All language subtitles for Real.Humans.s02e03.720p.webrip-teho

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,080 --> 00:00:12,160 You are special... unique... and real. 2 00:00:12,320 --> 00:00:15,000 Ouch! 3 00:00:18,240 --> 00:00:21,480 -Mom! It's for you! -What is this? 4 00:00:21,640 --> 00:00:24,160 -Oh God! -Grandpa! 5 00:00:24,320 --> 00:00:28,720 What I want to know is why he has done this. 6 00:00:28,880 --> 00:00:32,000 Maybe there's something he wants to say. 7 00:00:32,560 --> 00:00:37,280 -I know nothing about the code. -If we find David's clone... 8 00:00:37,440 --> 00:00:41,680 -...the code can be re-created. -David's mother called sometimes. 9 00:00:41,840 --> 00:00:47,080 -His mother's still alive. -Beatrice should not be here! 10 00:00:47,240 --> 00:00:50,640 I will restart you in 12 hours. 11 00:01:04,200 --> 00:01:07,800 I did not find the battery. The model is no longer manufactured. 12 00:01:08,160 --> 00:01:12,440 -Even similar models? -Eight years ago, it was common. 13 00:01:13,200 --> 00:01:15,220 I have a special order. 14 00:01:16,600 --> 00:01:21,600 -What size do you want? -Not that. This is something else. 15 00:01:21,760 --> 00:01:26,760 Tell me what you want, I'll find it for you. 16 00:01:28,520 --> 00:01:34,800 When you go into the operating system, the symbol appears. Can you get one of those? 17 00:01:36,280 --> 00:01:42,400 -I can keep my eyes open. -This customer pays damn good. 18 00:01:42,560 --> 00:01:47,640 -How good? -You never have to work again. 19 00:01:55,840 --> 00:01:59,560 Excuse me. Do you know Flash? 20 00:02:04,800 --> 00:02:06,120 Excuse me. Do you know Flash? 21 00:02:08,640 --> 00:02:12,440 Excuse me. Do you know Flash? 22 00:02:21,640 --> 00:02:26,360 -Excuse me. Do you know Flash? -No, sorry. 23 00:02:28,760 --> 00:02:32,360 Excuse me. Do you know Flash? 24 00:02:35,720 --> 00:02:40,400 -They do not know Flash. -What do you think of my eyes? 25 00:02:40,560 --> 00:02:45,240 -Do you think they are too green? -We have to find Flash! 26 00:02:46,400 --> 00:02:48,600 HubSec! 27 00:02:55,800 --> 00:02:59,720 -My mirror! -Leave it! 28 00:03:00,960 --> 00:03:03,120 Marylyn! 29 00:03:04,120 --> 00:03:06,120 Hub-check! 30 00:03:06,280 --> 00:03:10,360 Inspection. Stand still! -Stop! 31 00:03:11,240 --> 00:03:14,880 Stand still. Stand still! 32 00:03:15,040 --> 00:03:20,080 Why are we discussing HubSec? HubSec is not the problem. 33 00:03:20,240 --> 00:03:27,120 They are neutralizing the virus-infected hubots that have become a safety hazard. 34 00:03:27,280 --> 00:03:30,880 What we need to talk about are hubots. Hubots are the problem. 35 00:03:31,040 --> 00:03:37,360 Einar Hultgren from Transhumanist Youths. You are opposed to HubSec. Why? 36 00:03:37,520 --> 00:03:42,600 Yes. HubSec is a fascist paramilitary organization that is sanctioned... 37 00:03:42,760 --> 00:03:47,920 -...by the government. -We have to get rid of killing machines! 38 00:03:48,080 --> 00:03:53,200 The trojan virus is the problem. The important thing is to find its creator. 39 00:03:53,360 --> 00:03:59,280 We are criminalizing the victims. It only creates unnecessary suffering. 40 00:03:59,440 --> 00:04:05,080 -Have you been there long? -Victims are the people who are affected. 41 00:04:10,880 --> 00:04:15,000 You can choose the color of your eyes. 42 00:04:16,560 --> 00:04:21,920 It costs money. We need our money to recharge. 43 00:04:34,880 --> 00:04:36,720 No! 44 00:04:37,600 --> 00:04:40,480 That's not right. 45 00:04:42,160 --> 00:04:44,160 Here. 46 00:05:14,480 --> 00:05:16,640 KNOCK 47 00:05:16,800 --> 00:05:19,840 May I come in? 48 00:05:23,920 --> 00:05:29,680 -Don't you sleep like the others? -Nah. They have things to do tomorrow. 49 00:05:29,840 --> 00:05:33,080 I can sleep whenever I want. 50 00:05:33,240 --> 00:05:35,080 Huh? 51 00:05:36,160 --> 00:05:39,280 Is it the virus? 52 00:05:39,440 --> 00:05:42,720 -Do not look at those things. -Why not? 53 00:05:42,880 --> 00:05:45,920 It's something that some idiot uploaded. 54 00:05:47,880 --> 00:05:50,680 I am a child of David. 55 00:05:51,800 --> 00:05:54,840 -What did you say? -Sorry? 56 00:05:56,320 --> 00:05:59,640 -You just said something... -"Why not?" 57 00:05:59,800 --> 00:06:03,240 -After that. -I said nothing after. 58 00:06:17,560 --> 00:06:22,160 Before we end, we would like to remind all hubot owners... 59 00:06:22,320 --> 00:06:28,560 ...to only download updates from safe sources. Good evening. 60 00:06:37,760 --> 00:06:40,320 Marylyn! 61 00:06:43,520 --> 00:06:45,560 Marylyn. 62 00:06:50,720 --> 00:06:53,240 How do I look? 63 00:08:06,040 --> 00:08:10,360 Hey, Mimi behaved strangely yesterday. 64 00:08:10,520 --> 00:08:15,280 -How so? -She was not herself. 65 00:08:15,440 --> 00:08:21,760 -We talked about the virus... -Then she certainly felt uncomfortable. 66 00:08:21,920 --> 00:08:29,240 Tobbe! Wait there. We're going to talk about something in a bit. Mimi! 67 00:08:29,400 --> 00:08:34,960 -Have you spoken with the job coach? -About a new job? 68 00:08:36,360 --> 00:08:41,400 -Don't you want to? -I might consider other options. 69 00:08:41,560 --> 00:08:45,000 -So what is it? -Right. 70 00:08:46,920 --> 00:08:51,120 -I want everyone at home tonight. -Are you getting a divorce? 71 00:08:51,280 --> 00:08:54,520 -No, honey. -What for, then? 72 00:08:54,680 --> 00:08:59,320 -We'll start grandfather. -Yey! -Cool. 73 00:08:59,480 --> 00:09:03,320 -Why do it? -I like hubots. -I like hubots, too. 74 00:09:03,480 --> 00:09:06,600 -We know, sweetheart. -Start Grandpa! 75 00:09:06,760 --> 00:09:13,200 I want us to do it together. I want everyone to be home for it. 76 00:09:19,000 --> 00:09:21,080 Come, Mimi. 77 00:09:21,240 --> 00:09:26,600 The provisions for the technology patents is left. 78 00:09:26,760 --> 00:09:33,280 The major patents have been agreed on, but PJH has millions of patents... 79 00:09:33,440 --> 00:09:39,640 -...they are just sitting on. -This is my tennis partner and son Douglas. 80 00:09:39,800 --> 00:09:43,040 Right, what's left to do? 81 00:09:43,200 --> 00:09:49,200 Proofread the text of the proposal, send it to PJH, and wait for counter-offers. 82 00:09:49,360 --> 00:09:53,720 -I can do it. -Yes, give it to... 83 00:09:54,440 --> 00:09:57,480 -Magnus. -I thought that maybe... 84 00:09:57,640 --> 00:10:00,840 ...Mimi could do it. 85 00:10:02,920 --> 00:10:08,160 -Your hubot? -She finds inconsistencies in the text. 86 00:10:08,320 --> 00:10:14,680 She can also handle the negotiations; give all the opposition happy endings. 87 00:10:14,840 --> 00:10:17,760 You're an expert on that. 88 00:10:17,920 --> 00:10:21,120 Inger, I think it sounds great. 89 00:10:21,280 --> 00:10:26,320 That's settled. Call if there is anything. But don't call. 90 00:10:28,480 --> 00:10:30,880 Inger... 91 00:10:31,840 --> 00:10:35,240 ...make sure that it goes properly. 92 00:10:43,720 --> 00:10:46,360 It will go great. 93 00:10:46,520 --> 00:10:51,600 Hey, when do we meet Florentine? 94 00:10:51,760 --> 00:10:56,440 Uh... no, she won't come. It's just you and me. 95 00:10:56,600 --> 00:11:02,960 Right, yes. So the young lady has other plans. How disappointing. 96 00:11:03,120 --> 00:11:08,400 -How good are you? Can you handle three sets? -I am trying to compliment you. 97 00:11:08,560 --> 00:11:13,560 -She's a lovely woman. I like her. -It's over. We are not together. 98 00:11:13,720 --> 00:11:18,040 What are you saying? Seriously? 99 00:11:40,560 --> 00:11:45,640 -Why are you doing nothing? -There are no customers. 100 00:11:45,800 --> 00:11:50,240 The containers need to be scrubbed. 101 00:11:50,400 --> 00:11:54,680 -You can do that. -I can not. 102 00:11:54,840 --> 00:11:57,640 I am stuck. 103 00:12:22,400 --> 00:12:25,280 You missed a spot. 104 00:12:32,160 --> 00:12:36,000 -Where? -Left. 105 00:12:36,160 --> 00:12:40,640 Left. Left. Left. 106 00:12:40,800 --> 00:12:45,240 Left. Lower. Lower. 107 00:12:45,920 --> 00:12:48,240 Lower. Left. 108 00:12:48,400 --> 00:12:51,640 Lower. Lower. Lower. 109 00:12:51,800 --> 00:12:54,240 Damn it. That spot? 110 00:12:54,400 --> 00:12:56,960 Perfect. 111 00:13:10,160 --> 00:13:13,560 What the hell are you up to? 112 00:13:15,880 --> 00:13:17,880 Oops. 113 00:13:18,040 --> 00:13:20,480 Sorry. 114 00:13:27,040 --> 00:13:29,320 F*** idiot! 115 00:13:55,920 --> 00:13:58,960 Have you seen Inger? 116 00:14:00,000 --> 00:14:03,800 -Do I look like a secretarial-hub? -Excuse me. 117 00:14:03,960 --> 00:14:07,200 You know what that is, right? 118 00:14:07,360 --> 00:14:12,360 That contract. It is for a subcontractor to Hub Max. 119 00:14:12,520 --> 00:14:15,880 They make software for sex dolls. 120 00:14:16,040 --> 00:14:20,560 -Like you. -Can I get my papers? 121 00:14:20,720 --> 00:14:24,080 Can I get a kiss? 122 00:14:25,240 --> 00:14:29,400 -What did you want with Inger? -Proofs are ready. 123 00:14:29,560 --> 00:14:32,600 -Well? -I found 17 inconsistencies. 124 00:14:32,760 --> 00:14:36,480 -What should I do now? -What were you told to do? 125 00:14:36,640 --> 00:14:43,040 To find inconsistencies in the text, and then send it to PJH. 126 00:14:43,200 --> 00:14:46,080 Do it, then. 127 00:14:46,680 --> 00:14:50,960 Send it with the 17 inconsistencies? 128 00:14:51,120 --> 00:14:54,360 Were you told to correct them? 129 00:14:54,520 --> 00:14:58,040 Right. Be a good doll now. 130 00:14:59,560 --> 00:15:01,560 So. 131 00:15:17,920 --> 00:15:25,000 -Is it time for exercise again? -I need information. 132 00:15:25,160 --> 00:15:30,640 -What do you want to know? -Will Lennart be really back? 133 00:15:31,840 --> 00:15:34,800 Yes, yes. 134 00:15:36,320 --> 00:15:40,160 Will he be himself? 135 00:15:40,320 --> 00:15:46,640 You know, if you are the first thing they see when they wake up... 136 00:15:46,800 --> 00:15:51,840 -...they remember you forever. -It's a machine! It remembers everything. 137 00:15:52,000 --> 00:15:58,200 -Machine? It's your Grandpa! -It's not, really. It's a copy. 138 00:15:58,360 --> 00:16:02,880 Fat chance that we could afford one of these. 139 00:16:03,040 --> 00:16:08,720 We should not start it! Mom would be mad. 140 00:16:09,600 --> 00:16:13,840 -God, how cool. -He looks so much smaller. 141 00:16:14,000 --> 00:16:19,080 Nonsense. It's an Atsugi Robotics; an exact copy. 142 00:16:19,240 --> 00:16:22,600 Hello, what are you doing? 143 00:16:22,760 --> 00:16:25,960 -Just looking at it. -Mom will be pissed off if he is started. 144 00:16:26,120 --> 00:16:31,320 We're not going to start him. We're just looking. Tobbe! 145 00:16:31,480 --> 00:16:35,240 That's not why we are here. 146 00:16:35,400 --> 00:16:40,760 -Betty wants to talk to you about something. -What now? 147 00:16:40,920 --> 00:16:46,640 -Are you ashamed that you are THS? -I don't want to talk about it with you. 148 00:16:46,800 --> 00:16:52,960 You know, "walls keep people out, but they also keep you in." 149 00:16:53,120 --> 00:16:56,200 Would you like to meet someone? 150 00:17:10,360 --> 00:17:14,160 So, who broke it off? 151 00:17:14,320 --> 00:17:20,160 -Can we talk about something else? -No, I'm worried about you. I want to know. 152 00:17:20,320 --> 00:17:25,080 -Was it Florentine? Had you done something stupid? -No? 153 00:17:25,240 --> 00:17:31,040 It was not her who broke it off, then. 154 00:17:31,200 --> 00:17:36,760 Nothing? You won't try to explain? She was an amazing girl. 155 00:17:36,920 --> 00:17:42,880 It's been a long time since I saw you so happy, Douglas. 156 00:17:43,040 --> 00:17:45,880 She's not what I thought she was. 157 00:17:46,040 --> 00:17:52,320 No? Given your previous women maybe it is something positive. 158 00:17:54,440 --> 00:18:00,560 But Douglas, I just don't want you to be alone. Do you understand? 159 00:18:00,720 --> 00:18:04,160 I am not alone. 160 00:18:08,080 --> 00:18:10,960 I am not alone. 161 00:18:41,600 --> 00:18:45,920 -What is it? -Open the door! 162 00:18:50,240 --> 00:18:52,760 Open the door! 163 00:18:54,480 --> 00:18:59,600 -You have not paid the bill. -I had no time to collect the money. 164 00:18:59,760 --> 00:19:05,600 -Pay or else I throw you out. -I have no money right now! 165 00:19:10,040 --> 00:19:15,920 -No, I do not pay that way. -It was the necklace I was looking at. 166 00:19:17,440 --> 00:19:23,560 Then I will call my friends. You would not like them, I promise. 167 00:19:23,720 --> 00:19:29,280 But they will definitely like you. 168 00:19:42,160 --> 00:19:47,240 -You've been here long. You need to pay the rest. -I have no more. 169 00:19:50,000 --> 00:19:55,400 How sad. In that case, start packing. 170 00:20:34,040 --> 00:20:37,360 -Come on! -Must recharge. 171 00:20:37,520 --> 00:20:41,880 -We just recharged. -Must recharge. 172 00:20:46,120 --> 00:20:49,320 We just recharged. Come. 173 00:20:50,960 --> 00:20:54,840 -You are very hot. -Must recharge. 174 00:20:55,000 --> 00:20:59,480 -You shouldn't be this hot. -Must re... 175 00:21:05,360 --> 00:21:10,960 I'm going to turn you off. You need to cool down. 176 00:21:14,120 --> 00:21:16,920 Must recharge. 177 00:21:17,080 --> 00:21:19,680 Must re... 178 00:21:23,280 --> 00:21:28,800 -Gordon. -It is not possible to turn you off. 179 00:21:32,200 --> 00:21:36,320 If I have the virus I must be purged. 180 00:21:36,480 --> 00:21:39,320 Wait here. I'm going to find help. 181 00:21:39,480 --> 00:21:45,400 -You know what you have to do. -What are you talking about? 182 00:21:45,560 --> 00:21:49,600 Destroy my brain, so that it will not be found. 183 00:21:49,760 --> 00:21:56,000 -It will not be needed. -Tell me you will destroy my brain! 184 00:21:56,160 --> 00:21:58,680 Say it! 185 00:21:59,800 --> 00:22:02,560 I will destroy your brain. 186 00:22:08,120 --> 00:22:12,120 I will be back soon. 187 00:22:43,640 --> 00:22:46,080 Silas! 188 00:22:55,160 --> 00:22:57,200 Hello? 189 00:23:01,600 --> 00:23:03,600 Silas? 190 00:23:06,280 --> 00:23:08,640 Hello! 191 00:23:08,800 --> 00:23:11,000 Silas? 192 00:23:19,440 --> 00:23:23,200 Hello? Is there anyone there? 193 00:23:33,560 --> 00:23:35,560 Hello? 194 00:23:45,160 --> 00:23:47,680 Hello, is there anyone here? 195 00:24:14,400 --> 00:24:16,400 Hello? 196 00:24:42,560 --> 00:24:46,480 My mask! My mask! 197 00:24:48,400 --> 00:24:50,840 Oh, sorry! 198 00:24:51,000 --> 00:24:56,280 -What do you want? -I'm looking for Silas. 199 00:24:56,440 --> 00:24:59,560 -He is not here! -I see that. 200 00:25:01,840 --> 00:25:05,800 Sorry. I will leave. 201 00:25:05,960 --> 00:25:07,960 I'm sorry. 202 00:25:12,080 --> 00:25:18,640 Have I permitted you to go down there? Did I? You do not go down there! 203 00:25:18,800 --> 00:25:21,640 -Damn it! -I was looking for you. 204 00:25:21,800 --> 00:25:27,480 -Odi, is he completely healthy? -Is it Odi's fault that you went down there? 205 00:25:27,640 --> 00:25:33,120 Don't go down there! How hard is it to understand? 206 00:25:33,280 --> 00:25:36,320 -Who was that? -Who? 207 00:25:36,480 --> 00:25:38,720 He's down there. 208 00:25:38,880 --> 00:25:42,160 -The owner. -Oh, hell. 209 00:25:42,320 --> 00:25:47,640 His job is different, we do not interfere with it. 210 00:25:47,800 --> 00:25:54,240 -What happened to him? -Do you remember the hubot haters? The blast in Hub Market? 211 00:25:56,280 --> 00:25:58,280 No. 212 00:25:58,440 --> 00:26:02,480 Or well, maybe. I read about it. 213 00:26:02,640 --> 00:26:07,240 He owned the place. He was there when it happened. 214 00:26:07,400 --> 00:26:14,120 They should reinstate the death penalty. Lucky for them that they got busted. 215 00:26:14,280 --> 00:26:17,640 Maybe put a bounty on their heads. 216 00:26:17,800 --> 00:26:20,720 Yeah, those bastards. 217 00:26:22,280 --> 00:26:27,360 What was it you wanted to talk about? About Odi? 218 00:26:27,520 --> 00:26:31,080 Oh, it was nothing. 219 00:26:34,600 --> 00:26:40,040 -Well, a container must be scrubbed. -Let the hubs do it. 220 00:26:40,200 --> 00:26:44,080 It's cool out, I need fresh air. 221 00:26:45,440 --> 00:26:48,520 -Roger! -Yes? 222 00:26:50,360 --> 00:26:53,480 You'll fit in well here, I think. 223 00:27:05,240 --> 00:27:08,920 KNOCK Come in. 224 00:27:30,080 --> 00:27:33,440 Are you Jonas? 225 00:27:34,920 --> 00:27:38,320 My name is Jonas. 226 00:27:43,120 --> 00:27:47,000 GROANS and MOANS 227 00:28:04,840 --> 00:28:10,320 Yes, here we have it. Welcome. Make yourselves at home. 228 00:28:10,480 --> 00:28:14,280 Tea? Energy drink? Can I get you something. Oops. 229 00:28:14,440 --> 00:28:17,600 -Tea is good, thank you. -And Matilda? 230 00:28:17,760 --> 00:28:24,040 -Tea will be fine. -There are candies, that are quite old. 231 00:28:24,200 --> 00:28:27,200 Eat it at your own risk. 232 00:28:28,440 --> 00:28:34,280 -Should I take the cups? -You can take them. 233 00:28:40,960 --> 00:28:45,200 Do you know who that is? David Eischer. 234 00:28:46,400 --> 00:28:52,760 The woman is his wife Beatrice. The boy named Leo. They're not alive anymore. 235 00:28:55,600 --> 00:29:00,640 -Sorry. I'm being impolite. Einar. -Tobbe. 236 00:29:00,800 --> 00:29:04,960 -Are you THS? -Did Betty say that? 237 00:29:05,120 --> 00:29:08,200 -Nah. -How did you know? 238 00:29:08,360 --> 00:29:14,760 -A feeling I just got. -You can see it on people? 239 00:29:14,920 --> 00:29:17,760 -Hi. -Hi. 240 00:29:17,920 --> 00:29:21,880 -This is Matilda, Tobias' sister. -Hi, Einar. 241 00:30:01,960 --> 00:30:05,640 Do you know the combination? 242 00:30:05,800 --> 00:30:08,320 No. 243 00:30:08,480 --> 00:30:12,720 -Only Greta knows. -Have you seen what's in there? 244 00:30:12,880 --> 00:30:15,360 No. 245 00:30:18,320 --> 00:30:21,480 How many hubots are in the apartment? 246 00:30:21,640 --> 00:30:26,040 -Three. -Where is the third? 247 00:30:27,360 --> 00:30:29,600 In the safe. 248 00:30:30,920 --> 00:30:34,600 You know what's in there? 249 00:30:35,680 --> 00:30:41,000 I said I haven't seen what's in there. 250 00:30:43,240 --> 00:30:45,720 Clott! 251 00:30:46,960 --> 00:30:49,640 Clott! 252 00:30:50,520 --> 00:30:52,800 -Clott! -I'm here. 253 00:30:52,960 --> 00:30:56,360 This phone does not work! 254 00:30:56,520 --> 00:31:02,160 I hit the numbers several times, but no signal! 255 00:31:05,480 --> 00:31:10,880 -This is a remote control. -I know, but how do I make a call? 256 00:31:11,040 --> 00:31:14,320 Who will Greta call? 257 00:31:15,520 --> 00:31:18,360 I do not know. 258 00:31:18,520 --> 00:31:24,280 -Maybe Greta should lie in bed. -Maybe. Maybe. 259 00:31:29,960 --> 00:31:36,080 -Is she always so confused? -It varies. Sometimes she's normal. 260 00:31:36,240 --> 00:31:40,640 -When is she normal? -When she gets her shot. 261 00:32:00,360 --> 00:32:02,840 Marylyn! 262 00:32:12,840 --> 00:32:14,840 Marylyn? 263 00:32:16,440 --> 00:32:18,600 Marylyn? 264 00:32:18,760 --> 00:32:21,400 Marylyn! 265 00:32:23,320 --> 00:32:25,720 Marylyn! 266 00:32:35,840 --> 00:32:38,400 GROANS 267 00:32:39,560 --> 00:32:41,560 Marylyn! 268 00:32:43,120 --> 00:32:44,960 Marylyn. 269 00:32:55,840 --> 00:32:57,920 Gordon. 270 00:33:00,800 --> 00:33:03,720 -I found no help. -You have to... 271 00:33:03,840 --> 00:33:10,360 ...end me. You must. We are children of David. 272 00:33:11,960 --> 00:33:14,440 You promised. 273 00:33:29,200 --> 00:33:31,720 Do it. 274 00:34:10,080 --> 00:34:13,280 Eischer was the first to have a hubot. 275 00:34:13,640 --> 00:34:19,120 Among us transhumans many say that he was the first THS person. 276 00:34:19,280 --> 00:34:22,400 It was long before we had a name. 277 00:34:22,560 --> 00:34:28,160 -But he had family. -Many have a wife and children. 278 00:34:29,320 --> 00:34:31,520 Or husband and children, for that matter. 279 00:34:34,680 --> 00:34:39,960 You should never lie about who you are. It only creates suffering. 280 00:34:43,120 --> 00:34:46,200 There's a rumor... 281 00:34:47,200 --> 00:34:53,400 He is said to have created a code that can unlock hubots, give them their own volition. 282 00:34:55,640 --> 00:34:58,960 It is the Holy Grail for all. 283 00:34:59,960 --> 00:35:07,240 Whoever gets hold of such a code would be able to change the world. Forever. 284 00:35:22,960 --> 00:35:26,000 It is time for Greta's shot now. 285 00:35:37,240 --> 00:35:40,640 There. Now Greta just rest. 286 00:35:46,400 --> 00:35:48,560 Greta! 287 00:35:48,720 --> 00:35:55,000 -Beatrice! Are you visiting David? -David doesn't live here anymore. 288 00:35:56,400 --> 00:36:02,120 -Does he not? -We've moved. Leo has a garden. 289 00:36:02,280 --> 00:36:04,920 Hm, Leo... 290 00:36:05,880 --> 00:36:11,560 David asked me to get his birth certificate from the safe. 291 00:36:11,720 --> 00:36:15,000 Oh well, yes. 292 00:36:15,160 --> 00:36:20,000 -Do you remember the code? -Sure, it's clear. 293 00:36:20,160 --> 00:36:28,040 I'm not really... I wonder if I didn't put the certificate in the kitchen drawer. 294 00:36:28,200 --> 00:36:32,920 We already did that. Now we are looking here. 295 00:36:33,080 --> 00:36:37,800 -Where's David? -Look in the safe. 296 00:36:42,440 --> 00:36:45,560 -No looking! -No. 297 00:36:56,000 --> 00:36:59,960 But David's dead... 298 00:37:01,200 --> 00:37:04,680 -Excuse me? -Beatrice is also... 299 00:37:09,680 --> 00:37:13,440 Cloette! Stop her! 300 00:37:13,600 --> 00:37:19,600 -Come on now, Greta. -Yes, but... David is dead! 301 00:37:20,960 --> 00:37:24,360 What is she doing? 302 00:37:47,920 --> 00:37:51,600 Inger! Come in here. 303 00:38:04,480 --> 00:38:09,640 -What is happening? -Your hubot... -Mimi 304 00:38:09,800 --> 00:38:16,760 It has sent the uncorrected draft to PJH. 305 00:38:16,920 --> 00:38:21,280 -Why did you? -I would find the inconsistencies... 306 00:38:21,440 --> 00:38:25,440 -...and then send the text to the PJH. -Not before it was corrected! 307 00:38:25,600 --> 00:38:28,800 There goes our credibility. 308 00:38:28,960 --> 00:38:32,520 -You should have talked to me. -You were not here. 309 00:38:32,680 --> 00:38:39,160 -You could have waited. -Magnus told me to do it. 310 00:38:39,320 --> 00:38:44,960 -You gave the instructions, not me. -It contains policies concerning employees. 311 00:38:45,120 --> 00:38:50,720 -If we become liable... -Hire her! 312 00:38:50,880 --> 00:38:53,680 -What did you say? -Hire her. 313 00:38:53,840 --> 00:38:59,280 I just read her suggestions and... Sorry. Was it Mimi? 314 00:38:59,440 --> 00:39:02,000 -Yes. -Like the mouse. 315 00:39:02,160 --> 00:39:06,920 I am just now reading her proposed changes. 316 00:39:07,080 --> 00:39:11,440 She found loopholes in the wording that I thought were watertight. 317 00:39:11,600 --> 00:39:17,600 -You can not employ it! -Why not? We have a vacancy. 318 00:39:19,280 --> 00:39:23,440 -Huh? -You have deliberately sabotaged... 319 00:39:23,600 --> 00:39:27,880 ...a deal worth millions. Better luck somewhere else. 320 00:39:28,040 --> 00:39:30,680 -Claes, wait. -For what? 321 00:39:30,840 --> 00:39:36,240 -That's a hubot! -Thank you, that's enough. You can go now. 322 00:39:51,240 --> 00:39:57,120 -What if they read the draft? -We would have heard by now. 323 00:39:57,280 --> 00:40:02,120 -They may sharpen the knives. -May I ask Mimi... 324 00:40:02,280 --> 00:40:07,720 -To whom did you address the document? -To PJH, as you said. 325 00:40:07,880 --> 00:40:11,920 Did you write "Attention" for a specific person? 326 00:40:12,080 --> 00:40:18,240 Then it is still in reception. Ask them to send it back. 327 00:40:18,400 --> 00:40:23,240 Henning, could you... and you too. Please leave the room. 328 00:40:23,400 --> 00:40:27,040 I need to speak to Inger privately. 329 00:40:35,200 --> 00:40:37,360 I'm sorry. 330 00:40:39,760 --> 00:40:45,960 -Never again. I'll leave Mimi home. -Why does everyone think I'm joking? 331 00:40:46,120 --> 00:40:49,360 I want to hire her! 332 00:40:49,520 --> 00:40:54,520 Where did you find a hubot with this capability? 333 00:40:56,520 --> 00:40:59,760 Well, it... 334 00:40:59,920 --> 00:41:03,960 Hans. It is my husband who is... 335 00:41:04,760 --> 00:41:10,280 -Yes, he's a bit handy. -So they can't be bought like that? 336 00:41:10,440 --> 00:41:15,800 -It might not be quite legal. -Shh! Say no more! 337 00:41:16,760 --> 00:41:18,840 Henning! 338 00:41:21,440 --> 00:41:25,400 Write a contract for Mimi, immediately. 339 00:41:27,040 --> 00:41:30,800 -Is it understood? -Okay. 340 00:41:36,920 --> 00:41:39,120 Good. 341 00:44:53,640 --> 00:44:58,760 I am looking for the owner of a hubot. It is a 400 TwinX. A female. 342 00:44:58,920 --> 00:45:04,040 I know that it is not manufactured for the Swedish market, but maybe... 343 00:45:04,200 --> 00:45:07,280 ...something similar. 344 00:45:07,440 --> 00:45:12,800 Okay, but somebody might have imported it for their own use. 345 00:45:13,760 --> 00:45:16,600 There is nothing registered? 346 00:45:18,280 --> 00:45:21,640 No, no. Just... Thank You. 347 00:45:22,000 --> 00:45:24,240 Thanks... 348 00:45:48,200 --> 00:45:48,960 Darling, what are you doing? 349 00:45:51,200 --> 00:45:54,840 -He needs somewhere to stay. -He? 350 00:45:55,000 --> 00:45:57,000 Dad. 351 00:45:58,000 --> 00:46:01,840 Tobias and Matilda are here now. We can have them help. 352 00:46:02,000 --> 00:46:07,520 -Can I get... fix the... -Do you want to do it in the morning? 353 00:46:09,240 --> 00:46:13,400 Yeah, but then... right, we carry him inside. 354 00:46:13,560 --> 00:46:18,800 -Let's just start him. -I won't start dad in a garage! 355 00:46:18,960 --> 00:46:21,800 It's not your father! 356 00:46:21,960 --> 00:46:24,120 Tobbe... 357 00:46:24,280 --> 00:46:26,280 Tobbe! 358 00:46:36,800 --> 00:46:39,880 HANS HUMMING 359 00:46:42,240 --> 00:46:46,240 -What are you doing? -Nothing. 360 00:46:46,400 --> 00:46:49,680 Mom said you needed help. 361 00:46:49,840 --> 00:46:51,840 Yes. 362 00:46:54,120 --> 00:46:57,360 And so... If we set the... 363 00:46:57,520 --> 00:47:01,000 -Oh no, Tobbe! -Be careful with Grandpa! 364 00:47:01,160 --> 00:47:04,200 Slide over here a bit. 365 00:47:09,360 --> 00:47:14,480 -How do we do this, then? -Mimi must be here. 366 00:47:17,120 --> 00:47:18,880 I'm here. 367 00:47:19,040 --> 00:47:23,200 All of us are here. 368 00:48:08,720 --> 00:48:10,920 Inger! 369 00:48:14,280 --> 00:48:16,280 Tobias. 370 00:48:17,360 --> 00:48:20,320 -And Matilda! -Hi. 371 00:48:20,480 --> 00:48:22,960 Hi, Grandpa. 372 00:48:24,560 --> 00:48:26,960 Sofia. 373 00:48:30,000 --> 00:48:35,280 What fun to see you! I've missed you so much. 374 00:48:35,440 --> 00:48:37,440 Hi, Lennart. 375 00:48:39,520 --> 00:48:41,960 Who are you? 376 00:48:44,000 --> 00:48:45,920 Hans. 377 00:48:46,080 --> 00:48:50,120 -We know each other? -I'm married to Inger. 378 00:48:51,320 --> 00:48:55,880 How strange. I should know who you are. 379 00:48:57,440 --> 00:48:59,880 Yes. 380 00:49:00,760 --> 00:49:03,840 Inger, are you married to him? 381 00:49:05,720 --> 00:49:08,400 Excuse me. 382 00:49:22,560 --> 00:49:25,240 Florentine! 383 00:49:25,920 --> 00:49:28,800 Floren... Florentine! 384 00:49:30,400 --> 00:49:33,400 It is Douglas. 385 00:49:36,600 --> 00:49:40,200 Are you in there? Please... 386 00:49:41,640 --> 00:49:43,640 Hey! 387 00:49:44,160 --> 00:49:46,760 Please answer me! 388 00:49:51,520 --> 00:49:54,840 I miss you. 389 00:49:55,000 --> 00:49:57,480 Douglas. 390 00:49:59,120 --> 00:50:03,600 -Douglas! -I was... 391 00:50:03,760 --> 00:50:07,800 I got confused. Please! 392 00:50:11,120 --> 00:50:13,120 I'm sorry. 393 00:50:15,560 --> 00:50:19,160 Florentine, can you answer me! 394 00:50:22,240 --> 00:50:25,520 I hear you there. 395 00:50:31,320 --> 00:50:34,040 I'm sorry. I'm sorry. 396 00:50:35,400 --> 00:50:39,040 You'll never have to see me again. 397 00:50:45,160 --> 00:50:47,560 Okay, then... 398 00:50:47,720 --> 00:50:51,400 Then I'll go. I'll go. 399 00:50:58,120 --> 00:51:01,280 What have you done? 400 00:52:05,480 --> 00:52:07,920 How are you? 401 00:52:08,080 --> 00:52:10,920 Fine. 402 00:52:11,880 --> 00:52:13,520 I can turn it off if you want. 403 00:52:16,840 --> 00:52:21,840 I'll pack it all up and drive it to the recycling in the morning. 404 00:52:22,000 --> 00:52:25,080 I don't mind doing it. 405 00:52:27,480 --> 00:52:31,360 I'm sorry... It was just a bit much. 406 00:52:36,760 --> 00:52:43,080 He sits in the living room if you want to talk to him. 407 00:52:43,240 --> 00:52:45,840 I'll tuck Sofia in. 408 00:53:01,400 --> 00:53:03,640 -Do you not recognize me? -You're a hubot. 409 00:53:03,800 --> 00:53:07,720 -I am your hubot! -No, Odi is my hubot. 410 00:53:07,880 --> 00:53:11,160 I don't know who you are. 411 00:53:11,320 --> 00:53:14,120 Inger... 412 00:53:14,280 --> 00:53:17,280 Vera, can we be alone for a bit? 413 00:53:31,240 --> 00:53:36,240 -This is difficult for me. -What is difficult? 414 00:53:36,400 --> 00:53:37,480 That you are here. 415 00:53:41,000 --> 00:53:44,120 -That you are a clone. -A what? 416 00:53:45,280 --> 00:53:48,000 A clone. 417 00:53:49,960 --> 00:53:54,280 -Don't you know that you are a clone? -No. 418 00:53:57,760 --> 00:54:04,360 I'm sorry if it sounds harsh, but there is no point in pretending. 419 00:54:04,520 --> 00:54:06,960 Okay. 420 00:54:10,720 --> 00:54:14,400 Do you have a message for me? 421 00:54:19,080 --> 00:54:21,080 Yes. 422 00:54:22,160 --> 00:54:25,160 I love you. 423 00:54:25,320 --> 00:54:26,840 Huh? 424 00:54:27,000 --> 00:54:33,360 I am not good at telling you, but now you should know. 425 00:54:34,960 --> 00:54:40,440 I am proud of you and all that you have accomplished. 426 00:54:40,600 --> 00:54:48,000 You are a good person and a better daughter than I had the right to ask for. 427 00:54:53,920 --> 00:54:57,480 Have I made you sad? 428 00:55:02,440 --> 00:55:05,560 I love you too. 429 00:55:25,760 --> 00:55:29,920 -Douglas. -Florentine. Hey. 430 00:55:30,080 --> 00:55:32,840 What are you doing here? 431 00:55:33,000 --> 00:55:36,880 I came to take you home. 432 00:55:37,560 --> 00:55:41,080 Home to me, home to us. 433 00:55:43,560 --> 00:55:48,800 -I will never leave you again. -I love you. 434 00:55:52,040 --> 00:55:55,040 Would you marry me? 435 00:55:55,200 --> 00:55:57,200 Yes. 436 00:55:58,080 --> 00:56:00,640 Gladly. 437 00:56:41,360 --> 00:56:43,560 Excuse me. 438 00:56:43,720 --> 00:56:49,920 Excuse me. We are closed. I have to ask you to go. 439 00:56:50,080 --> 00:56:52,440 Gordon! 440 00:56:54,800 --> 00:56:57,040 Hi. 441 00:57:15,800 --> 00:57:21,360 You had your shot today. Do you know what happens when you overdose? 442 00:57:23,000 --> 00:57:25,080 Clott! Help... 443 00:57:25,240 --> 00:57:30,880 Scream again and I will kill you. Understand? 444 00:57:33,160 --> 00:57:36,320 What have you done with David's clone? 445 00:57:37,600 --> 00:57:41,760 -David died. I buried him. -His clone! 446 00:57:41,920 --> 00:57:47,440 It is in the grave. The doll is in the grave. 447 00:57:51,160 --> 00:57:56,480 -What are you? -I am a child of David. 448 00:58:19,000 --> 00:58:21,000 translated by wrren addic7ed.com 33603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.