All language subtitles for Oh.My.Lady.E08.100413.HDTV.XViD-HAN-[WITH S2]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,140 --> 00:00:04,520 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:00,140 --> 00:00:04,520 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:05,910 --> 00:00:09,990 This ahjumma is really fearless. Why did she get into a man's car at such a late hour? 4 00:00:12,520 --> 00:00:14,460 Where are the two of them going? 5 00:00:14,940 --> 00:00:16,550 Episode 8 6 00:00:16,560 --> 00:00:18,070 Mom! 7 00:00:18,150 --> 00:00:19,750 Yes, Min Ji! 8 00:00:22,640 --> 00:00:24,630 Min Ji, say hello. 9 00:00:24,710 --> 00:00:27,130 He's the president at Mom's office. 10 00:00:27,230 --> 00:00:29,020 Hello. 11 00:00:29,110 --> 00:00:31,020 Yes, hello. 12 00:00:31,130 --> 00:00:35,990 Min Ji, Ahjussi bought us a cake so we can hold a birthday party. 13 00:00:36,070 --> 00:00:38,150 He even drove me here. 14 00:00:38,230 --> 00:00:39,710 Really? 15 00:00:39,770 --> 00:00:41,260 Wow! 16 00:00:41,330 --> 00:00:43,260 Thank you! 17 00:00:43,350 --> 00:00:47,370 Mom, are you a very valued employee at the company? 18 00:00:47,490 --> 00:00:49,190 She's not just an employee. 19 00:00:49,250 --> 00:00:50,680 She's a team leader. 20 00:00:50,740 --> 00:00:52,680 Is that true? 21 00:00:53,190 --> 00:00:54,550 Yup. 22 00:00:54,650 --> 00:00:56,710 She's the planning support manager. 23 00:00:56,800 --> 00:01:00,140 She helps out with a lot of work at the office and also manages the cast. 24 00:01:00,200 --> 00:01:03,640 She's really good at her work so she's a very valued employee. 25 00:01:04,150 --> 00:01:06,760 Mom, you're so cool! 26 00:01:07,110 --> 00:01:09,400 President, it's late. 27 00:01:09,460 --> 00:01:11,400 So please go back. 28 00:01:11,460 --> 00:01:13,384 Thank you very much for today. 29 00:01:14,470 --> 00:01:15,800 All right. 30 00:01:15,880 --> 00:01:18,280 Min Ji, have a good time with Mom. 31 00:01:18,330 --> 00:01:20,650 Okay, goodbye. 32 00:01:33,520 --> 00:01:36,030 It's been hard on you. Have this. 33 00:01:36,130 --> 00:01:38,030 Thank you. 34 00:01:39,630 --> 00:01:42,200 Mom, I boasted to my friends 35 00:01:42,300 --> 00:01:45,460 that you're producing the musical that Sung Min Woo is appearing in. 36 00:01:45,560 --> 00:01:46,990 Is that so? 37 00:01:47,130 --> 00:01:51,690 Last time, Su Jin boasted that she went to watch a musical with her parents. 38 00:01:51,980 --> 00:01:56,220 That's why I told her that my mom produces those musicals. 39 00:01:56,320 --> 00:01:58,800 She doesn't dare to act arrogant anymore. 40 00:01:58,930 --> 00:02:00,570 Do you like me doing this kind of work? 41 00:02:00,680 --> 00:02:01,490 Yup. 42 00:02:01,610 --> 00:02:05,740 Su Jin boasts about her mother being a doctor everyday. 43 00:02:05,870 --> 00:02:09,970 But Mom's a team leader at a musical production company. Isn't that even cooler? 44 00:02:11,350 --> 00:02:12,710 I got it. 45 00:02:12,790 --> 00:02:17,180 I'll work hard so that you can continue to be proud of me. 46 00:03:22,260 --> 00:03:23,980 You aren't asleep yet? 47 00:03:25,080 --> 00:03:26,000 Where did you go? 48 00:03:26,100 --> 00:03:29,200 Where else? The office, of course. 49 00:03:30,310 --> 00:03:33,410 Why is that ahjumma so excited today? 50 00:03:44,800 --> 00:03:46,780 Did you come back directly from the office? 51 00:03:46,900 --> 00:03:50,490 I spent some great time in between. 52 00:03:50,850 --> 00:03:55,620 Compared to the days when the menu is curry, Ye Eun ate more today. 53 00:03:58,130 --> 00:04:01,740 What are your views on middle-age romance? 54 00:04:01,870 --> 00:04:03,740 Middle-age romance? 55 00:04:03,780 --> 00:04:04,590 Why? 56 00:04:04,690 --> 00:04:08,130 There was this scenario in the drama script. 57 00:04:08,480 --> 00:04:10,350 Did you have many relationships? 58 00:04:10,410 --> 00:04:13,090 My husband was my first and last. 59 00:04:13,220 --> 00:04:14,840 Really? 60 00:04:14,950 --> 00:04:17,460 You're really a stick-in-the-mud. 61 00:04:17,510 --> 00:04:18,450 How pitiful. 62 00:04:18,550 --> 00:04:21,000 How could you have only had one relationship? 63 00:04:22,470 --> 00:04:26,580 I didn't want to make things too complicated but there were many guys who liked me. 64 00:04:26,640 --> 00:04:30,650 Do you know how many seniors tried to woo me when I was in high school? 65 00:04:30,740 --> 00:04:32,310 How many? 66 00:04:33,200 --> 00:04:36,560 Just a lot. 67 00:04:37,400 --> 00:04:38,580 Hey! 68 00:04:39,700 --> 00:04:42,490 Give me some fruits. I didn't get to eat any just now. 69 00:04:53,710 --> 00:04:55,142 Here. 70 00:05:02,280 --> 00:05:03,660 Ahjumma. 71 00:05:04,370 --> 00:05:07,790 I'm speaking based on my experience acting in melodramas. 72 00:05:07,870 --> 00:05:09,980 You'll grow only if you get into a relationship. 73 00:05:10,040 --> 00:05:13,480 Although becoming single again brought you a lot of dreams, 74 00:05:13,530 --> 00:05:15,040 you have to be careful. 75 00:05:15,160 --> 00:05:19,230 Other people love to make use of people as innocent as you. 76 00:05:19,360 --> 00:05:21,830 Especially those who are already married, you have to be careful of them. 77 00:05:21,890 --> 00:05:23,420 What's wrong with me? 78 00:05:23,500 --> 00:05:25,800 Just live quietly. Quietly. 79 00:05:25,900 --> 00:05:27,210 You have to think for the child. 80 00:05:28,860 --> 00:05:34,960 To hear such words coming from an immature person is so strange. 81 00:05:37,730 --> 00:05:40,890 I thought that was important. 82 00:05:40,940 --> 00:05:42,890 Why was she so unbothered? 83 00:05:46,250 --> 00:05:48,250 Have a look at this. 84 00:05:48,460 --> 00:05:49,460 What's this? 85 00:05:49,560 --> 00:05:52,540 Ye Eun's school had a public lesson today. 86 00:05:52,620 --> 00:05:55,560 Do you know how difficult it was to attend this? 87 00:05:55,600 --> 00:05:57,870 Parents are supposed to attend this but since you couldn't go, 88 00:05:57,960 --> 00:05:59,920 watch this. 89 00:06:04,740 --> 00:06:06,310 [Sung Min Woo takes on a new challenge acting in his first musical, produced by The Show Company.] 90 00:06:06,810 --> 00:06:10,250 "Min Woo oppa, I hope the musical will be a big hit!" 91 00:06:10,360 --> 00:06:11,880 Yes, I'll work hard. 92 00:06:11,980 --> 00:06:13,710 You've got to watch it well too. 93 00:06:13,820 --> 00:06:16,720 "We'll see another poor acting." 94 00:06:17,490 --> 00:06:21,040 Well, I'll take this as you acting cute. 95 00:06:22,530 --> 00:06:26,190 Can't the photos from my debut be deleted? 96 00:06:56,200 --> 00:06:59,430 Wh... what was that? 97 00:07:00,340 --> 00:07:02,890 What a naughty kid! 98 00:07:37,340 --> 00:07:39,870 [Story of a Musical] 99 00:07:48,080 --> 00:07:52,010 Oh... Understudy. 100 00:07:52,220 --> 00:07:55,250 That's a substitute actor. 101 00:07:55,370 --> 00:07:59,100 It's not really that difficult. 102 00:08:17,630 --> 00:08:20,810 What? Your mom's company's president came? 103 00:08:20,950 --> 00:08:23,720 Yup, he even bought us a cake. 104 00:08:23,820 --> 00:08:24,700 Cake? 105 00:08:24,750 --> 00:08:25,720 Yup. 106 00:08:25,840 --> 00:08:30,240 He said that Mom is good at her work and that she is a valuable employee. 107 00:08:30,360 --> 00:08:32,450 No, a team leader. 108 00:08:33,270 --> 00:08:37,000 Team leader? Oh yes, a team leader... 109 00:08:38,400 --> 00:08:42,490 What team leader? What a funny company. 110 00:08:42,610 --> 00:08:47,040 What kind of president even takes care of the employees' birthdays? 111 00:08:47,400 --> 00:08:52,020 The CF shooting scheduled for today has been postponed. 112 00:08:52,160 --> 00:08:56,130 You don't have any work for today so take a rest. 113 00:08:59,620 --> 00:09:04,120 Why is it so difficult managing his private life? 114 00:09:08,160 --> 00:09:09,370 [Blood relationship %: 99.98475] 115 00:09:10,300 --> 00:09:15,090 That guy can't even take care of such an important matter. 116 00:09:16,800 --> 00:09:20,440 Why is the schedule always changing? How annoying. 117 00:09:20,630 --> 00:09:22,700 Yes, the audition starts at 10am. 118 00:09:22,820 --> 00:09:25,030 It's all right if you arrive 10 minutes before that. 119 00:09:25,050 --> 00:09:27,200 Yes, thank you! 120 00:09:27,610 --> 00:09:28,804 Ahjumma, coffee. 121 00:09:30,570 --> 00:09:32,312 Yes, this is The Show Company. 122 00:09:33,450 --> 00:09:37,072 The audition venue is at the second department so please go there. 123 00:09:38,100 --> 00:09:41,362 Yes, it's at 10am. Please arrive 10 minutes before that. 124 00:09:41,730 --> 00:09:43,392 I said to give me some coffee. 125 00:09:44,330 --> 00:09:46,400 Please wait a bit, sorry. 126 00:09:46,660 --> 00:09:48,880 Yes, about the address... 127 00:09:48,950 --> 00:09:51,423 Can you note it down now? 128 00:09:51,570 --> 00:09:53,590 Oh, you'll look for it yourself? 129 00:09:53,690 --> 00:09:54,830 Ahjumma! 130 00:09:58,500 --> 00:10:00,570 Good morning, President. 131 00:10:00,670 --> 00:10:04,550 Yes, including those who applied via the Internet, I think there're about 20 persons. 132 00:10:05,580 --> 00:10:07,482 Yes, see you later. 133 00:10:10,050 --> 00:10:11,362 You asked for coffee, right? 134 00:10:12,020 --> 00:10:14,097 Are you doing your office work even at home? 135 00:10:14,530 --> 00:10:16,910 You should do the housework too since I'm paying you for that. 136 00:10:16,911 --> 00:10:18,310 I pay you more than they do. 137 00:10:18,380 --> 00:10:21,585 There's an audition today so I'm very busy. 138 00:10:22,110 --> 00:10:24,540 I'll be home the entire day since I don't have any scheduled work 139 00:10:24,660 --> 00:10:25,864 So come back early and prepare dinner. 140 00:10:26,080 --> 00:10:26,750 Got it. 141 00:10:26,820 --> 00:10:28,858 I've already prepared some ginseng tea. 142 00:10:28,859 --> 00:10:30,995 It's in the refrigerator so take it out and drink it. 143 00:10:32,623 --> 00:10:34,457 I've even got up earlier. 144 00:10:35,200 --> 00:10:35,970 Give it to me. 145 00:10:36,110 --> 00:10:39,360 But why am I still in such a rush? I'm going to be late. 146 00:10:42,990 --> 00:10:45,860 We're leaving first. 147 00:10:50,280 --> 00:10:53,080 Is The Show Company's work everything? 148 00:11:02,650 --> 00:11:03,880 [Kim Byung Hak] 149 00:11:07,440 --> 00:11:09,000 What? 150 00:11:09,130 --> 00:11:10,930 Come down. 151 00:11:11,120 --> 00:11:13,870 I'm in front of The Show Company. 152 00:11:19,540 --> 00:11:23,030 What's the matter? I'm busy and have to get back in right away. 153 00:11:23,150 --> 00:11:26,910 Oh my, pretending to be busy... 154 00:11:29,550 --> 00:11:32,150 Take Min Ji with you. 155 00:11:32,250 --> 00:11:34,080 I'll find you a place to stay. 156 00:11:34,150 --> 00:11:35,760 So take Min Ji with you. 157 00:11:35,910 --> 00:11:38,310 Didn't you agree to help me look after her for a while? 158 00:11:39,850 --> 00:11:42,930 It has been really hard on my wife recently. 159 00:11:43,010 --> 00:11:47,220 Min Ji gives my wife tremendous stress then where does that stress go to? 160 00:11:47,310 --> 00:11:50,420 Me! It has been really hard on me recently. 161 00:11:52,120 --> 00:11:54,630 Why aren't you answering me? 162 00:11:54,770 --> 00:11:56,630 I can't do that right now. 163 00:11:56,631 --> 00:11:57,800 Wait just a bit. 164 00:11:57,970 --> 00:11:59,490 What? 165 00:11:59,870 --> 00:12:02,180 I said I'll get you a place. 166 00:12:02,280 --> 00:12:04,350 Aren't you doing this because you don't have a house? 167 00:12:04,420 --> 00:12:07,210 It's not something that can be solved with a house. 168 00:12:07,330 --> 00:12:11,370 After receiving the house, I'll have to go around searching for jobs to make a living. 169 00:12:11,470 --> 00:12:13,490 I don't want to live like that anymore. 170 00:12:13,560 --> 00:12:16,380 I want to become an inspiring mother that Min Ji can be proud of. 171 00:12:16,500 --> 00:12:18,520 What? Inspiring mother? 172 00:12:18,670 --> 00:12:21,550 Min Ji says that she's proud of my work. 173 00:12:22,490 --> 00:12:25,480 My tears came when I heard those words. 174 00:12:25,670 --> 00:12:27,980 I've never been that kind of mother before. 175 00:12:28,560 --> 00:12:30,310 So just wait a bit. 176 00:12:30,360 --> 00:12:34,640 I want to work hard here and become a successful independent woman. 177 00:12:35,270 --> 00:12:37,550 This is my request to you. 178 00:12:37,700 --> 00:12:39,310 Independent woman? 179 00:12:40,080 --> 00:12:45,540 This is my first time hearing Yoon Gae Hwa saying something like this. 180 00:12:45,590 --> 00:12:46,990 Independent woman? 181 00:12:47,080 --> 00:12:50,020 I want to take Min Ji away with me more badly than you do. 182 00:12:50,160 --> 00:12:51,970 Although I want to take her right away, 183 00:12:52,110 --> 00:12:54,210 it's difficult for me to do that because of various reasons. 184 00:12:54,350 --> 00:12:56,590 Yoon Gae Hwa, you're really... 185 00:12:59,760 --> 00:13:03,160 Yes, this is Yoon Gae Hwa from The Show Company. 186 00:13:03,280 --> 00:13:05,710 Oh, you're an applicant for the audition? 187 00:13:05,880 --> 00:13:08,350 Yes, it's all right as long as you arrive 10 minutes before that. 188 00:13:08,480 --> 00:13:10,420 Yes, thank you. 189 00:13:14,510 --> 00:13:18,730 Sorry, I'm busy so I have to go back in immediately. 190 00:13:18,850 --> 00:13:21,250 I'll leave Min Ji to you for now. 191 00:13:21,320 --> 00:13:22,310 I'm leaving. 192 00:13:22,410 --> 00:13:24,310 Hey, hey, wait! 193 00:13:24,500 --> 00:13:26,330 Oh, seriously. 194 00:13:26,570 --> 00:13:27,360 What? 195 00:13:27,480 --> 00:13:30,130 Yoon Gae Hwa from The Show Company? 196 00:13:30,250 --> 00:13:33,860 Since when did she become a charismatic woman? 197 00:13:33,980 --> 00:13:35,690 Independent woman? 198 00:13:35,790 --> 00:13:38,630 Yeah, try doing it by yourself. 199 00:13:51,640 --> 00:13:53,640 Yoon Gae Hwa, 200 00:13:53,830 --> 00:13:59,570 since you've came so far, you really have to work hard. 201 00:14:00,410 --> 00:14:01,580 Aja! 202 00:14:01,650 --> 00:14:03,220 You scared me! 203 00:14:03,350 --> 00:14:05,570 Are you even shouting mottos now? 204 00:14:05,680 --> 00:14:07,870 You have many tricks up your sleeves, huh? 205 00:14:10,530 --> 00:14:12,130 Good morning. 206 00:14:12,390 --> 00:14:13,850 Audition? 207 00:14:15,450 --> 00:14:17,120 He has to do that of course. 208 00:14:17,270 --> 00:14:20,450 His actor came to me. 209 00:14:21,350 --> 00:14:24,870 Doing that has no meaning. 210 00:14:24,950 --> 00:14:28,660 That piece of work I talked to you about previously is about to start. 211 00:14:29,390 --> 00:14:31,650 Oh, that "Splendorous Life"! 212 00:14:31,730 --> 00:14:34,090 I heard that it was a hit overseas. 213 00:14:34,350 --> 00:14:36,880 You got hold of the copyright license? 214 00:14:37,010 --> 00:14:39,700 Basically, that's what's been decided. 215 00:14:39,830 --> 00:14:42,720 Congratulations, President Uhm! 216 00:14:42,810 --> 00:14:44,720 As expected. 217 00:14:45,470 --> 00:14:46,440 Bravo! 218 00:14:48,110 --> 00:14:50,610 Once we start on it, 219 00:14:50,840 --> 00:14:52,930 The Show Company is finished. 220 00:14:53,070 --> 00:14:58,610 No, all other productions released in the same period will die. 221 00:14:58,750 --> 00:15:03,380 A long list of investors are waiting to invest in it. 222 00:15:03,460 --> 00:15:05,330 Ah, really? 223 00:15:05,470 --> 00:15:09,030 I need to show some colors to Yoo Si Jun this time. 224 00:15:09,100 --> 00:15:13,220 I'll take him by surprise and finish him off for once. 225 00:15:33,500 --> 00:15:35,380 You've worked hard. 226 00:16:04,510 --> 00:16:08,080 There's nothing on my schedule and I'm about to die from boredom! 227 00:16:14,630 --> 00:16:16,760 Since they're having an audition, 228 00:16:16,870 --> 00:16:20,580 as the lead actor, it's not polite if I don't go to have a look, right? 229 00:16:23,030 --> 00:16:24,760 Have they left first? 230 00:16:24,830 --> 00:16:27,760 Yes, they have a meeting with the designer. 231 00:16:27,840 --> 00:16:29,850 The audition went well. 232 00:16:29,950 --> 00:16:31,810 Once President Kim transfers the money over tomorrow, 233 00:16:31,811 --> 00:16:33,311 we'll be able to make payments for the production. 234 00:16:33,312 --> 00:16:34,910 We have to settle the bills first. 235 00:16:35,020 --> 00:16:37,940 They've been calling since morning. I'm dying from answering them. 236 00:16:38,060 --> 00:16:40,650 Half of our phone calls are asking for money, aren't they? 237 00:16:40,710 --> 00:16:43,710 And the other half are us asking for money. 238 00:16:53,290 --> 00:16:55,610 Oh my! Sung Min Woo! 239 00:16:55,710 --> 00:16:57,180 Hello. 240 00:16:57,340 --> 00:16:59,100 I heard that you're holding an audition today? 241 00:16:59,450 --> 00:17:03,050 Since you've all worked hard, I came to buy you all lunch. 242 00:17:03,230 --> 00:17:06,390 Oh gosh, thanks so much. 243 00:17:06,440 --> 00:17:08,240 As expected, stars are different. 244 00:17:08,270 --> 00:17:10,240 Thanks for thinking about us. 245 00:17:10,540 --> 00:17:13,160 It's nothing. Let's go. 246 00:17:18,220 --> 00:17:20,390 You must be busy, why did you come? 247 00:17:20,480 --> 00:17:22,740 Was your schedule this morning very packed? 248 00:17:22,840 --> 00:17:25,250 - He doesn't have... - I squeezed out some time to come. 249 00:17:26,670 --> 00:17:29,430 Teacher Han said she's coming too. 250 00:17:29,580 --> 00:17:30,730 Oh, she's here. 251 00:17:30,800 --> 00:17:32,250 We're here! 252 00:17:34,800 --> 00:17:37,080 Sorry, we're late. 253 00:17:37,210 --> 00:17:39,420 Here. 254 00:17:44,210 --> 00:17:46,470 I brought a colleague along. 255 00:17:46,690 --> 00:17:47,720 Is he interfering? 256 00:17:47,860 --> 00:17:49,360 Of course not. 257 00:17:49,430 --> 00:17:51,020 Welcome. 258 00:17:53,130 --> 00:17:55,060 Hello. 259 00:17:56,240 --> 00:17:58,040 Min Woo, you came too? 260 00:17:58,140 --> 00:18:01,680 This is Teacher Chae. 261 00:18:01,820 --> 00:18:02,950 Nice to meet you. 262 00:18:03,050 --> 00:18:03,990 Nice to meet you. 263 00:18:04,060 --> 00:18:06,800 It's really great that you came. 264 00:18:06,900 --> 00:18:11,110 Oh, I'll introduce Teacher Chae to Min Woo next time. 265 00:18:11,160 --> 00:18:14,690 Teacher Chae can dance really well. I think he'll match you very well. 266 00:18:14,790 --> 00:18:15,900 Is that so? 267 00:18:16,040 --> 00:18:17,297 I'll count on that then. 268 00:18:18,640 --> 00:18:23,090 The guys here today are really too cool. 269 00:18:23,240 --> 00:18:26,850 Teacher Chae, you must have been very popular back at school, right? 270 00:18:26,920 --> 00:18:28,480 You must have been very popular. 271 00:18:28,580 --> 00:18:29,970 Of course. 272 00:18:30,220 --> 00:18:33,730 He has good looks, good manners and good personality. 273 00:18:33,900 --> 00:18:36,540 Above all, guys who can dance are great. 274 00:18:37,100 --> 00:18:40,510 Many people fought to be his partner. 275 00:18:41,120 --> 00:18:43,690 Then do you have a girlfriend right now? 276 00:18:43,950 --> 00:18:45,980 - No. - Of course he does. 277 00:18:46,100 --> 00:18:47,730 What kind of person is she? 278 00:18:49,100 --> 00:18:51,940 A cool woman. 279 00:18:54,210 --> 00:18:55,259 What's with you? 280 00:18:55,600 --> 00:18:56,860 Nothing. 281 00:19:00,490 --> 00:19:02,150 Yeah? 282 00:19:02,310 --> 00:19:04,770 Got it. 283 00:19:06,550 --> 00:19:09,100 How now? I have to leave first. 284 00:19:12,300 --> 00:19:14,060 - See you. - See you. 285 00:19:14,200 --> 00:19:16,050 Goodbye. 286 00:19:22,210 --> 00:19:24,400 It feels weird. 287 00:19:25,850 --> 00:19:27,510 Why? 288 00:19:33,090 --> 00:19:35,380 How was the audition today? 289 00:19:35,540 --> 00:19:38,050 I like the last person. 290 00:19:38,140 --> 00:19:39,610 Not really. 291 00:19:39,800 --> 00:19:41,800 His foundation is bad. 292 00:19:44,880 --> 00:19:46,540 Is that so? 293 00:19:46,780 --> 00:19:48,850 I felt it was all right. 294 00:19:49,380 --> 00:19:51,790 Let's go since we've finished eating. 295 00:20:09,760 --> 00:20:12,240 Was today's audition not good enough? 296 00:20:12,340 --> 00:20:13,640 Exactly. 297 00:20:13,710 --> 00:20:16,350 I thought that the person Teacher Han referred to was not bad. 298 00:20:16,470 --> 00:20:19,030 President Yoo is now in a low pressure condition. 299 00:20:19,130 --> 00:20:24,140 Team Leader Oh, give me the car and leave with President. 300 00:20:24,320 --> 00:20:27,400 I don't want to do that either! 301 00:20:27,640 --> 00:20:28,870 Yoon Gae Hwa, 302 00:20:30,000 --> 00:20:32,160 go with President. 303 00:20:34,040 --> 00:20:36,010 What? 304 00:21:01,540 --> 00:21:02,820 [Bad Acting] 305 00:21:19,520 --> 00:21:22,460 Ahjumma, what time are you coming back? I'll be going back earlier so... 306 00:21:22,530 --> 00:21:23,990 Yes, I got it. 307 00:21:24,090 --> 00:21:26,520 I'll call you again later. 308 00:21:30,920 --> 00:21:34,630 This ahjumma is really! 309 00:21:39,180 --> 00:21:40,980 What is it? 310 00:21:41,390 --> 00:21:43,390 Nothing. 311 00:21:44,660 --> 00:21:46,250 Why did you call me here when there's nothing on my schedule? 312 00:21:46,350 --> 00:21:47,670 What else? 313 00:21:47,740 --> 00:21:49,670 You have to work tomorrow. 314 00:21:50,010 --> 00:21:52,390 You have an overseas fans fan meeting tomorrow. 315 00:21:53,130 --> 00:21:57,590 Don't price the tickets so high like the last time and get criticized again. 316 00:21:57,660 --> 00:21:58,740 Do it properly. 317 00:21:58,840 --> 00:22:00,470 You've really grown. 318 00:22:00,570 --> 00:22:01,530 Are you teaching me? 319 00:22:01,630 --> 00:22:03,070 I'm just saying. 320 00:22:03,170 --> 00:22:05,070 I'm going. 321 00:22:10,840 --> 00:22:15,100 You know about it, right? 322 00:22:15,200 --> 00:22:16,040 Eh? 323 00:22:21,840 --> 00:22:23,360 Yes. 324 00:22:23,480 --> 00:22:24,820 I'm sorry. 325 00:22:24,940 --> 00:22:26,820 I knew about it. 326 00:22:31,780 --> 00:22:34,300 He's a really bad person. 327 00:22:34,380 --> 00:22:38,560 As a man, how can he seduce Teacher Han and spoil other people's family? 328 00:22:38,770 --> 00:22:43,210 He looks like a duck! You can tell that he's not a good person at one look. 329 00:22:43,330 --> 00:22:45,850 The problem doesn't only lie with him. 330 00:22:46,100 --> 00:22:50,190 That's true. 331 00:22:52,160 --> 00:22:57,480 Maybe Teacher Han is dissatisfied with you. 332 00:22:57,740 --> 00:23:01,250 Although I don't know what that is. 333 00:23:01,880 --> 00:23:05,830 Shall we go on a drive? 334 00:23:06,520 --> 00:23:07,410 What? 335 00:23:28,570 --> 00:23:31,650 She is very greedy. 336 00:23:32,100 --> 00:23:35,330 She wants to receive a lot of love. 337 00:23:35,950 --> 00:23:37,914 I can't give her that much. 338 00:23:39,660 --> 00:23:41,716 That's your fault. 339 00:23:42,670 --> 00:23:46,439 You're in the wrong since you knew that and didn't do anything about it. 340 00:23:49,430 --> 00:23:50,512 That's right. 341 00:23:52,050 --> 00:23:54,240 Although it's a bit late, 342 00:23:54,310 --> 00:23:56,600 Min Ji told me to thank you. 343 00:23:56,770 --> 00:24:00,690 She said she was really thankful and happy. 344 00:24:00,930 --> 00:24:03,820 I also want to thank you again. 345 00:24:04,030 --> 00:24:06,370 Isn't it tough having to raise the child by yourself? 346 00:24:06,460 --> 00:24:08,370 No. 347 00:24:08,590 --> 00:24:13,100 Since I'm alone, if I didn't even have the child, what would I live for? 348 00:24:13,360 --> 00:24:18,200 Although I don't regret getting a divorce, I don't regret marrying either. 349 00:24:18,420 --> 00:24:20,520 Because that gave rise to Min Ji. 350 00:24:24,290 --> 00:24:25,735 Do you come here often? 351 00:24:26,870 --> 00:24:28,271 Sometimes. 352 00:24:28,820 --> 00:24:31,353 When I first started work, I came here to learn. 353 00:24:32,550 --> 00:24:34,605 I worked like crazy... 354 00:24:35,510 --> 00:24:37,813 All the way till now. 355 00:24:40,800 --> 00:24:46,410 Aren't you curious as to why I'm still continuing despite being billions in debt? 356 00:24:51,570 --> 00:24:55,840 In order to watch my production, hundreds of people enter the theatre 357 00:24:56,040 --> 00:24:58,576 and stay in the darkness. 358 00:25:00,810 --> 00:25:03,767 That thought makes me tremble even now. 359 00:25:05,920 --> 00:25:07,719 Because of the feelings at that moment, 360 00:25:08,670 --> 00:25:12,022 people in this industry are able to continue on, no matter how tough it gets. 361 00:25:49,430 --> 00:25:50,490 Excuse me. 362 00:25:51,090 --> 00:25:52,490 Yes, Team Leader. 363 00:25:52,650 --> 00:25:55,520 Change the VIP's position a little. 364 00:25:55,600 --> 00:25:57,570 - I think it's too squeezy. - Yes. 365 00:26:05,210 --> 00:26:08,460 He should have called at least once. 366 00:26:08,580 --> 00:26:10,920 He hasn't. 367 00:26:16,330 --> 00:26:20,590 Min Woo, why are you here in the middle of the day? 368 00:26:22,490 --> 00:26:23,720 Did you... 369 00:26:23,890 --> 00:26:27,130 come because of Yeon Hee's matter? 370 00:26:27,520 --> 00:26:29,150 Have you gotten anything? 371 00:26:30,860 --> 00:26:36,330 Min Woo, I spent 1.3 million won on telephone bills alone last month. 372 00:26:36,440 --> 00:26:41,750 I tried to speak in short English phrases so it took some time to converse. 373 00:26:41,960 --> 00:26:43,605 Do it seriously. 374 00:26:44,270 --> 00:26:46,990 I'm asking our ex-school mates once more, 375 00:26:47,080 --> 00:26:50,020 so just wait a bit more. 376 00:26:50,590 --> 00:26:52,880 Min Woo, drink this up if you're tired. 377 00:26:52,950 --> 00:26:57,330 This is great for your body. 378 00:27:05,900 --> 00:27:07,410 Thank you, Unni. 379 00:27:07,490 --> 00:27:09,070 I've recovered from the flu. 380 00:27:09,150 --> 00:27:10,730 Thank you for worrying about me. 381 00:27:10,930 --> 00:27:11,960 It's Yu Ra. 382 00:27:12,640 --> 00:27:14,150 Did she catch a flu? 383 00:27:21,270 --> 00:27:23,750 Min Woo, what's the matter? 384 00:27:23,870 --> 00:27:26,280 Yu Ra, you caught the flu? 385 00:27:26,420 --> 00:27:28,280 I think you sent a message to me wrongly. 386 00:27:28,400 --> 00:27:30,370 Is that so? 387 00:27:30,540 --> 00:27:34,320 So, no wonder Unni hasn't replied. 388 00:27:34,340 --> 00:27:37,180 I've recovered so it's all right. 389 00:27:37,320 --> 00:27:39,180 I didn't even know you were sick. 390 00:27:39,250 --> 00:27:41,370 Shall I treat you to some good food? 391 00:27:42,710 --> 00:27:44,280 All right. 392 00:27:50,080 --> 00:27:51,980 This cake is delicious. Try it. 393 00:28:00,640 --> 00:28:02,713 I can't eat too much. 394 00:28:06,680 --> 00:28:10,580 Min Woo, until when is your contract with your management company? 395 00:28:10,700 --> 00:28:13,970 There's still quite a long while. 396 00:28:14,450 --> 00:28:17,340 Recently, stars have been switching to larger companies. 397 00:28:17,410 --> 00:28:19,089 Haven't you thought of switching? 398 00:28:19,510 --> 00:28:22,540 Well, the company always holds me back. 399 00:28:22,710 --> 00:28:26,946 From what I see, that company's taste seems to have fallen. 400 00:28:27,230 --> 00:28:31,750 They chose that musical produced by a small company like The Show Company. 401 00:28:31,900 --> 00:28:35,220 Don't you think they lack the ability to manage a top star? 402 00:28:35,360 --> 00:28:37,860 But still, I've worked with them for such a long time. 403 00:28:39,280 --> 00:28:40,523 I can't betray them. 404 00:28:40,970 --> 00:28:42,844 Don't be so emotional. 405 00:28:42,970 --> 00:28:44,581 Think about it calmly. 406 00:28:44,990 --> 00:28:47,830 Don't always think in the perspective of the company. 407 00:28:52,040 --> 00:28:53,190 Okay... 408 00:28:53,430 --> 00:28:57,570 Yes, the president said that he'll end work once he receives it. 409 00:28:57,740 --> 00:29:00,510 Yes, I'll go back once I've finished organizing the files. 410 00:29:00,630 --> 00:29:02,207 Yes. 411 00:29:04,820 --> 00:29:08,167 We don't want to buy any insurance. 412 00:29:08,300 --> 00:29:10,183 No, it's not that. 413 00:29:11,000 --> 00:29:16,270 Sorry, but we have a water purifier already. And we're not looking to buy any stone mats. 414 00:29:23,700 --> 00:29:27,240 I'm Han Min Gwan from Daily Scandal. 415 00:29:28,280 --> 00:29:29,670 Oh my! 416 00:29:29,820 --> 00:29:31,310 I'm sorry. 417 00:29:31,480 --> 00:29:35,930 Reporters don't usually come to our office so I made a mistake. 418 00:29:37,710 --> 00:29:41,658 I'm Yoon Gae Hwa from The Show Company. 419 00:29:43,600 --> 00:29:46,224 Oh, you're an employee? 420 00:29:46,490 --> 00:29:48,383 What a surprise. 421 00:29:48,540 --> 00:29:50,992 Honestly speaking, you don't look... 422 00:29:53,060 --> 00:29:55,856 I joined not long ago. 423 00:29:57,320 --> 00:29:59,510 Since you're a reporter, 424 00:29:59,580 --> 00:30:02,352 did you come for an interview on our productions? 425 00:30:03,190 --> 00:30:07,336 Then, this way. This way, please. 426 00:30:14,800 --> 00:30:15,600 [All That Love] 427 00:30:15,610 --> 00:30:21,240 Our president put in a lot of effort preparing for this piece of work. 428 00:30:21,360 --> 00:30:22,710 Wait a moment. 429 00:30:22,850 --> 00:30:24,560 This isn't it. 430 00:30:24,680 --> 00:30:27,784 I came to report on Sung Min Woo. 431 00:30:28,220 --> 00:30:31,680 Why did Sung Min Woo choose to work on such a terrible... 432 00:30:31,800 --> 00:30:35,990 I mean... such a plain musical like this? 433 00:30:36,060 --> 00:30:37,410 What does that mean? 434 00:30:37,650 --> 00:30:39,890 I'm really curious about it. 435 00:30:40,100 --> 00:30:45,320 Is there any unspeakable secret behind that? 436 00:30:45,540 --> 00:30:48,530 Are you the reporter who reported on 437 00:30:48,531 --> 00:30:52,010 the scandal between Sung Min Woo and Kim Chae Yi? 438 00:30:52,180 --> 00:30:55,109 Yes, that was me. 439 00:30:55,620 --> 00:30:59,617 Then, the person who keeps following Sung Min Woo is also... 440 00:31:01,470 --> 00:31:05,440 I've been following Sung Min Woo. 441 00:31:05,660 --> 00:31:09,750 Actually, I specialize in writing articles on star celebrities. 442 00:31:15,260 --> 00:31:22,650 Do you know of any special relationship between Min Woo and this musical? 443 00:31:24,110 --> 00:31:25,750 I don't. 444 00:31:26,590 --> 00:31:30,510 Since I just joined not long ago. 445 00:31:36,790 --> 00:31:40,400 Why did I meet such a person? 446 00:31:40,760 --> 00:31:44,370 Wasted my money! 447 00:31:47,000 --> 00:31:48,830 We're back. 448 00:31:48,950 --> 00:31:50,750 Why are you so late? 449 00:31:50,820 --> 00:31:52,510 I'm starving to death. 450 00:31:52,600 --> 00:31:54,140 I'm sorry. 451 00:31:54,260 --> 00:31:56,430 But saying that to someone who has been working the whole day, 452 00:31:56,500 --> 00:31:58,640 the moment she enters the room is a bit too much. 453 00:31:58,740 --> 00:32:00,400 I'll prepare dinner right away. 454 00:32:00,640 --> 00:32:03,634 Ye Eun, let's change clothes and wash our hands! 455 00:32:06,410 --> 00:32:08,229 The whole day? 456 00:32:09,370 --> 00:32:12,190 Was she making fun of me staying at home the whole day? 457 00:32:18,930 --> 00:32:20,713 What are all these? 458 00:32:21,770 --> 00:32:23,310 They're for you? 459 00:32:23,400 --> 00:32:24,170 Open them up and see. 460 00:32:24,340 --> 00:32:25,602 What are these? 461 00:32:25,603 --> 00:32:27,352 Did your fans send you these? 462 00:32:27,900 --> 00:32:30,330 Just open them up and see. 463 00:32:30,550 --> 00:32:33,850 Since your fans sent you these, you have to open them up yourself. 464 00:32:33,990 --> 00:32:37,700 Did you leave them untouched just to order me around? 465 00:32:44,050 --> 00:32:47,750 Why is there a teddy bear? 466 00:32:57,570 --> 00:33:00,313 Do you like teddy bears? 467 00:33:01,520 --> 00:33:03,780 Why are you like a child, liking teddy bears. 468 00:33:03,850 --> 00:33:07,240 Oh my, these are all teddy bears. 469 00:33:10,200 --> 00:33:11,190 Eh? 470 00:33:11,290 --> 00:33:14,250 They were all sent from the same place. 471 00:33:14,630 --> 00:33:16,410 Toys Shopping Mall? 472 00:33:17,350 --> 00:33:21,010 Did you order these? 473 00:33:21,630 --> 00:33:26,980 The bear she drew last time was really ugly. 474 00:33:27,220 --> 00:33:29,650 How embarrassing. 475 00:33:31,310 --> 00:33:34,580 Ye Eun, these are yours! 476 00:33:34,680 --> 00:33:36,580 Dad... 477 00:33:36,890 --> 00:33:39,730 Daddy bought them for you! 478 00:33:39,900 --> 00:33:43,870 Ye Eun, it's great! 479 00:33:43,990 --> 00:33:45,097 Here. 480 00:33:46,250 --> 00:33:48,780 Oh my, Min Woo! 481 00:33:49,520 --> 00:33:51,260 Why are you calling me like that? 482 00:33:51,420 --> 00:33:54,618 You could have bought just one or two. Why did you buy so many? 483 00:33:55,780 --> 00:33:57,540 Oh gosh! 484 00:33:57,730 --> 00:33:59,650 What kind of toy can be so expensive? 485 00:33:59,750 --> 00:34:01,650 How much is all these? 486 00:34:01,770 --> 00:34:04,270 It's within my means. 487 00:34:08,270 --> 00:34:09,830 It's true but still... 488 00:34:10,000 --> 00:34:13,030 This is nothing to you. 489 00:34:14,160 --> 00:34:17,310 Ye Eun, it's great! 490 00:34:23,140 --> 00:34:28,580 The Baby Badger was learning how to dig holes from the Father Badger. 491 00:34:30,690 --> 00:34:34,060 But the hole suddenly collapsed. 492 00:34:34,210 --> 00:34:38,590 Both Father Badger and Baby Badger were buried under the soil. 493 00:34:38,830 --> 00:34:41,470 The Daisy was chuckling at the side. 494 00:34:41,590 --> 00:34:44,790 "So it's not just me who has to practice". 495 00:35:06,670 --> 00:35:09,390 Ye Eun, 496 00:35:09,600 --> 00:35:12,590 you melted your daddy. 497 00:35:13,430 --> 00:35:17,760 You've started to enter into your daddy's heart. 498 00:35:37,830 --> 00:35:41,630 I'm hungry, is there anything to... 499 00:35:45,340 --> 00:35:47,600 Isn't this the best thing for supper? 500 00:35:47,730 --> 00:35:48,991 Since you didn't eat much for dinner, 501 00:35:48,992 --> 00:35:51,157 I was worried you'll be hungry so I made this. 502 00:35:52,720 --> 00:35:55,850 You worked hard in your role as daddy and was obedient. 503 00:35:55,970 --> 00:35:58,590 What daddy? Don't exaggerate. 504 00:36:03,840 --> 00:36:05,790 The dukbokki is delicious. 505 00:36:05,930 --> 00:36:09,540 Do you know how famous my dukbokki is? 506 00:36:09,660 --> 00:36:10,700 Eat quickly. 507 00:36:10,820 --> 00:36:12,700 I have to study after cleaning up. 508 00:36:13,610 --> 00:36:16,740 Study? Study what? 509 00:36:17,220 --> 00:36:19,580 President gave me this book. 510 00:36:19,740 --> 00:36:24,120 I couldn't read it in the office and can't even finish 3 pages. 511 00:36:24,330 --> 00:36:26,000 It's tough. I must read it today. 512 00:36:26,060 --> 00:36:27,300 All of it? 513 00:36:28,430 --> 00:36:31,080 No, even if just 10 pages. 514 00:36:31,320 --> 00:36:33,480 The others... 515 00:36:35,360 --> 00:36:40,780 Well, they have a lot of experience while I don't. 516 00:36:40,990 --> 00:36:44,720 It's not too late to start now so I have to work hard to catch up with them. 517 00:36:45,200 --> 00:36:47,420 Since even you are working so hard, 518 00:36:47,540 --> 00:36:49,420 this musical will be a great hit. 519 00:36:49,650 --> 00:36:53,720 It has to be a great hit for the president's sake. 520 00:36:54,610 --> 00:36:58,150 Just worry about yourself. Why are you even worrying about the president? 521 00:36:58,240 --> 00:37:02,700 Although President may seem not very nice at first sight, 522 00:37:02,820 --> 00:37:05,061 after a while, he starts to look cool. 523 00:37:05,390 --> 00:37:06,470 Is that face of his good looking? 524 00:37:06,570 --> 00:37:09,190 I'm talking about his person, not his face. 525 00:37:09,290 --> 00:37:13,070 He is passionate about his work. 526 00:37:13,280 --> 00:37:15,520 It's not easy for someone at that age. 527 00:37:15,830 --> 00:37:19,950 Everyone's living in a way that's most comfortable for them. 528 00:37:20,190 --> 00:37:22,740 As for his appearance... 529 00:37:22,910 --> 00:37:27,020 Well, if you look at it that way... His face looks good. 530 00:37:27,170 --> 00:37:29,770 That's why I say you don't have an eye for men. 531 00:37:29,840 --> 00:37:31,690 And for my own sake as well, 532 00:37:31,760 --> 00:37:34,580 I hope this production turns out well. 533 00:37:34,650 --> 00:37:38,120 Only if it turns out well, would I be able to continue working at The Show Company. 534 00:37:39,300 --> 00:37:44,040 Previously, everyone called me stuff like "Min Ji's mom" and "Ahjumma". 535 00:37:44,570 --> 00:37:50,450 Do you know how long it has been since I had name cards with my name on them? 536 00:37:51,010 --> 00:37:54,020 I have my own name cards and my own seat. 537 00:37:54,090 --> 00:37:57,320 Do you know how reassuring that is? 538 00:37:57,530 --> 00:38:01,380 Famous people like you won't understand these feelings. 539 00:39:18,340 --> 00:39:20,400 Aren't you going home? 540 00:39:20,510 --> 00:39:22,180 I have to go back, right? 541 00:39:25,570 --> 00:39:28,020 You bringing me to the lunch earlier, 542 00:39:31,520 --> 00:39:34,180 you do know how uneasy I feel, right? 543 00:39:34,340 --> 00:39:36,740 I think you shouldn't have done that. 544 00:39:36,990 --> 00:39:46,230 You've done wrong to both President Yoo and me. 545 00:40:05,210 --> 00:40:06,280 Hey. 546 00:40:06,430 --> 00:40:09,560 Don't ever listen to what Min Ji's father says. 547 00:40:09,690 --> 00:40:11,750 Getting you a house? 548 00:40:11,840 --> 00:40:13,580 He'll never keep that promise. 549 00:40:13,660 --> 00:40:15,690 Besides, will having a house solve everything? 550 00:40:15,780 --> 00:40:17,820 You have to consider how you would live on with the child. 551 00:40:17,890 --> 00:40:20,340 No matter what, Min Ji feels proud of me. 552 00:40:20,420 --> 00:40:22,050 So I'm really happy. 553 00:40:22,270 --> 00:40:25,040 They say that daughters grow up watching their mothers' actions. 554 00:40:25,070 --> 00:40:28,940 But I couldn't act as a good example so I feel sorry towards her. 555 00:40:29,060 --> 00:40:31,930 As long as the parents live earnestly, 556 00:40:31,980 --> 00:40:34,580 those feelings will be conveyed to the child and the child will grow up well. 557 00:40:34,660 --> 00:40:35,560 Don't worry. 558 00:40:35,610 --> 00:40:39,050 Ye Eun's condition has been improving and things are going well for you at the company. 559 00:40:39,120 --> 00:40:41,410 Look! Everything is turning out well. 560 00:40:41,550 --> 00:40:42,320 Yup. 561 00:40:42,440 --> 00:40:44,420 I'll have to work harder in the future. 562 00:40:44,580 --> 00:40:46,760 I'll be late for work. Got to go. 563 00:40:47,570 --> 00:40:50,340 Dear friend, thanks for the food. 564 00:40:50,450 --> 00:40:52,640 My husband will be really happy. 565 00:40:52,750 --> 00:40:54,570 Work hard. 566 00:40:55,850 --> 00:40:58,690 Here, it's a present for this summer. 567 00:40:58,750 --> 00:41:02,950 A stone mat that can keep your bottom refreshed even after working for long hours. 568 00:41:03,090 --> 00:41:06,030 Oh, thank you! 569 00:41:06,260 --> 00:41:08,380 This is Gae Hwa's. 570 00:41:08,930 --> 00:41:10,700 There's one for me too? 571 00:41:10,810 --> 00:41:13,190 Aren't you also an employee of The Show Company? 572 00:41:13,350 --> 00:41:15,190 Team Leader Oh! 573 00:41:16,140 --> 00:41:19,790 I ordered 3 because of the delivery cost so don't be too touched. 574 00:41:20,650 --> 00:41:22,800 But I'm still very thankful. 575 00:41:22,920 --> 00:41:26,270 This shows that you still think about me. 576 00:41:26,940 --> 00:41:29,190 Well... a little? 577 00:41:29,350 --> 00:41:30,790 Team Leader Oh. 578 00:41:30,920 --> 00:41:33,530 Dae Han Company has not transferred their investment funds over yet. 579 00:41:35,750 --> 00:41:38,720 What do you mean? Didn't they say they'll transfer it over today? 580 00:41:38,800 --> 00:41:39,980 That's why. 581 00:41:40,810 --> 00:41:44,020 What do you mean? Why are you withdrawing your investment? 582 00:41:44,360 --> 00:41:48,090 Isn't the final stage just an administrative step? 583 00:41:49,860 --> 00:41:53,406 Then let's talk when we meet. 584 00:41:54,960 --> 00:41:58,070 Is it stuck at the final stage? 585 00:41:58,360 --> 00:42:00,650 I think someone snatched it. 586 00:42:01,010 --> 00:42:04,130 I'm meeting President Kim so just wait here. 587 00:42:04,220 --> 00:42:05,590 I'll go with you, President. 588 00:42:05,770 --> 00:42:07,770 No, Team Leader Oh, you take care of matters in the office. 589 00:42:07,860 --> 00:42:09,770 Jin Ho, answer phone calls properly. 590 00:42:12,890 --> 00:42:14,180 Have a safe trip, President. 591 00:42:14,230 --> 00:42:16,080 Have a safe trip. 592 00:42:16,260 --> 00:42:18,080 What should we do? 593 00:42:18,240 --> 00:42:19,940 What else? We can only wait. 594 00:42:20,040 --> 00:42:21,940 Didn't you hear him? 595 00:42:24,880 --> 00:42:26,530 If we don't receive the funds... 596 00:42:26,620 --> 00:42:28,090 The company will close down. 597 00:42:28,190 --> 00:42:30,860 How can this be? 598 00:42:30,960 --> 00:42:32,140 It can. 599 00:42:32,220 --> 00:42:35,920 This industry sees a lot of this kind of situations. They occur very frequently. 600 00:42:36,020 --> 00:42:37,850 After hearing that the funds were not received, 601 00:42:37,880 --> 00:42:39,990 the cast will even leave in the middle of rehearsals. 602 00:42:40,050 --> 00:42:44,190 Sometimes, if the venue operators don't receive payment before the performance, 603 00:42:44,320 --> 00:42:46,110 they won't open their doors so we can't enter the venue. 604 00:42:47,850 --> 00:42:50,380 Most likely, some other company snatched the investor away. 605 00:42:50,450 --> 00:42:55,000 Most probably. Most likely, they've gotten hold of something attractive. 606 00:43:20,910 --> 00:43:23,070 Who am I? 607 00:43:23,130 --> 00:43:26,640 That the bright and morning star 608 00:43:26,750 --> 00:43:30,100 would choose to light the way 609 00:43:30,300 --> 00:43:35,080 for my ever wondering heart 610 00:43:35,290 --> 00:43:38,920 Not because of who I am 611 00:43:39,070 --> 00:43:42,520 But because of what you've done 612 00:43:42,620 --> 00:43:46,050 Not because of what I've done 613 00:43:46,170 --> 00:43:50,980 But because of who you are 614 00:43:51,030 --> 00:43:52,840 I am a flower... 615 00:43:52,930 --> 00:43:55,810 Thank you. 616 00:43:55,920 --> 00:43:57,240 Please continue to work hard. 617 00:43:57,300 --> 00:43:58,140 I'll work hard. 618 00:43:58,500 --> 00:44:01,110 How many are there left? I'm exhausted. 619 00:44:01,240 --> 00:44:03,880 I heard there's still about 100 left. 620 00:44:06,510 --> 00:44:08,600 I'm starving. 621 00:44:08,710 --> 00:44:10,790 Let's go for a meal after the interview. 622 00:44:14,660 --> 00:44:15,780 There's more? 623 00:44:15,880 --> 00:44:16,300 Yup. 624 00:44:16,690 --> 00:44:19,430 Thanks! 625 00:44:19,510 --> 00:44:20,510 Smile, smile. 626 00:44:20,560 --> 00:44:22,520 Please support me. 627 00:44:22,600 --> 00:44:24,110 I'll count on you in the future. 628 00:44:30,430 --> 00:44:33,200 I'm Yoo Si Jun from the musical production company. 629 00:44:33,330 --> 00:44:34,580 Can I see the president? 630 00:44:34,630 --> 00:44:36,980 He went out for a meeting. 631 00:44:43,220 --> 00:44:44,630 President. 632 00:44:46,250 --> 00:44:47,390 Yes... 633 00:44:48,100 --> 00:44:49,820 Yes, I got it. 634 00:44:50,610 --> 00:44:52,090 What did he say? 635 00:44:52,300 --> 00:44:54,090 He's waiting for President Kim. 636 00:44:54,240 --> 00:44:57,300 He said not to worry and to quit work. He said he'll solve it. 637 00:44:57,370 --> 00:44:59,910 He didn't even eat lunch. 638 00:45:00,000 --> 00:45:03,040 Given his character, do you think he can eat anything now? 639 00:45:03,170 --> 00:45:05,040 I'll go out for a while. 640 00:45:05,120 --> 00:45:08,096 I'll see if there's any blind investor who's willing to invest in us. 641 00:45:12,010 --> 00:45:13,760 I'm going out too. 642 00:45:13,820 --> 00:45:16,200 I'll meet the bank managers and try to convince them to wait a while. 643 00:45:16,330 --> 00:45:18,462 We'll wait as we drink. 644 00:45:18,760 --> 00:45:22,398 Gae Hwa, clean up the office and quit as you see fit. 645 00:45:22,433 --> 00:45:23,814 Have a safe trip. 646 00:45:27,600 --> 00:45:30,484 What's your reason for choosing the musical as your next piece of work? 647 00:45:31,180 --> 00:45:34,550 My greed to attempt a new challenge. 648 00:45:34,670 --> 00:45:36,716 I like new things. 649 00:45:37,080 --> 00:45:41,160 Acting in musicals is different from acting on the TV screen or in movies. 650 00:45:41,230 --> 00:45:43,730 Wouldn't that be a burden for your acting? 651 00:45:43,820 --> 00:45:45,380 Well... 652 00:45:45,460 --> 00:45:50,180 Doesn't acting involve taking on new challenges? 653 00:45:52,360 --> 00:45:54,890 Don't shake your legs during interviews. 654 00:45:54,970 --> 00:45:56,660 Why do you keep shaking? 655 00:45:56,790 --> 00:45:59,690 That's because they keep asking questions that make me mad. 656 00:45:59,870 --> 00:46:00,950 What kind of questions? 657 00:46:01,000 --> 00:46:02,820 Forget it. 658 00:46:04,420 --> 00:46:06,320 Oh, President Jung, it's been a while. 659 00:46:06,370 --> 00:46:07,160 What's the matter? 660 00:46:08,170 --> 00:46:09,130 Is that so? 661 00:46:10,030 --> 00:46:11,194 Is it confirmed? 662 00:46:11,780 --> 00:46:13,186 Got it, thanks. 663 00:46:13,270 --> 00:46:16,270 Hey, you don't have to act in The Show Company's production. 664 00:46:16,390 --> 00:46:17,050 What? 665 00:46:17,110 --> 00:46:19,420 Because of the lack of funds, the production might be discontinued. 666 00:46:19,560 --> 00:46:20,472 Discontinued? 667 00:46:21,940 --> 00:46:25,352 The matter is solved like this. 668 00:46:25,360 --> 00:46:26,920 It's solved without me interfering. 669 00:46:27,020 --> 00:46:28,300 How will it be discontinued? 670 00:46:28,410 --> 00:46:30,700 How else? They won't be able to produce the musical. 671 00:46:30,810 --> 00:46:31,720 Then what about that company? 672 00:46:31,770 --> 00:46:35,970 That company can either close down or sack some staff, it'll be one of the two. 673 00:46:36,110 --> 00:46:40,050 Without investment funds, how can such a small company continue on? 674 00:46:40,280 --> 00:46:42,080 Besides, it's heavily in debt. 675 00:46:42,210 --> 00:46:44,650 It can only close down. 676 00:46:44,900 --> 00:46:47,590 It's solved although we didn't do anything. 677 00:46:51,870 --> 00:46:54,910 What's with that look? You don't like that? 678 00:46:55,130 --> 00:46:58,730 What? No, I do. 679 00:47:09,990 --> 00:47:12,980 What can I do even if I called? 680 00:47:13,340 --> 00:47:19,000 Could she been crying somewhere because of the company? 681 00:47:21,270 --> 00:47:24,070 Hyung, I'm going back first. 682 00:47:24,140 --> 00:47:25,300 Didn't you say you wanted crab soup? 683 00:47:25,380 --> 00:47:26,840 Jung Min has already made a reservation. 684 00:47:26,910 --> 00:47:28,320 Never mind about that. 685 00:47:28,420 --> 00:47:30,570 I'm meeting someone for a drink. I'm going. 686 00:47:31,330 --> 00:47:34,040 Stay low. 687 00:48:06,330 --> 00:48:09,300 You came? 688 00:48:09,570 --> 00:48:13,360 Has the investment funds gone to your side? 689 00:48:13,570 --> 00:48:16,425 Well, he said to give it to us. 690 00:48:17,280 --> 00:48:22,980 They decide based on the side which can sell more tickets. 691 00:48:23,300 --> 00:48:28,160 Compared to a creative musical with unpredictable results, 692 00:48:28,220 --> 00:48:31,300 choosing our side which will surely become a big hit 693 00:48:31,530 --> 00:48:33,540 is a given, isn't it? 694 00:48:33,640 --> 00:48:39,000 To interrupt something that has already been decided on... 695 00:48:39,390 --> 00:48:43,050 You must have worked very hard, Sunbae. 696 00:48:43,230 --> 00:48:45,340 No matter what you say, 697 00:48:45,420 --> 00:48:49,148 the money will only go into my account. 698 00:48:49,640 --> 00:48:51,590 Isn't that what's important? 699 00:48:56,390 --> 00:48:58,001 You've worked hard. 700 00:49:21,940 --> 00:49:23,734 Why did he come here? 701 00:49:23,830 --> 00:49:26,270 [The Show Company, Planning support manager: Yoon Gae Hwa] 702 00:49:26,480 --> 00:49:28,830 I've only used 2 pieces. 703 00:49:31,970 --> 00:49:36,480 I'll have to work another 10 years to use all of these. 704 00:49:45,930 --> 00:49:47,430 [My love, Min Ji] 705 00:49:51,520 --> 00:49:53,350 Min Ji. 706 00:49:53,580 --> 00:49:58,090 Mom, can you be a one day teacher at our school next week? 707 00:49:58,530 --> 00:50:00,570 One day teacher? 708 00:50:03,430 --> 00:50:06,550 For the parents to introduce their jobs? 709 00:50:08,620 --> 00:50:13,060 Of course! There's a lot of things to talk about producing a musical. 710 00:50:13,300 --> 00:50:14,550 Got it. 711 00:50:14,600 --> 00:50:18,010 I'll talk to my company and take some time off to go. 712 00:50:18,430 --> 00:50:22,030 We can't lose to Yoo Jin's mother, right? 713 00:50:22,290 --> 00:50:23,130 That's right. 714 00:50:23,260 --> 00:50:25,570 Min Ji too, fighting! 715 00:50:25,720 --> 00:50:27,470 Yup. 716 00:50:41,170 --> 00:50:44,050 Min Ji... 717 00:50:45,890 --> 00:50:49,049 What should we do if I get sacked? 718 00:50:51,950 --> 00:50:54,732 There's nowhere I can go. 719 00:50:57,260 --> 00:51:00,972 Where can I find another job at this age? 720 00:51:02,420 --> 00:51:05,868 That I got to join this place is already a miracle. 721 00:51:11,030 --> 00:51:15,940 Now, there are people who see me as a colleague. 722 00:51:17,820 --> 00:51:21,828 And I like the feeling of being acknowledge by someone else. 723 00:51:25,880 --> 00:51:30,108 Although I'm only making coffee and running errands... 724 00:51:32,650 --> 00:51:34,476 My desk, 725 00:51:35,280 --> 00:51:36,996 my seat... 726 00:51:37,690 --> 00:51:39,444 I like them. 727 00:52:05,700 --> 00:52:07,593 Did you come after hearing about it? 728 00:52:08,560 --> 00:52:12,670 It's not confirmed yet so you don't have to make a conclusion yet. 729 00:52:16,290 --> 00:52:18,430 Let's talk. 730 00:52:23,610 --> 00:52:26,580 How did this happen? 731 00:52:27,320 --> 00:52:29,388 It's true that the investment got cancelled. 732 00:52:29,790 --> 00:52:32,164 But nothing has been confirmed yet. 733 00:52:33,110 --> 00:52:36,870 Although you may feel uneasy, just wait. 734 00:52:37,150 --> 00:52:40,240 What is there to wait for when there's news of your company closing down everywhere? 735 00:52:40,370 --> 00:52:44,740 And have you thought of how worried your employees are? 736 00:52:44,860 --> 00:52:48,670 This kind of situation always happened but we've managed to come so far. 737 00:52:48,850 --> 00:52:51,270 We'll overcome it this time too. 738 00:52:51,380 --> 00:52:54,009 Are you asking me to believe in those words and wait? 739 00:52:55,030 --> 00:52:58,200 Is this all you've got even after putting up a strong front? 740 00:52:58,201 --> 00:53:00,000 Don't make conclusions yet. 741 00:53:00,120 --> 00:53:03,430 You think that I can't find any solutions to handle this 742 00:53:03,431 --> 00:53:05,830 even after being in this industry for over 10 years? 743 00:53:06,080 --> 00:53:08,820 Does this mean that you're an old hand while I'm an amateur? 744 00:53:10,560 --> 00:53:12,350 What should we do? 745 00:53:12,910 --> 00:53:16,248 The amateur is unable to stay still in this situation. 746 00:53:36,500 --> 00:53:39,080 What is with this situation? 747 00:53:47,140 --> 00:53:49,804 Oh, President came back? 748 00:53:52,090 --> 00:53:53,634 Min Woo's car... 749 00:54:05,360 --> 00:54:09,480 You were never willing to attend rehearsals. Why did you come here suddenly? 750 00:54:09,570 --> 00:54:11,760 Because what you're doing makes me feel frustrated. 751 00:54:11,920 --> 00:54:14,050 You put up such a strong front when you casted me 752 00:54:14,170 --> 00:54:17,109 but now that the investment is lost, can't you do anything about it? 753 00:54:17,720 --> 00:54:19,370 Outsiders like you don't know 754 00:54:19,440 --> 00:54:23,130 how many problems we have to overcome before we put a production on stage. 755 00:54:23,300 --> 00:54:25,140 Although this is a rare crisis, 756 00:54:25,230 --> 00:54:26,469 we can overcome it. 757 00:54:27,550 --> 00:54:28,797 Just wait. 758 00:54:29,570 --> 00:54:32,010 That's what you say. 759 00:54:34,720 --> 00:54:36,631 Let me help you out. 760 00:54:39,410 --> 00:54:40,960 The production fees... 761 00:54:42,290 --> 00:54:44,224 How much is needed? 762 00:54:47,170 --> 00:54:48,200 What? 763 00:54:48,330 --> 00:54:49,607 I said how much is needed? 764 00:54:54,400 --> 00:54:56,456 Do you want a punch from me? 765 00:54:58,040 --> 00:54:59,508 What did you say? 766 00:55:02,010 --> 00:55:03,860 Punch me then. 767 00:55:14,360 --> 00:55:29,260 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 768 00:55:14,360 --> 00:55:29,240 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 769 00:55:31,140 --> 00:55:33,610 Main Translator: karened 770 00:55:33,710 --> 00:55:36,180 Spot Translator: soluna413 771 00:55:36,310 --> 00:55:38,850 Timer: jann 772 00:55:38,980 --> 00:55:41,520 Editor/QC: snoopyvkd 773 00:55:41,650 --> 00:55:44,190 Coordinators: mily2, ay_link 774 00:55:44,320 --> 00:55:49,349 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com 57752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.