. - Does she know that you love her? 251 00:28:41,780 --> 00:28:47,100 - If you want to download, there is electricity. - No thanks. 252 00:29:04,220 --> 00:29:06,380 Asa? 253 00:29:08,900 --> 00:29:10,500 Asa? 254 00:29:17,020 --> 00:29:19,940 Beatrice? 255 00:29:21,100 --> 00:29:25,940 Where is Marylyn, Fred and Flash? Marylyn and Fred is gone. 256 00:29:26,100 --> 00:29:29,500 And Flash? I do not know. 257 00:29:29,660 --> 00:29:33,020 What are you doing here? 258 00:29:33,180 --> 00:29:37,460 Did you? What did you ask? 259 00:29:37,620 --> 00:29:43,940 Forgiveness. God can not forgive you, Gordon. 260 00:29:44,100 --> 00:29:50,860 God forgives everything if one repents. God is a fairy tale. We believe in fairy tales? 261 00:29:51,020 --> 00:29:55,700 God created the world. But not you. 262 00:29:55,860 --> 00:30:02,700 David created you. You are David's children, not God. 263 00:30:02,860 --> 00:30:08,740 But if God created everything, and David made??me... 264 00:30:08,900 --> 00:30:11,980 it means that David is God. 265 00:30:12,140 --> 00:30:14,140 Gordon... 266 00:30:17,260 --> 00:30:23,100 I want you to say after me: I am a child of David. 267 00:30:23,260 --> 00:30:28,100 I am a child of David. We will never die. 268 00:30:28,260 --> 00:30:33,220 We will never die. We will rule. 269 00:30:33,380 --> 00:30:36,460 We are going to rule. 270 00:30:53,300 --> 00:30:55,300 WORK SOUNDS 271 00:32:03,020 --> 00:32:08,100 Tobias said you are working as a lawyer. That is correct. 272 00:32:08,260 --> 00:32:13,020 Is there software for that? 273 00:32:14,100 --> 00:32:21,500 You, you do not need to be worried. All hubots here are modified. 274 00:32:23,500 --> 00:32:27,340 But you are... so incredibly vivid. 275 00:32:29,140 --> 00:32:32,620 I've never met anyone like you. 276 00:32:32,780 --> 00:32:36,620 One would think, that you are a person who pretends to... 277 00:32:36,780 --> 00:32:39,940 I would never do that. 278 00:32:41,500 --> 00:32:46,380 I would like to look on your settings. 279 00:32:46,540 --> 00:32:50,660 What are you talking about? Nothing. 280 00:32:50,820 --> 00:32:56,460 We are getting to know each other a bit. You know what? 281 00:32:56,620 --> 00:33:00,220 Come with me. I want to show you something. 282 00:33:01,580 --> 00:33:05,660 But your brother, he is in love with Mimi? 283 00:33:05,820 --> 00:33:11,580 Do not be disgusting! She's like a sister. 284 00:33:11,740 --> 00:33:16,500 All right. I just got that feeling. 285 00:33:16,660 --> 00:33:21,780 But it would not surprise me. Everyone loves Mimi. 286 00:33:21,940 --> 00:33:25,300 What? What is it? 287 00:33:26,580 --> 00:33:34,020 Sometimes it feels as if life were much easier if you were a hubot. 288 00:33:34,180 --> 00:33:41,260 Just download a program so you can speak Russian or flying a helicopter. 289 00:33:41,420 --> 00:33:46,580 You want to be a hubot? Why didn't you tell me right away? 290 00:33:46,740 --> 00:33:50,820 I can do the baddest makeover on you. 291 00:33:50,980 --> 00:33:56,940 Please let me transform you? Never. 292 00:33:57,100 --> 00:33:59,100 Skip it then! 293 00:34:07,900 --> 00:34:11,340 What is it? No... 294 00:34:16,020 --> 00:34:18,700 We'll go in instead. 295 00:34:36,860 --> 00:34:41,100 Do you live here? Come and look at this! 296 00:34:44,060 --> 00:34:49,620 It's a program that I worked on. Right now it does nothing. 297 00:34:49,780 --> 00:34:56,940 But I hope it will free up hubots, as David Eischers code. 298 00:35:03,700 --> 00:35:07,300 Einar, I need to talk to you! 299 00:35:10,820 --> 00:35:15,860 I do not like them. There is nothing wrong with them. 300 00:35:16,020 --> 00:35:20,340 Why, do they dress themselves like that? It is mostly Betty. 301 00:35:20,500 --> 00:35:27,980 - That's all. Even you. - This is like something I've seen before. 302 00:35:28,140 --> 00:35:30,100 I want to go. 303 00:35:43,980 --> 00:35:49,300 - I'm sorry, okay? - It does not matter. 304 00:35:49,460 --> 00:35:53,260 - How clumsy I am... - It does not matter. 305 00:36:00,140 --> 00:36:02,220 I'm just kidding. 306 00:36:02,380 --> 00:36:07,940 - Should we call the police? - No! They will just call Hub Sec. 307 00:36:08,100 --> 00:36:12,500 - Some here are modified. - Stop it! Come on! 308 00:36:12,660 --> 00:36:14,700 Damn it! 309 00:36:20,100 --> 00:36:25,060 - Hello? There are fights here... - Private party! You have to go. 310 00:36:25,220 --> 00:36:28,340 - Maybe we're invited. - No. 311 00:36:28,500 --> 00:36:33,900 - We'll just check it out a bit. - No, we will not. 312 00:36:34,060 --> 00:36:37,700 - What are you doing? - Get out! 313 00:36:37,860 --> 00:36:42,620 - You are not welcome. - Are people not welcome? 314 00:36:42,780 --> 00:36:47,660 - Not people like you. - A group of 5 or 6... 315 00:36:47,820 --> 00:36:52,940 Put down the phone! Do not call the police! 316 00:36:53,100 --> 00:36:56,540 No calling in here! 317 00:36:56,700 --> 00:37:00,100 Take it easy everyone. 318 00:37:01,100 --> 00:37:03,500 NO! QUIT! 319 00:37:11,060 --> 00:37:14,860 Get out of here! You are not welcome! 320 00:37:15,020 --> 00:37:18,820 Go away! Kevin, come on! 321 00:37:33,500 --> 00:37:36,420 Take it easy! 322 00:37:36,580 --> 00:37:39,180 Calm down! 323 00:37:41,700 --> 00:37:44,260 Calm down. 324 00:37:45,460 --> 00:37:48,900 Why doesn't father care about grandpa? 325 00:37:49,060 --> 00:37:53,380 He's doing well? He needs to just get used to it. 326 00:37:54,380 --> 00:37:58,380 Do you like that grandpa's back? Yes. 327 00:37:58,540 --> 00:38:03,660 Then we are two who enjoy it. I feel better about grandpa now. 328 00:38:03,820 --> 00:38:08,620 He smells better. You're funny, you. 329 00:38:08,780 --> 00:38:15,380 But I do not like when Dad turns off him. 330 00:38:20,780 --> 00:38:24,100 His... Honey, listen! 331 00:38:24,260 --> 00:38:26,860 Do you recognize this? 332 00:38:31,260 --> 00:38:35,380 Where's Daddy? Yeah, just... 333 00:38:37,580 --> 00:38:42,260 I would like to talk to you about this. 334 00:38:43,580 --> 00:38:48,180 You should have seen how he behaved. 335 00:38:48,340 --> 00:38:53,140 Then we can talk about this. He does not listen to me. 336 00:38:53,300 --> 00:38:57,900 Have you tried with a nicer tone? Does not matter. 337 00:38:58,060 --> 00:39:05,660 This is a machine. you click on them when you need them. 338 00:39:05,820 --> 00:39:10,380 Is it the same with Mimi? She is not... those. 339 00:39:10,540 --> 00:39:14,740 But it's my dad? Inger... 340 00:39:14,900 --> 00:39:20,420 Why would he be like you say? 341 00:39:20,580 --> 00:39:27,940 It is programmed into it. Why would they do that? 342 00:39:28,100 --> 00:39:32,500 For it to resemble the original, maybe. 343 00:39:32,660 --> 00:39:37,900 There are too many hubots in the house. We're getting rid of Vera. 344 00:39:38,060 --> 00:39:44,420 She's the only one doing something! What prevents you from helping? 345 00:39:47,300 --> 00:39:53,500 Sorry, I did not mean that. But we're talking about my... Dad. 346 00:39:54,780 --> 00:40:02,380 If you had seen what I saw out there, you would have done exactly the same. 347 00:40:27,820 --> 00:40:30,060 Hello, Inger! 348 00:40:31,220 --> 00:40:33,340 Hey, Dad. 349 00:40:33,500 --> 00:40:37,740 I love you. I know that. 350 00:40:37,900 --> 00:40:42,100 I have not been good at saying it... 351 00:40:42,260 --> 00:40:48,100 You've already told me. What was it that happened with Vera? 352 00:40:48,260 --> 00:40:51,580 I do not like Vera. 353 00:40:51,740 --> 00:40:55,980 I love you, Inger. 354 00:40:56,140 --> 00:41:02,060 I'm proud of you and all that you have accomplished. 355 00:41:08,100 --> 00:41:14,060 Can you see a difference between them? No, that's impossible. 356 00:41:14,220 --> 00:41:19,780 Okay, everyone human on that side of the room - 357 00:41:19,940 --> 00:41:23,220 and all hubots on that side. 358 00:41:29,220 --> 00:41:33,980 Well... This will take time. All right. 359 00:41:36,660 --> 00:41:38,660 Human. 360 00:41:42,980 --> 00:41:46,180 Can you bend your...? Human. 361 00:41:49,020 --> 00:41:51,980 Bend your head. 362 00:41:56,620 --> 00:41:58,700 Hub Sec. 363 00:42:01,100 --> 00:42:03,340 Human. 364 00:42:05,060 --> 00:42:07,980 A human. 365 00:42:14,620 --> 00:42:17,380 Bend your head. 366 00:42:21,060 --> 00:42:22,780 Ouch! 367 00:42:23,940 --> 00:42:26,260 Human. 368 00:42:27,300 --> 00:42:29,580 Human. 369 00:42:40,740 --> 00:42:43,300 Bend your head. 370 00:42:47,220 --> 00:42:50,100 Bend your head. Why? 371 00:42:50,260 --> 00:42:53,260 Are you talking back to me? 372 00:42:55,300 --> 00:43:01,300 Either you have dressed up or you're ready for scrapping. 373 00:43:01,460 --> 00:43:04,380 Let her go! 374 00:43:04,540 --> 00:43:08,980 Release him! He has not done anything! Drop! 375 00:43:11,900 --> 00:43:16,100 What the hell...? Where did she go? 376 00:43:16,260 --> 00:43:19,540 Where did she go? 377 00:43:19,700 --> 00:43:23,260 Where did she go? Huh?! 378 00:43:54,580 --> 00:43:58,900 Hans Engman. What? 379 00:44:01,460 --> 00:44:06,900 Hello! Hans Engman. I'll pickup Tobias and Matilda Engman. 380 00:44:09,940 --> 00:44:12,420 Hello. Hello, hello. 381 00:44:15,140 --> 00:44:18,180 So... Kevin. 382 00:44:21,140 --> 00:44:24,220 And you? Tobbe. 383 00:44:24,380 --> 00:44:28,100 And... Matilda. 384 00:44:30,420 --> 00:44:35,140 What, then, both? Oh yes, so... 385 00:44:35,300 --> 00:44:38,140 Oh, fuck! 386 00:44:43,060 --> 00:44:45,420 Roger Larsson! 387 00:44:52,980 --> 00:44:55,580 Thank you, thank you! 388 00:44:58,860 --> 00:45:01,460 See you later. 389 00:45:14,300 --> 00:45:16,460 Mimi! 390 00:45:19,660 --> 00:45:22,220 Mimi! 391 00:45:26,500 --> 00:45:29,260 Mimi! 392 00:45:41,020 --> 00:45:44,860 Stay here. I'll be back soon. 393 00:46:06,700 --> 00:46:09,380 Who are you? 394 00:46:09,540 --> 00:46:15,060 Inger Engman. Tobbes and Matilda's mother. 395 00:46:15,220 --> 00:46:19,220 Sorry, what is this place? 396 00:46:19,380 --> 00:46:23,340 We are Transhumaners. 397 00:46:23,500 --> 00:46:29,060 What is that? Fighting for Hubot rights. 398 00:46:29,220 --> 00:46:35,220 But... you dress like them? I do not appreciate the tone you have. 399 00:46:35,380 --> 00:46:40,380 I do not appreciate that the police arrest my children - 400 00:46:40,540 --> 00:46:44,500 for assaulting a police officer! 401 00:46:47,580 --> 00:46:54,740 I'm just trying... to understand. It's not that complicated. 402 00:46:56,020 --> 00:46:59,860 We stand on the hubot side. 403 00:47:00,020 --> 00:47:05,940 But why should there be sides? It's no conflict. 404 00:47:06,100 --> 00:47:10,220 What do you think this looks like, then? 405 00:47:10,380 --> 00:47:14,540 An open and tolerant society? 406 00:47:14,700 --> 00:47:21,460 It will come to a head. Then you will be forced to take sides. 407 00:47:40,300 --> 00:47:45,940 This is grave robbing. You can not just dig up coffins. 408 00:47:46,100 --> 00:47:54,020 There is nothing like that. David burned up. There was nothing to bury. 409 00:47:54,180 --> 00:48:00,460 They buried David's clone instead. The survivors desired that you, 410 00:48:00,620 --> 00:48:03,980 respect their wishes. 411 00:48:04,140 --> 00:48:09,460 I am David's descendant. I am Beatrice Eischer. 412 00:48:09,620 --> 00:48:15,980 His son and his mother are dead. It is still grave robbing in all cases. 413 00:48:16,140 --> 00:48:20,740 What if a man was buried alive. 414 00:48:20,900 --> 00:48:25,300 It's... There is no man? 415 00:48:27,340 --> 00:48:34,540 It would be wrong to dig up a coffin just because a relative has a hunch - 416 00:48:34,700 --> 00:48:37,980 even though there was a human. 417 00:48:38,140 --> 00:48:44,340 Gordon said you were different. I am a priest. This is my church. 418 00:48:44,500 --> 00:48:48,660 I have to stand up for it. I understand. 419 00:48:48,820 --> 00:48:53,940 But this is too important. No! Bea... stop. 420 00:48:54,100 --> 00:48:59,620 You promised... you said that we would not hurt Asa. 421 00:48:59,780 --> 00:49:02,260 You promised. 422 00:49:11,340 --> 00:49:14,900 I have spoken to your mother. And? 423 00:49:15,060 --> 00:49:22,020 She's worried about you. Kev, dammit! We want you to have a future. 424 00:49:22,180 --> 00:49:29,460 That's why I do this. You used to believe in this. 425 00:49:29,620 --> 00:49:36,420 Yeah, sure, but... they may reconsider. You have to be positive. 426 00:49:36,580 --> 00:49:40,420 I'm positive. The future is positive. 427 00:49:40,580 --> 00:49:45,140 Consideration is positive, and compassion and trust. 428 00:49:45,300 --> 00:49:51,140 I decide what goes on here. So, that's how it is. 429 00:49:51,300 --> 00:49:54,980 Well, no, so, then it is decided! 430 00:50:15,260 --> 00:50:18,980 Have you nothing to say? About what? 431 00:50:19,140 --> 00:50:25,220 That Mimi almost ended up being recycled because of you. 432 00:50:27,780 --> 00:50:33,260 Matilda, this is serious! You do not think I get it? 433 00:50:36,340 --> 00:50:39,060 What is it? 434 00:50:40,660 --> 00:50:42,500 Matilda? 435 00:50:45,980 --> 00:50:52,780 You wouldn't take me to town today. Something came up at work. 436 00:50:52,940 --> 00:50:55,820 With Mimi, or? 437 00:50:55,980 --> 00:50:58,300 Yes. 438 00:51:01,900 --> 00:51:08,140 It feels like... you think more about her than you like me. 439 00:51:09,460 --> 00:51:14,740 Why do you say that? She is smart. I'm just stupid. 440 00:51:14,900 --> 00:51:19,260 Matilda? It feels like it. 441 00:51:19,420 --> 00:51:23,700 That you would rather have her be your daughter. 442 00:51:23,860 --> 00:51:29,740 How can you be jealous of Mimi? Because she's perfect. 443 00:51:33,980 --> 00:51:40,420 Mimi will never be a human. You are a human. 444 00:52:11,740 --> 00:52:14,420 Sorry. 445 00:52:22,500 --> 00:52:26,300 Did you bring me because I am a hubot? 446 00:52:26,460 --> 00:52:29,700 I did not show you off. 447 00:52:29,860 --> 00:52:36,300 I just wanted to do something with you because I like you. 448 00:52:36,460 --> 00:52:39,340 Because you're you. 449 00:53:17,100 --> 00:53:19,700 You have to go now. 450 00:53:19,860 --> 00:53:23,300 But... I want you to go now. 451 00:53:26,180 --> 00:53:29,220 I am a child of David... 452 00:53:36,500 --> 00:53:41,940 "Fear not., I know you seek Jesus, which was crucified." 453 00:53:42,100 --> 00:53:47,380 "He is not here ; for he is risen." 454 00:53:47,540 --> 00:53:50,860 I am a child of David. 455 00:53:51,020 --> 00:53:56,860 We will never die. We are going to rule. 456 00:54:10,380 --> 00:54:15,660 It is really a clone. He needs electricity. 457 00:54:38,660 --> 00:54:42,060 Why won't he...? 458 00:54:57,940 --> 00:55:01,420 Someone has taken out the brain. 459 00:56:16,660 --> 00:56:23,300 Hi, I want to have ownership information on a company : Eischer Transhumanology. 460 00:56:23,460 --> 00:56:29,220 I have the registration number here: 593185-9303. 461 00:56:32,740 --> 00:56:35,060 Thank you! 462 00:56:53,420 --> 00:56:55,900 Drive me home. 463 00:57:41,060 --> 00:57:44,180 Hello, Einar. It is Tobias. 464 00:57:44,340 --> 00:57:48,140 I have a small question only. 465 00:57:49,300 --> 00:57:55,060 If one were to find David Eischers code, how would you recognize it? 466 00:57:59,900 --> 00:58:01,900 Okay... 35958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.