All language subtitles for Minna no ie (2001).english

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,012 --> 00:00:17,507 Produced by: Fuji Television/TOHO 2 00:00:19,085 --> 00:00:23,852 In association with: Premier International/Cross Media 3 00:00:25,525 --> 00:00:29,825 a MITANI Koki film 4 00:00:31,398 --> 00:00:35,232 KARASAWA Toshiaki 5 00:00:36,770 --> 00:00:40,467 TANAKA Kunie 6 00:00:42,108 --> 00:00:45,908 TANAKA Naoki 7 00:00:55,455 --> 00:00:59,551 YAGI Akiko 8 00:01:06,533 --> 00:01:09,058 Excuse me, let me through. 9 00:01:09,903 --> 00:01:11,393 Everything's OK, it's OK. 10 00:01:12,705 --> 00:01:14,263 No pets allowed here. 11 00:01:14,374 --> 00:01:15,500 You have it all wrong. 12 00:01:15,608 --> 00:01:17,132 No more excuses. 13 00:01:17,510 --> 00:01:20,274 You were walking a really huge one! 14 00:01:20,780 --> 00:01:22,338 Don't be ridiculous. 15 00:01:22,449 --> 00:01:25,043 A giant lizard with a huge tail 16 00:01:25,151 --> 00:01:27,381 bit the people in #301. 17 00:01:27,487 --> 00:01:28,454 Don't ask me! 18 00:01:28,555 --> 00:01:29,886 It's a public nuisance. 19 00:01:29,989 --> 00:01:31,047 Go away! 20 00:01:31,624 --> 00:01:32,955 Stop it! 21 00:01:33,059 --> 00:01:33,889 Let me look! 22 00:01:33,993 --> 00:01:35,051 I'll sue you! 23 00:01:35,161 --> 00:01:38,358 Oh, look, it's a lizard! 24 00:01:38,465 --> 00:01:40,626 That's my wife, my wife! 25 00:01:40,733 --> 00:01:41,995 Stop it! 26 00:01:42,102 --> 00:01:45,196 Don't! She hates flashes! 27 00:01:50,510 --> 00:01:51,568 Yes, yes. 28 00:01:54,147 --> 00:01:56,547 Are you going or not? 29 00:01:56,749 --> 00:01:57,909 Five more minutes. 30 00:01:58,918 --> 00:02:00,317 It'll get dark. 31 00:02:00,420 --> 00:02:01,546 Right, right. 32 00:02:15,001 --> 00:02:17,561 Hello, it's Naosuke. 33 00:02:17,937 --> 00:02:22,203 I really don't know about Godzilla, it's just too far out. 34 00:02:22,509 --> 00:02:25,740 We did all that monster stuff to death before. 35 00:02:26,513 --> 00:02:29,710 Just changing Godzilla to Mechagodzilla, 36 00:02:29,816 --> 00:02:32,614 doesn't change the fundamental problem. 37 00:02:32,719 --> 00:02:35,244 Oh, I'm sorry, I'll call you back. 38 00:02:37,991 --> 00:02:39,253 Sorry, sorry. 39 00:02:48,001 --> 00:02:49,434 Hey, what's that? 40 00:02:50,436 --> 00:02:51,835 What is this? 41 00:02:53,973 --> 00:02:55,406 It's a well. 42 00:03:05,051 --> 00:03:09,385 The supermarket's behind the forest, there's a school over there. 43 00:03:09,489 --> 00:03:12,458 And a police box nearby so it's safe at night. 44 00:03:13,960 --> 00:03:15,587 So what do you think? 45 00:03:16,129 --> 00:03:18,529 We're going to live here forever. 46 00:03:18,865 --> 00:03:23,461 That's right, until we're grandma and grandpa together. 47 00:03:24,137 --> 00:03:25,729 What shall we build... 48 00:03:25,838 --> 00:03:27,738 Something stylish. 49 00:03:27,974 --> 00:03:29,134 Yeah. 50 00:03:36,449 --> 00:03:41,352 ALL ABOUT OUR HOUSE 51 00:03:41,454 --> 00:03:45,413 Plans are Ever ything 52 00:03:45,825 --> 00:03:50,262 I think we ought to move away from the monster motlf. 53 00:03:52,031 --> 00:03:57,094 No, no, not that... Right, right, right... 54 00:04:05,078 --> 00:04:06,238 Sorry, sorry. 55 00:04:07,547 --> 00:04:10,107 Now, what about the plans? 56 00:04:10,216 --> 00:04:11,080 An architect? 57 00:04:11,184 --> 00:04:14,517 What if we get someone with terrible taste? 58 00:04:14,621 --> 00:04:15,713 A house is forever. 59 00:04:15,822 --> 00:04:16,584 Your father? 60 00:04:16,689 --> 00:04:18,657 Him? He's just a contractor. 61 00:04:18,758 --> 00:04:19,486 He can't draw plans? 62 00:04:19,592 --> 00:04:22,493 I don't think so. A contractor's not an architect. 63 00:04:22,662 --> 00:04:25,153 But he might know someone who can. 64 00:04:25,265 --> 00:04:26,357 Excuse me. 65 00:04:26,933 --> 00:04:27,922 Coffee. 66 00:04:28,968 --> 00:04:31,801 He pals around with old guys. 67 00:04:32,038 --> 00:04:34,563 Who knows what that bunch of geezers would build. 68 00:04:34,674 --> 00:04:36,164 Your Dad would love it. 69 00:04:36,276 --> 00:04:39,302 We're not doing this to make him happy. 70 00:04:41,414 --> 00:04:44,645 Remember Yanagisawa, the interior designer? 71 00:04:45,051 --> 00:04:47,042 He created that table for us. 72 00:04:47,153 --> 00:04:48,085 Huh? 73 00:04:48,187 --> 00:04:49,347 How about him? 74 00:04:49,455 --> 00:04:50,547 For what? 75 00:04:50,657 --> 00:04:54,650 For our house plans. C'mon, pay attention. 76 00:04:54,761 --> 00:04:56,422 What? 77 00:04:56,863 --> 00:05:01,562 His main thing is furniture but he does interiors, too. 78 00:05:01,668 --> 00:05:02,999 Really? 79 00:05:03,169 --> 00:05:07,401 We could ask a regular architect, but it might turn out stuffy. 80 00:05:08,107 --> 00:05:11,770 Yanagisawa can give us a contemporary feel. 81 00:05:11,878 --> 00:05:13,345 That sounds good. 82 00:05:13,946 --> 00:05:15,106 Are you serious? 83 00:05:15,214 --> 00:05:16,704 Yes I am. 84 00:05:16,816 --> 00:05:20,217 Your work's important, but it's our house! 85 00:05:20,553 --> 00:05:24,489 I think he'd be great, let's hire Yanagisawa... 86 00:05:25,091 --> 00:05:27,559 I mean, who else can handle it? 87 00:05:30,863 --> 00:05:33,957 A Martian, yes, just go for it. 88 00:05:34,067 --> 00:05:37,002 Bring in a Martian at the end. 89 00:05:37,670 --> 00:05:41,162 What, you serious? Yeah, yeah, yes... 90 00:05:46,279 --> 00:05:47,473 Hello. 91 00:05:47,747 --> 00:05:49,078 It's been awhile. 92 00:05:49,182 --> 00:05:51,946 You look the same. Any children? 93 00:05:52,051 --> 00:05:54,485 Not yet. I know you're busy. 94 00:05:54,587 --> 00:05:55,986 Don't mention it. 95 00:05:57,190 --> 00:05:58,350 For real? 96 00:05:58,524 --> 00:06:02,358 I'm just on my way out. A place I designed opens tomorrow. 97 00:06:02,528 --> 00:06:03,517 Oh my. 98 00:06:03,796 --> 00:06:05,195 Why don't you join me? 99 00:06:05,298 --> 00:06:06,526 Why sure. 100 00:06:08,167 --> 00:06:09,725 You sure I'm right for it? 101 00:06:09,836 --> 00:06:12,361 Oh, yes, we want you. 102 00:06:12,505 --> 00:06:14,939 But I've only done interiors. 103 00:06:15,041 --> 00:06:18,533 We just know you'll do a great job, right? 104 00:06:18,678 --> 00:06:22,205 You know, I've always wanted to design a house. 105 00:06:22,315 --> 00:06:25,716 Really? So it's perfect, then. 106 00:06:27,887 --> 00:06:30,185 You look awfully pale. Are you OK? 107 00:06:30,423 --> 00:06:31,481 Are you sick? 108 00:06:31,591 --> 00:06:33,218 I'm just... 109 00:06:33,326 --> 00:06:34,816 You're carsick? 110 00:06:35,528 --> 00:06:36,927 We're almost there. 111 00:06:46,272 --> 00:06:46,931 Here. 112 00:06:47,039 --> 00:06:48,438 Thanks. 113 00:06:48,608 --> 00:06:49,870 Am I a wild driver? 114 00:06:49,976 --> 00:06:54,310 It's not that. I didn't get much sleep last night. 115 00:06:57,717 --> 00:06:58,809 So? 116 00:06:59,285 --> 00:07:04,120 You'll design us a special house, something unconventional. 117 00:07:04,624 --> 00:07:07,252 I mean, this place is great. 118 00:07:07,393 --> 00:07:08,758 It's so cool. 119 00:07:08,861 --> 00:07:12,854 My theme was the fusion of tradition and modernlsm. 120 00:07:13,232 --> 00:07:15,598 I tried to make it authentic. 121 00:07:15,701 --> 00:07:18,465 Now I really want to do 122 00:07:18,571 --> 00:07:21,972 something based on mid-century Modernism, 123 00:07:22,074 --> 00:07:24,440 architecture of the '50s and '60s. 124 00:07:24,577 --> 00:07:28,445 I'm most inspired by Rudolf Schindler's Americanism. 125 00:07:28,548 --> 00:07:32,507 But for the right fee, I'd design anything, even this place. 126 00:07:32,652 --> 00:07:33,641 Excuse me. 127 00:07:36,222 --> 00:07:37,450 What do you think? 128 00:07:37,557 --> 00:07:40,856 For a hot designer , he's not that pretentious. 129 00:07:41,027 --> 00:07:43,518 Don't have a clue what he means, but... 130 00:07:43,830 --> 00:07:45,730 I think he'l be fine. 131 00:07:47,600 --> 00:07:48,567 No! 132 00:07:49,702 --> 00:07:52,466 Why can't you do it like I said! 133 00:07:53,573 --> 00:07:55,734 The intervals have to be equal! 134 00:07:55,842 --> 00:07:59,471 This is just one big mess! 135 00:08:00,079 --> 00:08:01,273 Do it over. 136 00:08:01,414 --> 00:08:04,781 Tomorrow's the opening, you idiot! 137 00:08:09,622 --> 00:08:11,385 I'd love to take the job. 138 00:08:14,160 --> 00:08:15,650 There's just one problem. 139 00:08:15,928 --> 00:08:19,864 I'm not a licensed architect, so I can't apply for city permits. 140 00:08:19,966 --> 00:08:21,297 You need a license? 141 00:08:21,400 --> 00:08:26,201 Yeah, what if I design it, but someone else draws up the final plans? 142 00:08:26,305 --> 00:08:30,139 That much my father can handle. He's licensed, after all. 143 00:08:30,243 --> 00:08:33,303 That's right, your father's a contractor. 144 00:08:33,412 --> 00:08:34,640 Would you ask him? 145 00:08:40,953 --> 00:08:42,147 Hello. 146 00:08:44,557 --> 00:08:47,993 Oh, so you found it. Why that's wonderful. 147 00:08:48,194 --> 00:08:49,525 The thing is, 148 00:08:49,829 --> 00:08:54,357 what would you think if we asked Dad to build it? 149 00:08:55,101 --> 00:08:58,901 He's an old man, now. Is he still up to it? 150 00:08:59,005 --> 00:09:03,908 I've heard his work is still meticulous. I'm sure he'd be delighted. 151 00:09:04,010 --> 00:09:06,808 Hold on a minute, he's cutting his toenails. 152 00:09:07,079 --> 00:09:09,309 It's Tamiko, your daughter, dear. 153 00:09:09,649 --> 00:09:11,776 They found their land. 154 00:09:12,485 --> 00:09:14,453 She wants to ask you a favor. 155 00:09:15,955 --> 00:09:20,517 So the deal ls, we're having someone else draw up the plans. 156 00:09:20,660 --> 00:09:25,290 But we want you to get the permits and build it. 157 00:09:27,567 --> 00:09:28,534 Sure. 158 00:09:30,469 --> 00:09:33,802 Are you sure? And build the house, too? 159 00:09:36,042 --> 00:09:38,772 Someone else is drawing up the plans. 160 00:09:39,779 --> 00:09:41,713 I'm not sure he gets it. 161 00:09:43,783 --> 00:09:47,651 Yes. Good night then. 162 00:09:49,589 --> 00:09:50,954 Did you accept? 163 00:09:51,891 --> 00:09:55,952 How would I know? Whether or not I'm doing it... 164 00:09:57,430 --> 00:09:59,091 You'll be getting busier . 165 00:10:29,729 --> 00:10:31,822 It's due at the end of the month. 166 00:10:31,931 --> 00:10:33,262 The Martians OK? 167 00:10:33,366 --> 00:10:35,891 How's your house? You find land? 168 00:10:36,002 --> 00:10:38,027 It's in the country. 169 00:10:38,137 --> 00:10:39,900 What do you want for a house-warming? 170 00:10:40,006 --> 00:10:40,802 Thank you. 171 00:10:40,906 --> 00:10:43,306 Call the maestro a taxi. 172 00:10:46,612 --> 00:10:48,443 The plans? 173 00:10:48,648 --> 00:10:52,948 I already told you, we've hired a deslgner, Yanagisawa. 174 00:10:53,052 --> 00:10:53,950 Who's that? 175 00:10:54,053 --> 00:10:56,044 I knew him in college. 176 00:10:56,255 --> 00:10:58,246 You'd trust a kid like that? 177 00:10:58,357 --> 00:11:00,348 He's an interior designer now. 178 00:11:00,493 --> 00:11:02,154 Specializes in Modernlsm. 179 00:11:02,328 --> 00:11:04,125 Never heard of it. 180 00:11:04,230 --> 00:11:05,925 Mid-century at that, Father. 181 00:11:06,098 --> 00:11:07,258 Mid-sentence? 182 00:11:07,600 --> 00:11:09,295 Are you up to this? 183 00:11:09,402 --> 00:11:10,300 To what? 184 00:11:10,403 --> 00:11:13,634 You actually have to talk to him. He's a modernist, you know. 185 00:11:13,739 --> 00:11:15,934 The hell with modernism. 186 00:11:16,542 --> 00:11:19,636 Thing about a house is, it's got to be sturdy... 187 00:11:20,046 --> 00:11:21,911 Isn't that right, Naosuke? 188 00:11:22,048 --> 00:11:22,912 Yes. 189 00:11:26,952 --> 00:11:30,251 Wow, design a house! 190 00:11:30,423 --> 00:11:33,017 Yeah, however I want. 191 00:11:33,125 --> 00:11:36,390 Finally, your dream come true. 192 00:11:36,862 --> 00:11:38,454 Wonderful. 193 00:11:38,564 --> 00:11:39,758 Come let me show you. 194 00:11:39,865 --> 00:11:40,627 What? 195 00:11:40,733 --> 00:11:41,461 Thank you. 196 00:11:41,567 --> 00:11:44,035 What, what? 197 00:11:45,137 --> 00:11:49,506 And the Japanese style room? That's what I'm worried about. 198 00:11:49,608 --> 00:11:50,597 What do you say? 199 00:11:50,710 --> 00:11:54,578 I think we can skip it. We'd never use it anyway. 200 00:11:57,616 --> 00:11:59,516 Do you think we need one? 201 00:12:00,019 --> 00:12:03,955 But when you get older, you'll really wish you had one. 202 00:12:04,056 --> 00:12:05,546 Of course. 203 00:12:05,658 --> 00:12:09,287 Instead of a Japanese room, make a bigger living room. 204 00:12:09,395 --> 00:12:12,057 What do you know, you brat. 205 00:12:12,164 --> 00:12:15,065 Would you like some more potatoes? 206 00:12:15,167 --> 00:12:16,429 Yes I would. 207 00:12:18,204 --> 00:12:20,263 When will the plans be ready? 208 00:12:20,372 --> 00:12:23,136 Yanagisawa's thinking about them now. 209 00:12:25,544 --> 00:12:27,375 What's your schedule? 210 00:12:27,480 --> 00:12:32,440 Me? I don't really have a definite schedule. 211 00:12:32,551 --> 00:12:36,146 Get me the plans, the plans. 212 00:12:38,924 --> 00:12:40,482 In any case, Naosuke. 213 00:12:40,593 --> 00:12:41,992 I'm excited about it. 214 00:12:46,966 --> 00:12:49,059 You think he's up to it? 215 00:12:49,435 --> 00:12:51,335 He's certainly gung ho. 216 00:12:51,437 --> 00:12:53,871 I'm really worried. 217 00:12:54,240 --> 00:12:57,437 I think he was overjoyed when you called to ask. 218 00:12:58,043 --> 00:13:01,774 He started calling around right afterwards. 219 00:13:01,881 --> 00:13:03,246 Around? 220 00:13:03,349 --> 00:13:04,907 His old crew. 221 00:13:05,618 --> 00:13:09,748 Recently he's been sub-contracting for sub-contractors. 222 00:13:10,055 --> 00:13:13,354 Finally, he's got a job he can sink his teeth into. 223 00:13:13,626 --> 00:13:16,618 ...makes a world of difference. 224 00:13:18,531 --> 00:13:20,328 I see your point. 225 00:13:20,900 --> 00:13:22,492 The thing about that place... 226 00:13:22,601 --> 00:13:23,590 What about it? 227 00:13:23,702 --> 00:13:26,865 Nothing blocks the wind. It'll blow right at you. 228 00:13:26,972 --> 00:13:29,065 Gotta build it to stand up to it. 229 00:13:29,175 --> 00:13:30,164 I understand. 230 00:13:30,276 --> 00:13:32,267 Since when are you the expert? 231 00:13:36,816 --> 00:13:38,681 I already checked it out. Got a problem? 232 00:13:38,784 --> 00:13:39,808 You already went? 233 00:13:39,919 --> 00:13:41,250 He's pretty into it. 234 00:13:41,353 --> 00:13:43,150 Listen up, guys. 235 00:13:43,656 --> 00:13:44,714 Yes. 236 00:13:45,524 --> 00:13:48,960 Don't mess with that wind. 237 00:13:49,261 --> 00:13:50,660 That wind. 238 00:14:19,258 --> 00:14:21,351 Tamiko, Tamiko. 239 00:14:22,862 --> 00:14:26,992 About that Japanese room, your father's dead set on it. 240 00:14:28,167 --> 00:14:30,465 What with the craze for Western houses, 241 00:14:30,569 --> 00:14:34,369 he hasn't had a crack at a real Japanese room for some time. 242 00:14:34,473 --> 00:14:35,462 Sounds good to me. 243 00:14:35,574 --> 00:14:38,236 There you go, caving in again. 244 00:14:38,477 --> 00:14:41,878 For years and years, he's followed customers' orders. 245 00:14:42,014 --> 00:14:44,482 Who knows how many years he's got left. 246 00:14:44,583 --> 00:14:47,916 Just this once, can't you let him do as he pleases? 247 00:14:48,020 --> 00:14:49,419 I can relate. 248 00:14:49,521 --> 00:14:52,752 He's got something in mind for that Japanese room. 249 00:14:52,858 --> 00:14:54,553 Let's talk to Yanagisawa. 250 00:14:54,660 --> 00:14:55,649 Put it on hold. 251 00:14:55,761 --> 00:14:56,750 Think about it? 252 00:14:56,862 --> 00:14:59,330 Why can't Dad tell us himself? 253 00:14:59,431 --> 00:15:00,955 You know how he is. 254 00:15:01,066 --> 00:15:01,725 See you. 255 00:15:01,834 --> 00:15:02,766 Good night. 256 00:15:02,868 --> 00:15:03,892 'Night. 257 00:15:06,205 --> 00:15:08,639 Let's let him build one. 258 00:15:08,908 --> 00:15:10,535 For you Dad. 259 00:15:10,676 --> 00:15:13,236 You sure have a soft spot for him, don't you? 260 00:15:13,579 --> 00:15:20,007 I love that old time craftsmanship. Let's do it for him... 261 00:15:30,963 --> 00:15:32,555 Don't be ridiculous. 262 00:15:32,665 --> 00:15:37,364 Something with a razor sharp head just attacked the people in #401. 263 00:15:37,536 --> 00:15:38,525 Don't ask me! 264 00:15:38,637 --> 00:15:39,865 This is a public nuisance. 265 00:15:39,972 --> 00:15:40,961 Go away! 266 00:15:42,508 --> 00:15:43,099 Stop it! 267 00:15:43,208 --> 00:15:44,004 Let me look! 268 00:15:44,109 --> 00:15:45,269 I'll sue you! 269 00:15:45,611 --> 00:15:48,671 Oh, look, it's a Martian! 270 00:15:48,781 --> 00:15:52,342 That's my wife, my wife! 271 00:15:52,451 --> 00:15:54,043 Stop it! 272 00:15:54,954 --> 00:15:57,548 Don't! She hates flashes! 273 00:16:06,632 --> 00:16:11,592 A big roof makes big snow drifts - Afghani proverb 274 00:16:40,933 --> 00:16:42,628 Hear about the Japanese room? 275 00:16:42,935 --> 00:16:45,130 - Forget it if it's too much. - Not a problem. 276 00:16:45,237 --> 00:16:45,999 But... 277 00:16:46,105 --> 00:16:50,769 But that's real y not my domain, so why not leave it to him? 278 00:16:50,876 --> 00:16:52,036 Thanks for understanding. 279 00:16:52,144 --> 00:16:56,478 I wanted you to get an idea, so I came up with this. 280 00:16:59,785 --> 00:17:01,446 Just an idea. 281 00:17:02,187 --> 00:17:04,212 If you like it, I'll draw up plans. 282 00:17:06,625 --> 00:17:08,092 Wow! 283 00:17:08,193 --> 00:17:10,184 The basic concept is: The Simpler The Better. 284 00:17:10,295 --> 00:17:12,820 I went for perpendicular angles. 285 00:17:12,931 --> 00:17:14,023 Let's go inside. 286 00:17:14,133 --> 00:17:15,031 We can? 287 00:17:15,134 --> 00:17:17,728 Not really. It's just a general idea. 288 00:17:17,836 --> 00:17:20,634 This is the entrance. 289 00:17:20,839 --> 00:17:22,739 I want the living room to be open. 290 00:17:22,841 --> 00:17:26,504 In contrast to the exterior, the 1st floor 's all about horizontal. 291 00:17:26,912 --> 00:17:30,348 No unnecessary vertical lines, in the Schindler Frame style. 292 00:17:30,516 --> 00:17:33,144 As for wall colors, see this window? 293 00:17:33,252 --> 00:17:34,116 Yes. 294 00:17:34,219 --> 00:17:38,383 It maximizes both natural sunlight and resultant shadows. 295 00:17:38,590 --> 00:17:41,753 I want to draw out the inherent texture of the materials. 296 00:17:41,927 --> 00:17:44,395 What's called " soft monotone.'' 297 00:17:44,496 --> 00:17:47,863 Steven Hall adapted this approach from Schindler. 298 00:17:47,966 --> 00:17:49,661 Onto the 2nd floor. 299 00:17:51,170 --> 00:17:55,664 Haven't seen you since we build that professor's mansion together. 300 00:17:55,774 --> 00:17:57,639 That's right. 301 00:17:57,743 --> 00:17:59,404 That was one sturdy house. 302 00:17:59,511 --> 00:18:02,378 Put a lot of time and effort into that one. 303 00:18:02,681 --> 00:18:06,674 Who makes your hearing aid? 304 00:18:07,152 --> 00:18:11,145 We built a professor's house? 305 00:18:11,423 --> 00:18:13,721 You were out with a diabetes attack. 306 00:18:14,226 --> 00:18:16,854 Who did the paint finishes? 307 00:18:17,096 --> 00:18:18,563 It was Morl. 308 00:18:19,131 --> 00:18:22,965 Oh, I remember Mori. 309 00:18:23,068 --> 00:18:25,161 What's he up to now? 310 00:18:25,270 --> 00:18:28,000 Died last year. Hls lungs... 311 00:18:28,140 --> 00:18:30,438 Hey, who makes your hearing aid? 312 00:18:30,542 --> 00:18:32,100 They're dying like flies. 313 00:18:32,211 --> 00:18:34,111 Dldn't Mori run the marathon? 314 00:18:34,213 --> 00:18:37,148 That was old Kurosawa. 315 00:18:37,483 --> 00:18:40,748 The old man, huh. Brings back memories. 316 00:18:40,853 --> 00:18:44,550 He died last month. His lymph nodes... 317 00:18:44,756 --> 00:18:47,452 The old man died? 318 00:18:49,561 --> 00:18:53,395 I'm so happy to be working with you again, chief. 319 00:18:53,499 --> 00:18:54,796 I'm serious. 320 00:18:54,900 --> 00:18:58,301 Me too, back with the old gang. 321 00:18:59,238 --> 00:19:02,332 Makes it worth still being alive al these years. 322 00:19:02,541 --> 00:19:06,477 Hey, does your hearing aid work? C'mon, man... 323 00:19:06,578 --> 00:19:11,675 Listen guys, my heart actually stopped beating last year. 324 00:19:11,817 --> 00:19:13,079 I'm officially disabled. 325 00:19:16,755 --> 00:19:20,589 Yanagisawa called to say he's late. The traffic's really bad. 326 00:19:20,893 --> 00:19:21,757 Please. 327 00:19:21,860 --> 00:19:23,122 Thank you. 328 00:19:24,596 --> 00:19:27,030 Suga will apply for the permits. 329 00:19:27,199 --> 00:19:28,632 Not you, Dad? 330 00:19:28,800 --> 00:19:33,362 I've got a second class license, so I can't get any permits. 331 00:19:33,539 --> 00:19:35,507 Suga's is first class. 332 00:19:35,774 --> 00:19:36,934 Very nice to meet you. 333 00:19:37,042 --> 00:19:39,135 I hope I can be of help. 334 00:19:40,979 --> 00:19:44,346 His father's an architect, too. 335 00:19:44,550 --> 00:19:46,040 I see. 336 00:19:46,251 --> 00:19:49,243 My son-in-law writes TV scripts. 337 00:19:49,454 --> 00:19:50,682 I see. 338 00:19:50,789 --> 00:19:53,485 His scripts have a satirical touch. Wonderful stuff. 339 00:19:54,059 --> 00:19:56,653 Watch your sugar intake, Dad. 340 00:19:56,828 --> 00:20:00,059 I'm fine. Workmen need their energy. 341 00:20:00,933 --> 00:20:01,865 Yanagisawa. 342 00:20:01,967 --> 00:20:03,059 I'll get it. 343 00:20:07,773 --> 00:20:11,971 Oh, chief, have a look at our last job. 344 00:20:13,512 --> 00:20:16,970 Great house. It looks really sturdy. 345 00:20:17,749 --> 00:20:19,944 These new houses are no good. 346 00:20:20,552 --> 00:20:23,350 They only care how it looks. 347 00:20:25,057 --> 00:20:26,024 Yanagisawa. 348 00:20:26,124 --> 00:20:27,421 Sorry to be late. 349 00:20:27,659 --> 00:20:31,459 May I introduce Yanagisawa, he's designing the house. 350 00:20:31,697 --> 00:20:32,789 My father . 351 00:20:33,632 --> 00:20:35,259 I'm Iwata. 352 00:20:35,367 --> 00:20:37,631 I'm Yanagisawa. 353 00:20:39,304 --> 00:20:40,601 This is the architect. 354 00:20:40,772 --> 00:20:43,002 I'm with Suga Architects. 355 00:20:43,875 --> 00:20:45,274 He's handling the permits. 356 00:20:45,377 --> 00:20:46,344 Nice to meet you. 357 00:20:46,445 --> 00:20:47,503 Llkewlse. 358 00:20:48,046 --> 00:20:49,240 Are they ready? 359 00:20:52,017 --> 00:20:54,952 Let's sit here. Dad, take a seat. 360 00:20:55,454 --> 00:20:58,446 Well, this is the general idea I'm working with. 361 00:21:02,394 --> 00:21:03,861 Such details... 362 00:21:03,962 --> 00:21:05,293 Wonderful. 363 00:21:09,167 --> 00:21:11,727 There may be some adjustments, of course. 364 00:21:18,777 --> 00:21:22,269 You drew these? 365 00:21:22,981 --> 00:21:24,175 Yes. 366 00:21:25,050 --> 00:21:26,950 Just what you'd expect... 367 00:21:27,419 --> 00:21:30,752 From an Art school graduate. 368 00:21:31,690 --> 00:21:33,021 What do you think? 369 00:21:33,458 --> 00:21:35,289 It won't work. 370 00:21:36,428 --> 00:21:37,622 What's the... 371 00:21:37,829 --> 00:21:40,389 It violates construction code. 372 00:21:40,499 --> 00:21:41,659 Violates code? 373 00:21:41,767 --> 00:21:46,295 Your land is zoned exclusively for Class 1 homes. 374 00:21:46,405 --> 00:21:49,863 You can't just go and build to any height you please. 375 00:21:50,342 --> 00:21:52,936 You'll never get a permit for this. 376 00:21:54,980 --> 00:21:56,914 What if we ignore that? 377 00:21:57,416 --> 00:21:58,940 They'll tear it down. 378 00:22:04,690 --> 00:22:07,090 I'm sorry, but... 379 00:22:11,330 --> 00:22:15,426 You'll have to start over again. 380 00:22:18,770 --> 00:22:21,432 This is giving me a headache. 381 00:22:21,673 --> 00:22:23,402 Don't worry about me. 382 00:22:23,608 --> 00:22:26,736 As long as I get a bigger study, I'm fine. 383 00:22:44,996 --> 00:22:48,056 Those plans are hopeless. They'll never work. 384 00:22:48,200 --> 00:22:50,293 Why are you so negative? 385 00:22:50,402 --> 00:22:53,667 Yanagisawa said he'll rethink them. 386 00:22:53,839 --> 00:22:57,673 What are you gonna do? Suga's in a real bind, here. 387 00:22:57,776 --> 00:22:59,107 Suga, talk to her? 388 00:22:59,211 --> 00:23:01,008 Oh, no thank you. 389 00:23:05,484 --> 00:23:08,453 We've already hired him. 390 00:23:08,820 --> 00:23:13,883 We've made our decislon. Can't you try to be more generous? 391 00:23:16,061 --> 00:23:18,928 In any case, these are useless. 392 00:23:19,865 --> 00:23:22,732 Just in case, you draw up some plans. 393 00:23:24,136 --> 00:23:26,934 But what about your daughter? 394 00:23:27,038 --> 00:23:30,599 If it comes to that, I'll talk to her. 395 00:23:31,877 --> 00:23:33,708 I'l do my best. 396 00:23:34,513 --> 00:23:37,539 You live in a house for decades. 397 00:23:37,949 --> 00:23:40,440 You can't just throw it together. 398 00:23:47,826 --> 00:23:49,088 Come in. 399 00:23:50,095 --> 00:23:52,086 Thanks for coming over. 400 00:23:52,197 --> 00:23:54,791 My wife wanted to join us but she's got school now. 401 00:23:54,900 --> 00:23:58,165 Unfortunately, I'm on my way out, too. 402 00:23:58,270 --> 00:23:59,635 I won't be long. 403 00:23:59,738 --> 00:24:02,502 We can leave together in 5 minutes. 404 00:24:03,108 --> 00:24:04,200 Come on in. 405 00:24:05,811 --> 00:24:07,745 Hey, rise and shine. 406 00:24:08,980 --> 00:24:10,311 Take a seat. 407 00:24:17,556 --> 00:24:21,822 About yesterday, I just hadn't done my homework. 408 00:24:22,093 --> 00:24:24,459 Well, neither had we. 409 00:24:24,563 --> 00:24:27,327 I need 3 days to draw up new plans. 410 00:24:27,666 --> 00:24:28,860 That'll be great. 411 00:24:40,245 --> 00:24:43,772 Say, you write that TV series "Nutty Apartments?" 412 00:24:43,882 --> 00:24:44,814 Well, yes. 413 00:24:44,916 --> 00:24:47,043 Where do you get those ideas? 414 00:24:47,152 --> 00:24:49,882 You could say I eke them out of myself by sheer force. 415 00:24:49,988 --> 00:24:52,013 That's hard work, every week. 416 00:24:52,123 --> 00:24:53,283 It is. 417 00:24:56,394 --> 00:24:58,385 Yanagisawa, hurry. 418 00:24:58,497 --> 00:24:59,486 What? 419 00:25:00,298 --> 00:25:02,163 She's about to roll... 420 00:25:04,936 --> 00:25:08,804 You can't expose yourself like that in front of a guest! 421 00:25:08,907 --> 00:25:11,273 Hurry up and turn over! 422 00:25:11,910 --> 00:25:13,138 Turn over ! 423 00:25:15,914 --> 00:25:17,609 I just restored thls. 424 00:25:17,716 --> 00:25:21,015 I'm on my way to deliver it now. Can I give you a lift? 425 00:25:30,028 --> 00:25:32,155 Sorry, be right back. 426 00:25:32,264 --> 00:25:33,526 Go right ahead. 427 00:25:36,201 --> 00:25:38,999 Any problems since then? 428 00:25:39,137 --> 00:25:42,300 The cabinet windows are a little heavy. 429 00:25:42,407 --> 00:25:47,242 That glass ls kind of thick. It's got its own charm, but... 430 00:25:47,345 --> 00:25:49,905 I'll take a look. We can change it. 431 00:25:50,015 --> 00:25:53,678 I think you should wear that apron a little lower. 432 00:25:53,785 --> 00:25:55,218 Oh. 433 00:25:57,923 --> 00:25:58,912 This place too? 434 00:25:59,024 --> 00:26:02,391 I know the manager, so I just lent a hand. 435 00:26:03,028 --> 00:26:04,689 It's great. 436 00:26:05,063 --> 00:26:06,724 Sorry, call waiting. 437 00:26:07,632 --> 00:26:10,624 I found this table in New York. 438 00:26:10,869 --> 00:26:14,100 Really? It's got real heft. 439 00:26:14,839 --> 00:26:17,774 How would I know? Find it yourself. 440 00:26:19,444 --> 00:26:21,105 Are you the president? 441 00:26:21,212 --> 00:26:22,509 I guess I am. 442 00:26:22,614 --> 00:26:24,241 But you're so young. 443 00:26:24,349 --> 00:26:27,580 I quit my former job and started it with friends. 444 00:26:27,686 --> 00:26:30,814 It's just me now. Excuse me. 445 00:26:31,756 --> 00:26:34,520 Just go buy it, go for it. 446 00:26:36,294 --> 00:26:37,955 Wait a sec. What? 447 00:26:38,063 --> 00:26:40,054 Go outside, you're making a racket. 448 00:26:41,633 --> 00:26:42,964 Hang up. 449 00:26:43,702 --> 00:26:44,726 Gotta call you back. 450 00:26:44,836 --> 00:26:45,825 Now! 451 00:26:47,739 --> 00:26:50,003 Go gossip at Starbucks. 452 00:26:50,141 --> 00:26:54,043 This place is all about atmosphere. That's the whole concept. 453 00:26:56,147 --> 00:26:59,947 I've never actually worked for a company. 454 00:27:00,485 --> 00:27:02,612 After college... 455 00:27:03,288 --> 00:27:06,280 He told me to go "gosslp at Starbucks." 456 00:27:16,301 --> 00:27:19,429 Which of you assholes picked on my girl? 457 00:27:24,109 --> 00:27:26,077 Use the phone outside. 458 00:27:27,445 --> 00:27:28,912 Who the hell are you? 459 00:27:29,014 --> 00:27:31,505 You don't belong here. 460 00:27:57,142 --> 00:28:00,305 Oh, we'll pay their check. 461 00:28:00,445 --> 00:28:01,673 Thank you. 462 00:28:11,289 --> 00:28:12,483 Excuse me. 463 00:28:26,504 --> 00:28:30,702 He says he'll finish the new plans by Friday, so let's just wait. 464 00:28:30,875 --> 00:28:32,137 I'm hungry. 465 00:28:32,243 --> 00:28:34,177 Right up. Sukiyaki OK? 466 00:28:34,279 --> 00:28:35,803 We have that nice beef. 467 00:28:35,914 --> 00:28:36,744 Great. 468 00:28:36,848 --> 00:28:38,748 Yanagisawa wasn't down? 469 00:28:38,850 --> 00:28:40,408 Didn't seem like it. 470 00:28:40,518 --> 00:28:43,112 Oh, good. You stay on top of it, OK? 471 00:28:43,221 --> 00:28:45,655 We can leave the rest up to them. 472 00:28:47,425 --> 00:28:48,551 Aren't you worried? 473 00:28:48,660 --> 00:28:52,994 Sure, but I've got my own work to do. 474 00:28:53,431 --> 00:28:55,490 Doesn't it matter to you? 475 00:28:55,600 --> 00:28:56,931 That's not fair. 476 00:28:57,035 --> 00:28:58,366 Whatever. 477 00:28:58,803 --> 00:29:00,395 I'm doing my best... 478 00:29:01,973 --> 00:29:03,941 This solves the permit problem. 479 00:29:04,042 --> 00:29:06,101 It's looking good, isn't it? 480 00:29:06,211 --> 00:29:09,510 You can see it from different angles. 481 00:29:09,714 --> 00:29:12,308 Looking good, looking good. 482 00:29:12,417 --> 00:29:13,679 And your wife? 483 00:29:13,785 --> 00:29:15,514 She's put me in charge. 484 00:29:16,054 --> 00:29:17,043 Father? 485 00:29:18,123 --> 00:29:18,919 Got a pen? 486 00:29:19,023 --> 00:29:21,218 Yes, here. 487 00:29:21,526 --> 00:29:22,686 What do you say? 488 00:29:22,794 --> 00:29:24,284 Hey, wait, what are you doing? 489 00:29:24,395 --> 00:29:25,384 Central pillar. 490 00:29:25,497 --> 00:29:27,362 You don't need a pillar there! 491 00:29:28,333 --> 00:29:31,029 What's a house without a central pillar. 492 00:29:31,636 --> 00:29:36,164 You need to rethink your ideas. 493 00:29:36,407 --> 00:29:39,638 Hey, what have we here? 494 00:29:39,744 --> 00:29:40,802 What? 495 00:29:41,045 --> 00:29:42,205 Look at this. 496 00:29:43,047 --> 00:29:46,244 This way, the main door opens in. 497 00:29:46,351 --> 00:29:49,252 You're right. Good thing you caught it. 498 00:29:49,354 --> 00:29:51,379 What a joke. 499 00:29:51,489 --> 00:29:53,252 It's supposed to open in. 500 00:29:53,358 --> 00:29:55,519 What... did you just say? 501 00:29:55,627 --> 00:29:58,027 I want it to open in. 502 00:29:58,396 --> 00:30:00,387 Hear that, Suga? 503 00:30:00,498 --> 00:30:03,524 What, is it a huge problem? 504 00:30:04,435 --> 00:30:07,495 I've never heard of a door that opens in. 505 00:30:07,605 --> 00:30:09,266 Most American houses... 506 00:30:09,374 --> 00:30:12,810 Where the hell are we! I thought this was Japan! 507 00:30:12,911 --> 00:30:14,742 My inspiration is Americanism. 508 00:30:14,846 --> 00:30:19,647 Then get yourself an American contractor! I'm not up to it. 509 00:30:19,884 --> 00:30:21,283 Father. 510 00:30:23,454 --> 00:30:24,887 Naosuke. 511 00:30:25,857 --> 00:30:29,258 Sorry but I just quit. 512 00:30:29,360 --> 00:30:30,520 Please, wait. 513 00:30:30,628 --> 00:30:34,997 I sympathlze, but Western houses are built on bigger lots. 514 00:30:35,099 --> 00:30:36,157 Let me... 515 00:30:36,267 --> 00:30:40,397 Japanese building is all about how to maximize limited space. 516 00:30:40,505 --> 00:30:43,167 And so our doors open out. 517 00:30:43,274 --> 00:30:46,368 But take another look, Suga san. I've added 518 00:30:46,477 --> 00:30:49,776 extra space in the front hall for just that reason. 519 00:30:49,881 --> 00:30:51,644 Oh, I see your point. 520 00:30:51,749 --> 00:30:53,580 Take a closer look. 521 00:31:04,963 --> 00:31:06,863 Never seen such a thing. 522 00:31:10,501 --> 00:31:12,264 I know, I know. 523 00:31:13,471 --> 00:31:16,531 What if it swung both ways, llke a Western saloon? 524 00:31:16,641 --> 00:31:18,802 That's not the point. 525 00:31:19,177 --> 00:31:21,611 I've never seen one like it! 526 00:31:26,150 --> 00:31:27,879 Oh, man. 527 00:31:30,688 --> 00:31:34,249 It's really complicated, isn't it? Building a house. 528 00:31:34,359 --> 00:31:36,554 Maybe we should've just bought one. 529 00:31:37,328 --> 00:31:39,387 Just kidding. 530 00:31:39,497 --> 00:31:43,092 The chief's so serious, he doesn't get my jokes. 531 00:31:43,268 --> 00:31:44,132 Naosuke. 532 00:31:44,235 --> 00:31:45,463 Yes, Father. 533 00:31:45,603 --> 00:31:47,230 This maestro here. 534 00:31:47,338 --> 00:31:51,741 Hasn't really been on many construction sites, has he? 535 00:31:51,943 --> 00:31:54,810 It's the first time he's designed a house. 536 00:31:54,913 --> 00:31:56,346 My specialty is furniture. 537 00:31:56,447 --> 00:31:59,712 I don't care what your damn specialty is. 538 00:31:59,851 --> 00:32:02,684 You gotta know the nuts and bolts. 539 00:32:03,655 --> 00:32:05,919 What a waste of time. 540 00:32:06,024 --> 00:32:08,857 Excuse me, but I've got experience. 541 00:32:08,960 --> 00:32:09,927 You do? 542 00:32:10,028 --> 00:32:12,189 Rart-time construction work in the U.S. 543 00:32:12,397 --> 00:32:13,921 Part-time... 544 00:32:16,968 --> 00:32:21,428 Chief, you should learn more about architectural styles. 545 00:32:21,940 --> 00:32:24,909 Your way isn't necessarily the only way. 546 00:32:29,714 --> 00:32:31,579 Father, watch your salt intake. 547 00:32:31,683 --> 00:32:33,310 Don't worry, Naosuke. 548 00:32:34,619 --> 00:32:37,383 Workmen on construction sites sweat! 549 00:32:56,841 --> 00:32:58,741 The way I see it, 550 00:32:59,110 --> 00:33:04,104 Dad's only ever built houses the old-fashioned way, so he's at a loss. 551 00:33:04,649 --> 00:33:06,412 That chief... 552 00:33:06,684 --> 00:33:10,916 But we want you to design the house your way. 553 00:33:11,255 --> 00:33:12,847 So you just go right ahead. 554 00:33:12,957 --> 00:33:14,083 Right ahead. 555 00:33:16,327 --> 00:33:19,319 And what about the door, then? 556 00:33:25,069 --> 00:33:30,063 The truth is, it doesn't matter 557 00:33:30,408 --> 00:33:31,670 which way the door opens. 558 00:33:31,776 --> 00:33:35,041 Well, if that's how you feel... 559 00:33:35,580 --> 00:33:36,979 That's now what I... 560 00:33:38,049 --> 00:33:41,280 Can't you save his pride? 561 00:33:42,420 --> 00:33:45,878 Have it open out? 562 00:33:47,792 --> 00:33:49,419 Well, I guess. 563 00:33:49,827 --> 00:33:51,954 I'm sorry. 564 00:33:52,663 --> 00:33:54,221 I don't... 565 00:33:54,432 --> 00:33:58,493 Actually, Dad used to do interiors, too. 566 00:33:58,669 --> 00:33:59,829 I see. 567 00:34:00,905 --> 00:34:02,065 Sorry... 568 00:34:02,273 --> 00:34:04,764 Not design, but finish work. 569 00:34:04,876 --> 00:34:09,370 Actually, the two of you have a lot in common. 570 00:34:17,055 --> 00:34:19,683 This is it, this is it. 571 00:34:19,957 --> 00:34:22,448 This is the house I wanted to build. 572 00:34:23,661 --> 00:34:25,925 Oh, don't trouble yourself. 573 00:34:26,030 --> 00:34:29,397 Now these are what I call professional drawings. 574 00:34:29,500 --> 00:34:30,694 Much obliged. 575 00:34:31,169 --> 00:34:35,367 This curving veranda. Has that storybook feel. 576 00:34:35,473 --> 00:34:39,500 I had to consider that it's a home for a young couple. 577 00:34:40,278 --> 00:34:42,769 I'll talk to Tamiko about it. 578 00:34:42,880 --> 00:34:47,317 Your third house is the perfect one - ancient Japanese proverb 579 00:34:53,124 --> 00:34:55,285 So you found a great property. 580 00:34:55,393 --> 00:34:56,655 Thanks to you, Mother. 581 00:34:56,761 --> 00:34:57,785 Not at all. 582 00:34:57,895 --> 00:34:58,554 Why? 583 00:34:58,663 --> 00:35:01,860 Mother told us the feng-shui on the property was good. 584 00:35:01,999 --> 00:35:05,196 That land lies directly south-southeast of here. 585 00:35:05,336 --> 00:35:09,932 If you move south-southeast by next year, you'll have great luck. 586 00:35:10,074 --> 00:35:11,564 Show me the plans. 587 00:35:11,676 --> 00:35:13,075 They're not final yet. 588 00:35:13,211 --> 00:35:14,872 The front door can't face east. 589 00:35:15,012 --> 00:35:16,411 Really? 590 00:35:17,081 --> 00:35:19,242 Or your husband will stop coming home. 591 00:35:19,784 --> 00:35:21,012 Which way's east? 592 00:35:21,285 --> 00:35:22,582 This way. 593 00:35:22,687 --> 00:35:25,053 Fine, t's facing south. 594 00:35:25,156 --> 00:35:26,851 Oh, good. 595 00:35:26,991 --> 00:35:28,720 What's this, the study? 596 00:35:29,327 --> 00:35:34,026 The study, the master's room, should face northwest. 597 00:35:34,132 --> 00:35:35,064 What'll we do? 598 00:35:35,166 --> 00:35:37,464 That's enough. Go home. 599 00:35:37,835 --> 00:35:40,599 But you're older than my son, so maybe... 600 00:35:41,172 --> 00:35:44,938 But really, his study should be closer to the living room. 601 00:35:45,042 --> 00:35:49,138 He's tends to brood, so it's bad for him to be isolated. 602 00:35:49,247 --> 00:35:50,680 Should've sald so sooner. 603 00:35:50,781 --> 00:35:52,612 Should've shown me sooner. 604 00:35:52,783 --> 00:35:55,047 I'll speak to my father about it. 605 00:35:55,419 --> 00:35:58,013 It's just an idea. It's not such a big deal. 606 00:35:58,122 --> 00:36:01,853 The thing is, you build the house your way. 607 00:36:02,059 --> 00:36:04,653 Our ancestors gave us feng-shul. 608 00:36:04,762 --> 00:36:09,995 But take the advice you like and then do what you want. 609 00:36:10,134 --> 00:36:11,123 Sure. 610 00:36:11,235 --> 00:36:15,899 But, since you're building, might as well as make it auspicious. 611 00:36:16,240 --> 00:36:18,231 Does the kitchen face south? 612 00:36:19,677 --> 00:36:21,440 Great, you've thought it out. 613 00:36:21,546 --> 00:36:23,537 And the bedroom faces... north. 614 00:36:23,648 --> 00:36:25,980 It really should face west... 615 00:36:26,117 --> 00:36:30,076 Oh, I know! You need a small pond in the garden. 616 00:36:30,188 --> 00:36:33,214 A heart-shaped pond in the south brings luck! 617 00:36:33,324 --> 00:36:34,655 Tell your father, OK? 618 00:36:34,759 --> 00:36:37,057 Where's the washing machine? 619 00:36:37,562 --> 00:36:40,759 "Build the house your way," with all those conditlons? 620 00:36:40,865 --> 00:36:43,356 They're just suggestions, you know. 621 00:36:43,467 --> 00:36:45,992 Now she says the bedroom should face west. 622 00:36:46,103 --> 00:36:48,094 Forget the pond. What a pain to clean. 623 00:36:48,206 --> 00:36:51,107 Remember my friend Iriuchijima? 624 00:36:51,342 --> 00:36:54,334 His parents had a pond in their garden, 625 00:36:54,445 --> 00:36:57,175 with a really big Mannequin Ris. 626 00:36:57,281 --> 00:36:58,179 Huh... 627 00:36:58,382 --> 00:37:00,680 In Belglum, it brings luck. 628 00:37:01,185 --> 00:37:04,882 I don't believe it. It looked so silly. 629 00:37:04,989 --> 00:37:07,423 You can't take all that stuff seriously. 630 00:37:08,626 --> 00:37:13,461 So the washing machine should face south, but in my study? 631 00:37:20,905 --> 00:37:21,701 Hello. 632 00:37:21,806 --> 00:37:25,367 Naosuke? Can I speak to Tamiko? 633 00:37:25,476 --> 00:37:27,034 Just one more thing. 634 00:37:27,144 --> 00:37:28,668 Hold on. 635 00:37:30,781 --> 00:37:31,941 My Mom. 636 00:37:45,763 --> 00:37:47,355 Hi, it's Tamiko. 637 00:37:47,465 --> 00:37:51,993 Llsten, about the toilet. There's only one on the 2nd floor. 638 00:37:52,270 --> 00:37:55,398 You really need one on the 1st floor, too. 639 00:37:56,507 --> 00:38:00,876 A house with no 1st floor toilet lasts only 3 generations! 640 00:38:00,978 --> 00:38:04,141 What a horrible thought! I'm begging you. 641 00:38:04,248 --> 00:38:07,240 Speak to your father about it, OK? 642 00:38:08,719 --> 00:38:11,779 If you're going to have a toilet, I'd say here. 643 00:38:11,956 --> 00:38:15,949 It's near the entrance, convenient for guests. 644 00:38:16,060 --> 00:38:17,152 What do you think? 645 00:38:17,261 --> 00:38:19,695 The end of the hall facing south. 646 00:38:20,431 --> 00:38:21,898 Hey, hey. 647 00:38:22,500 --> 00:38:25,731 You never make a toilet face south. 648 00:38:25,936 --> 00:38:28,632 The trouble with amateurs... 649 00:38:30,141 --> 00:38:32,132 Why waste sunlight on a toilet? 650 00:38:32,243 --> 00:38:35,701 You don't get it. You want it bathed in sunlight. 651 00:38:36,280 --> 00:38:38,646 Bathrooms always face north. 652 00:38:38,749 --> 00:38:41,741 Making a bathroom dark is outdated. 653 00:38:44,188 --> 00:38:46,418 I'm taking a leak. 654 00:38:49,860 --> 00:38:51,054 Excuse me. 655 00:38:53,297 --> 00:38:55,959 Miss, where's the bathroom? 656 00:38:58,369 --> 00:39:03,534 Which means... Due north. Thank you! 657 00:39:07,812 --> 00:39:09,939 On the northern... 658 00:39:10,114 --> 00:39:14,210 boulevard of bars... 659 00:39:14,452 --> 00:39:16,716 You really need one on the 1st floor? 660 00:39:16,821 --> 00:39:21,019 Without one, the house is doomed after 3 generations, oh boy. 661 00:39:21,292 --> 00:39:22,816 What am I supposed to do? 662 00:39:23,694 --> 00:39:26,686 You decide. It's your house, after all. 663 00:39:33,437 --> 00:39:34,768 I know. 664 00:39:35,239 --> 00:39:38,333 We'll have 2. One north, one south. 665 00:39:38,509 --> 00:39:41,000 Who needs so many toilets? 666 00:39:41,112 --> 00:39:42,545 It was the only way. 667 00:39:42,646 --> 00:39:44,136 And the 2nd floor? 668 00:39:44,248 --> 00:39:45,112 Another one. 669 00:39:45,216 --> 00:39:48,515 What do we need so many tollets for? 670 00:39:48,619 --> 00:39:49,313 Just 3. 671 00:39:49,420 --> 00:39:51,388 A house full of toilets! Yuck! 672 00:39:51,489 --> 00:39:53,548 We can brag about them. 673 00:39:54,392 --> 00:39:57,190 Further right. 674 00:39:57,595 --> 00:40:00,621 That's it, that's it. 675 00:40:01,365 --> 00:40:02,491 All right. 676 00:40:03,167 --> 00:40:06,466 Shoot over here, over here! 677 00:40:07,037 --> 00:40:10,131 What's that maestro doing? 678 00:40:10,241 --> 00:40:12,903 He's never been on time. 679 00:40:13,043 --> 00:40:14,908 He's no good, no good. 680 00:40:15,012 --> 00:40:16,843 He's got lots of other work. 681 00:40:16,947 --> 00:40:18,744 Here he is, he's here. 682 00:40:20,951 --> 00:40:23,146 Can you get a table? 683 00:40:23,254 --> 00:40:24,243 Right. 684 00:40:25,222 --> 00:40:29,556 What the hell time does he think it is? 685 00:40:31,095 --> 00:40:35,293 The measurement here? Maestro? 686 00:40:35,533 --> 00:40:36,727 It's there. 687 00:40:36,834 --> 00:40:38,165 What's this "7" here? 688 00:40:38,269 --> 00:40:39,531 7 inches. 689 00:40:39,970 --> 00:40:41,494 Inches? 690 00:40:43,374 --> 00:40:46,935 I've never built a house in inches. 691 00:40:47,044 --> 00:40:49,740 Precisely the problem with Japanese architecture. 692 00:40:49,847 --> 00:40:50,814 C'mere. 693 00:40:51,182 --> 00:40:55,915 The design's Western, but cut to Japanese sizes, so it's miniaturized. 694 00:40:56,020 --> 00:40:59,820 All wood here s cut to Japanese measurements. 695 00:41:00,891 --> 00:41:05,419 So if you re-cut in inches, it's a lot of extra work. 696 00:41:05,529 --> 00:41:08,726 Sure it's extra work, but I say it's essential. 697 00:41:08,833 --> 00:41:09,822 I know! 698 00:41:09,934 --> 00:41:12,402 Who do you think you are? 699 00:41:12,736 --> 00:41:14,601 Can't you use inches? 700 00:41:15,873 --> 00:41:17,704 It comes down to money. 701 00:41:17,808 --> 00:41:19,537 Inches cost more? 702 00:41:19,643 --> 00:41:20,974 It's not economical. 703 00:41:21,078 --> 00:41:25,139 If you cut a 30 inch plank from a standard Japanese board, 704 00:41:25,249 --> 00:41:27,410 you waste this much. 705 00:41:27,518 --> 00:41:29,145 I see... 706 00:41:30,921 --> 00:41:32,252 I can't! 707 00:41:33,157 --> 00:41:36,524 Build a house in inches, dammit! 708 00:41:38,128 --> 00:41:39,390 Slr. 709 00:41:43,667 --> 00:41:45,658 Let's use the Japanese way. 710 00:41:51,275 --> 00:41:52,299 Chief! 711 00:41:52,409 --> 00:41:53,273 Yeah! 712 00:41:53,377 --> 00:41:56,938 Gotta bury the well. Need you here! 713 00:41:57,047 --> 00:41:58,207 Be right there. 714 00:41:58,482 --> 00:42:02,885 And off I go... 715 00:42:11,295 --> 00:42:12,694 Yagida san. 716 00:42:19,570 --> 00:42:20,730 The wrong prayer... 717 00:42:29,780 --> 00:42:32,908 You're really good to your father. 718 00:42:33,017 --> 00:42:35,247 But all these disagreements. 719 00:42:35,352 --> 00:42:38,344 Don't worry, you can count on your Dad. 720 00:42:41,358 --> 00:42:42,450 Here. 721 00:42:45,663 --> 00:42:46,925 The wrong prayer... 722 00:42:47,031 --> 00:42:50,125 We used to call a real priest. 723 00:42:50,234 --> 00:42:51,223 The pipe? 724 00:42:51,335 --> 00:42:54,600 So the water god can breathe. 725 00:42:54,705 --> 00:42:56,002 Wow, that's neat. 726 00:42:56,106 --> 00:42:58,506 OK, cover it with earth. 727 00:43:05,149 --> 00:43:08,915 Tamiko, you look more and more like your mother. 728 00:43:09,019 --> 00:43:12,182 Is that supposed to make me happy? 729 00:43:13,457 --> 00:43:16,153 Oh, no, no, no... Are you OK? 730 00:43:18,462 --> 00:43:21,898 Building a house at your age is something to be proud of. 731 00:43:22,232 --> 00:43:24,257 We took a 30 year mortgage. 732 00:43:24,368 --> 00:43:27,997 But these days, the banks 733 00:43:28,105 --> 00:43:30,835 don't like to lend money. 734 00:43:30,941 --> 00:43:33,933 You have real credibility with them. 735 00:43:34,044 --> 00:43:35,909 Impressive. 736 00:43:36,180 --> 00:43:38,341 Naosuke, Naosuke. 737 00:43:38,449 --> 00:43:41,384 Yes, Father. Excuse me. 738 00:43:44,655 --> 00:43:47,920 Tamiko, Tamiko, he's my son. 739 00:43:48,025 --> 00:43:50,585 He's your son? 740 00:43:50,694 --> 00:43:54,027 I'm bringing hlm on this job. 741 00:43:54,131 --> 00:43:56,463 Nice to meet you. 742 00:43:56,700 --> 00:43:57,997 Where you goin'! 743 00:43:58,102 --> 00:43:59,433 The W.C. 744 00:43:59,536 --> 00:44:01,299 Not again. 745 00:44:03,807 --> 00:44:05,775 About the maestro. 746 00:44:05,976 --> 00:44:10,106 I hate to tell you. He may be Mr. Modernism and all, 747 00:44:10,214 --> 00:44:15,208 but he's a friggin' amateur when it comes to construction, trust me. 748 00:44:16,053 --> 00:44:17,452 At this rate, 749 00:44:18,055 --> 00:44:21,320 you're never gonna have a house, Naosuke. 750 00:44:21,792 --> 00:44:23,157 So, 751 00:44:24,261 --> 00:44:28,630 sorry for the maestro, but I had Suga draw some other plans. 752 00:44:28,866 --> 00:44:30,128 Show him. 753 00:44:32,436 --> 00:44:35,564 Won't you take it home and 754 00:44:36,206 --> 00:44:38,800 look it over with Tamiko? 755 00:44:39,309 --> 00:44:40,571 Please. 756 00:44:41,478 --> 00:44:44,345 - What are you doing? - Back already? 757 00:44:53,524 --> 00:44:55,287 - What's this? - No good? 758 00:44:55,459 --> 00:44:59,190 Of course not! The 1st floor's all tatami rooms! 759 00:44:59,296 --> 00:45:01,389 It's not a houseboat, you know. 760 00:45:02,866 --> 00:45:06,131 Why'd you even bring it home? 761 00:45:08,172 --> 00:45:10,970 This is getting super complicated. 762 00:45:11,508 --> 00:45:13,533 This house'll be great. 763 00:45:13,644 --> 00:45:16,442 Nicely curving storybook veranda. 764 00:45:16,547 --> 00:45:18,913 Very storybook. 765 00:45:19,183 --> 00:45:22,448 Go ahead and apply for permits early next week. 766 00:45:22,553 --> 00:45:25,147 And the Ground-Breaking Ceremony? 767 00:45:25,255 --> 00:45:27,246 It's Tamlko for you. 768 00:45:29,126 --> 00:45:32,960 Sometime this month. You work it out, OK? 769 00:45:33,063 --> 00:45:34,496 My pleasure. 770 00:45:36,700 --> 00:45:37,860 Yeah. 771 00:45:40,037 --> 00:45:41,971 I want to build this house. 772 00:45:42,206 --> 00:45:45,539 Listen, I hired Yanagisawa. 773 00:45:45,642 --> 00:45:48,406 You can't just do whatever you please! 774 00:45:48,512 --> 00:45:51,242 This house belongs to me and Naosuke. 775 00:45:51,348 --> 00:45:53,873 You just work for us. 776 00:45:54,718 --> 00:45:58,518 If you can't listen to your client, then we'll just have to... 777 00:45:59,089 --> 00:46:00,989 Hire another contractor. 778 00:46:14,505 --> 00:46:17,668 Party's over. Go home. 779 00:46:29,853 --> 00:46:31,980 Tamiko always was... 780 00:46:34,057 --> 00:46:35,115 What? 781 00:46:35,425 --> 00:46:37,757 She always was headstrong. 782 00:46:39,062 --> 00:46:40,654 What's that about? 783 00:46:41,465 --> 00:46:44,798 She always did everything her own way. 784 00:46:45,636 --> 00:46:48,400 Always independent. 785 00:46:48,639 --> 00:46:50,800 Come to think of it, 786 00:46:52,543 --> 00:46:56,240 this is the first time she's asked me for anything. 787 00:46:57,381 --> 00:46:58,643 Really? 788 00:47:00,851 --> 00:47:02,751 And I haven't done, 789 00:47:04,521 --> 00:47:07,547 a single thing to make her happy... 790 00:47:09,993 --> 00:47:15,021 Now that my daughter finally comes to me for help. 791 00:47:28,178 --> 00:47:29,509 Oh, no... 792 00:47:31,815 --> 00:47:33,874 No more toenails left. 793 00:47:41,825 --> 00:47:45,556 Suga? It's me. 794 00:47:46,129 --> 00:47:50,122 I'm awful sorry, but about those permits. 795 00:47:50,234 --> 00:47:54,933 Can you hold off a little? I'm really sorry. 796 00:47:56,440 --> 00:48:01,343 Houses resemble the people who build them - Italian proverb 797 00:48:01,445 --> 00:48:03,936 - Mind your manners! - Okay. 798 00:48:05,115 --> 00:48:06,377 Come over here. 799 00:48:06,717 --> 00:48:08,878 How's the house coming? 800 00:48:08,986 --> 00:48:10,351 Moving along. 801 00:48:10,487 --> 00:48:15,151 I've never built my own home. Is it as hard as they say? 802 00:48:15,392 --> 00:48:18,327 Lots of twists and turns, I'd say. 803 00:48:18,495 --> 00:48:20,622 Twists? 804 00:48:20,898 --> 00:48:21,887 Meat's burning. 805 00:48:22,099 --> 00:48:25,660 I told you not to play with your food. 806 00:48:25,836 --> 00:48:29,431 How're things... with the maestro? 807 00:48:29,539 --> 00:48:30,870 No news from him? 808 00:48:30,974 --> 00:48:33,636 You have to eat your food. 809 00:48:34,111 --> 00:48:36,545 Come to Grandpa, Sweetie. 810 00:48:36,647 --> 00:48:38,638 No word, recently? 811 00:48:39,549 --> 00:48:42,541 Not a peep since then. 812 00:48:42,753 --> 00:48:44,618 I'm sure he's hard at work. 813 00:48:44,888 --> 00:48:47,755 - Who? Who? - It's none of your business. 814 00:48:47,858 --> 00:48:49,758 The designer we hired. 815 00:48:49,860 --> 00:48:52,294 - There a problem? - It's no big deal. 816 00:48:52,396 --> 00:48:55,559 But originally, you'd planned to be building by now. 817 00:48:55,666 --> 00:48:58,692 And you aren't, which means there's a problem. 818 00:48:58,802 --> 00:49:00,599 Cut it out. 819 00:49:01,271 --> 00:49:03,068 You know, I've got 820 00:49:03,473 --> 00:49:06,874 my whole crew on hold. 821 00:49:06,977 --> 00:49:08,205 Oh, really? 822 00:49:08,478 --> 00:49:12,744 Better put 'em to work soon or they'll all starve to death. 823 00:49:13,550 --> 00:49:17,179 Your grandfather is not a toyl 824 00:49:17,554 --> 00:49:18,782 Come over here. 825 00:49:18,889 --> 00:49:20,481 Are the plans delayed? 826 00:49:20,691 --> 00:49:23,251 Come, let's all eat. 827 00:49:24,428 --> 00:49:25,690 How are all the old guys? 828 00:49:25,796 --> 00:49:26,820 They're fine. 829 00:49:26,930 --> 00:49:29,296 You've got your hands full, Father. 830 00:49:29,399 --> 00:49:33,893 I'm fine, but the guys I have standing by... 831 00:49:35,238 --> 00:49:36,671 What is it? 832 00:49:36,807 --> 00:49:40,766 But that's terrible. That's the worst. 833 00:49:41,144 --> 00:49:44,238 When you have a chance, check on Yanagisawa? 834 00:49:44,381 --> 00:49:46,849 - Check? - On the designer. 835 00:49:46,984 --> 00:49:48,576 - Don't bother. - Yanagisawa? 836 00:49:48,685 --> 00:49:50,983 - Not so loud. - Just ignore him. 837 00:49:51,088 --> 00:49:53,522 Thank God, we're renters. 838 00:49:53,623 --> 00:49:58,083 Recklessly build a house, it's just a pile of worries. 839 00:49:58,328 --> 00:50:00,523 OK, time to eat. 840 00:50:06,103 --> 00:50:08,264 The chief's crew is waiting. 841 00:50:08,705 --> 00:50:10,866 My phllosophy is... 842 00:50:11,241 --> 00:50:14,733 first an artist, second a craftsman. 843 00:50:15,112 --> 00:50:18,843 Of course, you have to work to eat. 844 00:50:18,949 --> 00:50:23,215 But I can't afford to squander my talent. 845 00:50:24,988 --> 00:50:26,717 Here's what I think. 846 00:50:27,591 --> 00:50:31,925 The moment the artist bends his principles, he's lost his art. 847 00:50:32,763 --> 00:50:36,631 When the chief sald he couldn't build to inches, 848 00:50:36,800 --> 00:50:39,234 frankly, my interest sank. 849 00:50:40,537 --> 00:50:44,473 But I'm a blg boy. Having taken the job, I'll see it through. 850 00:50:44,708 --> 00:50:48,235 But not as an artist. 851 00:50:48,478 --> 00:50:51,914 From now on, it's just another job to me. 852 00:50:52,049 --> 00:50:54,040 Then meet your deadline! 853 00:50:58,021 --> 00:51:00,182 Isn't that what work's about? 854 00:51:00,424 --> 00:51:03,757 I sensed your passion so we waited. 855 00:51:04,094 --> 00:51:08,428 But if that's your position, then we'll reconsider ours. 856 00:51:09,766 --> 00:51:14,135 You've got 'til the end of this week. Otherwise, we'll find someone else. 857 00:51:16,339 --> 00:51:20,799 I'm... a creative person too. 858 00:51:21,344 --> 00:51:25,110 I can understand how you feel. But you're wrong. 859 00:51:25,982 --> 00:51:28,712 The artlst and the craftsman don't conflict. 860 00:51:29,486 --> 00:51:33,149 Without passion, a craftsman might as well be a machine. 861 00:51:33,623 --> 00:51:36,922 And an artlst who can't sell his work, is just a weirdo. 862 00:51:40,697 --> 00:51:43,928 It's a question of where you compromise. 863 00:51:44,734 --> 00:51:47,931 If you want to consider this just a job, that's fine. 864 00:51:48,672 --> 00:51:51,402 But I don't want to sacrlfice your artistic passion, 865 00:51:51,808 --> 00:51:53,935 and it's not that difficult. 866 00:51:57,280 --> 00:51:59,976 Here's what I want, OK? 867 00:52:01,251 --> 00:52:02,240 Yes. 868 00:52:02,819 --> 00:52:06,050 That you finish the work as an artist, 869 00:52:06,423 --> 00:52:09,221 by the end of the week, like a craftsman. 870 00:52:11,528 --> 00:52:13,189 On one condition. 871 00:52:18,969 --> 00:52:20,903 The front door opens in. 872 00:52:22,439 --> 00:52:24,430 On that, I will not budge. 873 00:52:29,179 --> 00:52:32,945 Ground-Breaking Ceremony 874 00:53:16,793 --> 00:53:18,852 I hereby undertake 875 00:53:18,962 --> 00:53:22,454 the ritual purification of this land. 876 00:53:43,787 --> 00:53:47,746 Thanks for everything. I think it'll be a lovely house. 877 00:53:49,593 --> 00:53:52,926 - Hey, what are they up to? - Purifying the land. 878 00:53:53,029 --> 00:53:55,554 - What are they throwing? - Rice, salt and paper. 879 00:53:55,665 --> 00:53:57,394 Are they going to clean it up? 880 00:53:57,734 --> 00:53:59,292 Um, excuse me. 881 00:54:02,372 --> 00:54:03,339 Here. 882 00:54:03,907 --> 00:54:04,874 Huh? 883 00:54:04,975 --> 00:54:08,069 See that bamboo branch? 884 00:54:08,445 --> 00:54:10,777 Dig under it with this. 885 00:54:10,880 --> 00:54:11,744 Dig? 886 00:54:11,848 --> 00:54:13,873 It's part of the ritual. 887 00:54:14,184 --> 00:54:16,584 You go, " Heave, ho.'' Twice, please. 888 00:54:16,786 --> 00:54:17,946 Be serious about it. 889 00:54:18,054 --> 00:54:19,316 You, too, Tamiko. 890 00:54:19,422 --> 00:54:20,650 Me, too? 891 00:54:20,757 --> 00:54:22,554 Both of you, please. 892 00:54:33,737 --> 00:54:35,364 Please proceed. 893 00:54:37,073 --> 00:54:38,301 Here goes! 894 00:54:39,643 --> 00:54:43,841 Ready, heave, ho. 895 00:55:20,483 --> 00:55:23,748 Architect, the honorable Yanagisawa. 896 00:55:26,556 --> 00:55:28,114 Your turn, maestro. 897 00:55:28,224 --> 00:55:29,452 No, I... 898 00:55:29,626 --> 00:55:30,820 Please. 899 00:55:47,444 --> 00:55:48,604 Ciao. 900 00:55:50,547 --> 00:55:53,539 - What the hell! - The jerk! 901 00:55:55,185 --> 00:55:57,016 Over, over, OK. 902 00:55:57,120 --> 00:55:58,212 Jr .! 903 00:55:59,522 --> 00:56:01,183 That's the last one, chief. 904 00:56:01,758 --> 00:56:03,953 That's it. 905 00:56:27,384 --> 00:56:30,376 It's no use, I'm blocked. Can I go home and think it over? 906 00:56:30,487 --> 00:56:32,921 They're starting to panic on set. 907 00:56:34,991 --> 00:56:39,394 We should really stop wringing laughs out of those monster suits. 908 00:56:39,629 --> 00:56:41,460 How's the house coming? 909 00:56:42,298 --> 00:56:45,392 I have my troubles in that department, too. 910 00:56:45,668 --> 00:56:46,862 Send the e-mail. 911 00:57:00,316 --> 00:57:04,150 My juices stop flowing when there's water north of me. 912 00:57:04,254 --> 00:57:05,915 Could you move? 913 00:57:08,258 --> 00:57:11,386 Got yourself some great pillars. 914 00:57:11,494 --> 00:57:12,483 Yeah. 915 00:57:12,796 --> 00:57:15,765 It'll be one sturdy house. 916 00:57:17,400 --> 00:57:20,927 Be hard put to find a house these days, 917 00:57:21,037 --> 00:57:23,301 built of this quality lumber. 918 00:57:23,406 --> 00:57:26,705 Just like you, chief, giving it your best. 919 00:57:27,377 --> 00:57:31,939 Should be ready for the Roof-Laying Ceremony later this week. 920 00:57:32,649 --> 00:57:35,550 Can't wait for the Japanese room. 921 00:57:38,488 --> 00:57:40,979 Just between you and me. 922 00:57:41,090 --> 00:57:42,148 Yes. 923 00:57:46,062 --> 00:57:49,190 The plans call for 6 tatami mats, 924 00:57:50,433 --> 00:57:54,631 but I gave myself permission to make it 20. 925 00:57:55,071 --> 00:57:59,974 Won't you get in trouble? The maestro'll flip out. 926 00:58:00,710 --> 00:58:03,838 The Japanese room's mine to design as I like. 927 00:58:04,314 --> 00:58:09,411 I gave in on paper, but hey, we're the ones building it. 928 00:58:15,225 --> 00:58:16,419 Roof-Laying Ceremony 929 00:58:16,526 --> 00:58:18,016 What ceremony? 930 00:58:18,261 --> 00:58:21,992 There's all kinds of ceremonies. At the Roof-Laying, 931 00:58:22,232 --> 00:58:27,192 you drink sake, show gratitude for all their work, and pray for a good house. 932 00:58:27,337 --> 00:58:29,737 But we just prayed the other day. 933 00:58:30,139 --> 00:58:32,334 That was the Ground-Breaking. 934 00:58:32,442 --> 00:58:36,811 We prayed to the gods to protect our land, totally different. 935 00:58:37,080 --> 00:58:40,243 You aren't a builder's daughter for nothing. 936 00:58:41,251 --> 00:58:43,378 He wants you to make a speech. 937 00:58:44,387 --> 00:58:46,514 Me? A speech? 938 00:58:46,623 --> 00:58:48,318 I hope Yanagisawa shows. 939 00:58:48,558 --> 00:58:49,650 About what? 940 00:58:49,759 --> 00:58:51,624 What a drag. 941 00:58:52,095 --> 00:58:55,758 I sure hope they'll all listen. 942 00:58:55,999 --> 00:58:59,491 I don't want a repeat of that party at Mom's. 943 00:58:59,669 --> 00:59:01,000 That was hopeless. 944 00:59:01,104 --> 00:59:05,404 Of course they all watched the Filipino dancer next to you. 945 00:59:05,575 --> 00:59:09,011 That was the worst speech. 946 00:59:11,548 --> 00:59:13,345 How many people? 947 00:59:13,449 --> 00:59:15,110 Probably a dozen. 948 00:59:17,654 --> 00:59:19,849 Will they have a microphone? 949 00:59:30,667 --> 00:59:32,396 Once more. 950 00:59:33,236 --> 00:59:35,295 Once more. 951 00:59:43,346 --> 00:59:44,608 You're in the way. 952 00:59:45,782 --> 00:59:47,545 We'll be late, Mom. 953 00:59:48,184 --> 00:59:49,276 Don't worry. 954 01:00:14,677 --> 01:00:16,042 All done! 955 01:00:18,281 --> 01:00:19,339 Bravo, chief! 956 01:00:19,449 --> 01:00:21,417 You're the best! 957 01:00:34,697 --> 01:00:36,255 Hey, hey! 958 01:00:36,366 --> 01:00:37,128 What? 959 01:00:37,233 --> 01:00:39,064 What are these guys doing here? 960 01:00:39,168 --> 01:00:42,934 You said a dozen. I've never seen half these guys. 961 01:00:44,474 --> 01:00:48,376 It's the best being on a job with you. 962 01:00:48,478 --> 01:00:50,036 Thanks. 963 01:00:50,146 --> 01:00:53,946 Time to toast your labors, chief. 964 01:00:54,050 --> 01:00:55,574 Let me pour you one. 965 01:00:55,685 --> 01:00:57,778 Drink up. 966 01:00:59,122 --> 01:01:03,525 That's the way. You're a good looking man, chief. 967 01:01:03,626 --> 01:01:07,528 Don't egg him on too much. It'll go to his head. 968 01:01:07,864 --> 01:01:10,389 Mother, look. 969 01:01:10,800 --> 01:01:14,133 Oh, here you are. 970 01:01:14,303 --> 01:01:15,463 It's so far away. 971 01:01:15,571 --> 01:01:16,936 Yes, it is, whatever. 972 01:01:17,073 --> 01:01:18,267 What is it? 973 01:01:18,374 --> 01:01:21,434 Well, I know it's a little early, 974 01:01:21,544 --> 01:01:25,275 but you're making a pond, so I thought you could use a statue. 975 01:01:25,381 --> 01:01:30,250 This, is my... house-warming present. 976 01:01:30,720 --> 01:01:35,623 It's a Mannequin Pis, supposed to be good luck in Belgium. 977 01:01:37,527 --> 01:01:41,190 I never heard about a pond! What the hell is this! 978 01:01:41,297 --> 01:01:42,924 What's this about a pond here! 979 01:01:43,032 --> 01:01:47,662 Naosuke, didn't you tell your mother we gave up on the pond? 980 01:01:47,770 --> 01:01:49,294 There's no pond here. 981 01:01:49,405 --> 01:01:51,168 Is there a microphone? 982 01:01:53,209 --> 01:01:54,676 Hello. 983 01:01:56,446 --> 01:01:58,846 I came for his speech. 984 01:01:59,048 --> 01:02:03,451 Thank you, the ceremony's over and the party's heating up. 985 01:02:03,553 --> 01:02:05,714 Please, take a look inside. 986 01:02:05,822 --> 01:02:07,756 Where's the pond going... 987 01:02:08,191 --> 01:02:10,421 The pond, in the south. 988 01:02:10,526 --> 01:02:13,723 I'm sure it's over there. 989 01:02:14,330 --> 01:02:15,592 Just put it over there for now. 990 01:02:15,698 --> 01:02:18,132 What pond is she talking about? 991 01:02:22,772 --> 01:02:24,706 Everybody drinking? 992 01:02:29,679 --> 01:02:33,615 Thank God it didn't snow, chief. 993 01:02:34,450 --> 01:02:36,042 Is there a micro... 994 01:02:36,219 --> 01:02:38,619 Oh, a microphone...? 995 01:02:41,324 --> 01:02:43,292 Do you have a minute? 996 01:02:43,726 --> 01:02:48,095 I just noticed, do you mind? That's the Japanese room, right? 997 01:02:48,197 --> 01:02:49,255 Yes. 998 01:02:49,365 --> 01:02:53,028 It feels too big, it's only supposed to be 6 mats. 999 01:02:54,871 --> 01:02:58,398 It's not right. Hey, chief. 1000 01:02:58,941 --> 01:03:01,876 How many mats did you end up going with? 1001 01:03:01,978 --> 01:03:03,377 How many what? 1002 01:03:03,479 --> 01:03:05,276 In the Japanese room. 1003 01:03:05,381 --> 01:03:09,374 The Japanese room has 6 mats, of course. 1004 01:03:09,485 --> 01:03:11,316 Right, Suga? 1005 01:03:12,355 --> 01:03:15,847 It doesn't make sense. 1006 01:03:16,959 --> 01:03:21,362 Weren't you told? The chief ordered a 20 mat room. 1007 01:03:21,464 --> 01:03:23,455 That huge? 1008 01:03:24,200 --> 01:03:25,758 Since when? 1009 01:03:26,302 --> 01:03:27,667 No turning back? 1010 01:03:27,770 --> 01:03:30,762 The structure's already up. 1011 01:03:34,644 --> 01:03:35,975 I'm so sorry. 1012 01:03:36,078 --> 01:03:38,808 I'm fine, but what about you? 1013 01:03:39,148 --> 01:03:41,946 I guess I don't have a choice. 1014 01:03:43,786 --> 01:03:48,746 Hey, folks, time for the man of the house to say a few words. 1015 01:03:49,025 --> 01:03:51,255 Quiet down. 1016 01:03:52,662 --> 01:03:54,994 Here we go. 1017 01:03:56,632 --> 01:03:59,396 The word "house"... 1018 01:03:59,502 --> 01:04:00,526 What's that? 1019 01:04:00,636 --> 01:04:02,729 There they are! 1020 01:04:02,839 --> 01:04:06,002 You're late, hurry up and get ready! 1021 01:04:06,576 --> 01:04:11,309 Folks, these are dancers from my club. 1022 01:04:11,447 --> 01:04:15,281 A celebration dance... 1023 01:04:16,919 --> 01:04:18,352 Yanagisawa... 1024 01:04:22,992 --> 01:04:27,156 Oh, what the hell. Who gives a damn! 1025 01:04:27,296 --> 01:04:30,163 Only you guys know how I feel! 1026 01:04:38,574 --> 01:04:42,203 Even the Arch of Triumph was built by an architect and a builder - A builder 1027 01:04:42,311 --> 01:04:44,211 And the interior? Chosen wall colors yet? 1028 01:04:44,313 --> 01:04:48,841 I'm slck of waiting for him, so he's coming to the site, 1029 01:04:49,051 --> 01:04:50,746 making decisions on the spot. 1030 01:04:51,020 --> 01:04:52,851 That must be tough. 1031 01:04:52,955 --> 01:04:54,752 The Japanese room? 1032 01:04:54,857 --> 01:04:56,586 It's working out just fine. 1033 01:04:56,692 --> 01:05:01,026 How wonderful, Dad, your dream came true. 1034 01:05:01,130 --> 01:05:02,961 You're good to your father. 1035 01:05:03,432 --> 01:05:05,229 What will it look like? 1036 01:05:07,136 --> 01:05:09,900 I want to go with juraku. 1037 01:05:10,206 --> 01:05:11,503 Juraku? 1038 01:05:12,375 --> 01:05:13,842 What's juraku? 1039 01:05:13,943 --> 01:05:15,570 Never heard of it. 1040 01:05:16,279 --> 01:05:21,410 It's kind of rare these days. I'll show you when it's done. 1041 01:05:21,584 --> 01:05:23,984 Makes me so nervous! 1042 01:05:24,153 --> 01:05:26,018 I bet it'll be a real problem. 1043 01:05:26,122 --> 01:05:27,953 You shut up! 1044 01:05:29,025 --> 01:05:31,323 I recommend this one. 1045 01:05:33,429 --> 01:05:35,920 I think it looks great. 1046 01:05:36,699 --> 01:05:37,893 Maestro? 1047 01:05:38,367 --> 01:05:41,803 No fluorescent lights. Incandescents in the study. 1048 01:05:41,938 --> 01:05:43,701 This one, please. 1049 01:05:45,641 --> 01:05:47,802 I want the study to be austere. 1050 01:05:50,313 --> 01:05:56,252 Maestro, uneducated as I am, I can't make this out, Chew... 1051 01:05:56,452 --> 01:05:58,943 Two, Too... 1052 01:05:59,155 --> 01:06:03,114 Tudor style, it's what Frank Lloyd Wright preferred. 1053 01:06:05,528 --> 01:06:06,654 Don't know him. 1054 01:06:06,762 --> 01:06:09,390 You don't have to. Just order it. 1055 01:06:10,232 --> 01:06:11,631 Impossible. 1056 01:06:12,735 --> 01:06:13,599 Why not? 1057 01:06:13,703 --> 01:06:17,537 No time. If we order it now, it's too late. 1058 01:06:17,640 --> 01:06:19,801 It's your job to get it here on time. 1059 01:06:19,909 --> 01:06:24,209 If the maestro had made up his mind, he could have anything. 1060 01:06:24,313 --> 01:06:28,340 Sorry, but you pick from what's available. 1061 01:06:28,651 --> 01:06:30,710 Cut the bullshit and pick one of these! 1062 01:06:30,820 --> 01:06:32,310 There's nothing here! 1063 01:06:32,421 --> 01:06:34,787 Let's order this one. Make a note. 1064 01:06:34,890 --> 01:06:36,448 I'm the designer! 1065 01:06:38,761 --> 01:06:40,490 I'm the contractor. 1066 01:06:41,831 --> 01:06:46,666 It's my job to finish the house on time, maestro. 1067 01:06:47,003 --> 01:06:49,028 We use this one in the study. 1068 01:06:49,138 --> 01:06:53,734 A-45? 1069 01:06:55,378 --> 01:06:58,006 Now he's pissed. 1070 01:06:58,114 --> 01:07:02,278 Let him order you around, it'll never get built, right? 1071 01:07:02,385 --> 01:07:03,545 Right. 1072 01:07:06,756 --> 01:07:08,485 The door won't open! 1073 01:07:08,591 --> 01:07:10,786 Pull it towards you. 1074 01:07:11,127 --> 01:07:14,028 Most doors open out. 1075 01:07:23,572 --> 01:07:25,096 Bye, teacher. 1076 01:07:25,207 --> 01:07:27,402 Bye. 1077 01:07:46,862 --> 01:07:47,988 Hello. 1078 01:07:48,097 --> 01:07:48,995 Hello. 1079 01:07:49,098 --> 01:07:51,191 Great to see you, Tamiko. 1080 01:07:51,333 --> 01:07:54,131 It's coming along. 1081 01:07:55,271 --> 01:07:58,172 I brought you some snacks. 1082 01:07:58,641 --> 01:07:59,733 And now? 1083 01:07:59,842 --> 01:08:02,834 He's choosing colors for the living room. 1084 01:08:02,945 --> 01:08:04,674 White walls are so great. 1085 01:08:04,780 --> 01:08:06,270 Ivory, not white. 1086 01:08:06,382 --> 01:08:10,079 To our way of thinking, it's not a color we'd use. 1087 01:08:10,186 --> 01:08:13,952 White shows dirt, so most people avoid it. 1088 01:08:14,390 --> 01:08:18,986 People use it and it shows wear. That's what we call lived-in. 1089 01:08:19,095 --> 01:08:21,325 Sounds far-fetched to me. 1090 01:08:21,430 --> 01:08:24,957 People don't paint these days, they use cloth. 1091 01:08:25,067 --> 01:08:25,999 Cloth? 1092 01:08:26,102 --> 01:08:27,467 Wallpaper. 1093 01:08:27,570 --> 01:08:30,835 But these days, they've got great wallpaper. 1094 01:08:30,940 --> 01:08:33,431 Don't have to bother with paint. 1095 01:08:34,743 --> 01:08:39,771 I'd like a muted version, 1096 01:08:40,316 --> 01:08:41,647 of this chip. 1097 01:08:41,851 --> 01:08:44,684 That's a custom color. 1098 01:08:44,787 --> 01:08:46,152 Well then, make it. 1099 01:08:50,559 --> 01:08:54,086 Fine, then, it's a good color, done. 1100 01:08:54,430 --> 01:08:56,022 Done, next. 1101 01:08:57,266 --> 01:08:59,234 That's 726-3. 1102 01:08:59,668 --> 01:09:00,965 It's always llke this. 1103 01:09:01,070 --> 01:09:02,162 I feel bad. 1104 01:09:02,271 --> 01:09:04,466 My job is to compromise. 1105 01:09:04,573 --> 01:09:05,767 Maestro. 1106 01:09:06,342 --> 01:09:08,367 It'll be a great house. 1107 01:09:09,178 --> 01:09:10,668 Sorry, move over. 1108 01:09:10,880 --> 01:09:13,405 Maestro, about the bathroom tiles. 1109 01:09:13,716 --> 01:09:15,775 These are the only ones available. 1110 01:09:15,885 --> 01:09:17,045 Fine, you choose. 1111 01:09:17,153 --> 01:09:18,415 Oh, please. 1112 01:09:18,521 --> 01:09:22,981 Go ahead, the maestro says it's up to you, so let's decide. 1113 01:09:23,792 --> 01:09:28,195 But the corners need to be, what's it called, exactly? 1114 01:09:28,297 --> 01:09:30,788 The rounded corner that curves. 1115 01:09:30,900 --> 01:09:32,162 What's that? 1116 01:09:32,268 --> 01:09:33,257 What's up, chief? 1117 01:09:33,369 --> 01:09:37,829 Don't you know? The corner piece has an oriental feel. 1118 01:09:38,040 --> 01:09:41,100 You better start making some sense. 1119 01:09:41,911 --> 01:09:43,776 Just wait a minute. 1120 01:09:45,381 --> 01:09:48,873 Now what? 1121 01:09:53,088 --> 01:09:57,218 If it's too specialized, it'll take time to find. 1122 01:09:58,227 --> 01:10:03,096 You know the kind of tile I mean. 1123 01:10:05,134 --> 01:10:09,070 What the hell is that? What the hell. 1124 01:10:10,940 --> 01:10:13,135 Go with what we've got. 1125 01:10:13,275 --> 01:10:14,742 Dad. 1126 01:10:15,344 --> 01:10:18,313 There's no time, c'mon, OK? 1127 01:10:18,948 --> 01:10:22,145 What exactly am I doing here? Tell me! 1128 01:10:22,251 --> 01:10:25,414 This one and that one. 1129 01:10:27,056 --> 01:10:30,082 What is this pillar doing here! 1130 01:10:30,359 --> 01:10:33,351 The central pillar's the heart of a house! 1131 01:11:38,327 --> 01:11:42,161 Ultimately, your Dad and Yanagisawa are the same. 1132 01:11:42,798 --> 01:11:45,790 They're both craftsman, who believe in themselves. 1133 01:11:45,901 --> 01:11:48,563 That's why they butt heads. 1134 01:11:48,671 --> 01:11:50,434 Maybe you're right. 1135 01:11:50,539 --> 01:11:54,134 If you ask me, they're twins separated at birth. 1136 01:11:58,013 --> 01:12:00,914 He's useless. 1137 01:12:01,583 --> 01:12:06,020 What's his thing? He ask for stuff we don't have on purpose? 1138 01:12:06,121 --> 01:12:08,112 Not necessarily. 1139 01:12:08,290 --> 01:12:13,159 All that fancy crap and always in English, too. 1140 01:12:13,262 --> 01:12:17,756 Well, I don't like it. We got lots of good stuff in Japan. 1141 01:12:18,300 --> 01:12:20,894 Chief, this... 1142 01:12:21,670 --> 01:12:24,935 This might just be "bamboo-tile." 1143 01:12:30,813 --> 01:12:32,075 What's bamboo-tile? 1144 01:12:32,381 --> 01:12:36,875 In old houses, they usually used this tile 1145 01:12:37,186 --> 01:12:40,121 in bathroom corners. 1146 01:12:40,255 --> 01:12:42,519 Hardly see it, these days. 1147 01:12:44,360 --> 01:12:47,887 I'm impressed the maestro knew about it. 1148 01:12:49,798 --> 01:12:51,288 Just might be, chief, 1149 01:12:52,368 --> 01:12:57,169 that he's the one stuck on doing things the old way. 1150 01:12:59,708 --> 01:13:06,773 Wow, this tile brings back memories, are you using it? 1151 01:13:20,929 --> 01:13:22,726 It's coming along. 1152 01:13:23,265 --> 01:13:26,234 White walls aren't bad, are they, chief? 1153 01:13:27,336 --> 01:13:28,667 Not bad... 1154 01:13:28,771 --> 01:13:33,105 We're so used to wallpaper, it'd never occur to us. 1155 01:13:34,176 --> 01:13:35,006 Father. 1156 01:13:35,110 --> 01:13:38,204 Chief, they need you to check the juraku. 1157 01:13:38,313 --> 01:13:39,507 Right. 1158 01:13:40,949 --> 01:13:42,007 Here goes. 1159 01:13:46,088 --> 01:13:48,682 The chief seems to llke it. 1160 01:13:48,791 --> 01:13:51,259 I was aiming for a more muted shade. 1161 01:13:51,360 --> 01:13:53,521 I think it's neat the way it is. 1162 01:13:53,662 --> 01:13:57,428 This house is riddled with compromises, everywhere. 1163 01:14:02,771 --> 01:14:04,466 I'll check out the Japanese room. 1164 01:14:15,784 --> 01:14:16,773 How is it? 1165 01:14:16,885 --> 01:14:18,978 It's uneven there. 1166 01:14:19,254 --> 01:14:20,516 Here? 1167 01:14:21,757 --> 01:14:25,284 Look, Naosuke. That's what we call juraku. 1168 01:14:26,028 --> 01:14:28,929 It erases the boundary between ceiling and wall. 1169 01:14:29,031 --> 01:14:33,991 That's how our ancestors expressed the vastness of the universe. 1170 01:14:34,203 --> 01:14:36,034 Wow, I see. 1171 01:14:37,239 --> 01:14:39,173 Father, do you mind? 1172 01:14:42,077 --> 01:14:45,103 Yanagisawa seems kind of depressed. 1173 01:14:47,115 --> 01:14:51,347 If I recall, he specializes in... 1174 01:14:51,720 --> 01:14:54,018 He's an interior designer. 1175 01:14:55,190 --> 01:14:59,820 Where can I see a place he created? 1176 01:15:03,765 --> 01:15:07,496 I figure it can't hurt to take a look... 1177 01:15:17,279 --> 01:15:19,304 Seriously? 1178 01:15:19,982 --> 01:15:24,510 OK, then I'll work in something on the Mecha-mermaid theme. 1179 01:15:24,820 --> 01:15:27,880 Right, right, right, I understand. 1180 01:15:31,693 --> 01:15:34,594 What would you like? Anything you don't eat? 1181 01:15:34,897 --> 01:15:38,025 Father, why are you so tense? 1182 01:15:38,467 --> 01:15:41,163 It's my first time in such a fancy joint. 1183 01:15:41,270 --> 01:15:44,899 Yanagisawa designed this place. 1184 01:15:45,107 --> 01:15:46,335 He did? 1185 01:15:47,376 --> 01:15:49,310 Seems to be pretty popular. 1186 01:15:50,145 --> 01:15:52,010 It's really elegant, isn't it? 1187 01:15:52,114 --> 01:15:53,604 This table, too... 1188 01:15:54,249 --> 01:15:55,079 I see. 1189 01:15:55,183 --> 01:15:57,777 That's what designers do, after all. 1190 01:16:00,722 --> 01:16:03,213 It's really well made, and sturdy, too. 1191 01:16:03,392 --> 01:16:06,987 The chief wanted to see a place that you designed. 1192 01:16:09,498 --> 01:16:11,125 What would you like? 1193 01:16:15,504 --> 01:16:17,165 Oh, excuse me. 1194 01:16:17,639 --> 01:16:21,405 Oh, I finally spoke to him about that. 1195 01:16:21,510 --> 01:16:23,034 Yes, that's right... 1196 01:16:24,513 --> 01:16:27,141 What's the specialty of the house? 1197 01:16:27,482 --> 01:16:28,881 Everything's good. 1198 01:16:29,017 --> 01:16:30,006 You order. 1199 01:16:30,152 --> 01:16:31,278 Not for me. 1200 01:16:31,386 --> 01:16:32,284 Not eating? 1201 01:16:32,387 --> 01:16:33,547 Not at night. 1202 01:16:34,156 --> 01:16:37,387 You need three square meals a day... 1203 01:16:37,593 --> 01:16:39,185 If you want to live a long life. 1204 01:16:39,294 --> 01:16:41,558 I don't especially want to. 1205 01:16:42,564 --> 01:16:44,657 That's what all young guys say. 1206 01:16:46,568 --> 01:16:48,263 Oh, right... 1207 01:16:55,811 --> 01:16:59,303 This what you had in mind, maestro? 1208 01:17:01,550 --> 01:17:03,450 It's called " bamboo-t le." 1209 01:17:04,886 --> 01:17:07,514 Scoured every tile dealer in Tokyo. 1210 01:17:07,656 --> 01:17:10,921 Finally found some squirreled away in storage. 1211 01:17:15,697 --> 01:17:17,892 I'm impressed you knew. 1212 01:17:18,000 --> 01:17:21,026 I remember seeing it as a kid. 1213 01:17:21,370 --> 01:17:25,204 I'm startin' to get the plcture. 1214 01:17:25,574 --> 01:17:29,510 Boils down to... you like old stuff, right? 1215 01:17:29,745 --> 01:17:31,542 Nailed you, rlght? 1216 01:17:33,181 --> 01:17:36,514 Whenever we show you new catalogues, 1217 01:17:37,686 --> 01:17:40,917 you always turn 'em down. 1218 01:17:42,190 --> 01:17:45,250 It's easy to find cheap and convenient things. 1219 01:17:45,360 --> 01:17:47,692 So, everything ends up being predictable. 1220 01:17:47,863 --> 01:17:53,267 Predictable lives, predictable homes. I can't stand them. 1221 01:17:54,603 --> 01:17:57,766 What I'm looking for isn't so special. 1222 01:17:58,373 --> 01:18:00,307 I just want the basics. 1223 01:18:00,409 --> 01:18:04,436 There aren't enough of the basics in this country. 1224 01:18:06,581 --> 01:18:09,641 Is convenience so wonderful? 1225 01:18:10,218 --> 01:18:14,052 Is spending time and effort really a waste? 1226 01:18:15,557 --> 01:18:16,683 You order? 1227 01:18:18,727 --> 01:18:20,092 What's that? 1228 01:18:20,195 --> 01:18:21,685 The kind I told you about. 1229 01:18:21,797 --> 01:18:23,162 Wow. 1230 01:18:23,298 --> 01:18:24,822 The chief managed to find it. 1231 01:18:24,933 --> 01:18:27,868 Really? Is that true? 1232 01:18:28,870 --> 01:18:29,928 So, you'll use it? 1233 01:18:30,072 --> 01:18:32,006 It costs a little more, 1234 01:18:32,107 --> 01:18:34,803 but my son-in-law will have to live with that. 1235 01:18:34,910 --> 01:18:38,778 Guess I'll have to. C'mon, let's order. 1236 01:18:39,481 --> 01:18:42,143 Something salty, salty. 1237 01:18:44,019 --> 01:18:47,819 All of these are salty. 1238 01:18:49,858 --> 01:18:52,190 This salmon carpaccia. 1239 01:18:52,360 --> 01:18:53,850 Carpacci O. 1240 01:18:55,163 --> 01:18:56,858 Carpacci A. 1241 01:18:57,199 --> 01:19:01,659 Oh, that's great. Dad's got his sweet side, too. 1242 01:19:03,805 --> 01:19:05,329 What's wrong? 1243 01:19:06,541 --> 01:19:08,532 What's got you down? 1244 01:19:22,924 --> 01:19:25,154 Looks delicious. 1245 01:19:25,560 --> 01:19:28,120 Is that special salt? 1246 01:19:28,230 --> 01:19:30,926 No, people prize Mediterranean salt, 1247 01:19:31,032 --> 01:19:34,126 but I don't think it works. I use Japanese salt. 1248 01:19:34,469 --> 01:19:36,300 Mighty particular. 1249 01:19:36,505 --> 01:19:37,870 Cheers. 1250 01:19:39,307 --> 01:19:42,174 I'll mix a new one. 1251 01:19:42,677 --> 01:19:44,542 I used too much salt. 1252 01:19:44,646 --> 01:19:45,943 But why! 1253 01:19:46,047 --> 01:19:47,605 It's my fault. 1254 01:19:47,716 --> 01:19:49,581 A real pro. 1255 01:19:50,385 --> 01:19:52,512 I'm only paying for one. 1256 01:19:52,621 --> 01:19:53,713 Of course. 1257 01:19:56,558 --> 01:19:57,616 No good. 1258 01:19:58,160 --> 01:19:59,684 Hurry up. 1259 01:19:59,861 --> 01:20:01,294 It's my problem. 1260 01:20:01,463 --> 01:20:03,124 A real pro. 1261 01:20:06,535 --> 01:20:07,661 No good. 1262 01:20:08,103 --> 01:20:09,695 What's no good? 1263 01:20:10,639 --> 01:20:12,470 It's my problem. 1264 01:20:18,880 --> 01:20:20,040 No good. 1265 01:20:30,458 --> 01:20:32,551 It's my problem. 1266 01:21:01,289 --> 01:21:02,688 What is this? 1267 01:21:03,091 --> 01:21:06,390 Somebody got in last night. 1268 01:21:06,494 --> 01:21:07,518 Goddammit! 1269 01:21:07,629 --> 01:21:08,425 But, who? 1270 01:21:08,530 --> 01:21:10,794 The door was locked. 1271 01:21:10,999 --> 01:21:14,093 The windows weren't tampered with. 1272 01:21:14,202 --> 01:21:18,434 In other words, it was someone who had a key. 1273 01:21:31,386 --> 01:21:33,081 Color's looking good. 1274 01:21:34,789 --> 01:21:38,657 You, you did this! 1275 01:21:40,495 --> 01:21:42,087 You asshole! 1276 01:21:47,669 --> 01:21:52,504 I don't give a damn whether you like it or not. 1277 01:21:52,807 --> 01:21:57,141 But once we decide something, 1278 01:21:57,812 --> 01:22:01,179 you've got to live with it. In this world, 1279 01:22:02,450 --> 01:22:07,183 you rarely get your own way. And if you don't like it, 1280 01:22:08,290 --> 01:22:12,124 stay at home and paint pictures! 1281 01:22:15,997 --> 01:22:18,932 If you're going to get in my way, get lost! 1282 01:22:19,234 --> 01:22:22,397 Don't you ever show your face here again! 1283 01:22:31,146 --> 01:22:35,776 Rain's good for a house under construction: helps it to grow roots 1284 01:22:35,884 --> 01:22:38,444 - a wise builder 1285 01:22:44,826 --> 01:22:46,316 It's really raining. 1286 01:22:46,561 --> 01:22:48,961 They announced a storm warning. 1287 01:22:49,064 --> 01:22:52,864 I hope our house is OK. Think it's covered well? 1288 01:22:58,640 --> 01:23:00,403 I'm stepping out. 1289 01:23:06,781 --> 01:23:09,545 Hi, Mom, is Dad there? 1290 01:23:09,651 --> 01:23:12,245 He went over to check on the house. 1291 01:23:12,354 --> 01:23:13,844 What did he say? 1292 01:23:14,155 --> 01:23:17,716 He thought it'd be fine. Just wanted to make sure. 1293 01:23:17,826 --> 01:23:20,989 OK, thanks, bye, bye. 1294 01:23:22,731 --> 01:23:27,293 My Dad went to check. Says it should be fine... 1295 01:23:27,502 --> 01:23:29,732 Try his cell phone. 1296 01:23:39,614 --> 01:23:42,276 ...you are calling is out of range... 1297 01:23:42,517 --> 01:23:43,711 No answer. 1298 01:23:44,019 --> 01:23:45,782 Must be driving. 1299 01:24:43,078 --> 01:24:45,376 I was in the neighborhood. 1300 01:24:55,690 --> 01:24:58,158 I checked the 2nd floor. 1301 01:24:58,393 --> 01:25:00,224 I'll check the bedroom. 1302 01:25:07,502 --> 01:25:08,594 It's ringing! 1303 01:25:09,437 --> 01:25:11,803 Oh, hello, Dad? Where are you? 1304 01:25:12,373 --> 01:25:16,537 I built you a sturdy house, after all. This little bit of rain's nothing. 1305 01:25:16,744 --> 01:25:18,006 Don't you worry. 1306 01:25:18,413 --> 01:25:21,280 Oh, thank goodness. 1307 01:25:22,817 --> 01:25:25,445 What! Yanagisawa's there, too? 1308 01:25:26,387 --> 01:25:28,685 Yanagisawa? Why? 1309 01:25:28,790 --> 01:25:30,189 What's he doing there? 1310 01:25:30,525 --> 01:25:33,392 Fixing me a cup of tea. 1311 01:25:34,028 --> 01:25:37,555 We both just ended up here. 1312 01:25:37,799 --> 01:25:39,061 How lovely. 1313 01:25:39,167 --> 01:25:40,498 What are they up to? 1314 01:25:40,602 --> 01:25:43,867 Apparently he was worried, too. Got a soft side, too. 1315 01:25:44,205 --> 01:25:45,695 Let me talk to him. 1316 01:25:46,574 --> 01:25:49,702 Hello, what are you up to? 1317 01:25:50,879 --> 01:25:53,871 Thank you. 1318 01:25:54,349 --> 01:25:58,479 Really, both of you? 1319 01:25:58,786 --> 01:26:00,219 Why are you going? 1320 01:26:00,321 --> 01:26:01,618 'Cause, I'm worried. 1321 01:26:01,723 --> 01:26:03,020 There's a storm watch. 1322 01:26:03,124 --> 01:26:05,319 Yanagisawa's there, too. 1323 01:26:05,426 --> 01:26:07,587 - It's not up to them. - Why not? 1324 01:26:07,695 --> 01:26:09,185 It's our house, after all. 1325 01:26:10,598 --> 01:26:14,864 Naosuke. What's this about? 1326 01:26:18,139 --> 01:26:19,629 We can't leave them alone. 1327 01:26:19,741 --> 01:26:21,834 But they seem to be getting along. 1328 01:26:21,943 --> 01:26:23,570 That's why I'm going! 1329 01:26:24,312 --> 01:26:27,770 You're not making any sense. I don't get it. 1330 01:26:27,982 --> 01:26:31,349 I'm afraid those fellow craftsmen might hit it off. 1331 01:26:31,452 --> 01:26:32,942 What's wrong with that? 1332 01:26:39,294 --> 01:26:42,286 What's the point of getting jealous? 1333 01:26:43,398 --> 01:26:44,888 Don't stop me. 1334 01:26:44,999 --> 01:26:49,459 And your deadline? You haven't written a word! 1335 01:26:55,143 --> 01:26:59,603 We might as well wait 'til my son-in-law arrives. 1336 01:26:59,714 --> 01:27:02,182 Why's he coming? 1337 01:27:03,585 --> 01:27:04,745 I wonder... 1338 01:27:04,953 --> 01:27:07,717 I've got work to do. Give him my regards. 1339 01:27:08,723 --> 01:27:10,418 Thanks for stopping in. 1340 01:28:05,179 --> 01:28:06,646 It's all my fault. 1341 01:28:08,349 --> 01:28:10,180 Why did you come? 1342 01:28:26,567 --> 01:28:29,798 They'll tow your van tomorrow. 1343 01:28:29,904 --> 01:28:31,895 - Sorry for the trouble. - It's my fault. 1344 01:28:32,006 --> 01:28:34,031 No one's to blame, in this rain. 1345 01:28:35,176 --> 01:28:37,167 I'm just glad you're OK. 1346 01:28:39,447 --> 01:28:41,312 I feel bad for the chief. 1347 01:28:43,618 --> 01:28:45,108 Your house, then? 1348 01:28:52,360 --> 01:28:53,850 Stop, stop, stop! 1349 01:28:55,663 --> 01:28:59,190 He was moving a piece of furniture. 1350 01:29:00,034 --> 01:29:01,126 Furniture? 1351 01:29:01,936 --> 01:29:06,703 Headed back to repair it overnight, when I hit him. 1352 01:29:07,375 --> 01:29:09,104 I see. 1353 01:29:09,811 --> 01:29:13,872 It belongs to a special client. He's got to restore it by morning. 1354 01:29:34,802 --> 01:29:36,963 An Edwardian cylinder bureau. 1355 01:29:37,472 --> 01:29:39,997 Was it this much of a wreck? 1356 01:29:40,108 --> 01:29:41,075 Of course not. 1357 01:29:42,410 --> 01:29:45,038 The drawers stuck, that's all. 1358 01:29:46,347 --> 01:29:48,474 This is hopeless. 1359 01:29:54,622 --> 01:29:55,782 How much was it worth? 1360 01:29:55,890 --> 01:29:57,380 2 million yen. 1361 01:29:59,127 --> 01:30:00,116 Let's fix it! 1362 01:30:01,529 --> 01:30:02,553 It's lmpossible. 1363 01:30:02,663 --> 01:30:03,254 But... 1364 01:30:03,364 --> 01:30:04,194 I'll pay damages. 1365 01:30:04,432 --> 01:30:05,490 Who can afford it? 1366 01:30:05,600 --> 01:30:07,363 Even money can't fix this mess. 1367 01:30:07,468 --> 01:30:09,527 Get me my tool box. 1368 01:30:12,740 --> 01:30:14,435 You can't fix it. 1369 01:30:14,542 --> 01:30:15,941 Not if you don't try. 1370 01:30:16,477 --> 01:30:17,967 There's no way! 1371 01:30:21,616 --> 01:30:26,144 We've got all night to put it back together, rlght? 1372 01:30:26,254 --> 01:30:30,156 What do you know about it! It's Edwardian! 1373 01:30:31,759 --> 01:30:36,458 And what do you know! I'm a Japanese carpenter! 1374 01:30:39,100 --> 01:30:41,125 Been one for 51 years. 1375 01:30:44,605 --> 01:30:48,974 Besides, no matter what we do, 1376 01:30:50,344 --> 01:30:52,835 it won't get any worse than it is. 1377 01:31:02,457 --> 01:31:04,425 Let's trust Japanese carpentry. 1378 01:31:23,044 --> 01:31:24,568 A general idea... 1379 01:31:29,250 --> 01:31:30,649 This is how it should look. 1380 01:31:34,789 --> 01:31:36,188 That's no use. 1381 01:31:39,594 --> 01:31:40,686 OK. 1382 01:31:41,195 --> 01:31:42,287 Chief. 1383 01:31:44,198 --> 01:31:48,601 Let's remove everything that sn't solid. 1384 01:31:48,703 --> 01:31:49,635 Dismantle? 1385 01:31:49,737 --> 01:31:51,204 Yes, melt the glue. 1386 01:31:51,439 --> 01:31:55,102 I need you to go boil some water. 1387 01:31:55,209 --> 01:31:58,474 And I need a tube, as narrow as possible. 1388 01:31:58,579 --> 01:31:59,603 Right. 1389 01:32:18,633 --> 01:32:19,759 Here goes. 1390 01:32:23,237 --> 01:32:24,829 I think it's about ready. 1391 01:32:51,032 --> 01:32:51,999 Hot, hot, hot! 1392 01:32:53,568 --> 01:32:54,694 Hot! 1393 01:32:54,969 --> 01:32:56,960 It's hot, Father! 1394 01:33:07,648 --> 01:33:08,774 There. 1395 01:33:13,854 --> 01:33:15,481 Any usable nails? 1396 01:33:15,923 --> 01:33:16,787 None. 1397 01:33:16,891 --> 01:33:18,085 Any new ones? 1398 01:33:18,192 --> 01:33:19,284 Plenty of nails here. 1399 01:33:19,393 --> 01:33:22,021 But these nail heads are vintage, unique. 1400 01:33:22,129 --> 01:33:24,427 Don't have any here. 1401 01:33:24,532 --> 01:33:25,521 Oh, no. 1402 01:33:25,633 --> 01:33:26,657 We'll make them. 1403 01:33:26,867 --> 01:33:27,993 Make them? 1404 01:33:28,502 --> 01:33:29,833 We do it all the time. 1405 01:33:37,845 --> 01:33:39,574 Line up all the pieces. 1406 01:33:45,753 --> 01:33:46,617 Right there. 1407 01:33:46,721 --> 01:33:47,881 That one next. 1408 01:33:47,989 --> 01:33:48,956 Hurry. 1409 01:33:49,056 --> 01:33:50,114 Losing your pants. 1410 01:33:55,997 --> 01:34:00,457 Start with the main frame. Attach #18 to #34. 1411 01:34:00,801 --> 01:34:01,859 Right. 1412 01:34:19,620 --> 01:34:21,349 It's coming along. 1413 01:34:21,722 --> 01:34:23,451 Coming along. 1414 01:34:23,557 --> 01:34:25,821 Attach #23 to #38. 1415 01:34:26,627 --> 01:34:27,559 #38. 1416 01:34:27,662 --> 01:34:28,651 Right. 1417 01:34:30,197 --> 01:34:31,186 Those pants. 1418 01:34:31,298 --> 01:34:32,265 Right. 1419 01:34:41,108 --> 01:34:42,132 What are you doing! 1420 01:34:47,381 --> 01:34:50,782 I just picked it up, really... 1421 01:34:51,285 --> 01:34:52,377 It's hopeless. 1422 01:34:56,290 --> 01:35:00,556 You said it couldn't get any worse! It's turning into a disaster! 1423 01:35:10,404 --> 01:35:11,837 Let's just give it up. 1424 01:35:15,009 --> 01:35:16,237 I appreciate your spirit. 1425 01:35:16,944 --> 01:35:19,037 Let's find another plank. 1426 01:35:21,215 --> 01:35:23,581 I think I saw one like it out there. 1427 01:35:23,684 --> 01:35:26,881 Don't be ridiculous! This isn't just any old wood! 1428 01:35:32,860 --> 01:35:37,456 Then substitute a piece of wood that doesn't show. 1429 01:35:43,070 --> 01:35:44,094 This one... 1430 01:35:53,280 --> 01:35:54,042 This one? 1431 01:35:54,148 --> 01:35:56,708 That's for the side, you can't substitute it. 1432 01:35:57,184 --> 01:35:58,515 No good. 1433 01:36:00,054 --> 01:36:00,713 This one? 1434 01:36:02,123 --> 01:36:03,112 Oh, no. 1435 01:36:11,031 --> 01:36:15,024 You only see #12 when you open the drawer, it might work. 1436 01:36:23,544 --> 01:36:25,876 I think it'll work. 1437 01:36:26,413 --> 01:36:27,175 It works! 1438 01:36:32,453 --> 01:36:33,351 No. 1439 01:36:33,454 --> 01:36:34,443 Why not? 1440 01:36:34,655 --> 01:36:36,088 Different process. 1441 01:36:39,226 --> 01:36:40,318 Chief? 1442 01:36:42,797 --> 01:36:44,264 It's tongue-in-groove. 1443 01:36:45,266 --> 01:36:46,255 Tongue-in-groove? 1444 01:36:46,367 --> 01:36:50,030 Yeah, see this groove here? 1445 01:36:50,504 --> 01:36:51,493 Yes. 1446 01:36:51,705 --> 01:36:54,799 It's a method called tongue-in-groove. 1447 01:36:57,745 --> 01:37:01,977 Guess carpenters come up with the same ideas all over the world. 1448 01:37:03,083 --> 01:37:05,574 Bring my tongue-in-groove tool. 1449 01:37:05,820 --> 01:37:06,980 Sure thingl 1450 01:37:12,626 --> 01:37:14,355 Can you replicate it? 1451 01:37:15,162 --> 01:37:16,789 It has to be identical? 1452 01:37:17,231 --> 01:37:18,664 If possible. 1453 01:37:18,766 --> 01:37:21,929 That'll be tough. 1454 01:37:24,972 --> 01:37:28,169 I've never done such sloppy work. 1455 01:37:29,643 --> 01:37:34,637 Whoever made this piece, wasn't much of a carpenter. 1456 01:37:42,523 --> 01:37:46,357 What's a tongue-in-groove tool? I'm sorry... 1457 01:38:01,809 --> 01:38:04,471 But won't this reduce its value? 1458 01:38:04,645 --> 01:38:09,048 Old furniture isn't valuable because it's old. 1459 01:38:09,450 --> 01:38:12,817 It's been cherished over the years because it functions. 1460 01:38:13,888 --> 01:38:18,325 When it breaks, you fix it. It doesn't hurt its value. 1461 01:38:35,542 --> 01:38:38,636 Get me some varnlsh. 1462 01:38:38,812 --> 01:38:39,506 Right. 1463 01:38:39,613 --> 01:38:43,413 Regular varnish'll give it a Japanese sheen. 1464 01:38:43,517 --> 01:38:45,781 Sorry, there's F rench in the van. 1465 01:38:45,886 --> 01:38:48,013 - French? - French polish. 1466 01:39:14,515 --> 01:39:16,210 - Bring that. - Right. 1467 01:40:01,462 --> 01:40:03,987 Todaiji Temple in Nara 1468 01:40:04,198 --> 01:40:07,258 has the huge Nandaimon Gate. 1469 01:40:07,368 --> 01:40:09,768 Nandaimon Gate, of course. 1470 01:40:10,070 --> 01:40:12,937 Built in the 8th century, I think. 1471 01:40:13,040 --> 01:40:16,498 It's been restored several times. 1472 01:40:17,111 --> 01:40:20,274 After centuries, they found an ink pot 1473 01:40:20,381 --> 01:40:23,282 on one of the crossbeams. 1474 01:40:23,684 --> 01:40:28,018 We're talking many meters up n the air. 1475 01:40:28,489 --> 01:40:29,751 An ink pot? 1476 01:40:30,090 --> 01:40:31,182 Yeah. 1477 01:40:32,159 --> 01:40:35,686 We use these to mark lumber. 1478 01:40:35,863 --> 01:40:37,262 Right. 1479 01:40:37,998 --> 01:40:40,660 Did a carpenter forget it? 1480 01:40:40,768 --> 01:40:45,535 No one knows the real story. But the thing is, 1481 01:40:45,773 --> 01:40:50,107 we believe that a carpenter, whoever he was, 1482 01:40:50,611 --> 01:40:54,911 intentionally left it behind, you see? 1483 01:40:55,015 --> 01:40:59,645 Proof that he was the one who built this Gate. 1484 01:41:00,554 --> 01:41:05,184 I get it! Sort of like a painter signing his painting. 1485 01:41:05,592 --> 01:41:08,152 No, everyone sees a signature, that's no good. 1486 01:41:11,298 --> 01:41:13,391 The ink pot is a secret 1487 01:41:15,536 --> 01:41:19,495 between you and God. 1488 01:41:21,175 --> 01:41:24,872 That's the important thing. 1489 01:41:25,479 --> 01:41:30,348 That's the spirit... of a true carpenter. 1490 01:41:31,885 --> 01:41:33,853 What a great story. 1491 01:41:40,160 --> 01:41:41,286 Juraku... 1492 01:41:42,262 --> 01:41:44,355 No line between ceiling and wall. 1493 01:41:45,165 --> 01:41:49,033 It expresses the eternity of the universe. 1494 01:42:05,752 --> 01:42:06,810 Take a look. 1495 01:42:07,121 --> 01:42:08,179 What? Showing off? 1496 01:42:08,288 --> 01:42:09,846 Hold it to the light. 1497 01:42:11,925 --> 01:42:15,793 You can see right through it! You're amazing. 1498 01:42:15,963 --> 01:42:18,796 Incredible technique. 1499 01:42:19,032 --> 01:42:21,296 It's like 0.2mm thick. 1500 01:42:21,635 --> 01:42:24,035 Been at it 51 years. 1501 01:42:24,638 --> 01:42:25,696 Excuse me. 1502 01:42:26,240 --> 01:42:27,400 Yanagisawa. 1503 01:42:29,576 --> 01:42:30,565 What are you? 1504 01:42:30,677 --> 01:42:32,406 I can plane a board. 1505 01:42:32,513 --> 01:42:34,105 Yanagisawa. 1506 01:42:34,214 --> 01:42:35,613 Better not. 1507 01:42:39,553 --> 01:42:40,815 Ouch. 1508 01:42:44,291 --> 01:42:47,454 Hey, yours is really thin, too. Amazing! 1509 01:42:47,828 --> 01:42:49,386 But Father wins. 1510 01:42:49,897 --> 01:42:51,762 If I could use both hands... 1511 01:42:52,032 --> 01:42:55,365 It's plenty impressive, but Father wins. 1512 01:42:56,770 --> 01:42:57,794 That's impressive. 1513 01:42:57,905 --> 01:42:59,839 Oh, no, that's nothing. 1514 01:42:59,940 --> 01:43:01,430 I'm impressed, too. 1515 01:43:01,542 --> 01:43:02,941 Now it's my turn. 1516 01:43:05,312 --> 01:43:07,041 It's really no good. 1517 01:43:07,915 --> 01:43:09,712 I'm really impressed, you're good. 1518 01:43:09,816 --> 01:43:10,874 Have a drink? 1519 01:43:10,984 --> 01:43:13,009 Gee, thanks. 1520 01:43:14,421 --> 01:43:17,481 Hey, it's stuck. 1521 01:43:17,591 --> 01:43:19,218 You beat me. 1522 01:43:19,326 --> 01:43:21,089 Oh, not at all. 1523 01:43:21,361 --> 01:43:23,591 I better stop bragging. 1524 01:43:23,697 --> 01:43:25,688 Next time, I'll beat you. 1525 01:43:25,799 --> 01:43:26,788 I swear I won't. 1526 01:43:29,069 --> 01:43:33,005 If only my daughter had married a guy like you... 1527 01:43:33,106 --> 01:43:34,266 What an honor. 1528 01:43:34,374 --> 01:43:35,966 Who said honor... 1529 01:43:36,076 --> 01:43:38,135 Please, Father, c'mon... 1530 01:43:40,414 --> 01:43:42,609 It was a joke, a joke. 1531 01:43:45,686 --> 01:43:47,176 Why don't you join us? 1532 01:43:48,455 --> 01:43:49,752 Thank youl 1533 01:43:54,861 --> 01:43:55,691 Excuse me. 1534 01:43:55,796 --> 01:43:59,197 After all, it's your house... 1535 01:44:30,163 --> 01:44:31,152 Maestro. 1536 01:44:32,399 --> 01:44:34,060 Chief, are you sure? 1537 01:44:34,167 --> 01:44:35,361 Yup. 1538 01:44:50,350 --> 01:44:52,079 You, too, maestro. 1539 01:44:56,990 --> 01:44:58,582 Then, this. 1540 01:45:09,136 --> 01:45:10,569 Son-in-law? 1541 01:45:10,937 --> 01:45:12,666 Me, too? Sure it's OK? 1542 01:45:13,140 --> 01:45:14,835 It's your house. 1543 01:45:15,976 --> 01:45:16,840 Hurry. 1544 01:45:16,977 --> 01:45:18,137 Just wait. 1545 01:45:22,182 --> 01:45:23,444 This, then. 1546 01:46:18,605 --> 01:46:20,470 When were you born? 1547 01:46:20,640 --> 01:46:21,868 Hurry. 1548 01:46:21,975 --> 01:46:23,772 Stop running around. 1549 01:46:23,877 --> 01:46:27,836 I've seen you on that TV show. 1550 01:46:28,749 --> 01:46:30,979 Nlce to see you. 1551 01:46:41,895 --> 01:46:45,353 This way, Kent, hurry. 1552 01:46:47,300 --> 01:46:51,202 House- Warming Party 1553 01:46:51,304 --> 01:46:52,168 Help yourself. 1554 01:46:52,272 --> 01:46:53,933 Thanks, Tamiko. 1555 01:46:54,040 --> 01:46:55,473 Enjoy yourself. 1556 01:46:55,575 --> 01:46:58,976 Your vegetable sign is cauliflower... 1557 01:46:59,179 --> 01:47:00,646 Help yourself. 1558 01:47:01,314 --> 01:47:02,246 Your sign? 1559 01:47:02,349 --> 01:47:04,374 Mine is a Manganji pepper. 1560 01:47:04,484 --> 01:47:05,542 Manganji? 1561 01:47:05,719 --> 01:47:07,482 Don't you know? 1562 01:47:07,587 --> 01:47:11,751 It's a green pepper, about this size. 1563 01:47:12,058 --> 01:47:15,084 It's deliclous if you cook it with... 1564 01:47:15,929 --> 01:47:18,659 I'd say the walls are a little too white. 1565 01:47:18,999 --> 01:47:19,966 Oh, really? 1566 01:47:20,066 --> 01:47:25,197 You'll see once you settle in. Pure white wal s hurt your eyes. 1567 01:47:25,305 --> 01:47:26,897 Terrific, girls. 1568 01:47:27,841 --> 01:47:30,105 Oh, no, don't. Brotherl 1569 01:47:30,210 --> 01:47:34,772 Girls, cut it out! No! 1570 01:48:13,487 --> 01:48:16,183 Can I get you anything? Are you fine? 1571 01:48:16,289 --> 01:48:17,449 Fine. 1572 01:48:20,193 --> 01:48:21,785 Thank you. 1573 01:48:52,692 --> 01:48:53,784 Help yourself. 1574 01:48:53,894 --> 01:48:54,758 Thanks. 1575 01:48:54,895 --> 01:48:57,625 I always watch your show. 1576 01:48:57,731 --> 01:49:00,461 And your commercial! 1577 01:49:00,567 --> 01:49:03,593 Your show's coming up. 1578 01:49:04,337 --> 01:49:07,932 Oh, I remember this concept. 1579 01:49:08,041 --> 01:49:09,440 I saw thls one. 1580 01:49:09,543 --> 01:49:12,944 You're serious fans. Makes it hard to recycle ideas. 1581 01:49:13,046 --> 01:49:15,310 Really gotta watch it, OK? 1582 01:49:15,715 --> 01:49:17,046 He turned it off. 1583 01:49:24,391 --> 01:49:25,915 You can serve that. 1584 01:49:26,459 --> 01:49:27,619 Yanagisawa go home? 1585 01:49:27,727 --> 01:49:30,389 Oh, perfect. Take this outside? 1586 01:49:30,997 --> 01:49:31,793 Your father? 1587 01:49:31,898 --> 01:49:33,331 The Japanese room. 1588 01:49:33,567 --> 01:49:35,057 Excuse me. 1589 01:49:35,902 --> 01:49:39,895 Yes, oh, how exquisite. 1590 01:49:41,174 --> 01:49:42,505 Naosuke. 1591 01:49:49,683 --> 01:49:51,082 You did a wonderful job. 1592 01:49:54,454 --> 01:49:56,445 Mom, let me do that. 1593 01:50:08,668 --> 01:50:09,794 Maestro. 1594 01:50:15,108 --> 01:50:17,508 I don't especially like you. 1595 01:50:18,645 --> 01:50:20,442 But I like this house. 1596 01:50:24,618 --> 01:50:25,607 Thank you. 1597 01:50:25,719 --> 01:50:26,913 Nice job. 1598 01:50:47,374 --> 01:50:49,239 Eat up, everyone. 1599 01:50:49,342 --> 01:50:52,038 Thank you. 1600 01:50:52,879 --> 01:50:54,210 Have a drink, Naosuke. 1601 01:50:54,314 --> 01:50:55,440 Where's Father? 1602 01:50:55,548 --> 01:50:58,073 Isn't he around? I just saw him. 1603 01:50:58,451 --> 01:51:00,282 Where'd he go? 1604 01:51:02,355 --> 01:51:03,652 Down the hatch. 1605 01:51:03,757 --> 01:51:05,884 Down the hatch? Sure. 1606 01:51:17,771 --> 01:51:19,398 What's next? 1607 01:51:23,576 --> 01:51:25,237 Nothing. 1608 01:51:25,979 --> 01:51:29,107 But some day, you'll do a big job, right? 1609 01:51:35,922 --> 01:51:38,584 Turned into a great house. 1610 01:51:42,228 --> 01:51:44,560 It certainly did. 1611 01:51:45,432 --> 01:51:47,559 Even if the door opens out. 1612 01:51:49,002 --> 01:51:51,527 Never heard of one opening in. 1613 01:51:51,705 --> 01:51:53,332 Most American homes... 1614 01:51:53,440 --> 01:51:57,604 Who cares. I say doors open out. 1615 01:51:59,446 --> 01:52:01,107 You old fart. 1616 01:52:03,817 --> 01:52:05,682 The Japanese room's too big. 1617 01:52:06,753 --> 01:52:08,618 You've got a point there. 1618 01:52:09,656 --> 01:52:11,556 You knew after all. 109101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.