Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,012 --> 00:00:17,507
Produced by:
Fuji Television/TOHO
2
00:00:19,085 --> 00:00:23,852
In association with:
Premier International/Cross Media
3
00:00:25,525 --> 00:00:29,825
a MITANI Koki film
4
00:00:31,398 --> 00:00:35,232
KARASAWA Toshiaki
5
00:00:36,770 --> 00:00:40,467
TANAKA Kunie
6
00:00:42,108 --> 00:00:45,908
TANAKA Naoki
7
00:00:55,455 --> 00:00:59,551
YAGI Akiko
8
00:01:06,533 --> 00:01:09,058
Excuse me, let me through.
9
00:01:09,903 --> 00:01:11,393
Everything's OK, it's OK.
10
00:01:12,705 --> 00:01:14,263
No pets allowed here.
11
00:01:14,374 --> 00:01:15,500
You have it all wrong.
12
00:01:15,608 --> 00:01:17,132
No more excuses.
13
00:01:17,510 --> 00:01:20,274
You were walking a really huge one!
14
00:01:20,780 --> 00:01:22,338
Don't be ridiculous.
15
00:01:22,449 --> 00:01:25,043
A giant lizard with a huge tail
16
00:01:25,151 --> 00:01:27,381
bit the people in #301.
17
00:01:27,487 --> 00:01:28,454
Don't ask me!
18
00:01:28,555 --> 00:01:29,886
It's a public nuisance.
19
00:01:29,989 --> 00:01:31,047
Go away!
20
00:01:31,624 --> 00:01:32,955
Stop it!
21
00:01:33,059 --> 00:01:33,889
Let me look!
22
00:01:33,993 --> 00:01:35,051
I'll sue you!
23
00:01:35,161 --> 00:01:38,358
Oh, look, it's a lizard!
24
00:01:38,465 --> 00:01:40,626
That's my wife, my wife!
25
00:01:40,733 --> 00:01:41,995
Stop it!
26
00:01:42,102 --> 00:01:45,196
Don't! She hates flashes!
27
00:01:50,510 --> 00:01:51,568
Yes, yes.
28
00:01:54,147 --> 00:01:56,547
Are you going or not?
29
00:01:56,749 --> 00:01:57,909
Five more minutes.
30
00:01:58,918 --> 00:02:00,317
It'll get dark.
31
00:02:00,420 --> 00:02:01,546
Right, right.
32
00:02:15,001 --> 00:02:17,561
Hello, it's Naosuke.
33
00:02:17,937 --> 00:02:22,203
I really don't know about Godzilla,
it's just too far out.
34
00:02:22,509 --> 00:02:25,740
We did all that monster stuff
to death before.
35
00:02:26,513 --> 00:02:29,710
Just changing Godzilla
to Mechagodzilla,
36
00:02:29,816 --> 00:02:32,614
doesn't change
the fundamental problem.
37
00:02:32,719 --> 00:02:35,244
Oh, I'm sorry, I'll call you back.
38
00:02:37,991 --> 00:02:39,253
Sorry, sorry.
39
00:02:48,001 --> 00:02:49,434
Hey, what's that?
40
00:02:50,436 --> 00:02:51,835
What is this?
41
00:02:53,973 --> 00:02:55,406
It's a well.
42
00:03:05,051 --> 00:03:09,385
The supermarket's behind the forest,
there's a school over there.
43
00:03:09,489 --> 00:03:12,458
And a police box nearby
so it's safe at night.
44
00:03:13,960 --> 00:03:15,587
So what do you think?
45
00:03:16,129 --> 00:03:18,529
We're going to live here forever.
46
00:03:18,865 --> 00:03:23,461
That's right, until we're
grandma and grandpa together.
47
00:03:24,137 --> 00:03:25,729
What shall we build...
48
00:03:25,838 --> 00:03:27,738
Something stylish.
49
00:03:27,974 --> 00:03:29,134
Yeah.
50
00:03:36,449 --> 00:03:41,352
ALL ABOUT OUR HOUSE
51
00:03:41,454 --> 00:03:45,413
Plans are Ever ything
52
00:03:45,825 --> 00:03:50,262
I think we ought to move away
from the monster motlf.
53
00:03:52,031 --> 00:03:57,094
No, no, not that...
Right, right, right...
54
00:04:05,078 --> 00:04:06,238
Sorry, sorry.
55
00:04:07,547 --> 00:04:10,107
Now, what about the plans?
56
00:04:10,216 --> 00:04:11,080
An architect?
57
00:04:11,184 --> 00:04:14,517
What if we get someone
with terrible taste?
58
00:04:14,621 --> 00:04:15,713
A house is forever.
59
00:04:15,822 --> 00:04:16,584
Your father?
60
00:04:16,689 --> 00:04:18,657
Him? He's just a contractor.
61
00:04:18,758 --> 00:04:19,486
He can't draw plans?
62
00:04:19,592 --> 00:04:22,493
I don't think so.
A contractor's not an architect.
63
00:04:22,662 --> 00:04:25,153
But he might know someone who can.
64
00:04:25,265 --> 00:04:26,357
Excuse me.
65
00:04:26,933 --> 00:04:27,922
Coffee.
66
00:04:28,968 --> 00:04:31,801
He pals around with old guys.
67
00:04:32,038 --> 00:04:34,563
Who knows what that bunch of
geezers would build.
68
00:04:34,674 --> 00:04:36,164
Your Dad would love it.
69
00:04:36,276 --> 00:04:39,302
We're not doing this
to make him happy.
70
00:04:41,414 --> 00:04:44,645
Remember Yanagisawa,
the interior designer?
71
00:04:45,051 --> 00:04:47,042
He created that table for us.
72
00:04:47,153 --> 00:04:48,085
Huh?
73
00:04:48,187 --> 00:04:49,347
How about him?
74
00:04:49,455 --> 00:04:50,547
For what?
75
00:04:50,657 --> 00:04:54,650
For our house plans.
C'mon, pay attention.
76
00:04:54,761 --> 00:04:56,422
What?
77
00:04:56,863 --> 00:05:01,562
His main thing is furniture but
he does interiors, too.
78
00:05:01,668 --> 00:05:02,999
Really?
79
00:05:03,169 --> 00:05:07,401
We could ask a regular architect,
but it might turn out stuffy.
80
00:05:08,107 --> 00:05:11,770
Yanagisawa can give us
a contemporary feel.
81
00:05:11,878 --> 00:05:13,345
That sounds good.
82
00:05:13,946 --> 00:05:15,106
Are you serious?
83
00:05:15,214 --> 00:05:16,704
Yes I am.
84
00:05:16,816 --> 00:05:20,217
Your work's important,
but it's our house!
85
00:05:20,553 --> 00:05:24,489
I think he'd be great,
let's hire Yanagisawa...
86
00:05:25,091 --> 00:05:27,559
I mean, who else can handle it?
87
00:05:30,863 --> 00:05:33,957
A Martian, yes, just go for it.
88
00:05:34,067 --> 00:05:37,002
Bring in a Martian at the end.
89
00:05:37,670 --> 00:05:41,162
What, you serious? Yeah, yeah, yes...
90
00:05:46,279 --> 00:05:47,473
Hello.
91
00:05:47,747 --> 00:05:49,078
It's been awhile.
92
00:05:49,182 --> 00:05:51,946
You look the same. Any children?
93
00:05:52,051 --> 00:05:54,485
Not yet. I know you're busy.
94
00:05:54,587 --> 00:05:55,986
Don't mention it.
95
00:05:57,190 --> 00:05:58,350
For real?
96
00:05:58,524 --> 00:06:02,358
I'm just on my way out.
A place I designed opens tomorrow.
97
00:06:02,528 --> 00:06:03,517
Oh my.
98
00:06:03,796 --> 00:06:05,195
Why don't you join me?
99
00:06:05,298 --> 00:06:06,526
Why sure.
100
00:06:08,167 --> 00:06:09,725
You sure I'm right for it?
101
00:06:09,836 --> 00:06:12,361
Oh, yes, we want you.
102
00:06:12,505 --> 00:06:14,939
But I've only done interiors.
103
00:06:15,041 --> 00:06:18,533
We just know
you'll do a great job, right?
104
00:06:18,678 --> 00:06:22,205
You know, I've always wanted
to design a house.
105
00:06:22,315 --> 00:06:25,716
Really? So it's perfect, then.
106
00:06:27,887 --> 00:06:30,185
You look awfully pale. Are you OK?
107
00:06:30,423 --> 00:06:31,481
Are you sick?
108
00:06:31,591 --> 00:06:33,218
I'm just...
109
00:06:33,326 --> 00:06:34,816
You're carsick?
110
00:06:35,528 --> 00:06:36,927
We're almost there.
111
00:06:46,272 --> 00:06:46,931
Here.
112
00:06:47,039 --> 00:06:48,438
Thanks.
113
00:06:48,608 --> 00:06:49,870
Am I a wild driver?
114
00:06:49,976 --> 00:06:54,310
It's not that.
I didn't get much sleep last night.
115
00:06:57,717 --> 00:06:58,809
So?
116
00:06:59,285 --> 00:07:04,120
You'll design us a special house,
something unconventional.
117
00:07:04,624 --> 00:07:07,252
I mean, this place is great.
118
00:07:07,393 --> 00:07:08,758
It's so cool.
119
00:07:08,861 --> 00:07:12,854
My theme was the fusion of
tradition and modernlsm.
120
00:07:13,232 --> 00:07:15,598
I tried to make it authentic.
121
00:07:15,701 --> 00:07:18,465
Now I really want to do
122
00:07:18,571 --> 00:07:21,972
something based on
mid-century Modernism,
123
00:07:22,074 --> 00:07:24,440
architecture of the '50s and '60s.
124
00:07:24,577 --> 00:07:28,445
I'm most inspired by
Rudolf Schindler's Americanism.
125
00:07:28,548 --> 00:07:32,507
But for the right fee,
I'd design anything, even this place.
126
00:07:32,652 --> 00:07:33,641
Excuse me.
127
00:07:36,222 --> 00:07:37,450
What do you think?
128
00:07:37,557 --> 00:07:40,856
For a hot designer ,
he's not that pretentious.
129
00:07:41,027 --> 00:07:43,518
Don't have a clue
what he means, but...
130
00:07:43,830 --> 00:07:45,730
I think he'l be fine.
131
00:07:47,600 --> 00:07:48,567
No!
132
00:07:49,702 --> 00:07:52,466
Why can't you do it like I said!
133
00:07:53,573 --> 00:07:55,734
The intervals have to be equal!
134
00:07:55,842 --> 00:07:59,471
This is just one big mess!
135
00:08:00,079 --> 00:08:01,273
Do it over.
136
00:08:01,414 --> 00:08:04,781
Tomorrow's the opening, you idiot!
137
00:08:09,622 --> 00:08:11,385
I'd love to take the job.
138
00:08:14,160 --> 00:08:15,650
There's just one problem.
139
00:08:15,928 --> 00:08:19,864
I'm not a licensed architect,
so I can't apply for city permits.
140
00:08:19,966 --> 00:08:21,297
You need a license?
141
00:08:21,400 --> 00:08:26,201
Yeah, what if I design it, but
someone else draws up the final plans?
142
00:08:26,305 --> 00:08:30,139
That much my father can handle.
He's licensed, after all.
143
00:08:30,243 --> 00:08:33,303
That's right,
your father's a contractor.
144
00:08:33,412 --> 00:08:34,640
Would you ask him?
145
00:08:40,953 --> 00:08:42,147
Hello.
146
00:08:44,557 --> 00:08:47,993
Oh, so you found it.
Why that's wonderful.
147
00:08:48,194 --> 00:08:49,525
The thing is,
148
00:08:49,829 --> 00:08:54,357
what would you think
if we asked Dad to build it?
149
00:08:55,101 --> 00:08:58,901
He's an old man, now.
Is he still up to it?
150
00:08:59,005 --> 00:09:03,908
I've heard his work is still meticulous.
I'm sure he'd be delighted.
151
00:09:04,010 --> 00:09:06,808
Hold on a minute,
he's cutting his toenails.
152
00:09:07,079 --> 00:09:09,309
It's Tamiko, your daughter, dear.
153
00:09:09,649 --> 00:09:11,776
They found their land.
154
00:09:12,485 --> 00:09:14,453
She wants to ask you a favor.
155
00:09:15,955 --> 00:09:20,517
So the deal ls, we're having
someone else draw up the plans.
156
00:09:20,660 --> 00:09:25,290
But we want you to get
the permits and build it.
157
00:09:27,567 --> 00:09:28,534
Sure.
158
00:09:30,469 --> 00:09:33,802
Are you sure?
And build the house, too?
159
00:09:36,042 --> 00:09:38,772
Someone else is drawing up the plans.
160
00:09:39,779 --> 00:09:41,713
I'm not sure he gets it.
161
00:09:43,783 --> 00:09:47,651
Yes. Good night then.
162
00:09:49,589 --> 00:09:50,954
Did you accept?
163
00:09:51,891 --> 00:09:55,952
How would I know?
Whether or not I'm doing it...
164
00:09:57,430 --> 00:09:59,091
You'll be getting busier .
165
00:10:29,729 --> 00:10:31,822
It's due at the end of the month.
166
00:10:31,931 --> 00:10:33,262
The Martians OK?
167
00:10:33,366 --> 00:10:35,891
How's your house? You find land?
168
00:10:36,002 --> 00:10:38,027
It's in the country.
169
00:10:38,137 --> 00:10:39,900
What do you want for a house-warming?
170
00:10:40,006 --> 00:10:40,802
Thank you.
171
00:10:40,906 --> 00:10:43,306
Call the maestro a taxi.
172
00:10:46,612 --> 00:10:48,443
The plans?
173
00:10:48,648 --> 00:10:52,948
I already told you,
we've hired a deslgner, Yanagisawa.
174
00:10:53,052 --> 00:10:53,950
Who's that?
175
00:10:54,053 --> 00:10:56,044
I knew him in college.
176
00:10:56,255 --> 00:10:58,246
You'd trust a kid like that?
177
00:10:58,357 --> 00:11:00,348
He's an interior designer now.
178
00:11:00,493 --> 00:11:02,154
Specializes in Modernlsm.
179
00:11:02,328 --> 00:11:04,125
Never heard of it.
180
00:11:04,230 --> 00:11:05,925
Mid-century at that, Father.
181
00:11:06,098 --> 00:11:07,258
Mid-sentence?
182
00:11:07,600 --> 00:11:09,295
Are you up to this?
183
00:11:09,402 --> 00:11:10,300
To what?
184
00:11:10,403 --> 00:11:13,634
You actually have to talk to him.
He's a modernist, you know.
185
00:11:13,739 --> 00:11:15,934
The hell with modernism.
186
00:11:16,542 --> 00:11:19,636
Thing about a house is,
it's got to be sturdy...
187
00:11:20,046 --> 00:11:21,911
Isn't that right, Naosuke?
188
00:11:22,048 --> 00:11:22,912
Yes.
189
00:11:26,952 --> 00:11:30,251
Wow, design a house!
190
00:11:30,423 --> 00:11:33,017
Yeah, however I want.
191
00:11:33,125 --> 00:11:36,390
Finally, your dream come true.
192
00:11:36,862 --> 00:11:38,454
Wonderful.
193
00:11:38,564 --> 00:11:39,758
Come let me show you.
194
00:11:39,865 --> 00:11:40,627
What?
195
00:11:40,733 --> 00:11:41,461
Thank you.
196
00:11:41,567 --> 00:11:44,035
What, what?
197
00:11:45,137 --> 00:11:49,506
And the Japanese style room?
That's what I'm worried about.
198
00:11:49,608 --> 00:11:50,597
What do you say?
199
00:11:50,710 --> 00:11:54,578
I think we can skip it.
We'd never use it anyway.
200
00:11:57,616 --> 00:11:59,516
Do you think we need one?
201
00:12:00,019 --> 00:12:03,955
But when you get older,
you'll really wish you had one.
202
00:12:04,056 --> 00:12:05,546
Of course.
203
00:12:05,658 --> 00:12:09,287
Instead of a Japanese room,
make a bigger living room.
204
00:12:09,395 --> 00:12:12,057
What do you know, you brat.
205
00:12:12,164 --> 00:12:15,065
Would you like some more potatoes?
206
00:12:15,167 --> 00:12:16,429
Yes I would.
207
00:12:18,204 --> 00:12:20,263
When will the plans be ready?
208
00:12:20,372 --> 00:12:23,136
Yanagisawa's thinking about them now.
209
00:12:25,544 --> 00:12:27,375
What's your schedule?
210
00:12:27,480 --> 00:12:32,440
Me? I don't really
have a definite schedule.
211
00:12:32,551 --> 00:12:36,146
Get me the plans, the plans.
212
00:12:38,924 --> 00:12:40,482
In any case, Naosuke.
213
00:12:40,593 --> 00:12:41,992
I'm excited about it.
214
00:12:46,966 --> 00:12:49,059
You think he's up to it?
215
00:12:49,435 --> 00:12:51,335
He's certainly gung ho.
216
00:12:51,437 --> 00:12:53,871
I'm really worried.
217
00:12:54,240 --> 00:12:57,437
I think he was overjoyed
when you called to ask.
218
00:12:58,043 --> 00:13:01,774
He started calling around
right afterwards.
219
00:13:01,881 --> 00:13:03,246
Around?
220
00:13:03,349 --> 00:13:04,907
His old crew.
221
00:13:05,618 --> 00:13:09,748
Recently he's been sub-contracting
for sub-contractors.
222
00:13:10,055 --> 00:13:13,354
Finally, he's got a job
he can sink his teeth into.
223
00:13:13,626 --> 00:13:16,618
...makes a world of difference.
224
00:13:18,531 --> 00:13:20,328
I see your point.
225
00:13:20,900 --> 00:13:22,492
The thing about that place...
226
00:13:22,601 --> 00:13:23,590
What about it?
227
00:13:23,702 --> 00:13:26,865
Nothing blocks the wind.
It'll blow right at you.
228
00:13:26,972 --> 00:13:29,065
Gotta build it to stand up to it.
229
00:13:29,175 --> 00:13:30,164
I understand.
230
00:13:30,276 --> 00:13:32,267
Since when are you the expert?
231
00:13:36,816 --> 00:13:38,681
I already checked it out.
Got a problem?
232
00:13:38,784 --> 00:13:39,808
You already went?
233
00:13:39,919 --> 00:13:41,250
He's pretty into it.
234
00:13:41,353 --> 00:13:43,150
Listen up, guys.
235
00:13:43,656 --> 00:13:44,714
Yes.
236
00:13:45,524 --> 00:13:48,960
Don't mess with that wind.
237
00:13:49,261 --> 00:13:50,660
That wind.
238
00:14:19,258 --> 00:14:21,351
Tamiko, Tamiko.
239
00:14:22,862 --> 00:14:26,992
About that Japanese room,
your father's dead set on it.
240
00:14:28,167 --> 00:14:30,465
What with the craze for
Western houses,
241
00:14:30,569 --> 00:14:34,369
he hasn't had a crack at a real
Japanese room for some time.
242
00:14:34,473 --> 00:14:35,462
Sounds good to me.
243
00:14:35,574 --> 00:14:38,236
There you go, caving in again.
244
00:14:38,477 --> 00:14:41,878
For years and years,
he's followed customers' orders.
245
00:14:42,014 --> 00:14:44,482
Who knows how many years
he's got left.
246
00:14:44,583 --> 00:14:47,916
Just this once,
can't you let him do as he pleases?
247
00:14:48,020 --> 00:14:49,419
I can relate.
248
00:14:49,521 --> 00:14:52,752
He's got something in mind
for that Japanese room.
249
00:14:52,858 --> 00:14:54,553
Let's talk to Yanagisawa.
250
00:14:54,660 --> 00:14:55,649
Put it on hold.
251
00:14:55,761 --> 00:14:56,750
Think about it?
252
00:14:56,862 --> 00:14:59,330
Why can't Dad tell us himself?
253
00:14:59,431 --> 00:15:00,955
You know how he is.
254
00:15:01,066 --> 00:15:01,725
See you.
255
00:15:01,834 --> 00:15:02,766
Good night.
256
00:15:02,868 --> 00:15:03,892
'Night.
257
00:15:06,205 --> 00:15:08,639
Let's let him build one.
258
00:15:08,908 --> 00:15:10,535
For you Dad.
259
00:15:10,676 --> 00:15:13,236
You sure have a soft spot
for him, don't you?
260
00:15:13,579 --> 00:15:20,007
I love that old time craftsmanship.
Let's do it for him...
261
00:15:30,963 --> 00:15:32,555
Don't be ridiculous.
262
00:15:32,665 --> 00:15:37,364
Something with a razor sharp head
just attacked the people in #401.
263
00:15:37,536 --> 00:15:38,525
Don't ask me!
264
00:15:38,637 --> 00:15:39,865
This is a public nuisance.
265
00:15:39,972 --> 00:15:40,961
Go away!
266
00:15:42,508 --> 00:15:43,099
Stop it!
267
00:15:43,208 --> 00:15:44,004
Let me look!
268
00:15:44,109 --> 00:15:45,269
I'll sue you!
269
00:15:45,611 --> 00:15:48,671
Oh, look, it's a Martian!
270
00:15:48,781 --> 00:15:52,342
That's my wife, my wife!
271
00:15:52,451 --> 00:15:54,043
Stop it!
272
00:15:54,954 --> 00:15:57,548
Don't! She hates flashes!
273
00:16:06,632 --> 00:16:11,592
A big roof makes big snow drifts
- Afghani proverb
274
00:16:40,933 --> 00:16:42,628
Hear about the Japanese room?
275
00:16:42,935 --> 00:16:45,130
- Forget it if it's too much.
- Not a problem.
276
00:16:45,237 --> 00:16:45,999
But...
277
00:16:46,105 --> 00:16:50,769
But that's real y not my domain,
so why not leave it to him?
278
00:16:50,876 --> 00:16:52,036
Thanks for understanding.
279
00:16:52,144 --> 00:16:56,478
I wanted you to get an idea,
so I came up with this.
280
00:16:59,785 --> 00:17:01,446
Just an idea.
281
00:17:02,187 --> 00:17:04,212
If you like it, I'll draw up plans.
282
00:17:06,625 --> 00:17:08,092
Wow!
283
00:17:08,193 --> 00:17:10,184
The basic concept is:
The Simpler The Better.
284
00:17:10,295 --> 00:17:12,820
I went for perpendicular angles.
285
00:17:12,931 --> 00:17:14,023
Let's go inside.
286
00:17:14,133 --> 00:17:15,031
We can?
287
00:17:15,134 --> 00:17:17,728
Not really.
It's just a general idea.
288
00:17:17,836 --> 00:17:20,634
This is the entrance.
289
00:17:20,839 --> 00:17:22,739
I want the living room to be open.
290
00:17:22,841 --> 00:17:26,504
In contrast to the exterior,
the 1st floor 's all about horizontal.
291
00:17:26,912 --> 00:17:30,348
No unnecessary vertical lines,
in the Schindler Frame style.
292
00:17:30,516 --> 00:17:33,144
As for wall colors, see this window?
293
00:17:33,252 --> 00:17:34,116
Yes.
294
00:17:34,219 --> 00:17:38,383
It maximizes both natural sunlight
and resultant shadows.
295
00:17:38,590 --> 00:17:41,753
I want to draw out the inherent
texture of the materials.
296
00:17:41,927 --> 00:17:44,395
What's called " soft monotone.''
297
00:17:44,496 --> 00:17:47,863
Steven Hall adapted
this approach from Schindler.
298
00:17:47,966 --> 00:17:49,661
Onto the 2nd floor.
299
00:17:51,170 --> 00:17:55,664
Haven't seen you since we build
that professor's mansion together.
300
00:17:55,774 --> 00:17:57,639
That's right.
301
00:17:57,743 --> 00:17:59,404
That was one sturdy house.
302
00:17:59,511 --> 00:18:02,378
Put a lot of time and effort
into that one.
303
00:18:02,681 --> 00:18:06,674
Who makes your hearing aid?
304
00:18:07,152 --> 00:18:11,145
We built a professor's house?
305
00:18:11,423 --> 00:18:13,721
You were out with a diabetes attack.
306
00:18:14,226 --> 00:18:16,854
Who did the paint finishes?
307
00:18:17,096 --> 00:18:18,563
It was Morl.
308
00:18:19,131 --> 00:18:22,965
Oh, I remember Mori.
309
00:18:23,068 --> 00:18:25,161
What's he up to now?
310
00:18:25,270 --> 00:18:28,000
Died last year. Hls lungs...
311
00:18:28,140 --> 00:18:30,438
Hey, who makes your hearing aid?
312
00:18:30,542 --> 00:18:32,100
They're dying like flies.
313
00:18:32,211 --> 00:18:34,111
Dldn't Mori run the marathon?
314
00:18:34,213 --> 00:18:37,148
That was old Kurosawa.
315
00:18:37,483 --> 00:18:40,748
The old man, huh.
Brings back memories.
316
00:18:40,853 --> 00:18:44,550
He died last month.
His lymph nodes...
317
00:18:44,756 --> 00:18:47,452
The old man died?
318
00:18:49,561 --> 00:18:53,395
I'm so happy to be working
with you again, chief.
319
00:18:53,499 --> 00:18:54,796
I'm serious.
320
00:18:54,900 --> 00:18:58,301
Me too, back with the old gang.
321
00:18:59,238 --> 00:19:02,332
Makes it worth still being alive
al these years.
322
00:19:02,541 --> 00:19:06,477
Hey, does your hearing aid work?
C'mon, man...
323
00:19:06,578 --> 00:19:11,675
Listen guys, my heart actually
stopped beating last year.
324
00:19:11,817 --> 00:19:13,079
I'm officially disabled.
325
00:19:16,755 --> 00:19:20,589
Yanagisawa called to say he's late.
The traffic's really bad.
326
00:19:20,893 --> 00:19:21,757
Please.
327
00:19:21,860 --> 00:19:23,122
Thank you.
328
00:19:24,596 --> 00:19:27,030
Suga will apply for the permits.
329
00:19:27,199 --> 00:19:28,632
Not you, Dad?
330
00:19:28,800 --> 00:19:33,362
I've got a second class license,
so I can't get any permits.
331
00:19:33,539 --> 00:19:35,507
Suga's is first class.
332
00:19:35,774 --> 00:19:36,934
Very nice to meet you.
333
00:19:37,042 --> 00:19:39,135
I hope I can be of help.
334
00:19:40,979 --> 00:19:44,346
His father's an architect, too.
335
00:19:44,550 --> 00:19:46,040
I see.
336
00:19:46,251 --> 00:19:49,243
My son-in-law writes TV scripts.
337
00:19:49,454 --> 00:19:50,682
I see.
338
00:19:50,789 --> 00:19:53,485
His scripts have a satirical touch.
Wonderful stuff.
339
00:19:54,059 --> 00:19:56,653
Watch your sugar intake, Dad.
340
00:19:56,828 --> 00:20:00,059
I'm fine.
Workmen need their energy.
341
00:20:00,933 --> 00:20:01,865
Yanagisawa.
342
00:20:01,967 --> 00:20:03,059
I'll get it.
343
00:20:07,773 --> 00:20:11,971
Oh, chief,
have a look at our last job.
344
00:20:13,512 --> 00:20:16,970
Great house.
It looks really sturdy.
345
00:20:17,749 --> 00:20:19,944
These new houses are no good.
346
00:20:20,552 --> 00:20:23,350
They only care how it looks.
347
00:20:25,057 --> 00:20:26,024
Yanagisawa.
348
00:20:26,124 --> 00:20:27,421
Sorry to be late.
349
00:20:27,659 --> 00:20:31,459
May I introduce Yanagisawa,
he's designing the house.
350
00:20:31,697 --> 00:20:32,789
My father .
351
00:20:33,632 --> 00:20:35,259
I'm Iwata.
352
00:20:35,367 --> 00:20:37,631
I'm Yanagisawa.
353
00:20:39,304 --> 00:20:40,601
This is the architect.
354
00:20:40,772 --> 00:20:43,002
I'm with Suga Architects.
355
00:20:43,875 --> 00:20:45,274
He's handling the permits.
356
00:20:45,377 --> 00:20:46,344
Nice to meet you.
357
00:20:46,445 --> 00:20:47,503
Llkewlse.
358
00:20:48,046 --> 00:20:49,240
Are they ready?
359
00:20:52,017 --> 00:20:54,952
Let's sit here. Dad, take a seat.
360
00:20:55,454 --> 00:20:58,446
Well, this is the general idea
I'm working with.
361
00:21:02,394 --> 00:21:03,861
Such details...
362
00:21:03,962 --> 00:21:05,293
Wonderful.
363
00:21:09,167 --> 00:21:11,727
There may be some adjustments,
of course.
364
00:21:18,777 --> 00:21:22,269
You drew these?
365
00:21:22,981 --> 00:21:24,175
Yes.
366
00:21:25,050 --> 00:21:26,950
Just what you'd expect...
367
00:21:27,419 --> 00:21:30,752
From an Art school graduate.
368
00:21:31,690 --> 00:21:33,021
What do you think?
369
00:21:33,458 --> 00:21:35,289
It won't work.
370
00:21:36,428 --> 00:21:37,622
What's the...
371
00:21:37,829 --> 00:21:40,389
It violates construction code.
372
00:21:40,499 --> 00:21:41,659
Violates code?
373
00:21:41,767 --> 00:21:46,295
Your land is zoned exclusively
for Class 1 homes.
374
00:21:46,405 --> 00:21:49,863
You can't just go and build
to any height you please.
375
00:21:50,342 --> 00:21:52,936
You'll never get a permit for this.
376
00:21:54,980 --> 00:21:56,914
What if we ignore that?
377
00:21:57,416 --> 00:21:58,940
They'll tear it down.
378
00:22:04,690 --> 00:22:07,090
I'm sorry, but...
379
00:22:11,330 --> 00:22:15,426
You'll have to start over again.
380
00:22:18,770 --> 00:22:21,432
This is giving me a headache.
381
00:22:21,673 --> 00:22:23,402
Don't worry about me.
382
00:22:23,608 --> 00:22:26,736
As long as I get a bigger study,
I'm fine.
383
00:22:44,996 --> 00:22:48,056
Those plans are hopeless.
They'll never work.
384
00:22:48,200 --> 00:22:50,293
Why are you so negative?
385
00:22:50,402 --> 00:22:53,667
Yanagisawa said he'll rethink them.
386
00:22:53,839 --> 00:22:57,673
What are you gonna do?
Suga's in a real bind, here.
387
00:22:57,776 --> 00:22:59,107
Suga, talk to her?
388
00:22:59,211 --> 00:23:01,008
Oh, no thank you.
389
00:23:05,484 --> 00:23:08,453
We've already hired him.
390
00:23:08,820 --> 00:23:13,883
We've made our decislon.
Can't you try to be more generous?
391
00:23:16,061 --> 00:23:18,928
In any case, these are useless.
392
00:23:19,865 --> 00:23:22,732
Just in case, you draw up some plans.
393
00:23:24,136 --> 00:23:26,934
But what about your daughter?
394
00:23:27,038 --> 00:23:30,599
If it comes to that,
I'll talk to her.
395
00:23:31,877 --> 00:23:33,708
I'l do my best.
396
00:23:34,513 --> 00:23:37,539
You live in a house for decades.
397
00:23:37,949 --> 00:23:40,440
You can't just throw it together.
398
00:23:47,826 --> 00:23:49,088
Come in.
399
00:23:50,095 --> 00:23:52,086
Thanks for coming over.
400
00:23:52,197 --> 00:23:54,791
My wife wanted to join us
but she's got school now.
401
00:23:54,900 --> 00:23:58,165
Unfortunately,
I'm on my way out, too.
402
00:23:58,270 --> 00:23:59,635
I won't be long.
403
00:23:59,738 --> 00:24:02,502
We can leave together in 5 minutes.
404
00:24:03,108 --> 00:24:04,200
Come on in.
405
00:24:05,811 --> 00:24:07,745
Hey, rise and shine.
406
00:24:08,980 --> 00:24:10,311
Take a seat.
407
00:24:17,556 --> 00:24:21,822
About yesterday,
I just hadn't done my homework.
408
00:24:22,093 --> 00:24:24,459
Well, neither had we.
409
00:24:24,563 --> 00:24:27,327
I need 3 days to draw up new plans.
410
00:24:27,666 --> 00:24:28,860
That'll be great.
411
00:24:40,245 --> 00:24:43,772
Say, you write that TV series
"Nutty Apartments?"
412
00:24:43,882 --> 00:24:44,814
Well, yes.
413
00:24:44,916 --> 00:24:47,043
Where do you get those ideas?
414
00:24:47,152 --> 00:24:49,882
You could say I eke them out
of myself by sheer force.
415
00:24:49,988 --> 00:24:52,013
That's hard work, every week.
416
00:24:52,123 --> 00:24:53,283
It is.
417
00:24:56,394 --> 00:24:58,385
Yanagisawa, hurry.
418
00:24:58,497 --> 00:24:59,486
What?
419
00:25:00,298 --> 00:25:02,163
She's about to roll...
420
00:25:04,936 --> 00:25:08,804
You can't expose yourself like that
in front of a guest!
421
00:25:08,907 --> 00:25:11,273
Hurry up and turn over!
422
00:25:11,910 --> 00:25:13,138
Turn over !
423
00:25:15,914 --> 00:25:17,609
I just restored thls.
424
00:25:17,716 --> 00:25:21,015
I'm on my way to deliver it now.
Can I give you a lift?
425
00:25:30,028 --> 00:25:32,155
Sorry, be right back.
426
00:25:32,264 --> 00:25:33,526
Go right ahead.
427
00:25:36,201 --> 00:25:38,999
Any problems since then?
428
00:25:39,137 --> 00:25:42,300
The cabinet windows are
a little heavy.
429
00:25:42,407 --> 00:25:47,242
That glass ls kind of thick.
It's got its own charm, but...
430
00:25:47,345 --> 00:25:49,905
I'll take a look. We can change it.
431
00:25:50,015 --> 00:25:53,678
I think you should wear
that apron a little lower.
432
00:25:53,785 --> 00:25:55,218
Oh.
433
00:25:57,923 --> 00:25:58,912
This place too?
434
00:25:59,024 --> 00:26:02,391
I know the manager,
so I just lent a hand.
435
00:26:03,028 --> 00:26:04,689
It's great.
436
00:26:05,063 --> 00:26:06,724
Sorry, call waiting.
437
00:26:07,632 --> 00:26:10,624
I found this table in New York.
438
00:26:10,869 --> 00:26:14,100
Really? It's got real heft.
439
00:26:14,839 --> 00:26:17,774
How would I know? Find it yourself.
440
00:26:19,444 --> 00:26:21,105
Are you the president?
441
00:26:21,212 --> 00:26:22,509
I guess I am.
442
00:26:22,614 --> 00:26:24,241
But you're so young.
443
00:26:24,349 --> 00:26:27,580
I quit my former job and
started it with friends.
444
00:26:27,686 --> 00:26:30,814
It's just me now. Excuse me.
445
00:26:31,756 --> 00:26:34,520
Just go buy it, go for it.
446
00:26:36,294 --> 00:26:37,955
Wait a sec. What?
447
00:26:38,063 --> 00:26:40,054
Go outside, you're making a racket.
448
00:26:41,633 --> 00:26:42,964
Hang up.
449
00:26:43,702 --> 00:26:44,726
Gotta call you back.
450
00:26:44,836 --> 00:26:45,825
Now!
451
00:26:47,739 --> 00:26:50,003
Go gossip at Starbucks.
452
00:26:50,141 --> 00:26:54,043
This place is all about atmosphere.
That's the whole concept.
453
00:26:56,147 --> 00:26:59,947
I've never actually
worked for a company.
454
00:27:00,485 --> 00:27:02,612
After college...
455
00:27:03,288 --> 00:27:06,280
He told me to go
"gosslp at Starbucks."
456
00:27:16,301 --> 00:27:19,429
Which of you assholes
picked on my girl?
457
00:27:24,109 --> 00:27:26,077
Use the phone outside.
458
00:27:27,445 --> 00:27:28,912
Who the hell are you?
459
00:27:29,014 --> 00:27:31,505
You don't belong here.
460
00:27:57,142 --> 00:28:00,305
Oh, we'll pay their check.
461
00:28:00,445 --> 00:28:01,673
Thank you.
462
00:28:11,289 --> 00:28:12,483
Excuse me.
463
00:28:26,504 --> 00:28:30,702
He says he'll finish the new plans
by Friday, so let's just wait.
464
00:28:30,875 --> 00:28:32,137
I'm hungry.
465
00:28:32,243 --> 00:28:34,177
Right up. Sukiyaki OK?
466
00:28:34,279 --> 00:28:35,803
We have that nice beef.
467
00:28:35,914 --> 00:28:36,744
Great.
468
00:28:36,848 --> 00:28:38,748
Yanagisawa wasn't down?
469
00:28:38,850 --> 00:28:40,408
Didn't seem like it.
470
00:28:40,518 --> 00:28:43,112
Oh, good.
You stay on top of it, OK?
471
00:28:43,221 --> 00:28:45,655
We can leave the rest up to them.
472
00:28:47,425 --> 00:28:48,551
Aren't you worried?
473
00:28:48,660 --> 00:28:52,994
Sure, but I've got
my own work to do.
474
00:28:53,431 --> 00:28:55,490
Doesn't it matter to you?
475
00:28:55,600 --> 00:28:56,931
That's not fair.
476
00:28:57,035 --> 00:28:58,366
Whatever.
477
00:28:58,803 --> 00:29:00,395
I'm doing my best...
478
00:29:01,973 --> 00:29:03,941
This solves the permit problem.
479
00:29:04,042 --> 00:29:06,101
It's looking good, isn't it?
480
00:29:06,211 --> 00:29:09,510
You can see it
from different angles.
481
00:29:09,714 --> 00:29:12,308
Looking good, looking good.
482
00:29:12,417 --> 00:29:13,679
And your wife?
483
00:29:13,785 --> 00:29:15,514
She's put me in charge.
484
00:29:16,054 --> 00:29:17,043
Father?
485
00:29:18,123 --> 00:29:18,919
Got a pen?
486
00:29:19,023 --> 00:29:21,218
Yes, here.
487
00:29:21,526 --> 00:29:22,686
What do you say?
488
00:29:22,794 --> 00:29:24,284
Hey, wait, what are you doing?
489
00:29:24,395 --> 00:29:25,384
Central pillar.
490
00:29:25,497 --> 00:29:27,362
You don't need a pillar there!
491
00:29:28,333 --> 00:29:31,029
What's a house
without a central pillar.
492
00:29:31,636 --> 00:29:36,164
You need to rethink your ideas.
493
00:29:36,407 --> 00:29:39,638
Hey, what have we here?
494
00:29:39,744 --> 00:29:40,802
What?
495
00:29:41,045 --> 00:29:42,205
Look at this.
496
00:29:43,047 --> 00:29:46,244
This way, the main door opens in.
497
00:29:46,351 --> 00:29:49,252
You're right.
Good thing you caught it.
498
00:29:49,354 --> 00:29:51,379
What a joke.
499
00:29:51,489 --> 00:29:53,252
It's supposed to open in.
500
00:29:53,358 --> 00:29:55,519
What... did you just say?
501
00:29:55,627 --> 00:29:58,027
I want it to open in.
502
00:29:58,396 --> 00:30:00,387
Hear that, Suga?
503
00:30:00,498 --> 00:30:03,524
What, is it a huge problem?
504
00:30:04,435 --> 00:30:07,495
I've never heard
of a door that opens in.
505
00:30:07,605 --> 00:30:09,266
Most American houses...
506
00:30:09,374 --> 00:30:12,810
Where the hell are we!
I thought this was Japan!
507
00:30:12,911 --> 00:30:14,742
My inspiration is Americanism.
508
00:30:14,846 --> 00:30:19,647
Then get yourself an American
contractor! I'm not up to it.
509
00:30:19,884 --> 00:30:21,283
Father.
510
00:30:23,454 --> 00:30:24,887
Naosuke.
511
00:30:25,857 --> 00:30:29,258
Sorry but I just quit.
512
00:30:29,360 --> 00:30:30,520
Please, wait.
513
00:30:30,628 --> 00:30:34,997
I sympathlze, but Western houses
are built on bigger lots.
514
00:30:35,099 --> 00:30:36,157
Let me...
515
00:30:36,267 --> 00:30:40,397
Japanese building is all about
how to maximize limited space.
516
00:30:40,505 --> 00:30:43,167
And so our doors open out.
517
00:30:43,274 --> 00:30:46,368
But take another look, Suga san.
I've added
518
00:30:46,477 --> 00:30:49,776
extra space in the front hall
for just that reason.
519
00:30:49,881 --> 00:30:51,644
Oh, I see your point.
520
00:30:51,749 --> 00:30:53,580
Take a closer look.
521
00:31:04,963 --> 00:31:06,863
Never seen such a thing.
522
00:31:10,501 --> 00:31:12,264
I know, I know.
523
00:31:13,471 --> 00:31:16,531
What if it swung both ways,
llke a Western saloon?
524
00:31:16,641 --> 00:31:18,802
That's not the point.
525
00:31:19,177 --> 00:31:21,611
I've never seen one like it!
526
00:31:26,150 --> 00:31:27,879
Oh, man.
527
00:31:30,688 --> 00:31:34,249
It's really complicated, isn't it?
Building a house.
528
00:31:34,359 --> 00:31:36,554
Maybe we should've just bought one.
529
00:31:37,328 --> 00:31:39,387
Just kidding.
530
00:31:39,497 --> 00:31:43,092
The chief's so serious,
he doesn't get my jokes.
531
00:31:43,268 --> 00:31:44,132
Naosuke.
532
00:31:44,235 --> 00:31:45,463
Yes, Father.
533
00:31:45,603 --> 00:31:47,230
This maestro here.
534
00:31:47,338 --> 00:31:51,741
Hasn't really been on
many construction sites, has he?
535
00:31:51,943 --> 00:31:54,810
It's the first time
he's designed a house.
536
00:31:54,913 --> 00:31:56,346
My specialty is furniture.
537
00:31:56,447 --> 00:31:59,712
I don't care what
your damn specialty is.
538
00:31:59,851 --> 00:32:02,684
You gotta know the nuts and bolts.
539
00:32:03,655 --> 00:32:05,919
What a waste of time.
540
00:32:06,024 --> 00:32:08,857
Excuse me, but I've got experience.
541
00:32:08,960 --> 00:32:09,927
You do?
542
00:32:10,028 --> 00:32:12,189
Rart-time construction work
in the U.S.
543
00:32:12,397 --> 00:32:13,921
Part-time...
544
00:32:16,968 --> 00:32:21,428
Chief, you should learn more
about architectural styles.
545
00:32:21,940 --> 00:32:24,909
Your way isn't necessarily
the only way.
546
00:32:29,714 --> 00:32:31,579
Father, watch your salt intake.
547
00:32:31,683 --> 00:32:33,310
Don't worry, Naosuke.
548
00:32:34,619 --> 00:32:37,383
Workmen on construction sites sweat!
549
00:32:56,841 --> 00:32:58,741
The way I see it,
550
00:32:59,110 --> 00:33:04,104
Dad's only ever built houses
the old-fashioned way, so he's at a loss.
551
00:33:04,649 --> 00:33:06,412
That chief...
552
00:33:06,684 --> 00:33:10,916
But we want you to design
the house your way.
553
00:33:11,255 --> 00:33:12,847
So you just go right ahead.
554
00:33:12,957 --> 00:33:14,083
Right ahead.
555
00:33:16,327 --> 00:33:19,319
And what about the door, then?
556
00:33:25,069 --> 00:33:30,063
The truth is, it doesn't matter
557
00:33:30,408 --> 00:33:31,670
which way the door opens.
558
00:33:31,776 --> 00:33:35,041
Well, if that's how you feel...
559
00:33:35,580 --> 00:33:36,979
That's now what I...
560
00:33:38,049 --> 00:33:41,280
Can't you save his pride?
561
00:33:42,420 --> 00:33:45,878
Have it open out?
562
00:33:47,792 --> 00:33:49,419
Well, I guess.
563
00:33:49,827 --> 00:33:51,954
I'm sorry.
564
00:33:52,663 --> 00:33:54,221
I don't...
565
00:33:54,432 --> 00:33:58,493
Actually, Dad used to
do interiors, too.
566
00:33:58,669 --> 00:33:59,829
I see.
567
00:34:00,905 --> 00:34:02,065
Sorry...
568
00:34:02,273 --> 00:34:04,764
Not design, but finish work.
569
00:34:04,876 --> 00:34:09,370
Actually, the two of you
have a lot in common.
570
00:34:17,055 --> 00:34:19,683
This is it, this is it.
571
00:34:19,957 --> 00:34:22,448
This is the house I wanted to build.
572
00:34:23,661 --> 00:34:25,925
Oh, don't trouble yourself.
573
00:34:26,030 --> 00:34:29,397
Now these are what
I call professional drawings.
574
00:34:29,500 --> 00:34:30,694
Much obliged.
575
00:34:31,169 --> 00:34:35,367
This curving veranda.
Has that storybook feel.
576
00:34:35,473 --> 00:34:39,500
I had to consider that
it's a home for a young couple.
577
00:34:40,278 --> 00:34:42,769
I'll talk to Tamiko about it.
578
00:34:42,880 --> 00:34:47,317
Your third house is the perfect one
- ancient Japanese proverb
579
00:34:53,124 --> 00:34:55,285
So you found a great property.
580
00:34:55,393 --> 00:34:56,655
Thanks to you, Mother.
581
00:34:56,761 --> 00:34:57,785
Not at all.
582
00:34:57,895 --> 00:34:58,554
Why?
583
00:34:58,663 --> 00:35:01,860
Mother told us the feng-shui
on the property was good.
584
00:35:01,999 --> 00:35:05,196
That land lies directly
south-southeast of here.
585
00:35:05,336 --> 00:35:09,932
If you move south-southeast
by next year, you'll have great luck.
586
00:35:10,074 --> 00:35:11,564
Show me the plans.
587
00:35:11,676 --> 00:35:13,075
They're not final yet.
588
00:35:13,211 --> 00:35:14,872
The front door can't face east.
589
00:35:15,012 --> 00:35:16,411
Really?
590
00:35:17,081 --> 00:35:19,242
Or your husband will
stop coming home.
591
00:35:19,784 --> 00:35:21,012
Which way's east?
592
00:35:21,285 --> 00:35:22,582
This way.
593
00:35:22,687 --> 00:35:25,053
Fine, t's facing south.
594
00:35:25,156 --> 00:35:26,851
Oh, good.
595
00:35:26,991 --> 00:35:28,720
What's this, the study?
596
00:35:29,327 --> 00:35:34,026
The study, the master's room,
should face northwest.
597
00:35:34,132 --> 00:35:35,064
What'll we do?
598
00:35:35,166 --> 00:35:37,464
That's enough. Go home.
599
00:35:37,835 --> 00:35:40,599
But you're older than my son,
so maybe...
600
00:35:41,172 --> 00:35:44,938
But really, his study should
be closer to the living room.
601
00:35:45,042 --> 00:35:49,138
He's tends to brood,
so it's bad for him to be isolated.
602
00:35:49,247 --> 00:35:50,680
Should've sald so sooner.
603
00:35:50,781 --> 00:35:52,612
Should've shown me sooner.
604
00:35:52,783 --> 00:35:55,047
I'll speak to my father about it.
605
00:35:55,419 --> 00:35:58,013
It's just an idea.
It's not such a big deal.
606
00:35:58,122 --> 00:36:01,853
The thing is,
you build the house your way.
607
00:36:02,059 --> 00:36:04,653
Our ancestors gave us feng-shul.
608
00:36:04,762 --> 00:36:09,995
But take the advice you like
and then do what you want.
609
00:36:10,134 --> 00:36:11,123
Sure.
610
00:36:11,235 --> 00:36:15,899
But, since you're building,
might as well as make it auspicious.
611
00:36:16,240 --> 00:36:18,231
Does the kitchen face south?
612
00:36:19,677 --> 00:36:21,440
Great, you've thought it out.
613
00:36:21,546 --> 00:36:23,537
And the bedroom faces... north.
614
00:36:23,648 --> 00:36:25,980
It really should face west...
615
00:36:26,117 --> 00:36:30,076
Oh, I know!
You need a small pond in the garden.
616
00:36:30,188 --> 00:36:33,214
A heart-shaped pond
in the south brings luck!
617
00:36:33,324 --> 00:36:34,655
Tell your father, OK?
618
00:36:34,759 --> 00:36:37,057
Where's the washing machine?
619
00:36:37,562 --> 00:36:40,759
"Build the house your way,"
with all those conditlons?
620
00:36:40,865 --> 00:36:43,356
They're just suggestions, you know.
621
00:36:43,467 --> 00:36:45,992
Now she says
the bedroom should face west.
622
00:36:46,103 --> 00:36:48,094
Forget the pond.
What a pain to clean.
623
00:36:48,206 --> 00:36:51,107
Remember my friend Iriuchijima?
624
00:36:51,342 --> 00:36:54,334
His parents had a pond
in their garden,
625
00:36:54,445 --> 00:36:57,175
with a really big Mannequin Ris.
626
00:36:57,281 --> 00:36:58,179
Huh...
627
00:36:58,382 --> 00:37:00,680
In Belglum, it brings luck.
628
00:37:01,185 --> 00:37:04,882
I don't believe it.
It looked so silly.
629
00:37:04,989 --> 00:37:07,423
You can't take all
that stuff seriously.
630
00:37:08,626 --> 00:37:13,461
So the washing machine should
face south, but in my study?
631
00:37:20,905 --> 00:37:21,701
Hello.
632
00:37:21,806 --> 00:37:25,367
Naosuke? Can I speak to Tamiko?
633
00:37:25,476 --> 00:37:27,034
Just one more thing.
634
00:37:27,144 --> 00:37:28,668
Hold on.
635
00:37:30,781 --> 00:37:31,941
My Mom.
636
00:37:45,763 --> 00:37:47,355
Hi, it's Tamiko.
637
00:37:47,465 --> 00:37:51,993
Llsten, about the toilet.
There's only one on the 2nd floor.
638
00:37:52,270 --> 00:37:55,398
You really need one
on the 1st floor, too.
639
00:37:56,507 --> 00:38:00,876
A house with no 1st floor toilet
lasts only 3 generations!
640
00:38:00,978 --> 00:38:04,141
What a horrible thought!
I'm begging you.
641
00:38:04,248 --> 00:38:07,240
Speak to your father about it, OK?
642
00:38:08,719 --> 00:38:11,779
If you're going to
have a toilet, I'd say here.
643
00:38:11,956 --> 00:38:15,949
It's near the entrance,
convenient for guests.
644
00:38:16,060 --> 00:38:17,152
What do you think?
645
00:38:17,261 --> 00:38:19,695
The end of the hall facing south.
646
00:38:20,431 --> 00:38:21,898
Hey, hey.
647
00:38:22,500 --> 00:38:25,731
You never make a toilet face south.
648
00:38:25,936 --> 00:38:28,632
The trouble with amateurs...
649
00:38:30,141 --> 00:38:32,132
Why waste sunlight on a toilet?
650
00:38:32,243 --> 00:38:35,701
You don't get it.
You want it bathed in sunlight.
651
00:38:36,280 --> 00:38:38,646
Bathrooms always face north.
652
00:38:38,749 --> 00:38:41,741
Making a bathroom dark is outdated.
653
00:38:44,188 --> 00:38:46,418
I'm taking a leak.
654
00:38:49,860 --> 00:38:51,054
Excuse me.
655
00:38:53,297 --> 00:38:55,959
Miss, where's the bathroom?
656
00:38:58,369 --> 00:39:03,534
Which means... Due north.
Thank you!
657
00:39:07,812 --> 00:39:09,939
On the northern...
658
00:39:10,114 --> 00:39:14,210
boulevard of bars...
659
00:39:14,452 --> 00:39:16,716
You really need one
on the 1st floor?
660
00:39:16,821 --> 00:39:21,019
Without one, the house is doomed
after 3 generations, oh boy.
661
00:39:21,292 --> 00:39:22,816
What am I supposed to do?
662
00:39:23,694 --> 00:39:26,686
You decide.
It's your house, after all.
663
00:39:33,437 --> 00:39:34,768
I know.
664
00:39:35,239 --> 00:39:38,333
We'll have 2. One north, one south.
665
00:39:38,509 --> 00:39:41,000
Who needs so many toilets?
666
00:39:41,112 --> 00:39:42,545
It was the only way.
667
00:39:42,646 --> 00:39:44,136
And the 2nd floor?
668
00:39:44,248 --> 00:39:45,112
Another one.
669
00:39:45,216 --> 00:39:48,515
What do we need
so many tollets for?
670
00:39:48,619 --> 00:39:49,313
Just 3.
671
00:39:49,420 --> 00:39:51,388
A house full of toilets! Yuck!
672
00:39:51,489 --> 00:39:53,548
We can brag about them.
673
00:39:54,392 --> 00:39:57,190
Further right.
674
00:39:57,595 --> 00:40:00,621
That's it, that's it.
675
00:40:01,365 --> 00:40:02,491
All right.
676
00:40:03,167 --> 00:40:06,466
Shoot over here, over here!
677
00:40:07,037 --> 00:40:10,131
What's that maestro doing?
678
00:40:10,241 --> 00:40:12,903
He's never been on time.
679
00:40:13,043 --> 00:40:14,908
He's no good, no good.
680
00:40:15,012 --> 00:40:16,843
He's got lots of other work.
681
00:40:16,947 --> 00:40:18,744
Here he is, he's here.
682
00:40:20,951 --> 00:40:23,146
Can you get a table?
683
00:40:23,254 --> 00:40:24,243
Right.
684
00:40:25,222 --> 00:40:29,556
What the hell time
does he think it is?
685
00:40:31,095 --> 00:40:35,293
The measurement here? Maestro?
686
00:40:35,533 --> 00:40:36,727
It's there.
687
00:40:36,834 --> 00:40:38,165
What's this "7" here?
688
00:40:38,269 --> 00:40:39,531
7 inches.
689
00:40:39,970 --> 00:40:41,494
Inches?
690
00:40:43,374 --> 00:40:46,935
I've never built a house in inches.
691
00:40:47,044 --> 00:40:49,740
Precisely the problem
with Japanese architecture.
692
00:40:49,847 --> 00:40:50,814
C'mere.
693
00:40:51,182 --> 00:40:55,915
The design's Western, but cut to
Japanese sizes, so it's miniaturized.
694
00:40:56,020 --> 00:40:59,820
All wood here s cut
to Japanese measurements.
695
00:41:00,891 --> 00:41:05,419
So if you re-cut in inches,
it's a lot of extra work.
696
00:41:05,529 --> 00:41:08,726
Sure it's extra work,
but I say it's essential.
697
00:41:08,833 --> 00:41:09,822
I know!
698
00:41:09,934 --> 00:41:12,402
Who do you think you are?
699
00:41:12,736 --> 00:41:14,601
Can't you use inches?
700
00:41:15,873 --> 00:41:17,704
It comes down to money.
701
00:41:17,808 --> 00:41:19,537
Inches cost more?
702
00:41:19,643 --> 00:41:20,974
It's not economical.
703
00:41:21,078 --> 00:41:25,139
If you cut a 30 inch plank
from a standard Japanese board,
704
00:41:25,249 --> 00:41:27,410
you waste this much.
705
00:41:27,518 --> 00:41:29,145
I see...
706
00:41:30,921 --> 00:41:32,252
I can't!
707
00:41:33,157 --> 00:41:36,524
Build a house in inches, dammit!
708
00:41:38,128 --> 00:41:39,390
Slr.
709
00:41:43,667 --> 00:41:45,658
Let's use the Japanese way.
710
00:41:51,275 --> 00:41:52,299
Chief!
711
00:41:52,409 --> 00:41:53,273
Yeah!
712
00:41:53,377 --> 00:41:56,938
Gotta bury the well. Need you here!
713
00:41:57,047 --> 00:41:58,207
Be right there.
714
00:41:58,482 --> 00:42:02,885
And off I go...
715
00:42:11,295 --> 00:42:12,694
Yagida san.
716
00:42:19,570 --> 00:42:20,730
The wrong prayer...
717
00:42:29,780 --> 00:42:32,908
You're really good to your father.
718
00:42:33,017 --> 00:42:35,247
But all these disagreements.
719
00:42:35,352 --> 00:42:38,344
Don't worry,
you can count on your Dad.
720
00:42:41,358 --> 00:42:42,450
Here.
721
00:42:45,663 --> 00:42:46,925
The wrong prayer...
722
00:42:47,031 --> 00:42:50,125
We used to call a real priest.
723
00:42:50,234 --> 00:42:51,223
The pipe?
724
00:42:51,335 --> 00:42:54,600
So the water god can breathe.
725
00:42:54,705 --> 00:42:56,002
Wow, that's neat.
726
00:42:56,106 --> 00:42:58,506
OK, cover it with earth.
727
00:43:05,149 --> 00:43:08,915
Tamiko, you look more and more
like your mother.
728
00:43:09,019 --> 00:43:12,182
Is that supposed to make me happy?
729
00:43:13,457 --> 00:43:16,153
Oh, no, no, no... Are you OK?
730
00:43:18,462 --> 00:43:21,898
Building a house at your age
is something to be proud of.
731
00:43:22,232 --> 00:43:24,257
We took a 30 year mortgage.
732
00:43:24,368 --> 00:43:27,997
But these days, the banks
733
00:43:28,105 --> 00:43:30,835
don't like to lend money.
734
00:43:30,941 --> 00:43:33,933
You have real credibility with them.
735
00:43:34,044 --> 00:43:35,909
Impressive.
736
00:43:36,180 --> 00:43:38,341
Naosuke, Naosuke.
737
00:43:38,449 --> 00:43:41,384
Yes, Father. Excuse me.
738
00:43:44,655 --> 00:43:47,920
Tamiko, Tamiko, he's my son.
739
00:43:48,025 --> 00:43:50,585
He's your son?
740
00:43:50,694 --> 00:43:54,027
I'm bringing hlm on this job.
741
00:43:54,131 --> 00:43:56,463
Nice to meet you.
742
00:43:56,700 --> 00:43:57,997
Where you goin'!
743
00:43:58,102 --> 00:43:59,433
The W.C.
744
00:43:59,536 --> 00:44:01,299
Not again.
745
00:44:03,807 --> 00:44:05,775
About the maestro.
746
00:44:05,976 --> 00:44:10,106
I hate to tell you.
He may be Mr. Modernism and all,
747
00:44:10,214 --> 00:44:15,208
but he's a friggin' amateur
when it comes to construction, trust me.
748
00:44:16,053 --> 00:44:17,452
At this rate,
749
00:44:18,055 --> 00:44:21,320
you're never gonna
have a house, Naosuke.
750
00:44:21,792 --> 00:44:23,157
So,
751
00:44:24,261 --> 00:44:28,630
sorry for the maestro, but
I had Suga draw some other plans.
752
00:44:28,866 --> 00:44:30,128
Show him.
753
00:44:32,436 --> 00:44:35,564
Won't you take it home and
754
00:44:36,206 --> 00:44:38,800
look it over with Tamiko?
755
00:44:39,309 --> 00:44:40,571
Please.
756
00:44:41,478 --> 00:44:44,345
- What are you doing?
- Back already?
757
00:44:53,524 --> 00:44:55,287
- What's this?
- No good?
758
00:44:55,459 --> 00:44:59,190
Of course not!
The 1st floor's all tatami rooms!
759
00:44:59,296 --> 00:45:01,389
It's not a houseboat, you know.
760
00:45:02,866 --> 00:45:06,131
Why'd you even bring it home?
761
00:45:08,172 --> 00:45:10,970
This is getting super complicated.
762
00:45:11,508 --> 00:45:13,533
This house'll be great.
763
00:45:13,644 --> 00:45:16,442
Nicely curving storybook veranda.
764
00:45:16,547 --> 00:45:18,913
Very storybook.
765
00:45:19,183 --> 00:45:22,448
Go ahead and apply for permits
early next week.
766
00:45:22,553 --> 00:45:25,147
And the Ground-Breaking Ceremony?
767
00:45:25,255 --> 00:45:27,246
It's Tamlko for you.
768
00:45:29,126 --> 00:45:32,960
Sometime this month.
You work it out, OK?
769
00:45:33,063 --> 00:45:34,496
My pleasure.
770
00:45:36,700 --> 00:45:37,860
Yeah.
771
00:45:40,037 --> 00:45:41,971
I want to build this house.
772
00:45:42,206 --> 00:45:45,539
Listen, I hired Yanagisawa.
773
00:45:45,642 --> 00:45:48,406
You can't just do
whatever you please!
774
00:45:48,512 --> 00:45:51,242
This house belongs to me and Naosuke.
775
00:45:51,348 --> 00:45:53,873
You just work for us.
776
00:45:54,718 --> 00:45:58,518
If you can't listen to your client,
then we'll just have to...
777
00:45:59,089 --> 00:46:00,989
Hire another contractor.
778
00:46:14,505 --> 00:46:17,668
Party's over. Go home.
779
00:46:29,853 --> 00:46:31,980
Tamiko always was...
780
00:46:34,057 --> 00:46:35,115
What?
781
00:46:35,425 --> 00:46:37,757
She always was headstrong.
782
00:46:39,062 --> 00:46:40,654
What's that about?
783
00:46:41,465 --> 00:46:44,798
She always did everything
her own way.
784
00:46:45,636 --> 00:46:48,400
Always independent.
785
00:46:48,639 --> 00:46:50,800
Come to think of it,
786
00:46:52,543 --> 00:46:56,240
this is the first time
she's asked me for anything.
787
00:46:57,381 --> 00:46:58,643
Really?
788
00:47:00,851 --> 00:47:02,751
And I haven't done,
789
00:47:04,521 --> 00:47:07,547
a single thing to make her happy...
790
00:47:09,993 --> 00:47:15,021
Now that my daughter finally
comes to me for help.
791
00:47:28,178 --> 00:47:29,509
Oh, no...
792
00:47:31,815 --> 00:47:33,874
No more toenails left.
793
00:47:41,825 --> 00:47:45,556
Suga? It's me.
794
00:47:46,129 --> 00:47:50,122
I'm awful sorry,
but about those permits.
795
00:47:50,234 --> 00:47:54,933
Can you hold off a little?
I'm really sorry.
796
00:47:56,440 --> 00:48:01,343
Houses resemble the people
who build them - Italian proverb
797
00:48:01,445 --> 00:48:03,936
- Mind your manners!
- Okay.
798
00:48:05,115 --> 00:48:06,377
Come over here.
799
00:48:06,717 --> 00:48:08,878
How's the house coming?
800
00:48:08,986 --> 00:48:10,351
Moving along.
801
00:48:10,487 --> 00:48:15,151
I've never built my own home.
Is it as hard as they say?
802
00:48:15,392 --> 00:48:18,327
Lots of twists and turns, I'd say.
803
00:48:18,495 --> 00:48:20,622
Twists?
804
00:48:20,898 --> 00:48:21,887
Meat's burning.
805
00:48:22,099 --> 00:48:25,660
I told you not to play
with your food.
806
00:48:25,836 --> 00:48:29,431
How're things... with the maestro?
807
00:48:29,539 --> 00:48:30,870
No news from him?
808
00:48:30,974 --> 00:48:33,636
You have to eat your food.
809
00:48:34,111 --> 00:48:36,545
Come to Grandpa, Sweetie.
810
00:48:36,647 --> 00:48:38,638
No word, recently?
811
00:48:39,549 --> 00:48:42,541
Not a peep since then.
812
00:48:42,753 --> 00:48:44,618
I'm sure he's hard at work.
813
00:48:44,888 --> 00:48:47,755
- Who? Who?
- It's none of your business.
814
00:48:47,858 --> 00:48:49,758
The designer we hired.
815
00:48:49,860 --> 00:48:52,294
- There a problem?
- It's no big deal.
816
00:48:52,396 --> 00:48:55,559
But originally, you'd planned
to be building by now.
817
00:48:55,666 --> 00:48:58,692
And you aren't,
which means there's a problem.
818
00:48:58,802 --> 00:49:00,599
Cut it out.
819
00:49:01,271 --> 00:49:03,068
You know, I've got
820
00:49:03,473 --> 00:49:06,874
my whole crew on hold.
821
00:49:06,977 --> 00:49:08,205
Oh, really?
822
00:49:08,478 --> 00:49:12,744
Better put 'em to work soon
or they'll all starve to death.
823
00:49:13,550 --> 00:49:17,179
Your grandfather is not a toyl
824
00:49:17,554 --> 00:49:18,782
Come over here.
825
00:49:18,889 --> 00:49:20,481
Are the plans delayed?
826
00:49:20,691 --> 00:49:23,251
Come, let's all eat.
827
00:49:24,428 --> 00:49:25,690
How are all the old guys?
828
00:49:25,796 --> 00:49:26,820
They're fine.
829
00:49:26,930 --> 00:49:29,296
You've got your hands full, Father.
830
00:49:29,399 --> 00:49:33,893
I'm fine, but the guys
I have standing by...
831
00:49:35,238 --> 00:49:36,671
What is it?
832
00:49:36,807 --> 00:49:40,766
But that's terrible.
That's the worst.
833
00:49:41,144 --> 00:49:44,238
When you have a chance,
check on Yanagisawa?
834
00:49:44,381 --> 00:49:46,849
- Check?
- On the designer.
835
00:49:46,984 --> 00:49:48,576
- Don't bother.
- Yanagisawa?
836
00:49:48,685 --> 00:49:50,983
- Not so loud.
- Just ignore him.
837
00:49:51,088 --> 00:49:53,522
Thank God, we're renters.
838
00:49:53,623 --> 00:49:58,083
Recklessly build a house,
it's just a pile of worries.
839
00:49:58,328 --> 00:50:00,523
OK, time to eat.
840
00:50:06,103 --> 00:50:08,264
The chief's crew is waiting.
841
00:50:08,705 --> 00:50:10,866
My phllosophy is...
842
00:50:11,241 --> 00:50:14,733
first an artist, second a craftsman.
843
00:50:15,112 --> 00:50:18,843
Of course, you have to work to eat.
844
00:50:18,949 --> 00:50:23,215
But I can't afford to
squander my talent.
845
00:50:24,988 --> 00:50:26,717
Here's what I think.
846
00:50:27,591 --> 00:50:31,925
The moment the artist bends
his principles, he's lost his art.
847
00:50:32,763 --> 00:50:36,631
When the chief sald
he couldn't build to inches,
848
00:50:36,800 --> 00:50:39,234
frankly, my interest sank.
849
00:50:40,537 --> 00:50:44,473
But I'm a blg boy. Having taken
the job, I'll see it through.
850
00:50:44,708 --> 00:50:48,235
But not as an artist.
851
00:50:48,478 --> 00:50:51,914
From now on,
it's just another job to me.
852
00:50:52,049 --> 00:50:54,040
Then meet your deadline!
853
00:50:58,021 --> 00:51:00,182
Isn't that what work's about?
854
00:51:00,424 --> 00:51:03,757
I sensed your passion so we waited.
855
00:51:04,094 --> 00:51:08,428
But if that's your position,
then we'll reconsider ours.
856
00:51:09,766 --> 00:51:14,135
You've got 'til the end of this week.
Otherwise, we'll find someone else.
857
00:51:16,339 --> 00:51:20,799
I'm... a creative person too.
858
00:51:21,344 --> 00:51:25,110
I can understand how you feel.
But you're wrong.
859
00:51:25,982 --> 00:51:28,712
The artlst and the craftsman
don't conflict.
860
00:51:29,486 --> 00:51:33,149
Without passion, a craftsman
might as well be a machine.
861
00:51:33,623 --> 00:51:36,922
And an artlst who can't sell his work,
is just a weirdo.
862
00:51:40,697 --> 00:51:43,928
It's a question of
where you compromise.
863
00:51:44,734 --> 00:51:47,931
If you want to consider this
just a job, that's fine.
864
00:51:48,672 --> 00:51:51,402
But I don't want to sacrlfice
your artistic passion,
865
00:51:51,808 --> 00:51:53,935
and it's not that difficult.
866
00:51:57,280 --> 00:51:59,976
Here's what I want, OK?
867
00:52:01,251 --> 00:52:02,240
Yes.
868
00:52:02,819 --> 00:52:06,050
That you finish the work
as an artist,
869
00:52:06,423 --> 00:52:09,221
by the end of the week,
like a craftsman.
870
00:52:11,528 --> 00:52:13,189
On one condition.
871
00:52:18,969 --> 00:52:20,903
The front door opens in.
872
00:52:22,439 --> 00:52:24,430
On that, I will not budge.
873
00:52:29,179 --> 00:52:32,945
Ground-Breaking Ceremony
874
00:53:16,793 --> 00:53:18,852
I hereby undertake
875
00:53:18,962 --> 00:53:22,454
the ritual purification of this land.
876
00:53:43,787 --> 00:53:47,746
Thanks for everything.
I think it'll be a lovely house.
877
00:53:49,593 --> 00:53:52,926
- Hey, what are they up to?
- Purifying the land.
878
00:53:53,029 --> 00:53:55,554
- What are they throwing?
- Rice, salt and paper.
879
00:53:55,665 --> 00:53:57,394
Are they going to clean it up?
880
00:53:57,734 --> 00:53:59,292
Um, excuse me.
881
00:54:02,372 --> 00:54:03,339
Here.
882
00:54:03,907 --> 00:54:04,874
Huh?
883
00:54:04,975 --> 00:54:08,069
See that bamboo branch?
884
00:54:08,445 --> 00:54:10,777
Dig under it with this.
885
00:54:10,880 --> 00:54:11,744
Dig?
886
00:54:11,848 --> 00:54:13,873
It's part of the ritual.
887
00:54:14,184 --> 00:54:16,584
You go, " Heave, ho.'' Twice, please.
888
00:54:16,786 --> 00:54:17,946
Be serious about it.
889
00:54:18,054 --> 00:54:19,316
You, too, Tamiko.
890
00:54:19,422 --> 00:54:20,650
Me, too?
891
00:54:20,757 --> 00:54:22,554
Both of you, please.
892
00:54:33,737 --> 00:54:35,364
Please proceed.
893
00:54:37,073 --> 00:54:38,301
Here goes!
894
00:54:39,643 --> 00:54:43,841
Ready, heave, ho.
895
00:55:20,483 --> 00:55:23,748
Architect, the honorable Yanagisawa.
896
00:55:26,556 --> 00:55:28,114
Your turn, maestro.
897
00:55:28,224 --> 00:55:29,452
No, I...
898
00:55:29,626 --> 00:55:30,820
Please.
899
00:55:47,444 --> 00:55:48,604
Ciao.
900
00:55:50,547 --> 00:55:53,539
- What the hell!
- The jerk!
901
00:55:55,185 --> 00:55:57,016
Over, over, OK.
902
00:55:57,120 --> 00:55:58,212
Jr .!
903
00:55:59,522 --> 00:56:01,183
That's the last one, chief.
904
00:56:01,758 --> 00:56:03,953
That's it.
905
00:56:27,384 --> 00:56:30,376
It's no use, I'm blocked.
Can I go home and think it over?
906
00:56:30,487 --> 00:56:32,921
They're starting to panic on set.
907
00:56:34,991 --> 00:56:39,394
We should really stop wringing laughs
out of those monster suits.
908
00:56:39,629 --> 00:56:41,460
How's the house coming?
909
00:56:42,298 --> 00:56:45,392
I have my troubles
in that department, too.
910
00:56:45,668 --> 00:56:46,862
Send the e-mail.
911
00:57:00,316 --> 00:57:04,150
My juices stop flowing
when there's water north of me.
912
00:57:04,254 --> 00:57:05,915
Could you move?
913
00:57:08,258 --> 00:57:11,386
Got yourself some great pillars.
914
00:57:11,494 --> 00:57:12,483
Yeah.
915
00:57:12,796 --> 00:57:15,765
It'll be one sturdy house.
916
00:57:17,400 --> 00:57:20,927
Be hard put to find a house
these days,
917
00:57:21,037 --> 00:57:23,301
built of this quality lumber.
918
00:57:23,406 --> 00:57:26,705
Just like you, chief,
giving it your best.
919
00:57:27,377 --> 00:57:31,939
Should be ready for the Roof-Laying
Ceremony later this week.
920
00:57:32,649 --> 00:57:35,550
Can't wait for the Japanese room.
921
00:57:38,488 --> 00:57:40,979
Just between you and me.
922
00:57:41,090 --> 00:57:42,148
Yes.
923
00:57:46,062 --> 00:57:49,190
The plans call for 6 tatami mats,
924
00:57:50,433 --> 00:57:54,631
but I gave myself
permission to make it 20.
925
00:57:55,071 --> 00:57:59,974
Won't you get in trouble?
The maestro'll flip out.
926
00:58:00,710 --> 00:58:03,838
The Japanese room's mine
to design as I like.
927
00:58:04,314 --> 00:58:09,411
I gave in on paper, but hey,
we're the ones building it.
928
00:58:15,225 --> 00:58:16,419
Roof-Laying Ceremony
929
00:58:16,526 --> 00:58:18,016
What ceremony?
930
00:58:18,261 --> 00:58:21,992
There's all kinds of ceremonies.
At the Roof-Laying,
931
00:58:22,232 --> 00:58:27,192
you drink sake, show gratitude for all
their work, and pray for a good house.
932
00:58:27,337 --> 00:58:29,737
But we just prayed the other day.
933
00:58:30,139 --> 00:58:32,334
That was the Ground-Breaking.
934
00:58:32,442 --> 00:58:36,811
We prayed to the gods to
protect our land, totally different.
935
00:58:37,080 --> 00:58:40,243
You aren't a builder's daughter
for nothing.
936
00:58:41,251 --> 00:58:43,378
He wants you to make a speech.
937
00:58:44,387 --> 00:58:46,514
Me? A speech?
938
00:58:46,623 --> 00:58:48,318
I hope Yanagisawa shows.
939
00:58:48,558 --> 00:58:49,650
About what?
940
00:58:49,759 --> 00:58:51,624
What a drag.
941
00:58:52,095 --> 00:58:55,758
I sure hope they'll all listen.
942
00:58:55,999 --> 00:58:59,491
I don't want a repeat of
that party at Mom's.
943
00:58:59,669 --> 00:59:01,000
That was hopeless.
944
00:59:01,104 --> 00:59:05,404
Of course they all watched
the Filipino dancer next to you.
945
00:59:05,575 --> 00:59:09,011
That was the worst speech.
946
00:59:11,548 --> 00:59:13,345
How many people?
947
00:59:13,449 --> 00:59:15,110
Probably a dozen.
948
00:59:17,654 --> 00:59:19,849
Will they have a microphone?
949
00:59:30,667 --> 00:59:32,396
Once more.
950
00:59:33,236 --> 00:59:35,295
Once more.
951
00:59:43,346 --> 00:59:44,608
You're in the way.
952
00:59:45,782 --> 00:59:47,545
We'll be late, Mom.
953
00:59:48,184 --> 00:59:49,276
Don't worry.
954
01:00:14,677 --> 01:00:16,042
All done!
955
01:00:18,281 --> 01:00:19,339
Bravo, chief!
956
01:00:19,449 --> 01:00:21,417
You're the best!
957
01:00:34,697 --> 01:00:36,255
Hey, hey!
958
01:00:36,366 --> 01:00:37,128
What?
959
01:00:37,233 --> 01:00:39,064
What are these guys doing here?
960
01:00:39,168 --> 01:00:42,934
You said a dozen.
I've never seen half these guys.
961
01:00:44,474 --> 01:00:48,376
It's the best being
on a job with you.
962
01:00:48,478 --> 01:00:50,036
Thanks.
963
01:00:50,146 --> 01:00:53,946
Time to toast your labors, chief.
964
01:00:54,050 --> 01:00:55,574
Let me pour you one.
965
01:00:55,685 --> 01:00:57,778
Drink up.
966
01:00:59,122 --> 01:01:03,525
That's the way.
You're a good looking man, chief.
967
01:01:03,626 --> 01:01:07,528
Don't egg him on too much.
It'll go to his head.
968
01:01:07,864 --> 01:01:10,389
Mother, look.
969
01:01:10,800 --> 01:01:14,133
Oh, here you are.
970
01:01:14,303 --> 01:01:15,463
It's so far away.
971
01:01:15,571 --> 01:01:16,936
Yes, it is, whatever.
972
01:01:17,073 --> 01:01:18,267
What is it?
973
01:01:18,374 --> 01:01:21,434
Well, I know it's a little early,
974
01:01:21,544 --> 01:01:25,275
but you're making a pond, so
I thought you could use a statue.
975
01:01:25,381 --> 01:01:30,250
This, is my...
house-warming present.
976
01:01:30,720 --> 01:01:35,623
It's a Mannequin Pis, supposed
to be good luck in Belgium.
977
01:01:37,527 --> 01:01:41,190
I never heard about a pond!
What the hell is this!
978
01:01:41,297 --> 01:01:42,924
What's this about a pond here!
979
01:01:43,032 --> 01:01:47,662
Naosuke, didn't you tell your mother
we gave up on the pond?
980
01:01:47,770 --> 01:01:49,294
There's no pond here.
981
01:01:49,405 --> 01:01:51,168
Is there a microphone?
982
01:01:53,209 --> 01:01:54,676
Hello.
983
01:01:56,446 --> 01:01:58,846
I came for his speech.
984
01:01:59,048 --> 01:02:03,451
Thank you, the ceremony's over
and the party's heating up.
985
01:02:03,553 --> 01:02:05,714
Please, take a look inside.
986
01:02:05,822 --> 01:02:07,756
Where's the pond going...
987
01:02:08,191 --> 01:02:10,421
The pond, in the south.
988
01:02:10,526 --> 01:02:13,723
I'm sure it's over there.
989
01:02:14,330 --> 01:02:15,592
Just put it over there for now.
990
01:02:15,698 --> 01:02:18,132
What pond is she talking about?
991
01:02:22,772 --> 01:02:24,706
Everybody drinking?
992
01:02:29,679 --> 01:02:33,615
Thank God it didn't snow, chief.
993
01:02:34,450 --> 01:02:36,042
Is there a micro...
994
01:02:36,219 --> 01:02:38,619
Oh, a microphone...?
995
01:02:41,324 --> 01:02:43,292
Do you have a minute?
996
01:02:43,726 --> 01:02:48,095
I just noticed, do you mind?
That's the Japanese room, right?
997
01:02:48,197 --> 01:02:49,255
Yes.
998
01:02:49,365 --> 01:02:53,028
It feels too big,
it's only supposed to be 6 mats.
999
01:02:54,871 --> 01:02:58,398
It's not right. Hey, chief.
1000
01:02:58,941 --> 01:03:01,876
How many mats did
you end up going with?
1001
01:03:01,978 --> 01:03:03,377
How many what?
1002
01:03:03,479 --> 01:03:05,276
In the Japanese room.
1003
01:03:05,381 --> 01:03:09,374
The Japanese room has 6 mats,
of course.
1004
01:03:09,485 --> 01:03:11,316
Right, Suga?
1005
01:03:12,355 --> 01:03:15,847
It doesn't make sense.
1006
01:03:16,959 --> 01:03:21,362
Weren't you told?
The chief ordered a 20 mat room.
1007
01:03:21,464 --> 01:03:23,455
That huge?
1008
01:03:24,200 --> 01:03:25,758
Since when?
1009
01:03:26,302 --> 01:03:27,667
No turning back?
1010
01:03:27,770 --> 01:03:30,762
The structure's already up.
1011
01:03:34,644 --> 01:03:35,975
I'm so sorry.
1012
01:03:36,078 --> 01:03:38,808
I'm fine, but what about you?
1013
01:03:39,148 --> 01:03:41,946
I guess I don't have a choice.
1014
01:03:43,786 --> 01:03:48,746
Hey, folks, time for the man of
the house to say a few words.
1015
01:03:49,025 --> 01:03:51,255
Quiet down.
1016
01:03:52,662 --> 01:03:54,994
Here we go.
1017
01:03:56,632 --> 01:03:59,396
The word "house"...
1018
01:03:59,502 --> 01:04:00,526
What's that?
1019
01:04:00,636 --> 01:04:02,729
There they are!
1020
01:04:02,839 --> 01:04:06,002
You're late,
hurry up and get ready!
1021
01:04:06,576 --> 01:04:11,309
Folks, these are dancers
from my club.
1022
01:04:11,447 --> 01:04:15,281
A celebration dance...
1023
01:04:16,919 --> 01:04:18,352
Yanagisawa...
1024
01:04:22,992 --> 01:04:27,156
Oh, what the hell.
Who gives a damn!
1025
01:04:27,296 --> 01:04:30,163
Only you guys know how I feel!
1026
01:04:38,574 --> 01:04:42,203
Even the Arch of Triumph was built by
an architect and a builder - A builder
1027
01:04:42,311 --> 01:04:44,211
And the interior?
Chosen wall colors yet?
1028
01:04:44,313 --> 01:04:48,841
I'm slck of waiting for him,
so he's coming to the site,
1029
01:04:49,051 --> 01:04:50,746
making decisions on the spot.
1030
01:04:51,020 --> 01:04:52,851
That must be tough.
1031
01:04:52,955 --> 01:04:54,752
The Japanese room?
1032
01:04:54,857 --> 01:04:56,586
It's working out just fine.
1033
01:04:56,692 --> 01:05:01,026
How wonderful, Dad,
your dream came true.
1034
01:05:01,130 --> 01:05:02,961
You're good to your father.
1035
01:05:03,432 --> 01:05:05,229
What will it look like?
1036
01:05:07,136 --> 01:05:09,900
I want to go with juraku.
1037
01:05:10,206 --> 01:05:11,503
Juraku?
1038
01:05:12,375 --> 01:05:13,842
What's juraku?
1039
01:05:13,943 --> 01:05:15,570
Never heard of it.
1040
01:05:16,279 --> 01:05:21,410
It's kind of rare these days.
I'll show you when it's done.
1041
01:05:21,584 --> 01:05:23,984
Makes me so nervous!
1042
01:05:24,153 --> 01:05:26,018
I bet it'll be a real problem.
1043
01:05:26,122 --> 01:05:27,953
You shut up!
1044
01:05:29,025 --> 01:05:31,323
I recommend this one.
1045
01:05:33,429 --> 01:05:35,920
I think it looks great.
1046
01:05:36,699 --> 01:05:37,893
Maestro?
1047
01:05:38,367 --> 01:05:41,803
No fluorescent lights.
Incandescents in the study.
1048
01:05:41,938 --> 01:05:43,701
This one, please.
1049
01:05:45,641 --> 01:05:47,802
I want the study to be austere.
1050
01:05:50,313 --> 01:05:56,252
Maestro, uneducated as I am,
I can't make this out, Chew...
1051
01:05:56,452 --> 01:05:58,943
Two, Too...
1052
01:05:59,155 --> 01:06:03,114
Tudor style, it's what
Frank Lloyd Wright preferred.
1053
01:06:05,528 --> 01:06:06,654
Don't know him.
1054
01:06:06,762 --> 01:06:09,390
You don't have to. Just order it.
1055
01:06:10,232 --> 01:06:11,631
Impossible.
1056
01:06:12,735 --> 01:06:13,599
Why not?
1057
01:06:13,703 --> 01:06:17,537
No time.
If we order it now, it's too late.
1058
01:06:17,640 --> 01:06:19,801
It's your job to
get it here on time.
1059
01:06:19,909 --> 01:06:24,209
If the maestro had made up his mind,
he could have anything.
1060
01:06:24,313 --> 01:06:28,340
Sorry, but you pick
from what's available.
1061
01:06:28,651 --> 01:06:30,710
Cut the bullshit and
pick one of these!
1062
01:06:30,820 --> 01:06:32,310
There's nothing here!
1063
01:06:32,421 --> 01:06:34,787
Let's order this one. Make a note.
1064
01:06:34,890 --> 01:06:36,448
I'm the designer!
1065
01:06:38,761 --> 01:06:40,490
I'm the contractor.
1066
01:06:41,831 --> 01:06:46,666
It's my job to finish the house
on time, maestro.
1067
01:06:47,003 --> 01:06:49,028
We use this one in the study.
1068
01:06:49,138 --> 01:06:53,734
A-45?
1069
01:06:55,378 --> 01:06:58,006
Now he's pissed.
1070
01:06:58,114 --> 01:07:02,278
Let him order you around,
it'll never get built, right?
1071
01:07:02,385 --> 01:07:03,545
Right.
1072
01:07:06,756 --> 01:07:08,485
The door won't open!
1073
01:07:08,591 --> 01:07:10,786
Pull it towards you.
1074
01:07:11,127 --> 01:07:14,028
Most doors open out.
1075
01:07:23,572 --> 01:07:25,096
Bye, teacher.
1076
01:07:25,207 --> 01:07:27,402
Bye.
1077
01:07:46,862 --> 01:07:47,988
Hello.
1078
01:07:48,097 --> 01:07:48,995
Hello.
1079
01:07:49,098 --> 01:07:51,191
Great to see you, Tamiko.
1080
01:07:51,333 --> 01:07:54,131
It's coming along.
1081
01:07:55,271 --> 01:07:58,172
I brought you some snacks.
1082
01:07:58,641 --> 01:07:59,733
And now?
1083
01:07:59,842 --> 01:08:02,834
He's choosing colors
for the living room.
1084
01:08:02,945 --> 01:08:04,674
White walls are so great.
1085
01:08:04,780 --> 01:08:06,270
Ivory, not white.
1086
01:08:06,382 --> 01:08:10,079
To our way of thinking,
it's not a color we'd use.
1087
01:08:10,186 --> 01:08:13,952
White shows dirt,
so most people avoid it.
1088
01:08:14,390 --> 01:08:18,986
People use it and it shows wear.
That's what we call lived-in.
1089
01:08:19,095 --> 01:08:21,325
Sounds far-fetched to me.
1090
01:08:21,430 --> 01:08:24,957
People don't paint these days,
they use cloth.
1091
01:08:25,067 --> 01:08:25,999
Cloth?
1092
01:08:26,102 --> 01:08:27,467
Wallpaper.
1093
01:08:27,570 --> 01:08:30,835
But these days,
they've got great wallpaper.
1094
01:08:30,940 --> 01:08:33,431
Don't have to bother with paint.
1095
01:08:34,743 --> 01:08:39,771
I'd like a muted version,
1096
01:08:40,316 --> 01:08:41,647
of this chip.
1097
01:08:41,851 --> 01:08:44,684
That's a custom color.
1098
01:08:44,787 --> 01:08:46,152
Well then, make it.
1099
01:08:50,559 --> 01:08:54,086
Fine, then,
it's a good color, done.
1100
01:08:54,430 --> 01:08:56,022
Done, next.
1101
01:08:57,266 --> 01:08:59,234
That's 726-3.
1102
01:08:59,668 --> 01:09:00,965
It's always llke this.
1103
01:09:01,070 --> 01:09:02,162
I feel bad.
1104
01:09:02,271 --> 01:09:04,466
My job is to compromise.
1105
01:09:04,573 --> 01:09:05,767
Maestro.
1106
01:09:06,342 --> 01:09:08,367
It'll be a great house.
1107
01:09:09,178 --> 01:09:10,668
Sorry, move over.
1108
01:09:10,880 --> 01:09:13,405
Maestro, about the bathroom tiles.
1109
01:09:13,716 --> 01:09:15,775
These are the only ones available.
1110
01:09:15,885 --> 01:09:17,045
Fine, you choose.
1111
01:09:17,153 --> 01:09:18,415
Oh, please.
1112
01:09:18,521 --> 01:09:22,981
Go ahead, the maestro says
it's up to you, so let's decide.
1113
01:09:23,792 --> 01:09:28,195
But the corners need to be,
what's it called, exactly?
1114
01:09:28,297 --> 01:09:30,788
The rounded corner that curves.
1115
01:09:30,900 --> 01:09:32,162
What's that?
1116
01:09:32,268 --> 01:09:33,257
What's up, chief?
1117
01:09:33,369 --> 01:09:37,829
Don't you know? The corner piece
has an oriental feel.
1118
01:09:38,040 --> 01:09:41,100
You better start making some sense.
1119
01:09:41,911 --> 01:09:43,776
Just wait a minute.
1120
01:09:45,381 --> 01:09:48,873
Now what?
1121
01:09:53,088 --> 01:09:57,218
If it's too specialized,
it'll take time to find.
1122
01:09:58,227 --> 01:10:03,096
You know the kind of tile I mean.
1123
01:10:05,134 --> 01:10:09,070
What the hell is that?
What the hell.
1124
01:10:10,940 --> 01:10:13,135
Go with what we've got.
1125
01:10:13,275 --> 01:10:14,742
Dad.
1126
01:10:15,344 --> 01:10:18,313
There's no time, c'mon, OK?
1127
01:10:18,948 --> 01:10:22,145
What exactly am I doing here?
Tell me!
1128
01:10:22,251 --> 01:10:25,414
This one and that one.
1129
01:10:27,056 --> 01:10:30,082
What is this pillar doing here!
1130
01:10:30,359 --> 01:10:33,351
The central pillar's
the heart of a house!
1131
01:11:38,327 --> 01:11:42,161
Ultimately, your Dad and
Yanagisawa are the same.
1132
01:11:42,798 --> 01:11:45,790
They're both craftsman,
who believe in themselves.
1133
01:11:45,901 --> 01:11:48,563
That's why they butt heads.
1134
01:11:48,671 --> 01:11:50,434
Maybe you're right.
1135
01:11:50,539 --> 01:11:54,134
If you ask me,
they're twins separated at birth.
1136
01:11:58,013 --> 01:12:00,914
He's useless.
1137
01:12:01,583 --> 01:12:06,020
What's his thing? He ask for stuff
we don't have on purpose?
1138
01:12:06,121 --> 01:12:08,112
Not necessarily.
1139
01:12:08,290 --> 01:12:13,159
All that fancy crap
and always in English, too.
1140
01:12:13,262 --> 01:12:17,756
Well, I don't like it.
We got lots of good stuff in Japan.
1141
01:12:18,300 --> 01:12:20,894
Chief, this...
1142
01:12:21,670 --> 01:12:24,935
This might just be "bamboo-tile."
1143
01:12:30,813 --> 01:12:32,075
What's bamboo-tile?
1144
01:12:32,381 --> 01:12:36,875
In old houses,
they usually used this tile
1145
01:12:37,186 --> 01:12:40,121
in bathroom corners.
1146
01:12:40,255 --> 01:12:42,519
Hardly see it, these days.
1147
01:12:44,360 --> 01:12:47,887
I'm impressed
the maestro knew about it.
1148
01:12:49,798 --> 01:12:51,288
Just might be, chief,
1149
01:12:52,368 --> 01:12:57,169
that he's the one stuck on
doing things the old way.
1150
01:12:59,708 --> 01:13:06,773
Wow, this tile brings back memories,
are you using it?
1151
01:13:20,929 --> 01:13:22,726
It's coming along.
1152
01:13:23,265 --> 01:13:26,234
White walls aren't bad,
are they, chief?
1153
01:13:27,336 --> 01:13:28,667
Not bad...
1154
01:13:28,771 --> 01:13:33,105
We're so used to wallpaper,
it'd never occur to us.
1155
01:13:34,176 --> 01:13:35,006
Father.
1156
01:13:35,110 --> 01:13:38,204
Chief, they need you
to check the juraku.
1157
01:13:38,313 --> 01:13:39,507
Right.
1158
01:13:40,949 --> 01:13:42,007
Here goes.
1159
01:13:46,088 --> 01:13:48,682
The chief seems to llke it.
1160
01:13:48,791 --> 01:13:51,259
I was aiming for
a more muted shade.
1161
01:13:51,360 --> 01:13:53,521
I think it's neat the way it is.
1162
01:13:53,662 --> 01:13:57,428
This house is riddled with
compromises, everywhere.
1163
01:14:02,771 --> 01:14:04,466
I'll check out the Japanese room.
1164
01:14:15,784 --> 01:14:16,773
How is it?
1165
01:14:16,885 --> 01:14:18,978
It's uneven there.
1166
01:14:19,254 --> 01:14:20,516
Here?
1167
01:14:21,757 --> 01:14:25,284
Look, Naosuke.
That's what we call juraku.
1168
01:14:26,028 --> 01:14:28,929
It erases the boundary
between ceiling and wall.
1169
01:14:29,031 --> 01:14:33,991
That's how our ancestors expressed
the vastness of the universe.
1170
01:14:34,203 --> 01:14:36,034
Wow, I see.
1171
01:14:37,239 --> 01:14:39,173
Father, do you mind?
1172
01:14:42,077 --> 01:14:45,103
Yanagisawa seems kind of depressed.
1173
01:14:47,115 --> 01:14:51,347
If I recall, he specializes in...
1174
01:14:51,720 --> 01:14:54,018
He's an interior designer.
1175
01:14:55,190 --> 01:14:59,820
Where can I see a place he created?
1176
01:15:03,765 --> 01:15:07,496
I figure it can't
hurt to take a look...
1177
01:15:17,279 --> 01:15:19,304
Seriously?
1178
01:15:19,982 --> 01:15:24,510
OK, then I'll work in something
on the Mecha-mermaid theme.
1179
01:15:24,820 --> 01:15:27,880
Right, right, right, I understand.
1180
01:15:31,693 --> 01:15:34,594
What would you like?
Anything you don't eat?
1181
01:15:34,897 --> 01:15:38,025
Father, why are you so tense?
1182
01:15:38,467 --> 01:15:41,163
It's my first time
in such a fancy joint.
1183
01:15:41,270 --> 01:15:44,899
Yanagisawa designed this place.
1184
01:15:45,107 --> 01:15:46,335
He did?
1185
01:15:47,376 --> 01:15:49,310
Seems to be pretty popular.
1186
01:15:50,145 --> 01:15:52,010
It's really elegant, isn't it?
1187
01:15:52,114 --> 01:15:53,604
This table, too...
1188
01:15:54,249 --> 01:15:55,079
I see.
1189
01:15:55,183 --> 01:15:57,777
That's what designers do, after all.
1190
01:16:00,722 --> 01:16:03,213
It's really well made,
and sturdy, too.
1191
01:16:03,392 --> 01:16:06,987
The chief wanted to see
a place that you designed.
1192
01:16:09,498 --> 01:16:11,125
What would you like?
1193
01:16:15,504 --> 01:16:17,165
Oh, excuse me.
1194
01:16:17,639 --> 01:16:21,405
Oh, I finally
spoke to him about that.
1195
01:16:21,510 --> 01:16:23,034
Yes, that's right...
1196
01:16:24,513 --> 01:16:27,141
What's the specialty of the house?
1197
01:16:27,482 --> 01:16:28,881
Everything's good.
1198
01:16:29,017 --> 01:16:30,006
You order.
1199
01:16:30,152 --> 01:16:31,278
Not for me.
1200
01:16:31,386 --> 01:16:32,284
Not eating?
1201
01:16:32,387 --> 01:16:33,547
Not at night.
1202
01:16:34,156 --> 01:16:37,387
You need three square meals a day...
1203
01:16:37,593 --> 01:16:39,185
If you want to live a long life.
1204
01:16:39,294 --> 01:16:41,558
I don't especially want to.
1205
01:16:42,564 --> 01:16:44,657
That's what all young guys say.
1206
01:16:46,568 --> 01:16:48,263
Oh, right...
1207
01:16:55,811 --> 01:16:59,303
This what you had in mind, maestro?
1208
01:17:01,550 --> 01:17:03,450
It's called " bamboo-t le."
1209
01:17:04,886 --> 01:17:07,514
Scoured every tile dealer in Tokyo.
1210
01:17:07,656 --> 01:17:10,921
Finally found some
squirreled away in storage.
1211
01:17:15,697 --> 01:17:17,892
I'm impressed you knew.
1212
01:17:18,000 --> 01:17:21,026
I remember seeing it as a kid.
1213
01:17:21,370 --> 01:17:25,204
I'm startin' to get the plcture.
1214
01:17:25,574 --> 01:17:29,510
Boils down to...
you like old stuff, right?
1215
01:17:29,745 --> 01:17:31,542
Nailed you, rlght?
1216
01:17:33,181 --> 01:17:36,514
Whenever we show you
new catalogues,
1217
01:17:37,686 --> 01:17:40,917
you always turn 'em down.
1218
01:17:42,190 --> 01:17:45,250
It's easy to find
cheap and convenient things.
1219
01:17:45,360 --> 01:17:47,692
So, everything ends up
being predictable.
1220
01:17:47,863 --> 01:17:53,267
Predictable lives, predictable homes.
I can't stand them.
1221
01:17:54,603 --> 01:17:57,766
What I'm looking for
isn't so special.
1222
01:17:58,373 --> 01:18:00,307
I just want the basics.
1223
01:18:00,409 --> 01:18:04,436
There aren't enough of the basics
in this country.
1224
01:18:06,581 --> 01:18:09,641
Is convenience so wonderful?
1225
01:18:10,218 --> 01:18:14,052
Is spending time and effort
really a waste?
1226
01:18:15,557 --> 01:18:16,683
You order?
1227
01:18:18,727 --> 01:18:20,092
What's that?
1228
01:18:20,195 --> 01:18:21,685
The kind I told you about.
1229
01:18:21,797 --> 01:18:23,162
Wow.
1230
01:18:23,298 --> 01:18:24,822
The chief managed to find it.
1231
01:18:24,933 --> 01:18:27,868
Really? Is that true?
1232
01:18:28,870 --> 01:18:29,928
So, you'll use it?
1233
01:18:30,072 --> 01:18:32,006
It costs a little more,
1234
01:18:32,107 --> 01:18:34,803
but my son-in-law will
have to live with that.
1235
01:18:34,910 --> 01:18:38,778
Guess I'll have to.
C'mon, let's order.
1236
01:18:39,481 --> 01:18:42,143
Something salty, salty.
1237
01:18:44,019 --> 01:18:47,819
All of these are salty.
1238
01:18:49,858 --> 01:18:52,190
This salmon carpaccia.
1239
01:18:52,360 --> 01:18:53,850
Carpacci O.
1240
01:18:55,163 --> 01:18:56,858
Carpacci A.
1241
01:18:57,199 --> 01:19:01,659
Oh, that's great.
Dad's got his sweet side, too.
1242
01:19:03,805 --> 01:19:05,329
What's wrong?
1243
01:19:06,541 --> 01:19:08,532
What's got you down?
1244
01:19:22,924 --> 01:19:25,154
Looks delicious.
1245
01:19:25,560 --> 01:19:28,120
Is that special salt?
1246
01:19:28,230 --> 01:19:30,926
No, people prize
Mediterranean salt,
1247
01:19:31,032 --> 01:19:34,126
but I don't think it works.
I use Japanese salt.
1248
01:19:34,469 --> 01:19:36,300
Mighty particular.
1249
01:19:36,505 --> 01:19:37,870
Cheers.
1250
01:19:39,307 --> 01:19:42,174
I'll mix a new one.
1251
01:19:42,677 --> 01:19:44,542
I used too much salt.
1252
01:19:44,646 --> 01:19:45,943
But why!
1253
01:19:46,047 --> 01:19:47,605
It's my fault.
1254
01:19:47,716 --> 01:19:49,581
A real pro.
1255
01:19:50,385 --> 01:19:52,512
I'm only paying for one.
1256
01:19:52,621 --> 01:19:53,713
Of course.
1257
01:19:56,558 --> 01:19:57,616
No good.
1258
01:19:58,160 --> 01:19:59,684
Hurry up.
1259
01:19:59,861 --> 01:20:01,294
It's my problem.
1260
01:20:01,463 --> 01:20:03,124
A real pro.
1261
01:20:06,535 --> 01:20:07,661
No good.
1262
01:20:08,103 --> 01:20:09,695
What's no good?
1263
01:20:10,639 --> 01:20:12,470
It's my problem.
1264
01:20:18,880 --> 01:20:20,040
No good.
1265
01:20:30,458 --> 01:20:32,551
It's my problem.
1266
01:21:01,289 --> 01:21:02,688
What is this?
1267
01:21:03,091 --> 01:21:06,390
Somebody got in last night.
1268
01:21:06,494 --> 01:21:07,518
Goddammit!
1269
01:21:07,629 --> 01:21:08,425
But, who?
1270
01:21:08,530 --> 01:21:10,794
The door was locked.
1271
01:21:10,999 --> 01:21:14,093
The windows weren't tampered with.
1272
01:21:14,202 --> 01:21:18,434
In other words,
it was someone who had a key.
1273
01:21:31,386 --> 01:21:33,081
Color's looking good.
1274
01:21:34,789 --> 01:21:38,657
You, you did this!
1275
01:21:40,495 --> 01:21:42,087
You asshole!
1276
01:21:47,669 --> 01:21:52,504
I don't give a damn
whether you like it or not.
1277
01:21:52,807 --> 01:21:57,141
But once we decide something,
1278
01:21:57,812 --> 01:22:01,179
you've got to live with it.
In this world,
1279
01:22:02,450 --> 01:22:07,183
you rarely get your own way.
And if you don't like it,
1280
01:22:08,290 --> 01:22:12,124
stay at home and paint pictures!
1281
01:22:15,997 --> 01:22:18,932
If you're going to get
in my way, get lost!
1282
01:22:19,234 --> 01:22:22,397
Don't you ever show
your face here again!
1283
01:22:31,146 --> 01:22:35,776
Rain's good for a house under
construction: helps it to grow roots
1284
01:22:35,884 --> 01:22:38,444
- a wise builder
1285
01:22:44,826 --> 01:22:46,316
It's really raining.
1286
01:22:46,561 --> 01:22:48,961
They announced a storm warning.
1287
01:22:49,064 --> 01:22:52,864
I hope our house is OK.
Think it's covered well?
1288
01:22:58,640 --> 01:23:00,403
I'm stepping out.
1289
01:23:06,781 --> 01:23:09,545
Hi, Mom, is Dad there?
1290
01:23:09,651 --> 01:23:12,245
He went over
to check on the house.
1291
01:23:12,354 --> 01:23:13,844
What did he say?
1292
01:23:14,155 --> 01:23:17,716
He thought it'd be fine.
Just wanted to make sure.
1293
01:23:17,826 --> 01:23:20,989
OK, thanks, bye, bye.
1294
01:23:22,731 --> 01:23:27,293
My Dad went to check.
Says it should be fine...
1295
01:23:27,502 --> 01:23:29,732
Try his cell phone.
1296
01:23:39,614 --> 01:23:42,276
...you are calling
is out of range...
1297
01:23:42,517 --> 01:23:43,711
No answer.
1298
01:23:44,019 --> 01:23:45,782
Must be driving.
1299
01:24:43,078 --> 01:24:45,376
I was in the neighborhood.
1300
01:24:55,690 --> 01:24:58,158
I checked the 2nd floor.
1301
01:24:58,393 --> 01:25:00,224
I'll check the bedroom.
1302
01:25:07,502 --> 01:25:08,594
It's ringing!
1303
01:25:09,437 --> 01:25:11,803
Oh, hello, Dad? Where are you?
1304
01:25:12,373 --> 01:25:16,537
I built you a sturdy house, after all.
This little bit of rain's nothing.
1305
01:25:16,744 --> 01:25:18,006
Don't you worry.
1306
01:25:18,413 --> 01:25:21,280
Oh, thank goodness.
1307
01:25:22,817 --> 01:25:25,445
What! Yanagisawa's there, too?
1308
01:25:26,387 --> 01:25:28,685
Yanagisawa? Why?
1309
01:25:28,790 --> 01:25:30,189
What's he doing there?
1310
01:25:30,525 --> 01:25:33,392
Fixing me a cup of tea.
1311
01:25:34,028 --> 01:25:37,555
We both just ended up here.
1312
01:25:37,799 --> 01:25:39,061
How lovely.
1313
01:25:39,167 --> 01:25:40,498
What are they up to?
1314
01:25:40,602 --> 01:25:43,867
Apparently he was worried, too.
Got a soft side, too.
1315
01:25:44,205 --> 01:25:45,695
Let me talk to him.
1316
01:25:46,574 --> 01:25:49,702
Hello, what are you up to?
1317
01:25:50,879 --> 01:25:53,871
Thank you.
1318
01:25:54,349 --> 01:25:58,479
Really, both of you?
1319
01:25:58,786 --> 01:26:00,219
Why are you going?
1320
01:26:00,321 --> 01:26:01,618
'Cause, I'm worried.
1321
01:26:01,723 --> 01:26:03,020
There's a storm watch.
1322
01:26:03,124 --> 01:26:05,319
Yanagisawa's there, too.
1323
01:26:05,426 --> 01:26:07,587
- It's not up to them.
- Why not?
1324
01:26:07,695 --> 01:26:09,185
It's our house, after all.
1325
01:26:10,598 --> 01:26:14,864
Naosuke. What's this about?
1326
01:26:18,139 --> 01:26:19,629
We can't leave them alone.
1327
01:26:19,741 --> 01:26:21,834
But they seem to be getting along.
1328
01:26:21,943 --> 01:26:23,570
That's why I'm going!
1329
01:26:24,312 --> 01:26:27,770
You're not making any sense.
I don't get it.
1330
01:26:27,982 --> 01:26:31,349
I'm afraid those fellow craftsmen
might hit it off.
1331
01:26:31,452 --> 01:26:32,942
What's wrong with that?
1332
01:26:39,294 --> 01:26:42,286
What's the point of getting jealous?
1333
01:26:43,398 --> 01:26:44,888
Don't stop me.
1334
01:26:44,999 --> 01:26:49,459
And your deadline?
You haven't written a word!
1335
01:26:55,143 --> 01:26:59,603
We might as well wait
'til my son-in-law arrives.
1336
01:26:59,714 --> 01:27:02,182
Why's he coming?
1337
01:27:03,585 --> 01:27:04,745
I wonder...
1338
01:27:04,953 --> 01:27:07,717
I've got work to do.
Give him my regards.
1339
01:27:08,723 --> 01:27:10,418
Thanks for stopping in.
1340
01:28:05,179 --> 01:28:06,646
It's all my fault.
1341
01:28:08,349 --> 01:28:10,180
Why did you come?
1342
01:28:26,567 --> 01:28:29,798
They'll tow your van tomorrow.
1343
01:28:29,904 --> 01:28:31,895
- Sorry for the trouble.
- It's my fault.
1344
01:28:32,006 --> 01:28:34,031
No one's to blame, in this rain.
1345
01:28:35,176 --> 01:28:37,167
I'm just glad you're OK.
1346
01:28:39,447 --> 01:28:41,312
I feel bad for the chief.
1347
01:28:43,618 --> 01:28:45,108
Your house, then?
1348
01:28:52,360 --> 01:28:53,850
Stop, stop, stop!
1349
01:28:55,663 --> 01:28:59,190
He was moving a piece of furniture.
1350
01:29:00,034 --> 01:29:01,126
Furniture?
1351
01:29:01,936 --> 01:29:06,703
Headed back to repair it overnight,
when I hit him.
1352
01:29:07,375 --> 01:29:09,104
I see.
1353
01:29:09,811 --> 01:29:13,872
It belongs to a special client.
He's got to restore it by morning.
1354
01:29:34,802 --> 01:29:36,963
An Edwardian cylinder bureau.
1355
01:29:37,472 --> 01:29:39,997
Was it this much of a wreck?
1356
01:29:40,108 --> 01:29:41,075
Of course not.
1357
01:29:42,410 --> 01:29:45,038
The drawers stuck, that's all.
1358
01:29:46,347 --> 01:29:48,474
This is hopeless.
1359
01:29:54,622 --> 01:29:55,782
How much was it worth?
1360
01:29:55,890 --> 01:29:57,380
2 million yen.
1361
01:29:59,127 --> 01:30:00,116
Let's fix it!
1362
01:30:01,529 --> 01:30:02,553
It's lmpossible.
1363
01:30:02,663 --> 01:30:03,254
But...
1364
01:30:03,364 --> 01:30:04,194
I'll pay damages.
1365
01:30:04,432 --> 01:30:05,490
Who can afford it?
1366
01:30:05,600 --> 01:30:07,363
Even money can't fix this mess.
1367
01:30:07,468 --> 01:30:09,527
Get me my tool box.
1368
01:30:12,740 --> 01:30:14,435
You can't fix it.
1369
01:30:14,542 --> 01:30:15,941
Not if you don't try.
1370
01:30:16,477 --> 01:30:17,967
There's no way!
1371
01:30:21,616 --> 01:30:26,144
We've got all night to
put it back together, rlght?
1372
01:30:26,254 --> 01:30:30,156
What do you know about it!
It's Edwardian!
1373
01:30:31,759 --> 01:30:36,458
And what do you know!
I'm a Japanese carpenter!
1374
01:30:39,100 --> 01:30:41,125
Been one for 51 years.
1375
01:30:44,605 --> 01:30:48,974
Besides, no matter what we do,
1376
01:30:50,344 --> 01:30:52,835
it won't get any worse than it is.
1377
01:31:02,457 --> 01:31:04,425
Let's trust Japanese carpentry.
1378
01:31:23,044 --> 01:31:24,568
A general idea...
1379
01:31:29,250 --> 01:31:30,649
This is how it should look.
1380
01:31:34,789 --> 01:31:36,188
That's no use.
1381
01:31:39,594 --> 01:31:40,686
OK.
1382
01:31:41,195 --> 01:31:42,287
Chief.
1383
01:31:44,198 --> 01:31:48,601
Let's remove everything
that sn't solid.
1384
01:31:48,703 --> 01:31:49,635
Dismantle?
1385
01:31:49,737 --> 01:31:51,204
Yes, melt the glue.
1386
01:31:51,439 --> 01:31:55,102
I need you to go boil some water.
1387
01:31:55,209 --> 01:31:58,474
And I need a tube,
as narrow as possible.
1388
01:31:58,579 --> 01:31:59,603
Right.
1389
01:32:18,633 --> 01:32:19,759
Here goes.
1390
01:32:23,237 --> 01:32:24,829
I think it's about ready.
1391
01:32:51,032 --> 01:32:51,999
Hot, hot, hot!
1392
01:32:53,568 --> 01:32:54,694
Hot!
1393
01:32:54,969 --> 01:32:56,960
It's hot, Father!
1394
01:33:07,648 --> 01:33:08,774
There.
1395
01:33:13,854 --> 01:33:15,481
Any usable nails?
1396
01:33:15,923 --> 01:33:16,787
None.
1397
01:33:16,891 --> 01:33:18,085
Any new ones?
1398
01:33:18,192 --> 01:33:19,284
Plenty of nails here.
1399
01:33:19,393 --> 01:33:22,021
But these nail heads are
vintage, unique.
1400
01:33:22,129 --> 01:33:24,427
Don't have any here.
1401
01:33:24,532 --> 01:33:25,521
Oh, no.
1402
01:33:25,633 --> 01:33:26,657
We'll make them.
1403
01:33:26,867 --> 01:33:27,993
Make them?
1404
01:33:28,502 --> 01:33:29,833
We do it all the time.
1405
01:33:37,845 --> 01:33:39,574
Line up all the pieces.
1406
01:33:45,753 --> 01:33:46,617
Right there.
1407
01:33:46,721 --> 01:33:47,881
That one next.
1408
01:33:47,989 --> 01:33:48,956
Hurry.
1409
01:33:49,056 --> 01:33:50,114
Losing your pants.
1410
01:33:55,997 --> 01:34:00,457
Start with the main frame.
Attach #18 to #34.
1411
01:34:00,801 --> 01:34:01,859
Right.
1412
01:34:19,620 --> 01:34:21,349
It's coming along.
1413
01:34:21,722 --> 01:34:23,451
Coming along.
1414
01:34:23,557 --> 01:34:25,821
Attach #23 to #38.
1415
01:34:26,627 --> 01:34:27,559
#38.
1416
01:34:27,662 --> 01:34:28,651
Right.
1417
01:34:30,197 --> 01:34:31,186
Those pants.
1418
01:34:31,298 --> 01:34:32,265
Right.
1419
01:34:41,108 --> 01:34:42,132
What are you doing!
1420
01:34:47,381 --> 01:34:50,782
I just picked it up, really...
1421
01:34:51,285 --> 01:34:52,377
It's hopeless.
1422
01:34:56,290 --> 01:35:00,556
You said it couldn't get any worse!
It's turning into a disaster!
1423
01:35:10,404 --> 01:35:11,837
Let's just give it up.
1424
01:35:15,009 --> 01:35:16,237
I appreciate your spirit.
1425
01:35:16,944 --> 01:35:19,037
Let's find another plank.
1426
01:35:21,215 --> 01:35:23,581
I think I saw one
like it out there.
1427
01:35:23,684 --> 01:35:26,881
Don't be ridiculous!
This isn't just any old wood!
1428
01:35:32,860 --> 01:35:37,456
Then substitute a piece of wood
that doesn't show.
1429
01:35:43,070 --> 01:35:44,094
This one...
1430
01:35:53,280 --> 01:35:54,042
This one?
1431
01:35:54,148 --> 01:35:56,708
That's for the side,
you can't substitute it.
1432
01:35:57,184 --> 01:35:58,515
No good.
1433
01:36:00,054 --> 01:36:00,713
This one?
1434
01:36:02,123 --> 01:36:03,112
Oh, no.
1435
01:36:11,031 --> 01:36:15,024
You only see #12 when you
open the drawer, it might work.
1436
01:36:23,544 --> 01:36:25,876
I think it'll work.
1437
01:36:26,413 --> 01:36:27,175
It works!
1438
01:36:32,453 --> 01:36:33,351
No.
1439
01:36:33,454 --> 01:36:34,443
Why not?
1440
01:36:34,655 --> 01:36:36,088
Different process.
1441
01:36:39,226 --> 01:36:40,318
Chief?
1442
01:36:42,797 --> 01:36:44,264
It's tongue-in-groove.
1443
01:36:45,266 --> 01:36:46,255
Tongue-in-groove?
1444
01:36:46,367 --> 01:36:50,030
Yeah, see this groove here?
1445
01:36:50,504 --> 01:36:51,493
Yes.
1446
01:36:51,705 --> 01:36:54,799
It's a method called
tongue-in-groove.
1447
01:36:57,745 --> 01:37:01,977
Guess carpenters come up with
the same ideas all over the world.
1448
01:37:03,083 --> 01:37:05,574
Bring my tongue-in-groove tool.
1449
01:37:05,820 --> 01:37:06,980
Sure thingl
1450
01:37:12,626 --> 01:37:14,355
Can you replicate it?
1451
01:37:15,162 --> 01:37:16,789
It has to be identical?
1452
01:37:17,231 --> 01:37:18,664
If possible.
1453
01:37:18,766 --> 01:37:21,929
That'll be tough.
1454
01:37:24,972 --> 01:37:28,169
I've never done such sloppy work.
1455
01:37:29,643 --> 01:37:34,637
Whoever made this piece,
wasn't much of a carpenter.
1456
01:37:42,523 --> 01:37:46,357
What's a tongue-in-groove tool?
I'm sorry...
1457
01:38:01,809 --> 01:38:04,471
But won't this reduce its value?
1458
01:38:04,645 --> 01:38:09,048
Old furniture isn't valuable because it's old.
1459
01:38:09,450 --> 01:38:12,817
It's been cherished over the years
because it functions.
1460
01:38:13,888 --> 01:38:18,325
When it breaks, you fix it.
It doesn't hurt its value.
1461
01:38:35,542 --> 01:38:38,636
Get me some varnlsh.
1462
01:38:38,812 --> 01:38:39,506
Right.
1463
01:38:39,613 --> 01:38:43,413
Regular varnish'll give it
a Japanese sheen.
1464
01:38:43,517 --> 01:38:45,781
Sorry, there's F rench in the van.
1465
01:38:45,886 --> 01:38:48,013
- French?
- French polish.
1466
01:39:14,515 --> 01:39:16,210
- Bring that.
- Right.
1467
01:40:01,462 --> 01:40:03,987
Todaiji Temple in Nara
1468
01:40:04,198 --> 01:40:07,258
has the huge Nandaimon Gate.
1469
01:40:07,368 --> 01:40:09,768
Nandaimon Gate, of course.
1470
01:40:10,070 --> 01:40:12,937
Built in the 8th century, I think.
1471
01:40:13,040 --> 01:40:16,498
It's been restored several times.
1472
01:40:17,111 --> 01:40:20,274
After centuries,
they found an ink pot
1473
01:40:20,381 --> 01:40:23,282
on one of the crossbeams.
1474
01:40:23,684 --> 01:40:28,018
We're talking
many meters up n the air.
1475
01:40:28,489 --> 01:40:29,751
An ink pot?
1476
01:40:30,090 --> 01:40:31,182
Yeah.
1477
01:40:32,159 --> 01:40:35,686
We use these to mark lumber.
1478
01:40:35,863 --> 01:40:37,262
Right.
1479
01:40:37,998 --> 01:40:40,660
Did a carpenter forget it?
1480
01:40:40,768 --> 01:40:45,535
No one knows the real story.
But the thing is,
1481
01:40:45,773 --> 01:40:50,107
we believe that a carpenter,
whoever he was,
1482
01:40:50,611 --> 01:40:54,911
intentionally left it behind,
you see?
1483
01:40:55,015 --> 01:40:59,645
Proof that he was the one
who built this Gate.
1484
01:41:00,554 --> 01:41:05,184
I get it! Sort of like a painter
signing his painting.
1485
01:41:05,592 --> 01:41:08,152
No, everyone sees a signature,
that's no good.
1486
01:41:11,298 --> 01:41:13,391
The ink pot is a secret
1487
01:41:15,536 --> 01:41:19,495
between you and God.
1488
01:41:21,175 --> 01:41:24,872
That's the important thing.
1489
01:41:25,479 --> 01:41:30,348
That's the spirit...
of a true carpenter.
1490
01:41:31,885 --> 01:41:33,853
What a great story.
1491
01:41:40,160 --> 01:41:41,286
Juraku...
1492
01:41:42,262 --> 01:41:44,355
No line between ceiling and wall.
1493
01:41:45,165 --> 01:41:49,033
It expresses the eternity
of the universe.
1494
01:42:05,752 --> 01:42:06,810
Take a look.
1495
01:42:07,121 --> 01:42:08,179
What? Showing off?
1496
01:42:08,288 --> 01:42:09,846
Hold it to the light.
1497
01:42:11,925 --> 01:42:15,793
You can see right through it!
You're amazing.
1498
01:42:15,963 --> 01:42:18,796
Incredible technique.
1499
01:42:19,032 --> 01:42:21,296
It's like 0.2mm thick.
1500
01:42:21,635 --> 01:42:24,035
Been at it 51 years.
1501
01:42:24,638 --> 01:42:25,696
Excuse me.
1502
01:42:26,240 --> 01:42:27,400
Yanagisawa.
1503
01:42:29,576 --> 01:42:30,565
What are you?
1504
01:42:30,677 --> 01:42:32,406
I can plane a board.
1505
01:42:32,513 --> 01:42:34,105
Yanagisawa.
1506
01:42:34,214 --> 01:42:35,613
Better not.
1507
01:42:39,553 --> 01:42:40,815
Ouch.
1508
01:42:44,291 --> 01:42:47,454
Hey, yours is really thin, too.
Amazing!
1509
01:42:47,828 --> 01:42:49,386
But Father wins.
1510
01:42:49,897 --> 01:42:51,762
If I could use both hands...
1511
01:42:52,032 --> 01:42:55,365
It's plenty impressive,
but Father wins.
1512
01:42:56,770 --> 01:42:57,794
That's impressive.
1513
01:42:57,905 --> 01:42:59,839
Oh, no, that's nothing.
1514
01:42:59,940 --> 01:43:01,430
I'm impressed, too.
1515
01:43:01,542 --> 01:43:02,941
Now it's my turn.
1516
01:43:05,312 --> 01:43:07,041
It's really no good.
1517
01:43:07,915 --> 01:43:09,712
I'm really impressed, you're good.
1518
01:43:09,816 --> 01:43:10,874
Have a drink?
1519
01:43:10,984 --> 01:43:13,009
Gee, thanks.
1520
01:43:14,421 --> 01:43:17,481
Hey, it's stuck.
1521
01:43:17,591 --> 01:43:19,218
You beat me.
1522
01:43:19,326 --> 01:43:21,089
Oh, not at all.
1523
01:43:21,361 --> 01:43:23,591
I better stop bragging.
1524
01:43:23,697 --> 01:43:25,688
Next time, I'll beat you.
1525
01:43:25,799 --> 01:43:26,788
I swear I won't.
1526
01:43:29,069 --> 01:43:33,005
If only my daughter had
married a guy like you...
1527
01:43:33,106 --> 01:43:34,266
What an honor.
1528
01:43:34,374 --> 01:43:35,966
Who said honor...
1529
01:43:36,076 --> 01:43:38,135
Please, Father, c'mon...
1530
01:43:40,414 --> 01:43:42,609
It was a joke, a joke.
1531
01:43:45,686 --> 01:43:47,176
Why don't you join us?
1532
01:43:48,455 --> 01:43:49,752
Thank youl
1533
01:43:54,861 --> 01:43:55,691
Excuse me.
1534
01:43:55,796 --> 01:43:59,197
After all, it's your house...
1535
01:44:30,163 --> 01:44:31,152
Maestro.
1536
01:44:32,399 --> 01:44:34,060
Chief, are you sure?
1537
01:44:34,167 --> 01:44:35,361
Yup.
1538
01:44:50,350 --> 01:44:52,079
You, too, maestro.
1539
01:44:56,990 --> 01:44:58,582
Then, this.
1540
01:45:09,136 --> 01:45:10,569
Son-in-law?
1541
01:45:10,937 --> 01:45:12,666
Me, too? Sure it's OK?
1542
01:45:13,140 --> 01:45:14,835
It's your house.
1543
01:45:15,976 --> 01:45:16,840
Hurry.
1544
01:45:16,977 --> 01:45:18,137
Just wait.
1545
01:45:22,182 --> 01:45:23,444
This, then.
1546
01:46:18,605 --> 01:46:20,470
When were you born?
1547
01:46:20,640 --> 01:46:21,868
Hurry.
1548
01:46:21,975 --> 01:46:23,772
Stop running around.
1549
01:46:23,877 --> 01:46:27,836
I've seen you on that TV show.
1550
01:46:28,749 --> 01:46:30,979
Nlce to see you.
1551
01:46:41,895 --> 01:46:45,353
This way, Kent, hurry.
1552
01:46:47,300 --> 01:46:51,202
House- Warming Party
1553
01:46:51,304 --> 01:46:52,168
Help yourself.
1554
01:46:52,272 --> 01:46:53,933
Thanks, Tamiko.
1555
01:46:54,040 --> 01:46:55,473
Enjoy yourself.
1556
01:46:55,575 --> 01:46:58,976
Your vegetable sign
is cauliflower...
1557
01:46:59,179 --> 01:47:00,646
Help yourself.
1558
01:47:01,314 --> 01:47:02,246
Your sign?
1559
01:47:02,349 --> 01:47:04,374
Mine is a Manganji pepper.
1560
01:47:04,484 --> 01:47:05,542
Manganji?
1561
01:47:05,719 --> 01:47:07,482
Don't you know?
1562
01:47:07,587 --> 01:47:11,751
It's a green pepper,
about this size.
1563
01:47:12,058 --> 01:47:15,084
It's deliclous
if you cook it with...
1564
01:47:15,929 --> 01:47:18,659
I'd say the walls are
a little too white.
1565
01:47:18,999 --> 01:47:19,966
Oh, really?
1566
01:47:20,066 --> 01:47:25,197
You'll see once you settle in.
Pure white wal s hurt your eyes.
1567
01:47:25,305 --> 01:47:26,897
Terrific, girls.
1568
01:47:27,841 --> 01:47:30,105
Oh, no, don't. Brotherl
1569
01:47:30,210 --> 01:47:34,772
Girls, cut it out! No!
1570
01:48:13,487 --> 01:48:16,183
Can I get you anything?
Are you fine?
1571
01:48:16,289 --> 01:48:17,449
Fine.
1572
01:48:20,193 --> 01:48:21,785
Thank you.
1573
01:48:52,692 --> 01:48:53,784
Help yourself.
1574
01:48:53,894 --> 01:48:54,758
Thanks.
1575
01:48:54,895 --> 01:48:57,625
I always watch your show.
1576
01:48:57,731 --> 01:49:00,461
And your commercial!
1577
01:49:00,567 --> 01:49:03,593
Your show's coming up.
1578
01:49:04,337 --> 01:49:07,932
Oh, I remember this concept.
1579
01:49:08,041 --> 01:49:09,440
I saw thls one.
1580
01:49:09,543 --> 01:49:12,944
You're serious fans.
Makes it hard to recycle ideas.
1581
01:49:13,046 --> 01:49:15,310
Really gotta watch it, OK?
1582
01:49:15,715 --> 01:49:17,046
He turned it off.
1583
01:49:24,391 --> 01:49:25,915
You can serve that.
1584
01:49:26,459 --> 01:49:27,619
Yanagisawa go home?
1585
01:49:27,727 --> 01:49:30,389
Oh, perfect. Take this outside?
1586
01:49:30,997 --> 01:49:31,793
Your father?
1587
01:49:31,898 --> 01:49:33,331
The Japanese room.
1588
01:49:33,567 --> 01:49:35,057
Excuse me.
1589
01:49:35,902 --> 01:49:39,895
Yes, oh, how exquisite.
1590
01:49:41,174 --> 01:49:42,505
Naosuke.
1591
01:49:49,683 --> 01:49:51,082
You did a wonderful job.
1592
01:49:54,454 --> 01:49:56,445
Mom, let me do that.
1593
01:50:08,668 --> 01:50:09,794
Maestro.
1594
01:50:15,108 --> 01:50:17,508
I don't especially like you.
1595
01:50:18,645 --> 01:50:20,442
But I like this house.
1596
01:50:24,618 --> 01:50:25,607
Thank you.
1597
01:50:25,719 --> 01:50:26,913
Nice job.
1598
01:50:47,374 --> 01:50:49,239
Eat up, everyone.
1599
01:50:49,342 --> 01:50:52,038
Thank you.
1600
01:50:52,879 --> 01:50:54,210
Have a drink, Naosuke.
1601
01:50:54,314 --> 01:50:55,440
Where's Father?
1602
01:50:55,548 --> 01:50:58,073
Isn't he around? I just saw him.
1603
01:50:58,451 --> 01:51:00,282
Where'd he go?
1604
01:51:02,355 --> 01:51:03,652
Down the hatch.
1605
01:51:03,757 --> 01:51:05,884
Down the hatch? Sure.
1606
01:51:17,771 --> 01:51:19,398
What's next?
1607
01:51:23,576 --> 01:51:25,237
Nothing.
1608
01:51:25,979 --> 01:51:29,107
But some day,
you'll do a big job, right?
1609
01:51:35,922 --> 01:51:38,584
Turned into a great house.
1610
01:51:42,228 --> 01:51:44,560
It certainly did.
1611
01:51:45,432 --> 01:51:47,559
Even if the door opens out.
1612
01:51:49,002 --> 01:51:51,527
Never heard of one opening in.
1613
01:51:51,705 --> 01:51:53,332
Most American homes...
1614
01:51:53,440 --> 01:51:57,604
Who cares. I say doors open out.
1615
01:51:59,446 --> 01:52:01,107
You old fart.
1616
01:52:03,817 --> 01:52:05,682
The Japanese room's too big.
1617
01:52:06,753 --> 01:52:08,618
You've got a point there.
1618
01:52:09,656 --> 01:52:11,556
You knew after all.
109101
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.