Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,300 --> 00:00:04,780
When I've achieved what I set out to achieve
I'll let you know where to find the guns.
2
00:00:05,300 --> 00:00:06,280
So what shall I do?
3
00:00:06,300 --> 00:00:11,840
Get close to him.
Find out where those guns are hidden.
4
00:00:11,860 --> 00:00:15,480
Raise a hand if you want to strike!
5
00:00:15,500 --> 00:00:18,000
Freddie Thorne is at the very
top of my list.
6
00:00:18,020 --> 00:00:20,720
Well, cross him off.
I'll make him part of our deal.
7
00:00:21,740 --> 00:00:22,840
To hell with them.
8
00:00:22,860 --> 00:00:25,280
The more they try to stop us,
the madder I'll be.
9
00:00:25,300 --> 00:00:28,480
Times like these, a communist
in the family is bad for business.
10
00:00:28,500 --> 00:00:29,620
You have to leave the city.
11
00:00:32,220 --> 00:00:35,560
You are also at war with
the Lees, Mr Kimber, am I right?
12
00:00:35,580 --> 00:00:38,360
Together we can beat them.
Divided, maybe not.
13
00:01:00,020 --> 00:01:01,420
God, he's getting big now.
14
00:01:03,300 --> 00:01:05,780
Do you still love me even though
I am fat? No. Not at all?
15
00:01:08,300 --> 00:01:10,000
You married me,
now you're stuck with me.
16
00:01:24,500 --> 00:01:26,960
So, how was London?
17
00:01:26,980 --> 00:01:28,880
It's crackling with revolution.
18
00:01:28,900 --> 00:01:31,320
The Poplar docks are on strike.
19
00:01:31,340 --> 00:01:33,660
Did our friends give us
what we asked for?
20
00:01:36,740 --> 00:01:39,120
How much? £200.
21
00:01:39,140 --> 00:01:40,920
Who did you meet?
22
00:01:40,940 --> 00:01:43,320
An attache from the Russian embassy.
23
00:01:43,340 --> 00:01:44,860
In a Chinese restaurant.
24
00:01:46,100 --> 00:01:48,560
Our revolution is international.
25
00:01:48,580 --> 00:01:49,820
And it grows by the day.
26
00:02:05,940 --> 00:02:08,880
Jeremiah, Jeremiah...
What do you see?
27
00:02:08,900 --> 00:02:11,480
Your sister
and Freddie got back this morning.
28
00:02:11,500 --> 00:02:13,480
I tried following them...
29
00:02:13,500 --> 00:02:16,120
but Freddie's so good
at getting away.
30
00:02:16,140 --> 00:02:18,160
He's like a fish.
31
00:02:18,180 --> 00:02:20,140
Right, well, keep fishing, eh?
32
00:02:46,340 --> 00:02:49,100
Last bets now!
Don't spend your rent money, Charlie!
33
00:02:50,940 --> 00:02:53,320
That's your starters, gentlemen.
34
00:02:53,340 --> 00:02:54,180
No more bets.
35
00:02:56,220 --> 00:02:58,360
I was here on time. Finished.
36
00:02:58,380 --> 00:03:00,120
I've had a tip-off, I need this bet.
37
00:03:00,140 --> 00:03:01,960
The race has started. Please.
38
00:03:01,980 --> 00:03:03,800
No!
39
00:03:03,820 --> 00:03:04,960
Fine.
40
00:03:04,980 --> 00:03:06,440
Get rid of him.
41
00:03:06,460 --> 00:03:10,180
We said, "no", now get out! All
right. All right, I'm off. I'm off.
42
00:03:26,980 --> 00:03:29,100
Night, lads. See you tomorrow.
43
00:03:50,140 --> 00:03:51,160
It's a good day.
44
00:03:51,180 --> 00:03:52,240
Where's John?
45
00:03:52,260 --> 00:03:54,160
John is in the Garrison.
46
00:03:54,180 --> 00:03:56,860
He says he wants
a meeting about a family matter.
47
00:03:57,980 --> 00:03:59,400
After he's said his piece
48
00:03:59,420 --> 00:04:02,240
he'll come back and take his place
with Scudboat.
49
00:04:02,260 --> 00:04:06,340
Scudboat? John will be here in ten
minutes. All right. Five.
50
00:04:35,500 --> 00:04:36,500
Wait.
51
00:04:44,580 --> 00:04:45,700
Good boy.
52
00:05:04,020 --> 00:05:05,020
John?
53
00:05:15,820 --> 00:05:17,420
Put that down! Put that down!
54
00:05:19,740 --> 00:05:22,080
This is for Cheltenham.
55
00:05:22,100 --> 00:05:25,000
We're just taking back what's ours.
56
00:05:25,020 --> 00:05:27,140
There's money here.
Search everywhere.
57
00:05:33,660 --> 00:05:35,680
All right, John.
There's only one right... No.
58
00:05:35,700 --> 00:05:38,400
There's only one man
guarding the house.
59
00:05:38,420 --> 00:05:39,660
What's troubling you?
60
00:05:42,140 --> 00:05:45,880
Polly, you know what it's
been like since Martha died.
61
00:05:45,900 --> 00:05:47,880
God takes the best first.
62
00:05:47,900 --> 00:05:52,060
The truth is, my kids have been
running bloody rings around me.
63
00:05:53,580 --> 00:05:55,900
Running barefoot with the dogs
until all hours.
64
00:05:57,860 --> 00:06:00,440
Pol, give him ten bob, some shoes.
Is that it, John?
65
00:06:00,460 --> 00:06:02,940
Tommy, we'd be better doing
this without you.
66
00:06:04,900 --> 00:06:06,100
Now, what's your point?
67
00:06:08,220 --> 00:06:10,380
What the kids need is a mother.
68
00:06:13,940 --> 00:06:15,940
So, that's why I'm getting married.
69
00:06:17,260 --> 00:06:19,640
Does this poor girl
know you're going to marry her
70
00:06:19,660 --> 00:06:22,800
or are you going to spring it
on her all of a sudden?
71
00:06:22,820 --> 00:06:26,200
I've already proposed
and she said "yes".
72
00:06:26,220 --> 00:06:28,860
I think there's a shell
about to land and go bang.
73
00:06:32,940 --> 00:06:35,080
It's, er... It's Lizzie Stark.
74
00:06:40,140 --> 00:06:42,680
John, Lizzie Stark's a strong woman
75
00:06:42,700 --> 00:06:45,960
and I am sure she provides a fine
service for her customers.
76
00:06:45,980 --> 00:06:47,520
I WON'T hear the word.
77
00:06:47,540 --> 00:06:51,040
Understand? Do not use that word.
78
00:06:51,060 --> 00:06:52,380
What word is that, John?
79
00:06:53,700 --> 00:06:55,080
You know what word that is.
80
00:06:55,100 --> 00:06:56,960
Everybody bloody knows...
81
00:06:56,980 --> 00:06:59,480
Everybody can go to hell...
82
00:06:59,500 --> 00:07:02,080
"Whore"? That word? Or "prostitute"?
83
00:07:02,100 --> 00:07:03,920
How about that one?
84
00:07:03,940 --> 00:07:06,360
Right, I want it known...
85
00:07:06,380 --> 00:07:09,040
if anyone calls her a "whore" again,
86
00:07:09,060 --> 00:07:11,520
I will push the barrel
of my revolver
87
00:07:11,540 --> 00:07:15,240
down their throats and blow the word
back down into their hearts.
88
00:07:15,260 --> 00:07:18,600
Men and their cocks
never cease to amaze me.
89
00:07:18,620 --> 00:07:21,960
John, Lizzie Stark never did
a day's work vertical.
90
00:07:21,980 --> 00:07:24,960
She's changed. All right.
People change.
91
00:07:24,980 --> 00:07:27,400
Like wi-wi-with religion.
92
00:07:27,420 --> 00:07:30,160
Oh, Lizzie Stark
has got religion, eh?
93
00:07:30,180 --> 00:07:33,480
No, no, she doesn't
have religion. But...
94
00:07:33,500 --> 00:07:35,680
Well, she loves me.
95
00:07:35,700 --> 00:07:39,540
Now, listen, Tommy.
I won't do it without your blessing.
96
00:07:41,260 --> 00:07:43,300
But of all the people in the
world...
97
00:07:45,060 --> 00:07:46,860
..I want you to see it...
98
00:07:48,500 --> 00:07:49,560
..as brave.
99
00:07:49,580 --> 00:07:51,000
It's brave all right.
100
00:07:51,020 --> 00:07:54,120
"Brave" is going
where no man has gone before.
101
00:07:54,140 --> 00:07:58,400
With Lizzy Stark, John, that is
REALLY not what you'll be doing.
102
00:07:58,420 --> 00:08:00,420
Listen, Tommy.
Welcome her to the family.
103
00:08:01,700 --> 00:08:03,660
As someone who's had a hard life.
104
00:08:05,260 --> 00:08:07,220
All right? Because, I need someone.
105
00:08:09,260 --> 00:08:12,240
All right, the kids need someone.
106
00:08:12,260 --> 00:08:14,640
Tommy! We've been done over!
107
00:08:14,660 --> 00:08:15,860
What?
108
00:08:21,260 --> 00:08:23,040
Jesus Christ.
109
00:08:23,060 --> 00:08:25,360
What the bloody hell happened here?
110
00:08:25,380 --> 00:08:27,220
The Lees. All of them.
111
00:08:28,540 --> 00:08:31,380
Cousins, nephews,
even the bastards.
112
00:08:32,460 --> 00:08:35,340
They've taken anything they can
lay their hands on.
113
00:08:37,340 --> 00:08:38,460
Four cash boxes.
114
00:08:40,700 --> 00:08:42,040
They left these....
115
00:08:42,060 --> 00:08:45,040
Wire cutters.
Why would they leave wire cutters?
116
00:08:45,060 --> 00:08:46,140
Nobody move.
117
00:08:48,780 --> 00:08:50,920
I think our friends
are playing the game.
118
00:08:50,940 --> 00:08:54,540
What game?
Aunt Pol. Don't touch anything.
119
00:08:57,020 --> 00:08:58,580
Erasmus Lee was in France.
120
00:08:59,780 --> 00:09:00,820
Shit.
121
00:09:05,500 --> 00:09:07,540
When we gave up
ground to the Germans...
122
00:09:09,580 --> 00:09:12,380
..we'd leave behind booby traps,
set up with wires.
123
00:09:13,740 --> 00:09:16,660
And we'd leave wire cutters
as part of the joke.
124
00:09:18,260 --> 00:09:21,980
Somewhere in here there's
a hand grenade... Holy Jesus.
125
00:09:23,540 --> 00:09:25,100
..attached to a wire.
126
00:09:27,660 --> 00:09:31,500
Don't move any chairs
or open any doors.
127
00:09:35,380 --> 00:09:37,100
Go easy, John boy. Easy.
128
00:09:38,940 --> 00:09:40,940
Boys, no. It's not in here.
129
00:09:43,100 --> 00:09:45,840
If it was in here,
it would have blown by now.
130
00:09:45,860 --> 00:09:49,140
It was my name on that bullet
Erasmus sent.
131
00:09:50,660 --> 00:09:51,940
He's set a trap all right.
132
00:09:55,460 --> 00:09:57,340
But he's set it up just for me.
133
00:10:10,620 --> 00:10:11,780
Finn?
134
00:10:13,540 --> 00:10:15,140
Finn, stay exactly where you are.
135
00:10:17,060 --> 00:10:18,500
I was pretending I was you.
136
00:10:21,540 --> 00:10:23,600
Which door did you open to
come in, Finn?
137
00:10:23,620 --> 00:10:25,140
I didn't. I climbed in.
138
00:10:27,340 --> 00:10:32,220
I want you to climb out exactly
the same way you climbed in, OK?
139
00:10:34,140 --> 00:10:35,300
No, no... Finn!
140
00:10:36,940 --> 00:10:38,380
Clear!
141
00:10:43,340 --> 00:10:45,960
What happened? Are you all right?
It could have killed us.
142
00:11:01,300 --> 00:11:04,920
That's why you should never pretend
to be me.
143
00:11:04,940 --> 00:11:06,740
OK? OK?
144
00:11:44,060 --> 00:11:45,740
I got you ten minutes with her.
145
00:11:48,380 --> 00:11:49,760
You can at least say thank you.
146
00:11:49,780 --> 00:11:52,820
It's easier to get to see
the Pope these days.
147
00:12:23,300 --> 00:12:25,760
Put your hand on the Bible.
148
00:12:25,780 --> 00:12:26,900
I don't believe.
149
00:12:28,620 --> 00:12:30,140
Anyway, I didn't come here to lie.
150
00:12:31,900 --> 00:12:33,460
This war is cutting us all up.
151
00:12:41,700 --> 00:12:43,760
You're all children.
152
00:12:43,780 --> 00:12:45,600
I say enough.
153
00:12:45,620 --> 00:12:48,100
Your boys tried to kill me -
it didn't work.
154
00:13:03,700 --> 00:13:06,480
No wonder you won't touch a Bible.
155
00:13:06,500 --> 00:13:09,160
I have ambitions.
You want to play a switch.
156
00:13:09,180 --> 00:13:10,720
I need your boys.
157
00:13:10,740 --> 00:13:12,000
For what?
158
00:13:12,020 --> 00:13:14,160
Kimber's not the brains.
159
00:13:14,180 --> 00:13:16,520
There's a gadze who runs the races.
160
00:13:16,540 --> 00:13:19,580
I'm collecting smart people.
But I need strong men too.
161
00:13:20,900 --> 00:13:23,440
Now your boys should know this,
162
00:13:23,460 --> 00:13:26,000
we now get the winner in one
of every three races
163
00:13:26,020 --> 00:13:28,040
before the race even starts.
164
00:13:28,060 --> 00:13:30,120
No need for chalkers or rafflers.
165
00:13:30,140 --> 00:13:31,400
I'm talking certainties.
166
00:13:31,420 --> 00:13:33,960
You come in here boasting
you're going to do someone down
167
00:13:33,980 --> 00:13:36,100
and in the same breath you ask me
to trust you.
168
00:13:39,140 --> 00:13:41,700
On my mother's side, we are kin.
169
00:13:57,220 --> 00:13:58,460
Ada, can you do my back?
170
00:14:01,900 --> 00:14:03,020
Ada?
171
00:14:05,260 --> 00:14:07,200
I know what was in the envelope.
172
00:14:07,220 --> 00:14:09,800
I looked. Money.
173
00:14:09,820 --> 00:14:13,800
And that bloke we met in London who
you said was a Frenchman.
174
00:14:13,820 --> 00:14:16,200
He was Russian.
I'm not an idiot, Freddie.
175
00:14:16,220 --> 00:14:18,760
How is it you take all the risks
176
00:14:18,780 --> 00:14:21,480
and Stanly Chapman gets the money?
177
00:14:21,500 --> 00:14:22,620
It's money for the cause.
178
00:14:24,020 --> 00:14:25,560
You're blind.
179
00:14:25,580 --> 00:14:27,920
I would be if your brothers had
anything to do with it.
180
00:14:27,940 --> 00:14:30,640
This isn't about them.
This is about you.
181
00:14:30,660 --> 00:14:33,460
And me. And...this.
182
00:14:37,500 --> 00:14:38,660
You're a dreamer, Freddie.
183
00:14:41,060 --> 00:14:45,080
You give money away
while we rot in here...
184
00:14:45,100 --> 00:14:46,540
and you talk about revolution.
185
00:14:48,340 --> 00:14:49,620
I need to know.
186
00:14:53,500 --> 00:14:55,180
Who are you loyal to, Freddie?
187
00:14:58,900 --> 00:15:00,420
I said, "Who are you loyal to?"
188
00:15:40,260 --> 00:15:42,300
Did you have something to
do with this?
189
00:15:43,820 --> 00:15:46,400
I asked an acquaintance
for an address.
190
00:15:46,420 --> 00:15:49,200
She said she would only give it to
me anonymously.
191
00:15:49,220 --> 00:15:51,660
She was afraid of the
consequences.
192
00:15:52,900 --> 00:15:56,860
Whose address is it? Tommy, I'd like
to suggest a strategy.
193
00:16:18,460 --> 00:16:21,140
Your message said you have
an address for me.
194
00:16:26,420 --> 00:16:27,500
Anonymous tip off.
195
00:16:29,340 --> 00:16:31,140
The address of Stanly Chapman.
196
00:16:33,180 --> 00:16:35,440
You promised me Freddie Thorne.
197
00:16:35,460 --> 00:16:38,960
This is instead of Freddie Thorne.
No deal.
198
00:16:38,980 --> 00:16:42,980
Inspector, Stanly Chapman is
a bigger fish than Freddie Thorne.
199
00:16:45,980 --> 00:16:48,500
He is currently holding
£200 in cash.
200
00:16:49,540 --> 00:16:52,860
Given to the Communist party
by the Russian Government.
201
00:16:54,740 --> 00:16:56,320
That's right,
202
00:16:56,340 --> 00:16:58,600
Chapman has snow on his boots
203
00:16:58,620 --> 00:17:00,140
and all you'll need is a shovel.
204
00:17:01,540 --> 00:17:03,620
If he talks, you'll have proof.
205
00:17:05,300 --> 00:17:06,660
You might even get that medal.
206
00:17:08,460 --> 00:17:09,940
Now...
207
00:17:11,220 --> 00:17:13,180
..before I give you the address...
208
00:17:14,540 --> 00:17:15,820
..I want your word...
209
00:17:17,340 --> 00:17:21,620
..that you will let Freddie Thorne
and my sister leave the city.
210
00:17:25,380 --> 00:17:27,420
Very well. You have my word.
211
00:17:33,260 --> 00:17:35,680
I'd say our little truce
is proving productive
212
00:17:35,700 --> 00:17:37,060
for both of us, Inspector.
213
00:17:39,260 --> 00:17:41,880
I get the information...
214
00:17:41,900 --> 00:17:43,980
and protection and you...
215
00:17:45,980 --> 00:17:47,100
Well...
216
00:17:48,380 --> 00:17:49,900
..you get Bolsheviks.
217
00:17:54,700 --> 00:17:56,380
But on a more pressing matter...
218
00:17:59,300 --> 00:18:03,100
I'm afraid that Mr Churchill
is becoming impatient.
219
00:18:04,900 --> 00:18:05,900
And I fear that...
220
00:18:08,260 --> 00:18:10,540
..if you don't give back those stolen
weapons soon...
221
00:18:12,020 --> 00:18:14,160
..I will be replaced.
222
00:18:14,180 --> 00:18:16,720
That would be the finish of me,
that's for sure.
223
00:18:16,740 --> 00:18:19,320
When my business with Kimber is done
224
00:18:19,340 --> 00:18:21,600
the guns will be returned.
That was the deal.
225
00:18:21,620 --> 00:18:23,540
Then I am in your hands. Completely.
226
00:18:26,100 --> 00:18:27,380
You hold all the cards.
227
00:18:28,900 --> 00:18:32,880
But I hope to God that my dismissal
228
00:18:32,900 --> 00:18:37,040
doesn't come before your decision
to hand back those guns.
229
00:18:37,060 --> 00:18:38,900
I say this for your sake,
because...
230
00:18:40,620 --> 00:18:44,020
..if I were to be fired
and it were your fault...
231
00:18:46,620 --> 00:18:48,620
..I would do things that would
shame the devil.
232
00:18:51,460 --> 00:18:53,700
My fury is a thing to behold.
233
00:18:55,820 --> 00:18:59,240
On my last day in power, for example,
234
00:18:59,260 --> 00:19:03,160
I would see to it that you
and your scum brothers
235
00:19:03,180 --> 00:19:06,500
have your heads stoved in
with mallets and spades.
236
00:19:09,060 --> 00:19:10,140
And your sister too.
237
00:19:11,700 --> 00:19:14,700
That baby inside her
would be of no consequence to me.
238
00:19:15,980 --> 00:19:17,540
The only one to be spared...
239
00:19:18,780 --> 00:19:20,780
..would be your little brother Finn.
240
00:19:21,900 --> 00:19:26,400
He would however
be lifted as a juvenile
241
00:19:26,420 --> 00:19:28,820
and dumped into that part of the
adult prison...
242
00:19:30,180 --> 00:19:33,860
..where men have most appetite for
boys like him.
243
00:19:35,860 --> 00:19:38,780
That would be a dark day indeed,
Mr Shelby.
244
00:19:40,580 --> 00:19:43,060
If my dismissal comes
before YOUR decision.
245
00:19:44,780 --> 00:19:45,860
Do you understand?
246
00:19:48,940 --> 00:19:50,220
And know this...
247
00:19:52,900 --> 00:19:54,220
..the clock is ticking.
248
00:20:43,100 --> 00:20:46,580
Stanly, it's the police.
Stanly, get here!
249
00:20:49,220 --> 00:20:51,460
You're under arrest, mate!
You bastards!
250
00:21:01,540 --> 00:21:02,820
Look what we found.
251
00:21:04,780 --> 00:21:07,260
It seems Stanly Chapman really
does have snow on his boots.
252
00:21:17,300 --> 00:21:18,460
Mr Chapman...
253
00:21:20,180 --> 00:21:21,260
..you're fucked.
254
00:21:36,500 --> 00:21:39,860
He still refuses to say where
it came from.
255
00:21:42,100 --> 00:21:46,260
I'm sure, with a little persuasion,
he'll tell us everything he knows.
256
00:21:47,620 --> 00:21:50,220
Including the whereabouts
of Freddie Thorne.
257
00:21:51,500 --> 00:21:53,820
Sir?
Your face is a picture.
258
00:21:54,900 --> 00:21:57,040
I thought you had done a deal.
259
00:21:57,060 --> 00:21:58,840
Oh, is that is what you thought.
260
00:21:58,860 --> 00:22:00,260
Well, you gave your word.
261
00:22:01,580 --> 00:22:02,740
My word?
262
00:22:06,780 --> 00:22:10,160
Do people still talk about
such things this idiotic century?
263
00:22:10,180 --> 00:22:12,220
My word to who?
264
00:22:13,700 --> 00:22:15,100
To a Peaky Blinder?
265
00:22:17,180 --> 00:22:20,240
Now, go and interrogate Mr Chapman
266
00:22:20,260 --> 00:22:23,340
until he tells us where we can find
Freddie Thorne and his wife.
267
00:22:24,980 --> 00:22:27,900
The source of the money
is of secondary importance.
268
00:22:30,060 --> 00:22:33,260
You think my campaign against
Shelby has become personal?
269
00:22:34,620 --> 00:22:36,480
Correct.
270
00:22:36,500 --> 00:22:38,620
"Spot-on", as they say
in London society.
271
00:22:40,180 --> 00:22:44,320
Now, go and interrogate Mr Chapman
272
00:22:44,340 --> 00:22:47,220
and do not make the mistake
of being too gentle.
273
00:22:48,700 --> 00:22:49,860
Right, sir.
274
00:23:22,180 --> 00:23:23,620
Today's her birthday.
275
00:23:26,580 --> 00:23:27,700
I know you never miss it.
276
00:23:28,660 --> 00:23:31,400
Then I'm lucky you're not a copper.
277
00:23:31,420 --> 00:23:32,760
What do you want?
278
00:23:32,780 --> 00:23:33,740
I came to warn you.
279
00:23:35,780 --> 00:23:38,200
They've lifted Stanly Chapman.
280
00:23:38,220 --> 00:23:41,120
How do you know?
Police don't spill that information.
281
00:23:41,140 --> 00:23:45,240
I know cos it was me and Tommy who
tipped them off. Tommy did a deal.
282
00:23:45,260 --> 00:23:49,440
In return for safe passage
for you and Ada he's given them
Stanly and the money.
283
00:23:49,460 --> 00:23:50,660
Money? What money?
284
00:23:54,340 --> 00:23:56,900
Who told you about the money?
Who do you think?
285
00:23:59,020 --> 00:24:02,160
Yeah, it was Ada's idea.
That's how desperate she is
286
00:24:02,180 --> 00:24:04,860
to get out of that rat-hole
you're keeping her in.
287
00:24:07,340 --> 00:24:10,680
She doesn't mind if you knew
she just didn't want to be here
when you found out.
288
00:24:10,700 --> 00:24:13,520
Sometimes the women have to
take over. Like in the war.
289
00:24:13,540 --> 00:24:15,760
Who the hell do you think
you are, you fucking Shelbys.
290
00:24:15,780 --> 00:24:17,940
Don't swear over
your mother's grave.
291
00:24:20,180 --> 00:24:22,800
You play your tune, you expect
the whole world to dance to it.
292
00:24:22,820 --> 00:24:25,960
You don't have time for this,
Freddie.
293
00:24:25,980 --> 00:24:28,000
You did a deal for me?
294
00:24:28,020 --> 00:24:30,120
Don't flatter yourself. For Ada.
295
00:24:30,140 --> 00:24:33,040
And you think this copper
will keep his word.
296
00:24:33,060 --> 00:24:36,400
If he does, you're safe. If he
doesn't, Chapman will give you up,
297
00:24:36,420 --> 00:24:38,980
you'll still have to leave town.
Same result.
298
00:24:40,220 --> 00:24:42,440
So neat(!) So leave.
299
00:24:42,460 --> 00:24:45,040
Except there's one thing
that you got wrong.
300
00:24:45,060 --> 00:24:48,840
Stanly won't be able to give up my
address because he doesn't know it.
301
00:24:48,860 --> 00:24:50,560
That's how it works.
302
00:24:50,580 --> 00:24:52,380
None of us know each other's
addresses.
303
00:24:53,780 --> 00:24:55,660
So, you've wasted your fucking time.
304
00:24:57,500 --> 00:25:01,640
They'll keep beating him and beating
him for information he doesn't have.
305
00:25:01,660 --> 00:25:04,660
All you've done is sign the death
warrant of a good man.
306
00:25:06,980 --> 00:25:08,400
So, you won't leave.
307
00:25:08,420 --> 00:25:10,800
No! I won't fucking leave!
308
00:25:10,820 --> 00:25:14,740
If you want me out of Birmingham
it'll have to be in a wooden box.
309
00:25:20,060 --> 00:25:22,820
You lay a hand on our Ada,
I'll put you in a wooden box myself.
310
00:25:34,060 --> 00:25:35,980
You raised a stubborn one there,
Irene.
311
00:26:04,140 --> 00:26:06,940
You told me to carry on.
I wanted to stop.
312
00:26:08,140 --> 00:26:10,260
He had some kind of seizure.
313
00:26:15,860 --> 00:26:17,260
So, you killed him?
314
00:26:18,980 --> 00:26:20,300
Did he give you an address?
315
00:26:21,580 --> 00:26:24,320
What's the matter with you?
He fell down some stairs.
316
00:26:24,340 --> 00:26:26,880
This is not bloody Belfast!
317
00:26:26,900 --> 00:26:30,240
Not yet, but if men like him get
their way, it soon will be.
318
00:26:30,260 --> 00:26:34,860
So, find some stairs, throw him
down, and call the coroner.
319
00:26:36,980 --> 00:26:39,040
Use Grayson.
320
00:26:39,060 --> 00:26:40,680
If he has any awkward questions
321
00:26:40,700 --> 00:26:43,180
ask about the welfare
of his mistress in Saltley.
322
00:26:44,220 --> 00:26:45,340
That'll shut him up.
323
00:26:51,940 --> 00:26:54,840
To think I used to live in
a shit-hole like this.
324
00:26:54,860 --> 00:26:56,640
Bloody animals.
325
00:26:56,660 --> 00:26:59,020
But the Shelbys really
are doing an excellent job for us.
326
00:27:00,860 --> 00:27:03,120
We haven't lost a single penny
to rafflers or chalkers
327
00:27:03,140 --> 00:27:05,120
in eight race meetings.
328
00:27:05,140 --> 00:27:06,560
The bookies are purring.
329
00:27:06,580 --> 00:27:08,180
So, we throw the dog a bone.
330
00:27:09,620 --> 00:27:10,660
I think so.
331
00:27:17,180 --> 00:27:20,940
Mr Kimber. Mr Roberts.
Come and have a look around.
332
00:27:28,500 --> 00:27:29,840
After you.
333
00:27:29,860 --> 00:27:30,960
Come on, Fred.
334
00:27:30,980 --> 00:27:33,680
You can feed half of Birmingham
with what you have had for lunch.
335
00:27:33,700 --> 00:27:35,700
Get back to work.
336
00:27:38,460 --> 00:27:40,560
We heard the Lees
had turned you over.
337
00:27:40,580 --> 00:27:43,260
You shouldn't listen to gossip,
Mr Kimber. This way.
338
00:27:46,420 --> 00:27:47,620
Business is good.
339
00:27:48,860 --> 00:27:51,760
Especially since now you know
which horse is going to win
340
00:27:51,780 --> 00:27:55,380
before you set the odds.
Your information
is very much appreciated.
341
00:27:57,980 --> 00:27:59,580
Right, well, where are they?
342
00:28:00,700 --> 00:28:05,020
John, Lovelock, Scudboat, in here.
343
00:28:08,740 --> 00:28:10,560
This is my team.
344
00:28:10,580 --> 00:28:14,520
They will take up their pitch
at your convenience, Mr Kimber.
345
00:28:14,540 --> 00:28:16,680
John is the book.
Scudboat is the bag man.
346
00:28:16,700 --> 00:28:18,820
And, of course,
we bring our own protection.
347
00:28:22,140 --> 00:28:26,020
Warwick, next Saturday. At least
fifty yards from the beer tent.
348
00:28:53,060 --> 00:28:54,100
Gentlemen...
349
00:28:55,580 --> 00:28:56,580
And lady.
350
00:28:58,300 --> 00:29:02,520
I have in my hand a legal
betting licence.
351
00:29:02,540 --> 00:29:03,900
Issued by the board of control.
352
00:29:06,140 --> 00:29:12,400
The Shelby family has its
first legal racetrack pitch.
353
00:29:20,060 --> 00:29:22,120
We're a business, Pol.
354
00:29:22,140 --> 00:29:24,260
Congratulations. There you go.
355
00:29:26,260 --> 00:29:27,800
Congratulations.
356
00:29:27,820 --> 00:29:30,540
30, 40, 50...
357
00:29:38,140 --> 00:29:41,040
These cigarettes have
a strange smell, Arthur.
358
00:29:41,060 --> 00:29:45,040
They smell like rotting water.
And look.
359
00:29:45,060 --> 00:29:47,480
Rats have gotten some of them.
360
00:29:47,500 --> 00:29:49,200
They're stolen, are they not?
361
00:29:49,220 --> 00:29:52,760
Don't ask. They smell
because you keep them on a boat.
362
00:29:52,780 --> 00:29:55,980
What do you care? Now, can you come
and check my adding up, please?
363
00:30:01,700 --> 00:30:04,680
You know, you should make a new
start with this place.
364
00:30:04,700 --> 00:30:08,280
Do it properly. These cigarettes
are not fit to sell.
365
00:30:08,300 --> 00:30:09,960
Smells like Gallipoli.
366
00:30:09,980 --> 00:30:12,200
You should find
a new place to store them.
367
00:30:12,220 --> 00:30:14,020
It has to be far away from coppers.
368
00:30:15,180 --> 00:30:17,980
But not rats?
All the wharves have rats, Grace.
369
00:30:19,780 --> 00:30:22,860
What's wrong with a dry warehouse?
Tommy's orders.
370
00:30:24,940 --> 00:30:29,140
What orders? Always keep contraband
near to petrol boat moorings.
371
00:30:30,540 --> 00:30:31,760
Don't boats get searched?
372
00:30:31,780 --> 00:30:34,640
We moor them at junctions...
373
00:30:34,660 --> 00:30:36,840
so there's more than one way out.
374
00:30:36,860 --> 00:30:40,380
No locks within a mile
so we can move that stuff fast.
375
00:30:41,780 --> 00:30:44,200
Your brother doesn't obey the law,
but he has rules.
376
00:30:44,220 --> 00:30:45,500
A precise man, your brother.
377
00:30:46,820 --> 00:30:48,900
Is my adding up right?
It is now.
378
00:30:51,860 --> 00:30:53,400
One.
379
00:30:53,420 --> 00:30:55,040
Two.
380
00:30:55,060 --> 00:30:56,900
Three...and four.
381
00:30:58,780 --> 00:31:00,480
And we'll search them one by one.
382
00:31:07,900 --> 00:31:11,820
Please, Lord,
let that which I seek be found here.
383
00:31:27,020 --> 00:31:30,580
Not so much as a bullet, sir.
Just more cigarettes and whisky.
384
00:31:41,060 --> 00:31:43,580
Arthur tells me
you've been asking questions...
385
00:31:44,940 --> 00:31:47,560
..about how we run our business.
386
00:31:47,580 --> 00:31:50,120
And how we get our booze
and where we keep it.
387
00:31:50,140 --> 00:31:51,500
I am just trying to help.
388
00:31:55,060 --> 00:31:56,300
Let's you and me go for a walk.
389
00:31:57,860 --> 00:31:59,420
Where to? Come on.
390
00:32:09,540 --> 00:32:10,500
Why here?
391
00:32:13,140 --> 00:32:15,740
You're a good Catholic girl,
aren't you?
392
00:32:17,300 --> 00:32:22,340
Yes. Well, then you know it's here
people come to confess.
393
00:32:23,940 --> 00:32:25,260
After you.
394
00:32:36,380 --> 00:32:37,500
Well, here it is, Grace.
395
00:32:39,620 --> 00:32:40,620
I confess.
396
00:32:43,140 --> 00:32:44,260
I need someone.
397
00:32:46,740 --> 00:32:49,360
Kimber has an adviser
by the name of Roberts.
398
00:32:49,380 --> 00:32:51,080
He talks well.
399
00:32:51,100 --> 00:32:53,320
Keeps the accounts.
400
00:32:53,340 --> 00:32:57,460
Runs the legal side of the business.
And you need a Roberts.
401
00:32:59,220 --> 00:33:03,120
Arthur tells me you have ideas.
I'm not an accountant. Nor a lawyer.
402
00:33:03,140 --> 00:33:04,100
No.
403
00:33:05,540 --> 00:33:09,100
No, but you have something I need.
Class.
404
00:33:11,620 --> 00:33:14,400
I need someone who looks right
at the big meetings.
405
00:33:14,420 --> 00:33:16,040
Epsom, Ascot...
406
00:33:16,060 --> 00:33:19,200
Is a job interview? Arthur says
you're good with numbers.
407
00:33:19,220 --> 00:33:21,740
Well, that's relative.
He is quite poor.
408
00:33:23,300 --> 00:33:25,780
You keep the books in order.
They were chaotic.
409
00:33:26,980 --> 00:33:28,300
But you're a liar.
410
00:33:34,300 --> 00:33:36,160
No Catholic girl would
enter a church
411
00:33:36,180 --> 00:33:37,860
and forget to make
the sign of the cross.
412
00:33:40,420 --> 00:33:41,560
You are very perceptive.
413
00:33:41,580 --> 00:33:44,920
First, you lied about that pub
you used worked in.
414
00:33:44,940 --> 00:33:46,940
Now I find out you're a Protestant.
415
00:33:49,860 --> 00:33:50,920
Do you care?
416
00:33:50,940 --> 00:33:52,800
No.
417
00:33:52,820 --> 00:33:53,940
I lied to fit in.
418
00:33:55,740 --> 00:33:58,680
You pull a pint like someone
who's thinking about it.
419
00:33:58,700 --> 00:34:01,780
This is not an interview,
it is an interrogation. Sit down.
420
00:34:08,220 --> 00:34:09,460
Look, Grace...
421
00:34:12,300 --> 00:34:14,940
You washed up in a place you don't
belong for whatever reason.
422
00:34:16,500 --> 00:34:19,020
My good fortune. And perhaps mine.
423
00:34:25,620 --> 00:34:29,720
You know that most of what I do
is illegal. I'm not blind.
424
00:34:29,740 --> 00:34:32,900
And yet, you'd still be
willing to work for me?
425
00:34:34,900 --> 00:34:36,100
Are you offering me the job?
426
00:34:41,100 --> 00:34:42,180
Then I accept.
427
00:34:44,060 --> 00:34:46,300
There's something else you
should know.
428
00:34:47,580 --> 00:34:50,380
A very important detail
about my reasons for employing you.
429
00:35:11,660 --> 00:35:12,700
You disappoint me.
430
00:35:16,660 --> 00:35:17,740
Do you resign?
431
00:35:20,500 --> 00:35:21,340
No.
432
00:35:22,700 --> 00:35:24,740
My appetite for the work
has only increased.
433
00:35:31,580 --> 00:35:33,380
Tomorrow I'll show you around.
434
00:35:46,260 --> 00:35:48,820
Lizzie. Hello, Lizzie.
435
00:35:51,140 --> 00:35:53,760
That bag looks heavy, jump in.
436
00:35:53,780 --> 00:35:54,920
Kids' teas.
437
00:35:54,940 --> 00:35:56,720
You like kids?
438
00:35:56,740 --> 00:35:59,500
Yeah. Good,
cos John's got four of them.
439
00:36:01,460 --> 00:36:04,700
It's all right. I'm not going to try
to talk you out of it.
440
00:36:21,100 --> 00:36:23,280
I just want to talk.
441
00:36:23,300 --> 00:36:25,200
You're not against us?
442
00:36:25,220 --> 00:36:27,080
John is his own man.
443
00:36:27,100 --> 00:36:29,180
And you are your own woman.
444
00:36:33,500 --> 00:36:35,520
Now, Lizzie...
445
00:36:35,540 --> 00:36:38,700
since I came back from France,
I've come to you on many occasions.
446
00:36:40,780 --> 00:36:43,660
Tommy, you didn't tell him?
No, I didn't tell him.
447
00:36:44,980 --> 00:36:46,260
Just like you didn't tell him.
448
00:36:47,940 --> 00:36:50,560
Now, why didn't you tell him, Lizzie?
449
00:36:50,580 --> 00:36:52,640
Why didn't you tell him
450
00:36:52,660 --> 00:36:55,460
that you'd been serving his brother
for the past two years?
451
00:36:57,140 --> 00:36:58,980
Because the past is the past.
452
00:37:00,540 --> 00:37:02,740
I don't want to lose him.
He's a good man.
453
00:37:03,940 --> 00:37:07,760
That was the answer I was hoping
you'd give - the past is the past.
454
00:37:07,780 --> 00:37:11,280
You see our John says
you've changed. And I believe him.
455
00:37:11,300 --> 00:37:13,500
And that's good. Change is good.
456
00:37:15,820 --> 00:37:18,020
These are new times I'm told.
457
00:37:21,580 --> 00:37:25,200
So I wish you both
every happiness.
458
00:37:25,220 --> 00:37:29,380
And I want you to see that
as my wedding gift to you.
459
00:37:31,020 --> 00:37:33,300
And our farewell
to pleasures gone by.
460
00:37:46,380 --> 00:37:47,780
You mean...
461
00:37:48,940 --> 00:37:50,420
..one last time?
462
00:37:52,500 --> 00:37:54,420
One last time. You and me.
463
00:37:58,060 --> 00:37:59,300
It's eight bloody pounds.
464
00:38:19,860 --> 00:38:20,940
So, where shall we go?
465
00:38:24,060 --> 00:38:25,700
Tommy, shall we go to my lodging?
466
00:38:29,780 --> 00:38:31,900
So, the past is not the past.
467
00:38:34,860 --> 00:38:37,160
You can keep the money, Lizzie.
Just get out of the car.
468
00:38:37,180 --> 00:38:40,700
Tommy, please... Get out of the car.
I love him, Tommy. Really.
469
00:38:42,540 --> 00:38:44,260
Really.
470
00:38:51,940 --> 00:38:53,780
John will make his own decision.
471
00:38:55,020 --> 00:38:56,700
But he will have the facts.
472
00:38:59,100 --> 00:39:01,420
Your brother is ten times
the man you are!
473
00:39:13,940 --> 00:39:15,700
Of that I have no doubt.
474
00:39:35,380 --> 00:39:36,620
He is obviously not stupid.
475
00:39:37,820 --> 00:39:41,840
All we found was stolen tobacco
and whisky. Which you left in place.
476
00:39:41,860 --> 00:39:43,360
Of course.
477
00:39:43,380 --> 00:39:44,900
I would never endanger you.
478
00:39:50,060 --> 00:39:51,540
You are doing well, Grace.
479
00:39:53,660 --> 00:39:57,740
I've been working on Arthur -
he's easier. Than Thomas. Yes.
480
00:39:59,100 --> 00:40:00,100
Less intelligent.
481
00:40:01,380 --> 00:40:03,280
Yes.
482
00:40:03,300 --> 00:40:06,580
Is that a word you would
use about Thomas? It's your word.
483
00:40:09,020 --> 00:40:10,100
He has promoted me.
484
00:40:11,500 --> 00:40:13,940
He wants me to be his book-keeper
and secretary.
485
00:40:16,300 --> 00:40:18,620
A cut-throat gangster
with a secretary.
486
00:40:19,820 --> 00:40:23,480
The pretensions of these hoodlums
are quite breathtaking!
487
00:40:23,500 --> 00:40:25,160
Are they not?
488
00:40:25,180 --> 00:40:26,540
Yes. Quite breathtaking.
489
00:40:30,300 --> 00:40:33,840
He has obviously fallen quite
heavily for you.
490
00:40:33,860 --> 00:40:36,480
I thought you would be pleased.
491
00:40:36,500 --> 00:40:38,800
I just hope you remember
who you are dealing with here.
492
00:40:38,820 --> 00:40:41,540
A man who cuts off ears
and cuts out tongues.
493
00:40:42,740 --> 00:40:43,860
I know what he is, sir.
494
00:40:46,780 --> 00:40:51,260
The difficulty with undercover work,
Grace, is to remember what you are.
495
00:40:53,020 --> 00:40:55,820
I come here with good news
and I get this.
496
00:40:58,580 --> 00:41:00,140
Grace!
497
00:41:18,220 --> 00:41:21,280
Tommy. I need a favour.
498
00:41:21,300 --> 00:41:23,080
I want to borrow the car.
499
00:41:23,100 --> 00:41:26,240
I want to take Lizzie for a ride
in the country with the kids.
500
00:41:26,260 --> 00:41:29,340
We're going to celebrate getting
the licence. Not a problem, John.
501
00:41:31,380 --> 00:41:32,620
I'll need the keys.
502
00:41:34,940 --> 00:41:36,820
Look, John, you're my brother...
503
00:41:38,860 --> 00:41:40,980
There's something
I have to tell you.
504
00:41:42,860 --> 00:41:46,320
Yesterday on the front
seat of that car,
505
00:41:46,340 --> 00:41:47,940
I offered Lizzie some money.
506
00:41:49,380 --> 00:41:52,300
And, John, she said "yes".
507
00:41:54,940 --> 00:41:56,480
Now, that's a fact.
508
00:41:56,500 --> 00:41:58,280
You do with it what want.
509
00:41:58,300 --> 00:41:59,760
Take the keys.
510
00:41:59,780 --> 00:42:02,520
Take Lizzie to the country.
511
00:42:02,540 --> 00:42:04,420
Marry her if you want.
512
00:42:06,460 --> 00:42:07,860
But you have to know...
513
00:42:09,300 --> 00:42:10,940
..she said "yes".
514
00:42:53,900 --> 00:42:55,380
Get another glass.
515
00:43:05,580 --> 00:43:06,700
Can you make a toast?
516
00:43:08,060 --> 00:43:10,280
I'm Irish,
I can make a million toasts.
517
00:43:10,300 --> 00:43:13,360
May you be in heaven
a full half hour
518
00:43:13,380 --> 00:43:15,620
before the devil
knows you're dead.
519
00:43:21,780 --> 00:43:23,480
What are we celebrating?
520
00:43:23,500 --> 00:43:25,940
Contract of employment.
521
00:43:27,900 --> 00:43:31,000
Book-keeper.
Shelby Brothers Limited.
522
00:43:31,020 --> 00:43:32,500
I don't like that word, "Limited".
523
00:43:33,580 --> 00:43:36,540
To be respectable, you have to be
"Limited". That's what worries me.
524
00:43:39,340 --> 00:43:40,380
I had the phone put in.
525
00:43:42,660 --> 00:43:43,700
It's in the back.
526
00:43:46,420 --> 00:43:49,420
If we knew someone else who
had a phone, we could call them.
527
00:43:51,780 --> 00:43:53,180
And since we are celebrating...
528
00:43:55,100 --> 00:43:58,140
..I had this delivered from
Rackham's Department Store.
529
00:44:01,860 --> 00:44:02,820
Will you open it?
530
00:44:04,780 --> 00:44:06,400
No.
531
00:44:06,420 --> 00:44:07,780
Save it for a special occasion.
532
00:44:10,220 --> 00:44:12,800
Right, your first job for the
company.
533
00:44:12,820 --> 00:44:15,440
I want you to get that to my sister.
534
00:44:15,460 --> 00:44:16,600
I don't see her?
535
00:44:16,620 --> 00:44:18,780
No-one does. She is hiding from me.
536
00:44:21,220 --> 00:44:25,040
I am told she goes to
a bathhouse on Montague Street
537
00:44:25,060 --> 00:44:27,000
on woman-only days.
538
00:44:27,020 --> 00:44:29,760
She goes in disguise,
so I need to get someone inside.
539
00:44:29,780 --> 00:44:30,820
What am I delivering?
540
00:44:33,860 --> 00:44:37,840
It's an invitation to a family
occasion. I want her there.
541
00:44:37,860 --> 00:44:40,200
So, tell her there will be a truce.
542
00:44:40,220 --> 00:44:41,700
Am I delivering bait for a trap?
543
00:44:43,060 --> 00:44:45,200
If you check that contract
544
00:44:45,220 --> 00:44:48,080
I think you'll find it doesn't say
anything about asking questions.
545
00:44:48,100 --> 00:44:49,940
Just give her the invitation.
546
00:44:51,300 --> 00:44:53,300
And put that in the cupboard
until I say.
547
00:45:36,020 --> 00:45:39,920
What the hell, John? I couldn't
get it lit. Couldn't even do that.
548
00:45:39,940 --> 00:45:43,280
Why would you want to be
smoking that for? Same reason as you.
549
00:45:43,300 --> 00:45:44,300
Pain in the head.
550
00:45:55,500 --> 00:45:56,540
I spoke to Lizzie.
551
00:45:57,860 --> 00:45:59,060
I told her what you told me.
552
00:46:01,900 --> 00:46:04,500
She said, "Your brother Tommy
is a dirty liar."
553
00:46:05,980 --> 00:46:08,840
But then I spoke to her sister
and her cousin.
554
00:46:08,860 --> 00:46:09,980
Bought them a couple drinks.
555
00:46:11,860 --> 00:46:15,700
"Just a few of regulars," they said.
"That's all."
556
00:46:17,460 --> 00:46:19,360
"To keep the wolf from the door,
557
00:46:19,380 --> 00:46:22,300
"she still sees
a couple of regulars."
558
00:46:23,820 --> 00:46:25,460
You must think I'm an idiot.
559
00:46:35,940 --> 00:46:38,760
I think you're the first
Shelby in history...
560
00:46:38,780 --> 00:46:40,540
to have a legal licence for anything.
561
00:46:43,540 --> 00:46:45,420
What would our granddad say, eh?
562
00:46:46,540 --> 00:46:48,140
He'd be turning in his grave.
563
00:46:49,500 --> 00:46:52,520
"Honest bloody money? Eh?"
564
00:46:52,540 --> 00:46:54,960
"In this house? Here?"
565
00:46:54,980 --> 00:46:57,580
You always used to do voices
when we were kids.
566
00:47:01,540 --> 00:47:02,620
We're not kids now, John.
567
00:47:05,980 --> 00:47:08,820
But we still have to look
out for each other, right?
568
00:47:11,340 --> 00:47:12,300
Yeah.
569
00:47:13,780 --> 00:47:15,760
Yeah.
570
00:47:15,780 --> 00:47:19,060
Come on. Go home. Get some sleep.
571
00:47:20,940 --> 00:47:23,160
We've got a big day tomorrow.
572
00:47:23,180 --> 00:47:24,220
We have?
573
00:47:25,940 --> 00:47:28,740
Tomorrow, we finish the war with
the Lees for once and for all.
574
00:47:30,900 --> 00:47:32,460
Since when? Since just now.
575
00:47:34,580 --> 00:47:35,780
Ten o'clock tomorrow.
576
00:47:38,340 --> 00:47:39,500
Be ready for anything.
577
00:47:48,220 --> 00:47:49,220
Out you get, boys.
578
00:47:52,940 --> 00:47:53,980
Ready, boys?
579
00:47:55,380 --> 00:47:58,580
John, ready? Yeah. Yeah I'm fine.
Have a drink.
580
00:48:07,500 --> 00:48:11,240
What? What are you all staring
at me for? What?
581
00:48:11,260 --> 00:48:12,380
Good. Let's go.
582
00:48:14,580 --> 00:48:15,780
What?
583
00:48:26,740 --> 00:48:29,860
Tommy, what you playing at?
We're in shotgun range.
584
00:48:33,620 --> 00:48:34,620
John...
585
00:48:35,980 --> 00:48:39,500
..before we go into battle, there's
something you are going to need.
586
00:48:42,300 --> 00:48:43,700
What are you bloody doing, Tommy?
587
00:48:46,420 --> 00:48:48,560
Smile, John, it's a wedding.
588
00:48:48,580 --> 00:48:51,660
Whose bloody wedding? Now if we'd
told you, you wouldn't have come.
589
00:48:52,860 --> 00:48:56,440
There's a girl from the Lee family
who's going a bit wild.
590
00:48:56,460 --> 00:48:58,680
And she needs marrying her off.
Fuck!
591
00:49:00,620 --> 00:49:03,560
John!
You have no bloody right, Tommy!
592
00:49:03,580 --> 00:49:05,140
Listen to me. Listen to me.
593
00:49:07,620 --> 00:49:10,500
A girl who needs a husband.
A man who needs a wife.
594
00:49:12,220 --> 00:49:17,080
Tommy, I'm not bloody marrying
some fucking mushroom picker!
595
00:49:17,100 --> 00:49:18,860
Shh, John boy, come on. Listen.
596
00:49:20,860 --> 00:49:22,360
I have already betrothed you.
597
00:49:22,380 --> 00:49:26,040
So if you back out now there's going
to be one fucking mighty war
598
00:49:26,060 --> 00:49:29,120
breaking out here that's going to
make the Somme...
599
00:49:29,140 --> 00:49:32,040
It's going to make the Somme
look like a fucking tea party.
600
00:49:32,060 --> 00:49:34,720
But if you marry her,
601
00:49:34,740 --> 00:49:38,280
our family and the Lee family
will be united for ever.
602
00:49:38,300 --> 00:49:41,020
And this war will be over.
It's up to you John.
603
00:49:42,100 --> 00:49:43,100
War...?
604
00:49:44,980 --> 00:49:45,980
..or peace?
605
00:49:48,700 --> 00:49:50,060
Let go of me.
606
00:50:03,500 --> 00:50:06,900
Right... You should see
the size of her dowry.
607
00:50:08,060 --> 00:50:10,080
Her what?
608
00:50:10,100 --> 00:50:11,220
Her dad is giving you a car.
609
00:50:20,700 --> 00:50:21,900
Will he do?
610
00:50:28,780 --> 00:50:29,680
He'll do.
611
00:50:38,180 --> 00:50:39,320
Here she is.
612
00:50:39,340 --> 00:50:41,280
She'd better be under 50.
613
00:50:41,300 --> 00:50:43,820
Come here. Go on.
614
00:50:53,060 --> 00:50:55,800
We're here today to join in
matrimony
615
00:50:55,820 --> 00:50:58,700
this man and this woman...
616
00:51:00,540 --> 00:51:02,000
You look well.
617
00:51:02,020 --> 00:51:03,700
..and harmony and togetherness.
618
00:51:07,260 --> 00:51:10,200
Which is sanctioned and honoured by
the presence and the power
619
00:51:10,220 --> 00:51:11,700
of these two families around us.
620
00:51:14,820 --> 00:51:18,880
Do you John Michael Shelby
take Esme Martha Lee
621
00:51:18,900 --> 00:51:21,680
to be your beautiful wife?
You got my invitation?
622
00:51:21,700 --> 00:51:22,860
Grace said there's a truce.
623
00:51:24,540 --> 00:51:25,620
Family day.
624
00:51:27,980 --> 00:51:29,840
Your husband couldn't make it?
625
00:51:29,860 --> 00:51:32,000
He's not speaking to me.
626
00:51:32,020 --> 00:51:34,600
And when he does he calls me
a fucking Shelby
627
00:51:34,620 --> 00:51:36,680
even though I'm a Thorne now.
628
00:51:36,700 --> 00:51:38,440
Thorn in my side, that's for sure.
629
00:51:38,460 --> 00:51:41,400
..to have and hold...
630
00:51:41,420 --> 00:51:42,420
My God, Tommy.
631
00:51:44,260 --> 00:51:45,800
You admire him, don't you?
632
00:51:45,820 --> 00:51:48,360
There remains one more
part of the ceremony.
633
00:51:48,380 --> 00:51:50,420
It's the mingling of the two bloods.
634
00:51:52,020 --> 00:51:54,740
Where the two families
become the one...family.
635
00:51:57,780 --> 00:51:59,400
I now pronounce you man and wife!
636
00:52:00,980 --> 00:52:03,440
Come on, John, kiss the bride
will you?
637
00:53:01,180 --> 00:53:02,560
And again.
638
00:53:02,580 --> 00:53:05,160
Come on, spin me round again.
You should tell Ada to slow down.
639
00:53:05,180 --> 00:53:07,360
You think she'll listen to me?
640
00:53:07,380 --> 00:53:10,400
I tried to stop her
but she's been drinking.
641
00:53:10,420 --> 00:53:13,560
Been stuck in that little basement
for weeks. What do we expect?
642
00:53:13,580 --> 00:53:15,120
She's going off like a firecracker.
643
00:53:15,140 --> 00:53:17,160
Oh, Christ, Tommy, please...
644
00:53:17,180 --> 00:53:20,340
Enough now. Come on. Enough.
645
00:53:21,540 --> 00:53:25,640
All right, Ada, come on, have a
rest, sit down. Come and look, Esme.
646
00:53:25,660 --> 00:53:29,200
Come and look at the family
you've joined. Come and look
at the man who runs it.
647
00:53:29,220 --> 00:53:34,600
Chooses his brother's wives
for them. He hunts his
own sister down like a rat
648
00:53:34,620 --> 00:53:37,040
and he tries to kill his own
brother-in-law!
649
00:53:37,060 --> 00:53:40,680
Ada, that's enough. And now he won't
even let me have a fucking dance!
650
00:53:40,700 --> 00:53:43,600
Not even at a fucking wedding!
Sit her down.
651
00:53:43,620 --> 00:53:45,380
Calm down, Ada. Ada, calm down.
652
00:53:47,780 --> 00:53:49,480
Holy shit!
653
00:53:49,500 --> 00:53:51,200
Water. Right.
654
00:53:51,220 --> 00:53:54,700
Not now, Ada. Bloody hell,
you do pick your times!
655
00:54:06,940 --> 00:54:08,960
Slow her up. Nice and easy.
656
00:54:08,980 --> 00:54:10,400
Story of your fucking life, Arthur.
657
00:54:10,420 --> 00:54:12,100
Right, we are here.
658
00:54:15,180 --> 00:54:16,140
Come on.
659
00:54:18,100 --> 00:54:20,360
Nice car, John. How's she run?
660
00:54:20,380 --> 00:54:22,120
Yeah, beautiful. Really smooth.
661
00:54:22,140 --> 00:54:25,160
Your sister in there giving birth,
you're talking about the bloody car.
662
00:54:25,180 --> 00:54:27,840
Not much us men can do now, Pol.
Except go get drunk.
663
00:54:27,860 --> 00:54:29,940
Right, come on.
There's one man should be here.
664
00:54:34,700 --> 00:54:37,460
You are right, Pol,
Freddie should be here.
665
00:54:38,940 --> 00:54:41,320
Is that a heartbeat
I hear inside that chest?
666
00:54:41,340 --> 00:54:44,360
The truce lasts till sunrise.
On my oath.
667
00:54:44,380 --> 00:54:46,040
Tell Freddie it's safe.
668
00:54:46,060 --> 00:54:49,700
Ada! Right, boys,
let's wet this baby's head.
669
00:54:53,580 --> 00:54:56,140
Keep going. That's right. Push.
670
00:55:02,100 --> 00:55:04,760
I think it might be
the wrong way round.
671
00:55:04,780 --> 00:55:06,060
I tended three sisters.
672
00:55:08,580 --> 00:55:09,760
Yeah, I think you're right.
673
00:55:09,780 --> 00:55:12,680
We should move her forward.
Come on, Ada.
674
00:55:12,700 --> 00:55:13,700
Right, come on.
675
00:55:15,460 --> 00:55:17,600
It's not long to go now, darling.
676
00:55:18,700 --> 00:55:21,400
Push. Two, three.
677
00:55:21,420 --> 00:55:22,420
Two beautiful women.
678
00:55:24,060 --> 00:55:27,920
I should go. I should go.
It's my wedding night.
679
00:55:27,940 --> 00:55:29,680
No, you sit down.
680
00:55:29,700 --> 00:55:32,280
You don't want to be among the women
when there's a baby coming.
681
00:55:32,300 --> 00:55:33,320
Have another.
682
00:55:33,340 --> 00:55:36,560
So, do you think her husband will
take the same advice and stay away?
683
00:55:36,580 --> 00:55:40,480
Nah. Freddie will be there.
Nothing will keep him away.
684
00:55:40,500 --> 00:55:42,840
Tommy's said it's
all right for him to be there.
685
00:55:42,860 --> 00:55:44,640
Isn't that right, Tommy?
686
00:55:44,660 --> 00:55:46,340
That's right. I'm all heart tonight.
687
00:55:51,860 --> 00:55:54,000
You know what, John boy?
688
00:55:54,020 --> 00:55:57,840
I think it's that lovely barmaid,
689
00:55:57,860 --> 00:56:00,680
that pretty barmaid
that's just walked out
690
00:56:00,700 --> 00:56:03,280
that's made our brother go all soft.
691
00:56:03,300 --> 00:56:04,160
Drinks to that.
692
00:56:20,060 --> 00:56:21,020
Ada!
693
00:56:25,860 --> 00:56:26,980
Come on, open up.
694
00:56:31,460 --> 00:56:32,960
There you go, love.
695
00:56:37,100 --> 00:56:38,520
Oh, he's beautiful.
696
00:56:42,820 --> 00:56:44,580
It's a boy, Freddie.
697
00:56:51,700 --> 00:56:53,460
It's a beautiful baby boy.
698
00:57:05,620 --> 00:57:06,460
There you go.
699
00:57:08,100 --> 00:57:10,300
Welcome to the world, Son.
700
00:57:12,100 --> 00:57:14,240
Welcome.
701
00:57:14,260 --> 00:57:15,500
Open up! Police!
702
00:57:17,100 --> 00:57:18,600
Freddie?
703
00:57:18,620 --> 00:57:21,120
You can't come in here,
there's a baby just been born.
704
00:57:21,140 --> 00:57:22,300
Freddie?
705
00:57:24,300 --> 00:57:26,720
Don't hurt him. Freddie!
706
00:57:26,740 --> 00:57:28,960
You are hurting him,
leave him alone.
707
00:57:28,980 --> 00:57:31,800
You're taking me away from my baby?
708
00:57:31,820 --> 00:57:33,600
Ada! Freddie!
709
00:57:49,780 --> 00:57:52,600
You want me to open
that champagne now?
710
00:57:54,460 --> 00:57:55,580
It's a boy.
711
00:57:56,980 --> 00:57:58,320
Pol? Polly?
712
00:57:58,340 --> 00:58:00,160
Whoa! Whoa! Whoa!
713
00:58:00,180 --> 00:58:02,240
Polly! Polly!
714
00:58:02,260 --> 00:58:05,200
But the police came
and took his father away!
715
00:58:05,220 --> 00:58:07,180
Don't you DARE look at me like that!
716
00:58:15,900 --> 00:58:17,940
You liar!
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
53494
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.