All language subtitles for Peaky Blinders - 1x04 - Episode 4.720p HDTV.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,300 --> 00:00:04,780 When I've achieved what I set out to achieve I'll let you know where to find the guns. 2 00:00:05,300 --> 00:00:06,280 So what shall I do? 3 00:00:06,300 --> 00:00:11,840 Get close to him. Find out where those guns are hidden. 4 00:00:11,860 --> 00:00:15,480 Raise a hand if you want to strike! 5 00:00:15,500 --> 00:00:18,000 Freddie Thorne is at the very top of my list. 6 00:00:18,020 --> 00:00:20,720 Well, cross him off. I'll make him part of our deal. 7 00:00:21,740 --> 00:00:22,840 To hell with them. 8 00:00:22,860 --> 00:00:25,280 The more they try to stop us, the madder I'll be. 9 00:00:25,300 --> 00:00:28,480 Times like these, a communist in the family is bad for business. 10 00:00:28,500 --> 00:00:29,620 You have to leave the city. 11 00:00:32,220 --> 00:00:35,560 You are also at war with the Lees, Mr Kimber, am I right? 12 00:00:35,580 --> 00:00:38,360 Together we can beat them. Divided, maybe not. 13 00:01:00,020 --> 00:01:01,420 God, he's getting big now. 14 00:01:03,300 --> 00:01:05,780 Do you still love me even though I am fat? No. Not at all? 15 00:01:08,300 --> 00:01:10,000 You married me, now you're stuck with me. 16 00:01:24,500 --> 00:01:26,960 So, how was London? 17 00:01:26,980 --> 00:01:28,880 It's crackling with revolution. 18 00:01:28,900 --> 00:01:31,320 The Poplar docks are on strike. 19 00:01:31,340 --> 00:01:33,660 Did our friends give us what we asked for? 20 00:01:36,740 --> 00:01:39,120 How much? £200. 21 00:01:39,140 --> 00:01:40,920 Who did you meet? 22 00:01:40,940 --> 00:01:43,320 An attache from the Russian embassy. 23 00:01:43,340 --> 00:01:44,860 In a Chinese restaurant. 24 00:01:46,100 --> 00:01:48,560 Our revolution is international. 25 00:01:48,580 --> 00:01:49,820 And it grows by the day. 26 00:02:05,940 --> 00:02:08,880 Jeremiah, Jeremiah... What do you see? 27 00:02:08,900 --> 00:02:11,480 Your sister and Freddie got back this morning. 28 00:02:11,500 --> 00:02:13,480 I tried following them... 29 00:02:13,500 --> 00:02:16,120 but Freddie's so good at getting away. 30 00:02:16,140 --> 00:02:18,160 He's like a fish. 31 00:02:18,180 --> 00:02:20,140 Right, well, keep fishing, eh? 32 00:02:46,340 --> 00:02:49,100 Last bets now! Don't spend your rent money, Charlie! 33 00:02:50,940 --> 00:02:53,320 That's your starters, gentlemen. 34 00:02:53,340 --> 00:02:54,180 No more bets. 35 00:02:56,220 --> 00:02:58,360 I was here on time. Finished. 36 00:02:58,380 --> 00:03:00,120 I've had a tip-off, I need this bet. 37 00:03:00,140 --> 00:03:01,960 The race has started. Please. 38 00:03:01,980 --> 00:03:03,800 No! 39 00:03:03,820 --> 00:03:04,960 Fine. 40 00:03:04,980 --> 00:03:06,440 Get rid of him. 41 00:03:06,460 --> 00:03:10,180 We said, "no", now get out! All right. All right, I'm off. I'm off. 42 00:03:26,980 --> 00:03:29,100 Night, lads. See you tomorrow. 43 00:03:50,140 --> 00:03:51,160 It's a good day. 44 00:03:51,180 --> 00:03:52,240 Where's John? 45 00:03:52,260 --> 00:03:54,160 John is in the Garrison. 46 00:03:54,180 --> 00:03:56,860 He says he wants a meeting about a family matter. 47 00:03:57,980 --> 00:03:59,400 After he's said his piece 48 00:03:59,420 --> 00:04:02,240 he'll come back and take his place with Scudboat. 49 00:04:02,260 --> 00:04:06,340 Scudboat? John will be here in ten minutes. All right. Five. 50 00:04:35,500 --> 00:04:36,500 Wait. 51 00:04:44,580 --> 00:04:45,700 Good boy. 52 00:05:04,020 --> 00:05:05,020 John? 53 00:05:15,820 --> 00:05:17,420 Put that down! Put that down! 54 00:05:19,740 --> 00:05:22,080 This is for Cheltenham. 55 00:05:22,100 --> 00:05:25,000 We're just taking back what's ours. 56 00:05:25,020 --> 00:05:27,140 There's money here. Search everywhere. 57 00:05:33,660 --> 00:05:35,680 All right, John. There's only one right... No. 58 00:05:35,700 --> 00:05:38,400 There's only one man guarding the house. 59 00:05:38,420 --> 00:05:39,660 What's troubling you? 60 00:05:42,140 --> 00:05:45,880 Polly, you know what it's been like since Martha died. 61 00:05:45,900 --> 00:05:47,880 God takes the best first. 62 00:05:47,900 --> 00:05:52,060 The truth is, my kids have been running bloody rings around me. 63 00:05:53,580 --> 00:05:55,900 Running barefoot with the dogs until all hours. 64 00:05:57,860 --> 00:06:00,440 Pol, give him ten bob, some shoes. Is that it, John? 65 00:06:00,460 --> 00:06:02,940 Tommy, we'd be better doing this without you. 66 00:06:04,900 --> 00:06:06,100 Now, what's your point? 67 00:06:08,220 --> 00:06:10,380 What the kids need is a mother. 68 00:06:13,940 --> 00:06:15,940 So, that's why I'm getting married. 69 00:06:17,260 --> 00:06:19,640 Does this poor girl know you're going to marry her 70 00:06:19,660 --> 00:06:22,800 or are you going to spring it on her all of a sudden? 71 00:06:22,820 --> 00:06:26,200 I've already proposed and she said "yes". 72 00:06:26,220 --> 00:06:28,860 I think there's a shell about to land and go bang. 73 00:06:32,940 --> 00:06:35,080 It's, er... It's Lizzie Stark. 74 00:06:40,140 --> 00:06:42,680 John, Lizzie Stark's a strong woman 75 00:06:42,700 --> 00:06:45,960 and I am sure she provides a fine service for her customers. 76 00:06:45,980 --> 00:06:47,520 I WON'T hear the word. 77 00:06:47,540 --> 00:06:51,040 Understand? Do not use that word. 78 00:06:51,060 --> 00:06:52,380 What word is that, John? 79 00:06:53,700 --> 00:06:55,080 You know what word that is. 80 00:06:55,100 --> 00:06:56,960 Everybody bloody knows... 81 00:06:56,980 --> 00:06:59,480 Everybody can go to hell... 82 00:06:59,500 --> 00:07:02,080 "Whore"? That word? Or "prostitute"? 83 00:07:02,100 --> 00:07:03,920 How about that one? 84 00:07:03,940 --> 00:07:06,360 Right, I want it known... 85 00:07:06,380 --> 00:07:09,040 if anyone calls her a "whore" again, 86 00:07:09,060 --> 00:07:11,520 I will push the barrel of my revolver 87 00:07:11,540 --> 00:07:15,240 down their throats and blow the word back down into their hearts. 88 00:07:15,260 --> 00:07:18,600 Men and their cocks never cease to amaze me. 89 00:07:18,620 --> 00:07:21,960 John, Lizzie Stark never did a day's work vertical. 90 00:07:21,980 --> 00:07:24,960 She's changed. All right. People change. 91 00:07:24,980 --> 00:07:27,400 Like wi-wi-with religion. 92 00:07:27,420 --> 00:07:30,160 Oh, Lizzie Stark has got religion, eh? 93 00:07:30,180 --> 00:07:33,480 No, no, she doesn't have religion. But... 94 00:07:33,500 --> 00:07:35,680 Well, she loves me. 95 00:07:35,700 --> 00:07:39,540 Now, listen, Tommy. I won't do it without your blessing. 96 00:07:41,260 --> 00:07:43,300 But of all the people in the world... 97 00:07:45,060 --> 00:07:46,860 ..I want you to see it... 98 00:07:48,500 --> 00:07:49,560 ..as brave. 99 00:07:49,580 --> 00:07:51,000 It's brave all right. 100 00:07:51,020 --> 00:07:54,120 "Brave" is going where no man has gone before. 101 00:07:54,140 --> 00:07:58,400 With Lizzy Stark, John, that is REALLY not what you'll be doing. 102 00:07:58,420 --> 00:08:00,420 Listen, Tommy. Welcome her to the family. 103 00:08:01,700 --> 00:08:03,660 As someone who's had a hard life. 104 00:08:05,260 --> 00:08:07,220 All right? Because, I need someone. 105 00:08:09,260 --> 00:08:12,240 All right, the kids need someone. 106 00:08:12,260 --> 00:08:14,640 Tommy! We've been done over! 107 00:08:14,660 --> 00:08:15,860 What? 108 00:08:21,260 --> 00:08:23,040 Jesus Christ. 109 00:08:23,060 --> 00:08:25,360 What the bloody hell happened here? 110 00:08:25,380 --> 00:08:27,220 The Lees. All of them. 111 00:08:28,540 --> 00:08:31,380 Cousins, nephews, even the bastards. 112 00:08:32,460 --> 00:08:35,340 They've taken anything they can lay their hands on. 113 00:08:37,340 --> 00:08:38,460 Four cash boxes. 114 00:08:40,700 --> 00:08:42,040 They left these.... 115 00:08:42,060 --> 00:08:45,040 Wire cutters. Why would they leave wire cutters? 116 00:08:45,060 --> 00:08:46,140 Nobody move. 117 00:08:48,780 --> 00:08:50,920 I think our friends are playing the game. 118 00:08:50,940 --> 00:08:54,540 What game? Aunt Pol. Don't touch anything. 119 00:08:57,020 --> 00:08:58,580 Erasmus Lee was in France. 120 00:08:59,780 --> 00:09:00,820 Shit. 121 00:09:05,500 --> 00:09:07,540 When we gave up ground to the Germans... 122 00:09:09,580 --> 00:09:12,380 ..we'd leave behind booby traps, set up with wires. 123 00:09:13,740 --> 00:09:16,660 And we'd leave wire cutters as part of the joke. 124 00:09:18,260 --> 00:09:21,980 Somewhere in here there's a hand grenade... Holy Jesus. 125 00:09:23,540 --> 00:09:25,100 ..attached to a wire. 126 00:09:27,660 --> 00:09:31,500 Don't move any chairs or open any doors. 127 00:09:35,380 --> 00:09:37,100 Go easy, John boy. Easy. 128 00:09:38,940 --> 00:09:40,940 Boys, no. It's not in here. 129 00:09:43,100 --> 00:09:45,840 If it was in here, it would have blown by now. 130 00:09:45,860 --> 00:09:49,140 It was my name on that bullet Erasmus sent. 131 00:09:50,660 --> 00:09:51,940 He's set a trap all right. 132 00:09:55,460 --> 00:09:57,340 But he's set it up just for me. 133 00:10:10,620 --> 00:10:11,780 Finn? 134 00:10:13,540 --> 00:10:15,140 Finn, stay exactly where you are. 135 00:10:17,060 --> 00:10:18,500 I was pretending I was you. 136 00:10:21,540 --> 00:10:23,600 Which door did you open to come in, Finn? 137 00:10:23,620 --> 00:10:25,140 I didn't. I climbed in. 138 00:10:27,340 --> 00:10:32,220 I want you to climb out exactly the same way you climbed in, OK? 139 00:10:34,140 --> 00:10:35,300 No, no... Finn! 140 00:10:36,940 --> 00:10:38,380 Clear! 141 00:10:43,340 --> 00:10:45,960 What happened? Are you all right? It could have killed us. 142 00:11:01,300 --> 00:11:04,920 That's why you should never pretend to be me. 143 00:11:04,940 --> 00:11:06,740 OK? OK? 144 00:11:44,060 --> 00:11:45,740 I got you ten minutes with her. 145 00:11:48,380 --> 00:11:49,760 You can at least say thank you. 146 00:11:49,780 --> 00:11:52,820 It's easier to get to see the Pope these days. 147 00:12:23,300 --> 00:12:25,760 Put your hand on the Bible. 148 00:12:25,780 --> 00:12:26,900 I don't believe. 149 00:12:28,620 --> 00:12:30,140 Anyway, I didn't come here to lie. 150 00:12:31,900 --> 00:12:33,460 This war is cutting us all up. 151 00:12:41,700 --> 00:12:43,760 You're all children. 152 00:12:43,780 --> 00:12:45,600 I say enough. 153 00:12:45,620 --> 00:12:48,100 Your boys tried to kill me - it didn't work. 154 00:13:03,700 --> 00:13:06,480 No wonder you won't touch a Bible. 155 00:13:06,500 --> 00:13:09,160 I have ambitions. You want to play a switch. 156 00:13:09,180 --> 00:13:10,720 I need your boys. 157 00:13:10,740 --> 00:13:12,000 For what? 158 00:13:12,020 --> 00:13:14,160 Kimber's not the brains. 159 00:13:14,180 --> 00:13:16,520 There's a gadze who runs the races. 160 00:13:16,540 --> 00:13:19,580 I'm collecting smart people. But I need strong men too. 161 00:13:20,900 --> 00:13:23,440 Now your boys should know this, 162 00:13:23,460 --> 00:13:26,000 we now get the winner in one of every three races 163 00:13:26,020 --> 00:13:28,040 before the race even starts. 164 00:13:28,060 --> 00:13:30,120 No need for chalkers or rafflers. 165 00:13:30,140 --> 00:13:31,400 I'm talking certainties. 166 00:13:31,420 --> 00:13:33,960 You come in here boasting you're going to do someone down 167 00:13:33,980 --> 00:13:36,100 and in the same breath you ask me to trust you. 168 00:13:39,140 --> 00:13:41,700 On my mother's side, we are kin. 169 00:13:57,220 --> 00:13:58,460 Ada, can you do my back? 170 00:14:01,900 --> 00:14:03,020 Ada? 171 00:14:05,260 --> 00:14:07,200 I know what was in the envelope. 172 00:14:07,220 --> 00:14:09,800 I looked. Money. 173 00:14:09,820 --> 00:14:13,800 And that bloke we met in London who you said was a Frenchman. 174 00:14:13,820 --> 00:14:16,200 He was Russian. I'm not an idiot, Freddie. 175 00:14:16,220 --> 00:14:18,760 How is it you take all the risks 176 00:14:18,780 --> 00:14:21,480 and Stanly Chapman gets the money? 177 00:14:21,500 --> 00:14:22,620 It's money for the cause. 178 00:14:24,020 --> 00:14:25,560 You're blind. 179 00:14:25,580 --> 00:14:27,920 I would be if your brothers had anything to do with it. 180 00:14:27,940 --> 00:14:30,640 This isn't about them. This is about you. 181 00:14:30,660 --> 00:14:33,460 And me. And...this. 182 00:14:37,500 --> 00:14:38,660 You're a dreamer, Freddie. 183 00:14:41,060 --> 00:14:45,080 You give money away while we rot in here... 184 00:14:45,100 --> 00:14:46,540 and you talk about revolution. 185 00:14:48,340 --> 00:14:49,620 I need to know. 186 00:14:53,500 --> 00:14:55,180 Who are you loyal to, Freddie? 187 00:14:58,900 --> 00:15:00,420 I said, "Who are you loyal to?" 188 00:15:40,260 --> 00:15:42,300 Did you have something to do with this? 189 00:15:43,820 --> 00:15:46,400 I asked an acquaintance for an address. 190 00:15:46,420 --> 00:15:49,200 She said she would only give it to me anonymously. 191 00:15:49,220 --> 00:15:51,660 She was afraid of the consequences. 192 00:15:52,900 --> 00:15:56,860 Whose address is it? Tommy, I'd like to suggest a strategy. 193 00:16:18,460 --> 00:16:21,140 Your message said you have an address for me. 194 00:16:26,420 --> 00:16:27,500 Anonymous tip off. 195 00:16:29,340 --> 00:16:31,140 The address of Stanly Chapman. 196 00:16:33,180 --> 00:16:35,440 You promised me Freddie Thorne. 197 00:16:35,460 --> 00:16:38,960 This is instead of Freddie Thorne. No deal. 198 00:16:38,980 --> 00:16:42,980 Inspector, Stanly Chapman is a bigger fish than Freddie Thorne. 199 00:16:45,980 --> 00:16:48,500 He is currently holding £200 in cash. 200 00:16:49,540 --> 00:16:52,860 Given to the Communist party by the Russian Government. 201 00:16:54,740 --> 00:16:56,320 That's right, 202 00:16:56,340 --> 00:16:58,600 Chapman has snow on his boots 203 00:16:58,620 --> 00:17:00,140 and all you'll need is a shovel. 204 00:17:01,540 --> 00:17:03,620 If he talks, you'll have proof. 205 00:17:05,300 --> 00:17:06,660 You might even get that medal. 206 00:17:08,460 --> 00:17:09,940 Now... 207 00:17:11,220 --> 00:17:13,180 ..before I give you the address... 208 00:17:14,540 --> 00:17:15,820 ..I want your word... 209 00:17:17,340 --> 00:17:21,620 ..that you will let Freddie Thorne and my sister leave the city. 210 00:17:25,380 --> 00:17:27,420 Very well. You have my word. 211 00:17:33,260 --> 00:17:35,680 I'd say our little truce is proving productive 212 00:17:35,700 --> 00:17:37,060 for both of us, Inspector. 213 00:17:39,260 --> 00:17:41,880 I get the information... 214 00:17:41,900 --> 00:17:43,980 and protection and you... 215 00:17:45,980 --> 00:17:47,100 Well... 216 00:17:48,380 --> 00:17:49,900 ..you get Bolsheviks. 217 00:17:54,700 --> 00:17:56,380 But on a more pressing matter... 218 00:17:59,300 --> 00:18:03,100 I'm afraid that Mr Churchill is becoming impatient. 219 00:18:04,900 --> 00:18:05,900 And I fear that... 220 00:18:08,260 --> 00:18:10,540 ..if you don't give back those stolen weapons soon... 221 00:18:12,020 --> 00:18:14,160 ..I will be replaced. 222 00:18:14,180 --> 00:18:16,720 That would be the finish of me, that's for sure. 223 00:18:16,740 --> 00:18:19,320 When my business with Kimber is done 224 00:18:19,340 --> 00:18:21,600 the guns will be returned. That was the deal. 225 00:18:21,620 --> 00:18:23,540 Then I am in your hands. Completely. 226 00:18:26,100 --> 00:18:27,380 You hold all the cards. 227 00:18:28,900 --> 00:18:32,880 But I hope to God that my dismissal 228 00:18:32,900 --> 00:18:37,040 doesn't come before your decision to hand back those guns. 229 00:18:37,060 --> 00:18:38,900 I say this for your sake, because... 230 00:18:40,620 --> 00:18:44,020 ..if I were to be fired and it were your fault... 231 00:18:46,620 --> 00:18:48,620 ..I would do things that would shame the devil. 232 00:18:51,460 --> 00:18:53,700 My fury is a thing to behold. 233 00:18:55,820 --> 00:18:59,240 On my last day in power, for example, 234 00:18:59,260 --> 00:19:03,160 I would see to it that you and your scum brothers 235 00:19:03,180 --> 00:19:06,500 have your heads stoved in with mallets and spades. 236 00:19:09,060 --> 00:19:10,140 And your sister too. 237 00:19:11,700 --> 00:19:14,700 That baby inside her would be of no consequence to me. 238 00:19:15,980 --> 00:19:17,540 The only one to be spared... 239 00:19:18,780 --> 00:19:20,780 ..would be your little brother Finn. 240 00:19:21,900 --> 00:19:26,400 He would however be lifted as a juvenile 241 00:19:26,420 --> 00:19:28,820 and dumped into that part of the adult prison... 242 00:19:30,180 --> 00:19:33,860 ..where men have most appetite for boys like him. 243 00:19:35,860 --> 00:19:38,780 That would be a dark day indeed, Mr Shelby. 244 00:19:40,580 --> 00:19:43,060 If my dismissal comes before YOUR decision. 245 00:19:44,780 --> 00:19:45,860 Do you understand? 246 00:19:48,940 --> 00:19:50,220 And know this... 247 00:19:52,900 --> 00:19:54,220 ..the clock is ticking. 248 00:20:43,100 --> 00:20:46,580 Stanly, it's the police. Stanly, get here! 249 00:20:49,220 --> 00:20:51,460 You're under arrest, mate! You bastards! 250 00:21:01,540 --> 00:21:02,820 Look what we found. 251 00:21:04,780 --> 00:21:07,260 It seems Stanly Chapman really does have snow on his boots. 252 00:21:17,300 --> 00:21:18,460 Mr Chapman... 253 00:21:20,180 --> 00:21:21,260 ..you're fucked. 254 00:21:36,500 --> 00:21:39,860 He still refuses to say where it came from. 255 00:21:42,100 --> 00:21:46,260 I'm sure, with a little persuasion, he'll tell us everything he knows. 256 00:21:47,620 --> 00:21:50,220 Including the whereabouts of Freddie Thorne. 257 00:21:51,500 --> 00:21:53,820 Sir? Your face is a picture. 258 00:21:54,900 --> 00:21:57,040 I thought you had done a deal. 259 00:21:57,060 --> 00:21:58,840 Oh, is that is what you thought. 260 00:21:58,860 --> 00:22:00,260 Well, you gave your word. 261 00:22:01,580 --> 00:22:02,740 My word? 262 00:22:06,780 --> 00:22:10,160 Do people still talk about such things this idiotic century? 263 00:22:10,180 --> 00:22:12,220 My word to who? 264 00:22:13,700 --> 00:22:15,100 To a Peaky Blinder? 265 00:22:17,180 --> 00:22:20,240 Now, go and interrogate Mr Chapman 266 00:22:20,260 --> 00:22:23,340 until he tells us where we can find Freddie Thorne and his wife. 267 00:22:24,980 --> 00:22:27,900 The source of the money is of secondary importance. 268 00:22:30,060 --> 00:22:33,260 You think my campaign against Shelby has become personal? 269 00:22:34,620 --> 00:22:36,480 Correct. 270 00:22:36,500 --> 00:22:38,620 "Spot-on", as they say in London society. 271 00:22:40,180 --> 00:22:44,320 Now, go and interrogate Mr Chapman 272 00:22:44,340 --> 00:22:47,220 and do not make the mistake of being too gentle. 273 00:22:48,700 --> 00:22:49,860 Right, sir. 274 00:23:22,180 --> 00:23:23,620 Today's her birthday. 275 00:23:26,580 --> 00:23:27,700 I know you never miss it. 276 00:23:28,660 --> 00:23:31,400 Then I'm lucky you're not a copper. 277 00:23:31,420 --> 00:23:32,760 What do you want? 278 00:23:32,780 --> 00:23:33,740 I came to warn you. 279 00:23:35,780 --> 00:23:38,200 They've lifted Stanly Chapman. 280 00:23:38,220 --> 00:23:41,120 How do you know? Police don't spill that information. 281 00:23:41,140 --> 00:23:45,240 I know cos it was me and Tommy who tipped them off. Tommy did a deal. 282 00:23:45,260 --> 00:23:49,440 In return for safe passage for you and Ada he's given them Stanly and the money. 283 00:23:49,460 --> 00:23:50,660 Money? What money? 284 00:23:54,340 --> 00:23:56,900 Who told you about the money? Who do you think? 285 00:23:59,020 --> 00:24:02,160 Yeah, it was Ada's idea. That's how desperate she is 286 00:24:02,180 --> 00:24:04,860 to get out of that rat-hole you're keeping her in. 287 00:24:07,340 --> 00:24:10,680 She doesn't mind if you knew she just didn't want to be here when you found out. 288 00:24:10,700 --> 00:24:13,520 Sometimes the women have to take over. Like in the war. 289 00:24:13,540 --> 00:24:15,760 Who the hell do you think you are, you fucking Shelbys. 290 00:24:15,780 --> 00:24:17,940 Don't swear over your mother's grave. 291 00:24:20,180 --> 00:24:22,800 You play your tune, you expect the whole world to dance to it. 292 00:24:22,820 --> 00:24:25,960 You don't have time for this, Freddie. 293 00:24:25,980 --> 00:24:28,000 You did a deal for me? 294 00:24:28,020 --> 00:24:30,120 Don't flatter yourself. For Ada. 295 00:24:30,140 --> 00:24:33,040 And you think this copper will keep his word. 296 00:24:33,060 --> 00:24:36,400 If he does, you're safe. If he doesn't, Chapman will give you up, 297 00:24:36,420 --> 00:24:38,980 you'll still have to leave town. Same result. 298 00:24:40,220 --> 00:24:42,440 So neat(!) So leave. 299 00:24:42,460 --> 00:24:45,040 Except there's one thing that you got wrong. 300 00:24:45,060 --> 00:24:48,840 Stanly won't be able to give up my address because he doesn't know it. 301 00:24:48,860 --> 00:24:50,560 That's how it works. 302 00:24:50,580 --> 00:24:52,380 None of us know each other's addresses. 303 00:24:53,780 --> 00:24:55,660 So, you've wasted your fucking time. 304 00:24:57,500 --> 00:25:01,640 They'll keep beating him and beating him for information he doesn't have. 305 00:25:01,660 --> 00:25:04,660 All you've done is sign the death warrant of a good man. 306 00:25:06,980 --> 00:25:08,400 So, you won't leave. 307 00:25:08,420 --> 00:25:10,800 No! I won't fucking leave! 308 00:25:10,820 --> 00:25:14,740 If you want me out of Birmingham it'll have to be in a wooden box. 309 00:25:20,060 --> 00:25:22,820 You lay a hand on our Ada, I'll put you in a wooden box myself. 310 00:25:34,060 --> 00:25:35,980 You raised a stubborn one there, Irene. 311 00:26:04,140 --> 00:26:06,940 You told me to carry on. I wanted to stop. 312 00:26:08,140 --> 00:26:10,260 He had some kind of seizure. 313 00:26:15,860 --> 00:26:17,260 So, you killed him? 314 00:26:18,980 --> 00:26:20,300 Did he give you an address? 315 00:26:21,580 --> 00:26:24,320 What's the matter with you? He fell down some stairs. 316 00:26:24,340 --> 00:26:26,880 This is not bloody Belfast! 317 00:26:26,900 --> 00:26:30,240 Not yet, but if men like him get their way, it soon will be. 318 00:26:30,260 --> 00:26:34,860 So, find some stairs, throw him down, and call the coroner. 319 00:26:36,980 --> 00:26:39,040 Use Grayson. 320 00:26:39,060 --> 00:26:40,680 If he has any awkward questions 321 00:26:40,700 --> 00:26:43,180 ask about the welfare of his mistress in Saltley. 322 00:26:44,220 --> 00:26:45,340 That'll shut him up. 323 00:26:51,940 --> 00:26:54,840 To think I used to live in a shit-hole like this. 324 00:26:54,860 --> 00:26:56,640 Bloody animals. 325 00:26:56,660 --> 00:26:59,020 But the Shelbys really are doing an excellent job for us. 326 00:27:00,860 --> 00:27:03,120 We haven't lost a single penny to rafflers or chalkers 327 00:27:03,140 --> 00:27:05,120 in eight race meetings. 328 00:27:05,140 --> 00:27:06,560 The bookies are purring. 329 00:27:06,580 --> 00:27:08,180 So, we throw the dog a bone. 330 00:27:09,620 --> 00:27:10,660 I think so. 331 00:27:17,180 --> 00:27:20,940 Mr Kimber. Mr Roberts. Come and have a look around. 332 00:27:28,500 --> 00:27:29,840 After you. 333 00:27:29,860 --> 00:27:30,960 Come on, Fred. 334 00:27:30,980 --> 00:27:33,680 You can feed half of Birmingham with what you have had for lunch. 335 00:27:33,700 --> 00:27:35,700 Get back to work. 336 00:27:38,460 --> 00:27:40,560 We heard the Lees had turned you over. 337 00:27:40,580 --> 00:27:43,260 You shouldn't listen to gossip, Mr Kimber. This way. 338 00:27:46,420 --> 00:27:47,620 Business is good. 339 00:27:48,860 --> 00:27:51,760 Especially since now you know which horse is going to win 340 00:27:51,780 --> 00:27:55,380 before you set the odds. Your information is very much appreciated. 341 00:27:57,980 --> 00:27:59,580 Right, well, where are they? 342 00:28:00,700 --> 00:28:05,020 John, Lovelock, Scudboat, in here. 343 00:28:08,740 --> 00:28:10,560 This is my team. 344 00:28:10,580 --> 00:28:14,520 They will take up their pitch at your convenience, Mr Kimber. 345 00:28:14,540 --> 00:28:16,680 John is the book. Scudboat is the bag man. 346 00:28:16,700 --> 00:28:18,820 And, of course, we bring our own protection. 347 00:28:22,140 --> 00:28:26,020 Warwick, next Saturday. At least fifty yards from the beer tent. 348 00:28:53,060 --> 00:28:54,100 Gentlemen... 349 00:28:55,580 --> 00:28:56,580 And lady. 350 00:28:58,300 --> 00:29:02,520 I have in my hand a legal betting licence. 351 00:29:02,540 --> 00:29:03,900 Issued by the board of control. 352 00:29:06,140 --> 00:29:12,400 The Shelby family has its first legal racetrack pitch. 353 00:29:20,060 --> 00:29:22,120 We're a business, Pol. 354 00:29:22,140 --> 00:29:24,260 Congratulations. There you go. 355 00:29:26,260 --> 00:29:27,800 Congratulations. 356 00:29:27,820 --> 00:29:30,540 30, 40, 50... 357 00:29:38,140 --> 00:29:41,040 These cigarettes have a strange smell, Arthur. 358 00:29:41,060 --> 00:29:45,040 They smell like rotting water. And look. 359 00:29:45,060 --> 00:29:47,480 Rats have gotten some of them. 360 00:29:47,500 --> 00:29:49,200 They're stolen, are they not? 361 00:29:49,220 --> 00:29:52,760 Don't ask. They smell because you keep them on a boat. 362 00:29:52,780 --> 00:29:55,980 What do you care? Now, can you come and check my adding up, please? 363 00:30:01,700 --> 00:30:04,680 You know, you should make a new start with this place. 364 00:30:04,700 --> 00:30:08,280 Do it properly. These cigarettes are not fit to sell. 365 00:30:08,300 --> 00:30:09,960 Smells like Gallipoli. 366 00:30:09,980 --> 00:30:12,200 You should find a new place to store them. 367 00:30:12,220 --> 00:30:14,020 It has to be far away from coppers. 368 00:30:15,180 --> 00:30:17,980 But not rats? All the wharves have rats, Grace. 369 00:30:19,780 --> 00:30:22,860 What's wrong with a dry warehouse? Tommy's orders. 370 00:30:24,940 --> 00:30:29,140 What orders? Always keep contraband near to petrol boat moorings. 371 00:30:30,540 --> 00:30:31,760 Don't boats get searched? 372 00:30:31,780 --> 00:30:34,640 We moor them at junctions... 373 00:30:34,660 --> 00:30:36,840 so there's more than one way out. 374 00:30:36,860 --> 00:30:40,380 No locks within a mile so we can move that stuff fast. 375 00:30:41,780 --> 00:30:44,200 Your brother doesn't obey the law, but he has rules. 376 00:30:44,220 --> 00:30:45,500 A precise man, your brother. 377 00:30:46,820 --> 00:30:48,900 Is my adding up right? It is now. 378 00:30:51,860 --> 00:30:53,400 One. 379 00:30:53,420 --> 00:30:55,040 Two. 380 00:30:55,060 --> 00:30:56,900 Three...and four. 381 00:30:58,780 --> 00:31:00,480 And we'll search them one by one. 382 00:31:07,900 --> 00:31:11,820 Please, Lord, let that which I seek be found here. 383 00:31:27,020 --> 00:31:30,580 Not so much as a bullet, sir. Just more cigarettes and whisky. 384 00:31:41,060 --> 00:31:43,580 Arthur tells me you've been asking questions... 385 00:31:44,940 --> 00:31:47,560 ..about how we run our business. 386 00:31:47,580 --> 00:31:50,120 And how we get our booze and where we keep it. 387 00:31:50,140 --> 00:31:51,500 I am just trying to help. 388 00:31:55,060 --> 00:31:56,300 Let's you and me go for a walk. 389 00:31:57,860 --> 00:31:59,420 Where to? Come on. 390 00:32:09,540 --> 00:32:10,500 Why here? 391 00:32:13,140 --> 00:32:15,740 You're a good Catholic girl, aren't you? 392 00:32:17,300 --> 00:32:22,340 Yes. Well, then you know it's here people come to confess. 393 00:32:23,940 --> 00:32:25,260 After you. 394 00:32:36,380 --> 00:32:37,500 Well, here it is, Grace. 395 00:32:39,620 --> 00:32:40,620 I confess. 396 00:32:43,140 --> 00:32:44,260 I need someone. 397 00:32:46,740 --> 00:32:49,360 Kimber has an adviser by the name of Roberts. 398 00:32:49,380 --> 00:32:51,080 He talks well. 399 00:32:51,100 --> 00:32:53,320 Keeps the accounts. 400 00:32:53,340 --> 00:32:57,460 Runs the legal side of the business. And you need a Roberts. 401 00:32:59,220 --> 00:33:03,120 Arthur tells me you have ideas. I'm not an accountant. Nor a lawyer. 402 00:33:03,140 --> 00:33:04,100 No. 403 00:33:05,540 --> 00:33:09,100 No, but you have something I need. Class. 404 00:33:11,620 --> 00:33:14,400 I need someone who looks right at the big meetings. 405 00:33:14,420 --> 00:33:16,040 Epsom, Ascot... 406 00:33:16,060 --> 00:33:19,200 Is a job interview? Arthur says you're good with numbers. 407 00:33:19,220 --> 00:33:21,740 Well, that's relative. He is quite poor. 408 00:33:23,300 --> 00:33:25,780 You keep the books in order. They were chaotic. 409 00:33:26,980 --> 00:33:28,300 But you're a liar. 410 00:33:34,300 --> 00:33:36,160 No Catholic girl would enter a church 411 00:33:36,180 --> 00:33:37,860 and forget to make the sign of the cross. 412 00:33:40,420 --> 00:33:41,560 You are very perceptive. 413 00:33:41,580 --> 00:33:44,920 First, you lied about that pub you used worked in. 414 00:33:44,940 --> 00:33:46,940 Now I find out you're a Protestant. 415 00:33:49,860 --> 00:33:50,920 Do you care? 416 00:33:50,940 --> 00:33:52,800 No. 417 00:33:52,820 --> 00:33:53,940 I lied to fit in. 418 00:33:55,740 --> 00:33:58,680 You pull a pint like someone who's thinking about it. 419 00:33:58,700 --> 00:34:01,780 This is not an interview, it is an interrogation. Sit down. 420 00:34:08,220 --> 00:34:09,460 Look, Grace... 421 00:34:12,300 --> 00:34:14,940 You washed up in a place you don't belong for whatever reason. 422 00:34:16,500 --> 00:34:19,020 My good fortune. And perhaps mine. 423 00:34:25,620 --> 00:34:29,720 You know that most of what I do is illegal. I'm not blind. 424 00:34:29,740 --> 00:34:32,900 And yet, you'd still be willing to work for me? 425 00:34:34,900 --> 00:34:36,100 Are you offering me the job? 426 00:34:41,100 --> 00:34:42,180 Then I accept. 427 00:34:44,060 --> 00:34:46,300 There's something else you should know. 428 00:34:47,580 --> 00:34:50,380 A very important detail about my reasons for employing you. 429 00:35:11,660 --> 00:35:12,700 You disappoint me. 430 00:35:16,660 --> 00:35:17,740 Do you resign? 431 00:35:20,500 --> 00:35:21,340 No. 432 00:35:22,700 --> 00:35:24,740 My appetite for the work has only increased. 433 00:35:31,580 --> 00:35:33,380 Tomorrow I'll show you around. 434 00:35:46,260 --> 00:35:48,820 Lizzie. Hello, Lizzie. 435 00:35:51,140 --> 00:35:53,760 That bag looks heavy, jump in. 436 00:35:53,780 --> 00:35:54,920 Kids' teas. 437 00:35:54,940 --> 00:35:56,720 You like kids? 438 00:35:56,740 --> 00:35:59,500 Yeah. Good, cos John's got four of them. 439 00:36:01,460 --> 00:36:04,700 It's all right. I'm not going to try to talk you out of it. 440 00:36:21,100 --> 00:36:23,280 I just want to talk. 441 00:36:23,300 --> 00:36:25,200 You're not against us? 442 00:36:25,220 --> 00:36:27,080 John is his own man. 443 00:36:27,100 --> 00:36:29,180 And you are your own woman. 444 00:36:33,500 --> 00:36:35,520 Now, Lizzie... 445 00:36:35,540 --> 00:36:38,700 since I came back from France, I've come to you on many occasions. 446 00:36:40,780 --> 00:36:43,660 Tommy, you didn't tell him? No, I didn't tell him. 447 00:36:44,980 --> 00:36:46,260 Just like you didn't tell him. 448 00:36:47,940 --> 00:36:50,560 Now, why didn't you tell him, Lizzie? 449 00:36:50,580 --> 00:36:52,640 Why didn't you tell him 450 00:36:52,660 --> 00:36:55,460 that you'd been serving his brother for the past two years? 451 00:36:57,140 --> 00:36:58,980 Because the past is the past. 452 00:37:00,540 --> 00:37:02,740 I don't want to lose him. He's a good man. 453 00:37:03,940 --> 00:37:07,760 That was the answer I was hoping you'd give - the past is the past. 454 00:37:07,780 --> 00:37:11,280 You see our John says you've changed. And I believe him. 455 00:37:11,300 --> 00:37:13,500 And that's good. Change is good. 456 00:37:15,820 --> 00:37:18,020 These are new times I'm told. 457 00:37:21,580 --> 00:37:25,200 So I wish you both every happiness. 458 00:37:25,220 --> 00:37:29,380 And I want you to see that as my wedding gift to you. 459 00:37:31,020 --> 00:37:33,300 And our farewell to pleasures gone by. 460 00:37:46,380 --> 00:37:47,780 You mean... 461 00:37:48,940 --> 00:37:50,420 ..one last time? 462 00:37:52,500 --> 00:37:54,420 One last time. You and me. 463 00:37:58,060 --> 00:37:59,300 It's eight bloody pounds. 464 00:38:19,860 --> 00:38:20,940 So, where shall we go? 465 00:38:24,060 --> 00:38:25,700 Tommy, shall we go to my lodging? 466 00:38:29,780 --> 00:38:31,900 So, the past is not the past. 467 00:38:34,860 --> 00:38:37,160 You can keep the money, Lizzie. Just get out of the car. 468 00:38:37,180 --> 00:38:40,700 Tommy, please... Get out of the car. I love him, Tommy. Really. 469 00:38:42,540 --> 00:38:44,260 Really. 470 00:38:51,940 --> 00:38:53,780 John will make his own decision. 471 00:38:55,020 --> 00:38:56,700 But he will have the facts. 472 00:38:59,100 --> 00:39:01,420 Your brother is ten times the man you are! 473 00:39:13,940 --> 00:39:15,700 Of that I have no doubt. 474 00:39:35,380 --> 00:39:36,620 He is obviously not stupid. 475 00:39:37,820 --> 00:39:41,840 All we found was stolen tobacco and whisky. Which you left in place. 476 00:39:41,860 --> 00:39:43,360 Of course. 477 00:39:43,380 --> 00:39:44,900 I would never endanger you. 478 00:39:50,060 --> 00:39:51,540 You are doing well, Grace. 479 00:39:53,660 --> 00:39:57,740 I've been working on Arthur - he's easier. Than Thomas. Yes. 480 00:39:59,100 --> 00:40:00,100 Less intelligent. 481 00:40:01,380 --> 00:40:03,280 Yes. 482 00:40:03,300 --> 00:40:06,580 Is that a word you would use about Thomas? It's your word. 483 00:40:09,020 --> 00:40:10,100 He has promoted me. 484 00:40:11,500 --> 00:40:13,940 He wants me to be his book-keeper and secretary. 485 00:40:16,300 --> 00:40:18,620 A cut-throat gangster with a secretary. 486 00:40:19,820 --> 00:40:23,480 The pretensions of these hoodlums are quite breathtaking! 487 00:40:23,500 --> 00:40:25,160 Are they not? 488 00:40:25,180 --> 00:40:26,540 Yes. Quite breathtaking. 489 00:40:30,300 --> 00:40:33,840 He has obviously fallen quite heavily for you. 490 00:40:33,860 --> 00:40:36,480 I thought you would be pleased. 491 00:40:36,500 --> 00:40:38,800 I just hope you remember who you are dealing with here. 492 00:40:38,820 --> 00:40:41,540 A man who cuts off ears and cuts out tongues. 493 00:40:42,740 --> 00:40:43,860 I know what he is, sir. 494 00:40:46,780 --> 00:40:51,260 The difficulty with undercover work, Grace, is to remember what you are. 495 00:40:53,020 --> 00:40:55,820 I come here with good news and I get this. 496 00:40:58,580 --> 00:41:00,140 Grace! 497 00:41:18,220 --> 00:41:21,280 Tommy. I need a favour. 498 00:41:21,300 --> 00:41:23,080 I want to borrow the car. 499 00:41:23,100 --> 00:41:26,240 I want to take Lizzie for a ride in the country with the kids. 500 00:41:26,260 --> 00:41:29,340 We're going to celebrate getting the licence. Not a problem, John. 501 00:41:31,380 --> 00:41:32,620 I'll need the keys. 502 00:41:34,940 --> 00:41:36,820 Look, John, you're my brother... 503 00:41:38,860 --> 00:41:40,980 There's something I have to tell you. 504 00:41:42,860 --> 00:41:46,320 Yesterday on the front seat of that car, 505 00:41:46,340 --> 00:41:47,940 I offered Lizzie some money. 506 00:41:49,380 --> 00:41:52,300 And, John, she said "yes". 507 00:41:54,940 --> 00:41:56,480 Now, that's a fact. 508 00:41:56,500 --> 00:41:58,280 You do with it what want. 509 00:41:58,300 --> 00:41:59,760 Take the keys. 510 00:41:59,780 --> 00:42:02,520 Take Lizzie to the country. 511 00:42:02,540 --> 00:42:04,420 Marry her if you want. 512 00:42:06,460 --> 00:42:07,860 But you have to know... 513 00:42:09,300 --> 00:42:10,940 ..she said "yes". 514 00:42:53,900 --> 00:42:55,380 Get another glass. 515 00:43:05,580 --> 00:43:06,700 Can you make a toast? 516 00:43:08,060 --> 00:43:10,280 I'm Irish, I can make a million toasts. 517 00:43:10,300 --> 00:43:13,360 May you be in heaven a full half hour 518 00:43:13,380 --> 00:43:15,620 before the devil knows you're dead. 519 00:43:21,780 --> 00:43:23,480 What are we celebrating? 520 00:43:23,500 --> 00:43:25,940 Contract of employment. 521 00:43:27,900 --> 00:43:31,000 Book-keeper. Shelby Brothers Limited. 522 00:43:31,020 --> 00:43:32,500 I don't like that word, "Limited". 523 00:43:33,580 --> 00:43:36,540 To be respectable, you have to be "Limited". That's what worries me. 524 00:43:39,340 --> 00:43:40,380 I had the phone put in. 525 00:43:42,660 --> 00:43:43,700 It's in the back. 526 00:43:46,420 --> 00:43:49,420 If we knew someone else who had a phone, we could call them. 527 00:43:51,780 --> 00:43:53,180 And since we are celebrating... 528 00:43:55,100 --> 00:43:58,140 ..I had this delivered from Rackham's Department Store. 529 00:44:01,860 --> 00:44:02,820 Will you open it? 530 00:44:04,780 --> 00:44:06,400 No. 531 00:44:06,420 --> 00:44:07,780 Save it for a special occasion. 532 00:44:10,220 --> 00:44:12,800 Right, your first job for the company. 533 00:44:12,820 --> 00:44:15,440 I want you to get that to my sister. 534 00:44:15,460 --> 00:44:16,600 I don't see her? 535 00:44:16,620 --> 00:44:18,780 No-one does. She is hiding from me. 536 00:44:21,220 --> 00:44:25,040 I am told she goes to a bathhouse on Montague Street 537 00:44:25,060 --> 00:44:27,000 on woman-only days. 538 00:44:27,020 --> 00:44:29,760 She goes in disguise, so I need to get someone inside. 539 00:44:29,780 --> 00:44:30,820 What am I delivering? 540 00:44:33,860 --> 00:44:37,840 It's an invitation to a family occasion. I want her there. 541 00:44:37,860 --> 00:44:40,200 So, tell her there will be a truce. 542 00:44:40,220 --> 00:44:41,700 Am I delivering bait for a trap? 543 00:44:43,060 --> 00:44:45,200 If you check that contract 544 00:44:45,220 --> 00:44:48,080 I think you'll find it doesn't say anything about asking questions. 545 00:44:48,100 --> 00:44:49,940 Just give her the invitation. 546 00:44:51,300 --> 00:44:53,300 And put that in the cupboard until I say. 547 00:45:36,020 --> 00:45:39,920 What the hell, John? I couldn't get it lit. Couldn't even do that. 548 00:45:39,940 --> 00:45:43,280 Why would you want to be smoking that for? Same reason as you. 549 00:45:43,300 --> 00:45:44,300 Pain in the head. 550 00:45:55,500 --> 00:45:56,540 I spoke to Lizzie. 551 00:45:57,860 --> 00:45:59,060 I told her what you told me. 552 00:46:01,900 --> 00:46:04,500 She said, "Your brother Tommy is a dirty liar." 553 00:46:05,980 --> 00:46:08,840 But then I spoke to her sister and her cousin. 554 00:46:08,860 --> 00:46:09,980 Bought them a couple drinks. 555 00:46:11,860 --> 00:46:15,700 "Just a few of regulars," they said. "That's all." 556 00:46:17,460 --> 00:46:19,360 "To keep the wolf from the door, 557 00:46:19,380 --> 00:46:22,300 "she still sees a couple of regulars." 558 00:46:23,820 --> 00:46:25,460 You must think I'm an idiot. 559 00:46:35,940 --> 00:46:38,760 I think you're the first Shelby in history... 560 00:46:38,780 --> 00:46:40,540 to have a legal licence for anything. 561 00:46:43,540 --> 00:46:45,420 What would our granddad say, eh? 562 00:46:46,540 --> 00:46:48,140 He'd be turning in his grave. 563 00:46:49,500 --> 00:46:52,520 "Honest bloody money? Eh?" 564 00:46:52,540 --> 00:46:54,960 "In this house? Here?" 565 00:46:54,980 --> 00:46:57,580 You always used to do voices when we were kids. 566 00:47:01,540 --> 00:47:02,620 We're not kids now, John. 567 00:47:05,980 --> 00:47:08,820 But we still have to look out for each other, right? 568 00:47:11,340 --> 00:47:12,300 Yeah. 569 00:47:13,780 --> 00:47:15,760 Yeah. 570 00:47:15,780 --> 00:47:19,060 Come on. Go home. Get some sleep. 571 00:47:20,940 --> 00:47:23,160 We've got a big day tomorrow. 572 00:47:23,180 --> 00:47:24,220 We have? 573 00:47:25,940 --> 00:47:28,740 Tomorrow, we finish the war with the Lees for once and for all. 574 00:47:30,900 --> 00:47:32,460 Since when? Since just now. 575 00:47:34,580 --> 00:47:35,780 Ten o'clock tomorrow. 576 00:47:38,340 --> 00:47:39,500 Be ready for anything. 577 00:47:48,220 --> 00:47:49,220 Out you get, boys. 578 00:47:52,940 --> 00:47:53,980 Ready, boys? 579 00:47:55,380 --> 00:47:58,580 John, ready? Yeah. Yeah I'm fine. Have a drink. 580 00:48:07,500 --> 00:48:11,240 What? What are you all staring at me for? What? 581 00:48:11,260 --> 00:48:12,380 Good. Let's go. 582 00:48:14,580 --> 00:48:15,780 What? 583 00:48:26,740 --> 00:48:29,860 Tommy, what you playing at? We're in shotgun range. 584 00:48:33,620 --> 00:48:34,620 John... 585 00:48:35,980 --> 00:48:39,500 ..before we go into battle, there's something you are going to need. 586 00:48:42,300 --> 00:48:43,700 What are you bloody doing, Tommy? 587 00:48:46,420 --> 00:48:48,560 Smile, John, it's a wedding. 588 00:48:48,580 --> 00:48:51,660 Whose bloody wedding? Now if we'd told you, you wouldn't have come. 589 00:48:52,860 --> 00:48:56,440 There's a girl from the Lee family who's going a bit wild. 590 00:48:56,460 --> 00:48:58,680 And she needs marrying her off. Fuck! 591 00:49:00,620 --> 00:49:03,560 John! You have no bloody right, Tommy! 592 00:49:03,580 --> 00:49:05,140 Listen to me. Listen to me. 593 00:49:07,620 --> 00:49:10,500 A girl who needs a husband. A man who needs a wife. 594 00:49:12,220 --> 00:49:17,080 Tommy, I'm not bloody marrying some fucking mushroom picker! 595 00:49:17,100 --> 00:49:18,860 Shh, John boy, come on. Listen. 596 00:49:20,860 --> 00:49:22,360 I have already betrothed you. 597 00:49:22,380 --> 00:49:26,040 So if you back out now there's going to be one fucking mighty war 598 00:49:26,060 --> 00:49:29,120 breaking out here that's going to make the Somme... 599 00:49:29,140 --> 00:49:32,040 It's going to make the Somme look like a fucking tea party. 600 00:49:32,060 --> 00:49:34,720 But if you marry her, 601 00:49:34,740 --> 00:49:38,280 our family and the Lee family will be united for ever. 602 00:49:38,300 --> 00:49:41,020 And this war will be over. It's up to you John. 603 00:49:42,100 --> 00:49:43,100 War...? 604 00:49:44,980 --> 00:49:45,980 ..or peace? 605 00:49:48,700 --> 00:49:50,060 Let go of me. 606 00:50:03,500 --> 00:50:06,900 Right... You should see the size of her dowry. 607 00:50:08,060 --> 00:50:10,080 Her what? 608 00:50:10,100 --> 00:50:11,220 Her dad is giving you a car. 609 00:50:20,700 --> 00:50:21,900 Will he do? 610 00:50:28,780 --> 00:50:29,680 He'll do. 611 00:50:38,180 --> 00:50:39,320 Here she is. 612 00:50:39,340 --> 00:50:41,280 She'd better be under 50. 613 00:50:41,300 --> 00:50:43,820 Come here. Go on. 614 00:50:53,060 --> 00:50:55,800 We're here today to join in matrimony 615 00:50:55,820 --> 00:50:58,700 this man and this woman... 616 00:51:00,540 --> 00:51:02,000 You look well. 617 00:51:02,020 --> 00:51:03,700 ..and harmony and togetherness. 618 00:51:07,260 --> 00:51:10,200 Which is sanctioned and honoured by the presence and the power 619 00:51:10,220 --> 00:51:11,700 of these two families around us. 620 00:51:14,820 --> 00:51:18,880 Do you John Michael Shelby take Esme Martha Lee 621 00:51:18,900 --> 00:51:21,680 to be your beautiful wife? You got my invitation? 622 00:51:21,700 --> 00:51:22,860 Grace said there's a truce. 623 00:51:24,540 --> 00:51:25,620 Family day. 624 00:51:27,980 --> 00:51:29,840 Your husband couldn't make it? 625 00:51:29,860 --> 00:51:32,000 He's not speaking to me. 626 00:51:32,020 --> 00:51:34,600 And when he does he calls me a fucking Shelby 627 00:51:34,620 --> 00:51:36,680 even though I'm a Thorne now. 628 00:51:36,700 --> 00:51:38,440 Thorn in my side, that's for sure. 629 00:51:38,460 --> 00:51:41,400 ..to have and hold... 630 00:51:41,420 --> 00:51:42,420 My God, Tommy. 631 00:51:44,260 --> 00:51:45,800 You admire him, don't you? 632 00:51:45,820 --> 00:51:48,360 There remains one more part of the ceremony. 633 00:51:48,380 --> 00:51:50,420 It's the mingling of the two bloods. 634 00:51:52,020 --> 00:51:54,740 Where the two families become the one...family. 635 00:51:57,780 --> 00:51:59,400 I now pronounce you man and wife! 636 00:52:00,980 --> 00:52:03,440 Come on, John, kiss the bride will you? 637 00:53:01,180 --> 00:53:02,560 And again. 638 00:53:02,580 --> 00:53:05,160 Come on, spin me round again. You should tell Ada to slow down. 639 00:53:05,180 --> 00:53:07,360 You think she'll listen to me? 640 00:53:07,380 --> 00:53:10,400 I tried to stop her but she's been drinking. 641 00:53:10,420 --> 00:53:13,560 Been stuck in that little basement for weeks. What do we expect? 642 00:53:13,580 --> 00:53:15,120 She's going off like a firecracker. 643 00:53:15,140 --> 00:53:17,160 Oh, Christ, Tommy, please... 644 00:53:17,180 --> 00:53:20,340 Enough now. Come on. Enough. 645 00:53:21,540 --> 00:53:25,640 All right, Ada, come on, have a rest, sit down. Come and look, Esme. 646 00:53:25,660 --> 00:53:29,200 Come and look at the family you've joined. Come and look at the man who runs it. 647 00:53:29,220 --> 00:53:34,600 Chooses his brother's wives for them. He hunts his own sister down like a rat 648 00:53:34,620 --> 00:53:37,040 and he tries to kill his own brother-in-law! 649 00:53:37,060 --> 00:53:40,680 Ada, that's enough. And now he won't even let me have a fucking dance! 650 00:53:40,700 --> 00:53:43,600 Not even at a fucking wedding! Sit her down. 651 00:53:43,620 --> 00:53:45,380 Calm down, Ada. Ada, calm down. 652 00:53:47,780 --> 00:53:49,480 Holy shit! 653 00:53:49,500 --> 00:53:51,200 Water. Right. 654 00:53:51,220 --> 00:53:54,700 Not now, Ada. Bloody hell, you do pick your times! 655 00:54:06,940 --> 00:54:08,960 Slow her up. Nice and easy. 656 00:54:08,980 --> 00:54:10,400 Story of your fucking life, Arthur. 657 00:54:10,420 --> 00:54:12,100 Right, we are here. 658 00:54:15,180 --> 00:54:16,140 Come on. 659 00:54:18,100 --> 00:54:20,360 Nice car, John. How's she run? 660 00:54:20,380 --> 00:54:22,120 Yeah, beautiful. Really smooth. 661 00:54:22,140 --> 00:54:25,160 Your sister in there giving birth, you're talking about the bloody car. 662 00:54:25,180 --> 00:54:27,840 Not much us men can do now, Pol. Except go get drunk. 663 00:54:27,860 --> 00:54:29,940 Right, come on. There's one man should be here. 664 00:54:34,700 --> 00:54:37,460 You are right, Pol, Freddie should be here. 665 00:54:38,940 --> 00:54:41,320 Is that a heartbeat I hear inside that chest? 666 00:54:41,340 --> 00:54:44,360 The truce lasts till sunrise. On my oath. 667 00:54:44,380 --> 00:54:46,040 Tell Freddie it's safe. 668 00:54:46,060 --> 00:54:49,700 Ada! Right, boys, let's wet this baby's head. 669 00:54:53,580 --> 00:54:56,140 Keep going. That's right. Push. 670 00:55:02,100 --> 00:55:04,760 I think it might be the wrong way round. 671 00:55:04,780 --> 00:55:06,060 I tended three sisters. 672 00:55:08,580 --> 00:55:09,760 Yeah, I think you're right. 673 00:55:09,780 --> 00:55:12,680 We should move her forward. Come on, Ada. 674 00:55:12,700 --> 00:55:13,700 Right, come on. 675 00:55:15,460 --> 00:55:17,600 It's not long to go now, darling. 676 00:55:18,700 --> 00:55:21,400 Push. Two, three. 677 00:55:21,420 --> 00:55:22,420 Two beautiful women. 678 00:55:24,060 --> 00:55:27,920 I should go. I should go. It's my wedding night. 679 00:55:27,940 --> 00:55:29,680 No, you sit down. 680 00:55:29,700 --> 00:55:32,280 You don't want to be among the women when there's a baby coming. 681 00:55:32,300 --> 00:55:33,320 Have another. 682 00:55:33,340 --> 00:55:36,560 So, do you think her husband will take the same advice and stay away? 683 00:55:36,580 --> 00:55:40,480 Nah. Freddie will be there. Nothing will keep him away. 684 00:55:40,500 --> 00:55:42,840 Tommy's said it's all right for him to be there. 685 00:55:42,860 --> 00:55:44,640 Isn't that right, Tommy? 686 00:55:44,660 --> 00:55:46,340 That's right. I'm all heart tonight. 687 00:55:51,860 --> 00:55:54,000 You know what, John boy? 688 00:55:54,020 --> 00:55:57,840 I think it's that lovely barmaid, 689 00:55:57,860 --> 00:56:00,680 that pretty barmaid that's just walked out 690 00:56:00,700 --> 00:56:03,280 that's made our brother go all soft. 691 00:56:03,300 --> 00:56:04,160 Drinks to that. 692 00:56:20,060 --> 00:56:21,020 Ada! 693 00:56:25,860 --> 00:56:26,980 Come on, open up. 694 00:56:31,460 --> 00:56:32,960 There you go, love. 695 00:56:37,100 --> 00:56:38,520 Oh, he's beautiful. 696 00:56:42,820 --> 00:56:44,580 It's a boy, Freddie. 697 00:56:51,700 --> 00:56:53,460 It's a beautiful baby boy. 698 00:57:05,620 --> 00:57:06,460 There you go. 699 00:57:08,100 --> 00:57:10,300 Welcome to the world, Son. 700 00:57:12,100 --> 00:57:14,240 Welcome. 701 00:57:14,260 --> 00:57:15,500 Open up! Police! 702 00:57:17,100 --> 00:57:18,600 Freddie? 703 00:57:18,620 --> 00:57:21,120 You can't come in here, there's a baby just been born. 704 00:57:21,140 --> 00:57:22,300 Freddie? 705 00:57:24,300 --> 00:57:26,720 Don't hurt him. Freddie! 706 00:57:26,740 --> 00:57:28,960 You are hurting him, leave him alone. 707 00:57:28,980 --> 00:57:31,800 You're taking me away from my baby? 708 00:57:31,820 --> 00:57:33,600 Ada! Freddie! 709 00:57:49,780 --> 00:57:52,600 You want me to open that champagne now? 710 00:57:54,460 --> 00:57:55,580 It's a boy. 711 00:57:56,980 --> 00:57:58,320 Pol? Polly? 712 00:57:58,340 --> 00:58:00,160 Whoa! Whoa! Whoa! 713 00:58:00,180 --> 00:58:02,240 Polly! Polly! 714 00:58:02,260 --> 00:58:05,200 But the police came and took his father away! 715 00:58:05,220 --> 00:58:07,180 Don't you DARE look at me like that! 716 00:58:15,900 --> 00:58:17,940 You liar! 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 53494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.