All language subtitles for Master.God.of.Noodles.E10.160526.360p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,683 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:01,683 --> 00:00:03,400 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:05,130 --> 00:00:08,130 My friends live in a monster's house. 4 00:00:14,230 --> 00:00:16,500 My friend who is as precious as my life. 5 00:00:19,130 --> 00:00:21,100 My friend who saved my life. 6 00:00:26,270 --> 00:00:27,630 And there lives... 7 00:00:29,770 --> 00:00:31,070 a monster in the monster's house. 8 00:00:38,400 --> 00:00:39,970 Why Tae Ha is here? 9 00:00:40,670 --> 00:00:41,730 Why? 10 00:00:59,830 --> 00:01:00,870 Myeong. 11 00:01:01,370 --> 00:01:02,650 Why are you here? 12 00:01:02,650 --> 00:01:04,430 Let's talk somewhere else. I can't talk to you here. 13 00:01:10,330 --> 00:01:12,300 Don't flatter yourself. 14 00:01:13,140 --> 00:01:16,570 I can't even sleep at night thinking that you might harm me. 15 00:01:17,300 --> 00:01:19,500 You even kidnapped a person. There's nothing you wouldn't do. 16 00:01:20,070 --> 00:01:21,370 I don't mean anything to you? 17 00:01:23,800 --> 00:01:24,900 No. 18 00:01:25,230 --> 00:01:28,530 If you are human, you can't say that to me. 19 00:01:29,270 --> 00:01:31,900 Because of your meaningless acts, 20 00:01:31,900 --> 00:01:34,630 I've led a miserable life so far. 21 00:01:36,670 --> 00:01:38,230 You should knock before coming in. 22 00:01:39,130 --> 00:01:40,330 I did, twice. 23 00:01:41,770 --> 00:01:44,770 It reminds me of when you secretly used my makeup. 24 00:01:46,700 --> 00:01:50,170 You hid my lipstick and got angry at me for nothing. 25 00:01:51,330 --> 00:01:52,530 I didn't do that. 26 00:01:53,170 --> 00:01:54,500 You did when you were young. 27 00:01:55,730 --> 00:01:57,730 That's why you can't keep a secret. 28 00:01:58,870 --> 00:02:01,250 Everything shows on your face. 29 00:02:01,250 --> 00:02:03,130 Why are here in the middle of the night? 30 00:02:03,870 --> 00:02:05,000 I came here to see Da Hae. 31 00:02:06,670 --> 00:02:10,770 I thought she was in here as I heard her voice. 32 00:02:11,400 --> 00:02:13,170 What are you talking about? 33 00:02:14,830 --> 00:02:18,370 By the way, can I ask you a question? 34 00:02:19,630 --> 00:02:20,700 Ms Seol. 35 00:02:21,570 --> 00:02:23,330 How much do you know about Da Hae? 36 00:02:24,330 --> 00:02:25,970 You shouldn't be asking me that. 37 00:02:26,570 --> 00:02:31,170 You are the one who's been around her for the past three years. 38 00:02:40,270 --> 00:02:42,270 I'm sorry for not going to see you when you got released. 39 00:02:42,270 --> 00:02:43,570 I'm sure there must've been a reason. 40 00:02:44,900 --> 00:02:45,900 It's okay. 41 00:02:48,230 --> 00:02:49,430 You should leave Goongnakwon. 42 00:02:49,970 --> 00:02:53,000 Everything began with Mr Ha visiting the orphanage. 43 00:02:53,430 --> 00:02:55,970 You going to Goongnakwon in Masan, and you seeing me there. 44 00:02:56,430 --> 00:02:59,330 And even today. Everything is related to Goongnakwon. 45 00:03:00,670 --> 00:03:01,770 You should stop this. 46 00:03:02,870 --> 00:03:03,930 You are in danger. 47 00:03:05,330 --> 00:03:06,530 My parents were... 48 00:03:09,370 --> 00:03:11,230 killed before my very eyes. 49 00:03:15,000 --> 00:03:16,430 They were burned to death. 50 00:03:19,130 --> 00:03:20,800 Ha Jung Tae, the noodle master. 51 00:03:22,700 --> 00:03:23,970 He killed my parents. 52 00:03:26,100 --> 00:03:28,030 I have nightmares whenever I sleep. 53 00:03:29,730 --> 00:03:31,970 I never slept well my whole life. 54 00:03:33,770 --> 00:03:36,200 How can I ignore the man who killed my parents... 55 00:03:36,200 --> 00:03:37,430 when he's right there? 56 00:03:39,900 --> 00:03:41,270 I've come too far. 57 00:03:43,000 --> 00:03:44,730 I can't stop now. 58 00:03:46,630 --> 00:03:47,730 Right now, 59 00:03:49,230 --> 00:03:51,130 I'm doing what I must. 60 00:03:59,830 --> 00:04:01,830 Did you visit Yeo Kyung? 61 00:04:04,530 --> 00:04:05,680 No. 62 00:04:05,680 --> 00:04:07,030 Go and see her. 63 00:04:07,730 --> 00:04:10,200 Not seeing her won't make the guilt go away. 64 00:04:10,870 --> 00:04:12,430 It'll only increase the more you think of it. 65 00:04:13,470 --> 00:04:16,500 Also, I don't know why you were here today, 66 00:04:17,370 --> 00:04:20,600 but I hope I never see you in Goongnakwon again. 67 00:04:22,930 --> 00:04:23,930 Bye. 68 00:04:24,870 --> 00:04:26,000 You can't deal with him. 69 00:04:28,400 --> 00:04:29,400 Mr Ha... 70 00:04:30,300 --> 00:04:32,500 isn't someone you can take on alone. 71 00:04:32,500 --> 00:04:34,900 Sometimes you have to fight knowing it's a losing battle. 72 00:04:37,130 --> 00:04:38,410 I have to do this. 73 00:04:38,410 --> 00:04:40,970 You won't just lose. You could end up dead! 74 00:04:41,870 --> 00:04:42,930 Thanks for the advice. 75 00:05:15,470 --> 00:05:17,190 - Hello. - Many people... 76 00:05:17,190 --> 00:05:18,800 get scalded when using hot water. 77 00:05:19,600 --> 00:05:23,470 You need to cover the water with buckwheat flour and knead fast. 78 00:05:24,530 --> 00:05:26,070 You're working hard until so late. 79 00:05:29,930 --> 00:05:31,600 The more I get to know you, 80 00:05:32,430 --> 00:05:33,970 the less I think I know. 81 00:05:34,900 --> 00:05:36,640 For a mere labourer, 82 00:05:36,640 --> 00:05:38,930 you don't shy away from Mr Ha. 83 00:05:39,930 --> 00:05:42,430 And you seem to have Ms Ko wrapped around your fingers. 84 00:05:44,430 --> 00:05:46,730 I find you very interesting. 85 00:05:47,800 --> 00:05:50,070 I don't know why you're saying that, 86 00:05:51,170 --> 00:05:52,770 but it's better than saying I'm boring. 87 00:06:06,800 --> 00:06:07,890 What's this? 88 00:06:07,890 --> 00:06:09,170 It's Goongnakwon's layout. 89 00:06:14,700 --> 00:06:17,410 There's a secret room in Mr Ha's office. 90 00:06:17,410 --> 00:06:18,430 Get inside. 91 00:06:18,830 --> 00:06:19,890 Are you sure? 92 00:06:19,890 --> 00:06:23,700 His office is exactly half of what the layout says it is. 93 00:06:23,700 --> 00:06:25,770 There is a hidden space. 94 00:06:27,700 --> 00:06:28,700 Who knows? 95 00:06:29,400 --> 00:06:31,700 Maybe the reason you're here... 96 00:06:31,700 --> 00:06:32,970 is in there. 97 00:06:40,430 --> 00:06:41,610 Am I... 98 00:06:41,610 --> 00:06:43,270 suspended? 99 00:06:43,270 --> 00:06:47,130 You don't have any cases, but your pay's untouched, so yes. 100 00:06:47,600 --> 00:06:50,340 Why come to the special branch when there's no work? 101 00:06:50,340 --> 00:06:52,580 Ms Kim, about Goongnakwon... 102 00:06:52,580 --> 00:06:55,250 Give up on case J-5021. 103 00:06:55,250 --> 00:06:57,610 You were told to drop the investigation. 104 00:06:57,610 --> 00:06:59,470 Staying on it will only hurt you. 105 00:06:59,870 --> 00:07:01,900 Remember, you're now at... 106 00:07:01,900 --> 00:07:03,310 the special branch. 107 00:07:03,310 --> 00:07:05,080 Touching a crown office case... 108 00:07:05,080 --> 00:07:06,780 will only get you in trouble. 109 00:07:06,780 --> 00:07:10,370 How can I ignore a nail that's sticking out so visibly? 110 00:07:10,370 --> 00:07:13,700 We should pull it out or hammer it back in, shouldn't we? 111 00:07:14,070 --> 00:07:15,230 That's right. 112 00:07:16,400 --> 00:07:19,370 Criminals should be uprooted, and crimes should be hammered down. 113 00:07:20,330 --> 00:07:21,570 Sir. 114 00:07:21,570 --> 00:07:23,470 Ms Chae. Did you have dinner? 115 00:07:24,230 --> 00:07:25,320 Yes, Sir. 116 00:07:25,320 --> 00:07:26,330 Let's go and eat. 117 00:07:26,970 --> 00:07:28,980 I just said that I ate. 118 00:07:28,980 --> 00:07:30,800 I heard that. Let's go and eat. 119 00:07:31,130 --> 00:07:32,170 Sir. 120 00:07:32,670 --> 00:07:33,670 It's an order. 121 00:07:34,030 --> 00:07:36,500 We're going to eat, Ms Chae. 122 00:07:53,130 --> 00:07:54,970 Prosecutor Chae Yeo Kyung. 123 00:07:57,930 --> 00:07:59,070 Hello, Sir. 124 00:07:59,930 --> 00:08:01,300 I am So Tae Seop. 125 00:08:06,270 --> 00:08:08,130 Do you want to know why you're here? 126 00:08:09,830 --> 00:08:11,100 I feel more uncomfortable... 127 00:08:12,000 --> 00:08:13,610 than curious, Sir. 128 00:08:13,610 --> 00:08:14,800 You look alike. 129 00:08:15,970 --> 00:08:19,100 Your eyes, nose, mouth. They're carbon copies. 130 00:08:23,170 --> 00:08:25,270 Can I speak freely? 131 00:08:27,130 --> 00:08:30,670 It's a bit embarrassing to speak so politely to... 132 00:08:30,670 --> 00:08:32,470 my friend's daughter. 133 00:08:33,570 --> 00:08:34,670 Your friend's... 134 00:08:35,030 --> 00:08:36,130 daughter? 135 00:08:37,670 --> 00:08:39,500 Professor Chae Il Hwan. 136 00:08:40,470 --> 00:08:41,730 Wasn't he your father? 137 00:08:43,700 --> 00:08:44,940 Did you know... 138 00:08:45,940 --> 00:08:47,100 my father? 139 00:09:02,440 --> 00:09:03,700 He was my second-in-command. 140 00:09:04,570 --> 00:09:06,730 He was transferred to a facility... 141 00:09:07,170 --> 00:09:09,570 to do research for the Ministry of Defence. 142 00:09:09,570 --> 00:09:10,940 I became a politician. 143 00:09:12,900 --> 00:09:14,000 You've grown well. 144 00:09:15,670 --> 00:09:16,940 Your father... 145 00:09:18,770 --> 00:09:21,370 would be very proud of you. 146 00:09:23,200 --> 00:09:24,440 Keep it. 147 00:09:26,700 --> 00:09:27,770 Don't you think... 148 00:09:28,630 --> 00:09:32,000 your father would rather you have it than me? 149 00:09:33,470 --> 00:09:34,600 I hope... 150 00:09:35,670 --> 00:09:37,130 we can meet for food sometimes. 151 00:09:38,200 --> 00:09:40,770 Whenever I miss Il Hwan, 152 00:09:41,970 --> 00:09:43,130 I'll call you. 153 00:09:46,000 --> 00:09:47,030 Thank you. 154 00:09:58,370 --> 00:10:00,630 Do you know someone called Dokku? 155 00:10:02,500 --> 00:10:05,030 He's a petty gangster. 156 00:10:06,200 --> 00:10:07,570 He has a business, 157 00:10:08,470 --> 00:10:10,770 and he manages a foundation. 158 00:10:11,330 --> 00:10:12,370 He's quite busy. 159 00:10:13,270 --> 00:10:14,270 Look into him. 160 00:10:16,100 --> 00:10:17,730 You might find something interesting. 161 00:10:18,870 --> 00:10:21,440 I was ordered to drop the case. 162 00:10:22,500 --> 00:10:23,670 It's a crown case, 163 00:10:24,200 --> 00:10:27,070 and it's not the special branch's concern. 164 00:10:27,730 --> 00:10:30,150 You shouldn't have to care about jurisdiction... 165 00:10:30,150 --> 00:10:31,300 when it comes to investigating. 166 00:10:32,200 --> 00:10:33,500 What do you think? 167 00:10:59,800 --> 00:11:01,000 You're still around. 168 00:11:02,130 --> 00:11:05,070 I hadn't heard from you for so long. I thought you'd forgotten about me. 169 00:11:08,400 --> 00:11:09,500 And the tail? 170 00:11:10,030 --> 00:11:11,200 Mr Ha? 171 00:11:12,230 --> 00:11:13,570 Not so much. 172 00:11:14,700 --> 00:11:18,340 It's been on for three years. It's time he got bored. 173 00:11:18,340 --> 00:11:20,130 How long have I known you? 174 00:11:23,470 --> 00:11:24,570 Eight years? 175 00:11:25,030 --> 00:11:26,930 I don't trust you yet. 176 00:11:28,900 --> 00:11:30,370 I'm not surprised. 177 00:11:31,830 --> 00:11:33,080 How is Mr Ha? 178 00:11:33,080 --> 00:11:35,270 He's very busy with Goongnakwon. 179 00:11:36,400 --> 00:11:39,270 I'm actually worried he might not get into politics. 180 00:11:41,300 --> 00:11:43,170 I gave you a script. 181 00:11:43,670 --> 00:11:46,750 Stick to it and act your part. 182 00:11:46,750 --> 00:11:48,100 It will all work out. 183 00:11:48,830 --> 00:11:51,630 I wasted the past three years of my life. 184 00:11:54,770 --> 00:11:56,330 Starting next spring, 185 00:11:56,730 --> 00:11:58,200 you'll host a talk show... 186 00:11:58,730 --> 00:11:59,830 on national TV. 187 00:12:26,500 --> 00:12:28,140 What is it? 188 00:12:28,140 --> 00:12:29,170 What do you mean? 189 00:12:29,600 --> 00:12:31,330 You have something to say. 190 00:12:32,130 --> 00:12:33,700 How was the food? 191 00:12:35,130 --> 00:12:36,800 What did the congressman say? 192 00:12:38,730 --> 00:12:40,100 Right? 193 00:12:40,100 --> 00:12:42,480 You really did meet him. 194 00:12:42,480 --> 00:12:44,950 You have some connections. 195 00:12:44,950 --> 00:12:47,210 We met, ate together, 196 00:12:47,210 --> 00:12:49,680 and I listened to him talk, okay? 197 00:12:49,680 --> 00:12:51,730 Guess who our superiors grovel to. 198 00:12:52,230 --> 00:12:55,880 Every one of the superiors in this branch... 199 00:12:55,880 --> 00:12:58,380 - got promoted thanks to him. - So what? 200 00:12:58,380 --> 00:13:01,270 If you, a rookie prosecutor, met him for dinner, 201 00:13:01,770 --> 00:13:03,780 your future might as well be a highway. 202 00:13:03,780 --> 00:13:06,650 We just had a meal together. 203 00:13:06,650 --> 00:13:08,480 Don't try to read into it. 204 00:13:08,480 --> 00:13:10,330 I think she has a point. 205 00:13:10,830 --> 00:13:12,970 Every file we requested and was refused access to... 206 00:13:13,630 --> 00:13:14,830 came to us... 207 00:13:16,100 --> 00:13:17,200 after that one meal. 208 00:13:19,700 --> 00:13:22,770 The foundation's almost out of operating funds. 209 00:13:23,670 --> 00:13:26,830 What's the point of money coming in if I can't use any? 210 00:13:27,870 --> 00:13:30,010 Goongnakwon's the main source of income, 211 00:13:30,010 --> 00:13:32,030 and you aren't earning much nowadays. 212 00:13:33,170 --> 00:13:35,140 There's not much I can do. 213 00:13:35,140 --> 00:13:36,270 Hang in there. 214 00:13:37,170 --> 00:13:40,550 You'll have my full support when I take over Goongnakwon again. 215 00:13:40,550 --> 00:13:42,850 We might not last three months. 216 00:13:42,850 --> 00:13:45,570 You have more than enough. I saw to it. 217 00:13:47,570 --> 00:13:49,740 It's strange, don't you think? 218 00:13:49,740 --> 00:13:54,130 I've never seen a safe, so where could all the cash be? 219 00:13:56,500 --> 00:13:57,700 Don't worry about that. 220 00:13:58,570 --> 00:14:00,170 Focus on your job. 221 00:14:02,100 --> 00:14:07,170 I work like a dog, you know. What you said hurt my feelings. 222 00:14:08,500 --> 00:14:10,070 I feel like crying. 223 00:14:12,630 --> 00:14:13,870 Bring Tae Ha back. 224 00:14:14,800 --> 00:14:17,880 If he won't join us after all I did, 225 00:14:17,880 --> 00:14:19,700 that means you're the problem. 226 00:14:23,730 --> 00:14:26,030 (Jackpot Loans, cash on the spot) 227 00:14:39,400 --> 00:14:40,400 What was that? 228 00:14:43,600 --> 00:14:45,300 What the... 229 00:14:46,700 --> 00:14:47,800 Unbelievable. 230 00:14:48,300 --> 00:14:50,900 Is your orphanage hosting a reunion today? 231 00:14:51,570 --> 00:14:53,300 - Where's Dokku? - At Goongnakwon. 232 00:14:54,170 --> 00:14:55,330 "Dokku"? 233 00:14:56,530 --> 00:14:59,850 Hey, he's years older than you. 234 00:14:59,850 --> 00:15:02,400 How dare you call him by his name. 235 00:15:03,770 --> 00:15:05,330 Do you enter Goongnakwon, too? 236 00:15:05,670 --> 00:15:08,770 I'm a VVIP there. Do you even know what that means? 237 00:15:10,070 --> 00:15:11,670 Tell Dokku I want to see him. 238 00:15:12,670 --> 00:15:14,030 How dare you. 239 00:15:15,330 --> 00:15:17,570 What makes you think we're your messengers? 240 00:15:18,970 --> 00:15:19,970 Hey. 241 00:15:21,170 --> 00:15:23,830 Do you still think I'm a pushover? 242 00:15:24,200 --> 00:15:25,300 Don't do this. 243 00:15:26,300 --> 00:15:28,130 You'll never beat me in your life. 244 00:15:29,300 --> 00:15:31,730 - Chul Doo. - It's Doo Chul! 245 00:15:34,600 --> 00:15:37,080 Who are you people? 246 00:15:37,080 --> 00:15:39,670 You're Sergeant Kim. 247 00:15:40,000 --> 00:15:41,700 I'm an inspector now. 248 00:15:42,530 --> 00:15:45,280 We're from the Seoul Central Prosecutor's Office. 249 00:15:45,280 --> 00:15:47,350 We have a search and seizure warrant... 250 00:15:47,350 --> 00:15:50,600 for fraud, breaking the loan law and forging documents. 251 00:15:51,000 --> 00:15:52,240 Begin. 252 00:15:52,240 --> 00:15:54,170 - Come on. - Don't do this. 253 00:15:55,630 --> 00:15:59,430 You can stay because you're coming with us to give statements. 254 00:16:06,730 --> 00:16:07,730 Tae Ha? 255 00:16:08,270 --> 00:16:09,600 Sergeant Kim. 256 00:16:10,030 --> 00:16:12,300 My goodness. Are you really Tae Ha? 257 00:16:13,500 --> 00:16:15,100 Why are you here? 258 00:16:17,370 --> 00:16:18,670 I'm not involved. 259 00:16:19,630 --> 00:16:21,030 I should go. 260 00:16:31,870 --> 00:16:32,870 Tae Ha. 261 00:16:38,630 --> 00:16:40,800 (Chae Yeo Kyung, Prosecutor) 262 00:17:03,870 --> 00:17:05,870 Sorry for making you wait. 263 00:17:07,300 --> 00:17:08,370 Do you want coffee? 264 00:17:09,230 --> 00:17:10,230 I'm fine. 265 00:17:20,300 --> 00:17:22,470 You're here because we met on the scene. 266 00:17:24,730 --> 00:17:26,200 I'm not here as a prosecutor. 267 00:17:27,500 --> 00:17:30,030 Right now, I'm here as your friend Yeo Kyung. 268 00:17:33,070 --> 00:17:34,300 You haven't changed. 269 00:17:36,900 --> 00:17:38,000 You look great. 270 00:17:44,970 --> 00:17:47,270 How have you been? 271 00:17:48,500 --> 00:17:49,570 Okay. 272 00:17:51,500 --> 00:17:55,000 The skills I learned behind bars come in handy now. 273 00:17:56,770 --> 00:17:57,970 I like the work, 274 00:17:58,600 --> 00:18:00,670 and I'm settling back into society. 275 00:18:02,830 --> 00:18:05,100 I want to save up to buy some heavy machinery. 276 00:18:06,500 --> 00:18:08,870 I might not stand out as a model citizen, 277 00:18:09,570 --> 00:18:11,330 but I'll be able to support a family. 278 00:18:15,970 --> 00:18:17,930 - Tae Ha. - Don't apologise. 279 00:18:19,330 --> 00:18:20,330 If you do, 280 00:18:21,400 --> 00:18:23,330 the six years behind bars become meaningless. 281 00:18:25,870 --> 00:18:27,430 Don't thank me, either. 282 00:18:28,400 --> 00:18:30,430 I did it for me, not you. 283 00:18:32,970 --> 00:18:34,000 And don't cry. 284 00:18:36,270 --> 00:18:38,530 I grit my teeth to make it this far. 285 00:18:40,170 --> 00:18:41,770 Let me keep going. 286 00:18:45,330 --> 00:18:47,800 Case number 1994-J-5021. 287 00:18:51,370 --> 00:18:52,400 Don't look into it any more. 288 00:18:53,640 --> 00:18:55,270 I didn't think it through. 289 00:18:56,730 --> 00:18:58,830 Looking into the past won't change anything. 290 00:19:00,140 --> 00:19:01,200 My father... 291 00:19:02,500 --> 00:19:03,870 killed your parents. 292 00:19:05,300 --> 00:19:07,170 I tried to make up for that. 293 00:19:09,200 --> 00:19:11,600 It was a tragedy we had no control of. 294 00:19:12,930 --> 00:19:15,470 Let's forget all about it. 295 00:19:21,770 --> 00:19:23,500 I'll speak as a prosecutor now. 296 00:19:24,330 --> 00:19:25,900 Not your friend. 297 00:19:26,430 --> 00:19:28,030 So listen carefully. 298 00:19:28,670 --> 00:19:31,070 If someone makes someone else kill a third person, 299 00:19:31,970 --> 00:19:33,400 that's instigation of murder. 300 00:19:33,800 --> 00:19:37,300 Even if the statutes have expired, we can't pretend it didn't happen. 301 00:19:38,230 --> 00:19:39,370 Nothing will change? 302 00:19:41,070 --> 00:19:42,100 You're wrong. 303 00:19:42,900 --> 00:19:43,900 Him. 304 00:19:46,330 --> 00:19:48,530 The person who ruined our lives. 305 00:19:50,140 --> 00:19:51,140 That jerk. 306 00:19:53,900 --> 00:19:55,500 We can't put him away, 307 00:19:57,270 --> 00:19:59,670 but we can show the world who he really is. 308 00:20:00,670 --> 00:20:02,330 I will tear him down. 309 00:20:03,570 --> 00:20:06,830 If we stop now, your six years and my six years... 310 00:20:08,400 --> 00:20:09,730 will lose meaning. 311 00:20:12,470 --> 00:20:13,470 I can't... 312 00:20:15,400 --> 00:20:16,600 accept that. 313 00:20:17,900 --> 00:20:19,140 Yeo Kyung. 314 00:20:19,140 --> 00:20:23,640 Dokku and Goongnakwon's Ha Jung Tae are somehow involved. 315 00:20:24,870 --> 00:20:26,570 I will start with them. 316 00:20:26,570 --> 00:20:27,700 If I keep going, 317 00:20:29,230 --> 00:20:31,100 I will get to him one day. 318 00:20:32,570 --> 00:20:34,300 Do you not get what I mean? 319 00:20:35,830 --> 00:20:37,710 It's dangerous. You could get hurt. 320 00:20:37,710 --> 00:20:39,030 Does that scare you? 321 00:20:42,800 --> 00:20:43,900 Not me. 322 00:20:48,400 --> 00:20:49,470 From now on, 323 00:20:50,900 --> 00:20:53,500 I won't apologise or say thank you. 324 00:20:55,330 --> 00:20:56,330 I promise. 325 00:20:57,170 --> 00:20:59,140 And I won't cry in front of you. 326 00:20:59,870 --> 00:21:01,070 So don't ever... 327 00:21:03,640 --> 00:21:05,140 tell me to stop here. 328 00:21:08,470 --> 00:21:11,730 The Tae Ha I know never runs away. 329 00:21:13,470 --> 00:21:16,070 If he believes something is right, he fights to the end. 330 00:21:19,770 --> 00:21:20,830 That is you. 331 00:21:28,200 --> 00:21:30,170 I'm done taking your statement. 332 00:21:32,300 --> 00:21:33,670 You can leave. 333 00:21:51,330 --> 00:21:52,370 Here's more. 334 00:21:55,070 --> 00:21:57,910 Poor you. 335 00:21:57,910 --> 00:22:01,270 I feel so sorry for you, you know. 336 00:22:01,270 --> 00:22:04,200 Why won't they hire another dishwasher? 337 00:22:04,200 --> 00:22:06,270 They're working you to the bone. 338 00:22:06,270 --> 00:22:07,470 Isn't it strange? 339 00:22:08,000 --> 00:22:10,000 Everything's been strange around here. 340 00:22:10,330 --> 00:22:14,570 Mr Ha hired someone we've never heard about. 341 00:22:14,570 --> 00:22:16,410 - I mean the broth. - What? 342 00:22:16,410 --> 00:22:18,130 People have been leaving the broth. 343 00:22:18,670 --> 00:22:21,280 Especially from the royal pheasant buckwheat noodles. 344 00:22:21,280 --> 00:22:22,300 Really? 345 00:22:22,800 --> 00:22:25,810 I wouldn't know. I just make the side dishes. 346 00:22:25,810 --> 00:22:29,700 Most leave half the broth, and some only eat the noodles. 347 00:22:29,700 --> 00:22:33,580 Ms Hong, get back here. We have cleaning up to do. 348 00:22:33,580 --> 00:22:37,510 Stop calling me, will you? Ms Hong this, Ms Hong that. 349 00:22:37,510 --> 00:22:39,170 I'm getting sick of it. 350 00:22:39,700 --> 00:22:40,800 Hello. 351 00:22:42,530 --> 00:22:44,900 - Gil Yong, you're here. - I am. 352 00:22:48,130 --> 00:22:49,450 Can't you say hi? 353 00:22:49,450 --> 00:22:51,210 - I liked not seeing you. - What? 354 00:22:51,210 --> 00:22:54,130 Come over here, both of you. 355 00:22:57,730 --> 00:23:00,110 I'll give you some really tasty snacks. 356 00:23:00,110 --> 00:23:04,330 This is called hwayangjeok, and only kings got to eat this. 357 00:23:08,970 --> 00:23:11,680 How can something be this tasty? 358 00:23:11,680 --> 00:23:12,770 Isn't it good? 359 00:23:13,500 --> 00:23:15,380 Da Hae, you should taste something. 360 00:23:15,380 --> 00:23:19,470 Here's a cheongpomukjeon. That should make you prettier. 361 00:23:19,870 --> 00:23:20,900 Open wide. 362 00:23:23,230 --> 00:23:24,600 Isn't it good? 363 00:23:24,930 --> 00:23:26,030 I should try some, too. 364 00:23:29,600 --> 00:23:31,580 By the way, has it been about... 365 00:23:31,580 --> 00:23:33,770 three years since you started coming in and out of here? 366 00:23:34,170 --> 00:23:36,900 I'm not a rat. I didn't come in and out of here. 367 00:23:37,230 --> 00:23:39,270 I just come here to deliver vegetables. 368 00:23:39,600 --> 00:23:40,760 You didn't come here as often, though. 369 00:23:40,760 --> 00:23:41,770 What? 370 00:23:42,600 --> 00:23:44,070 I was just a little busy. 371 00:23:45,570 --> 00:23:47,730 - Did you miss me? - Don't be absurd. 372 00:23:55,600 --> 00:23:58,170 - Who is he? - I came here to deliver vegetables. 373 00:23:58,630 --> 00:24:00,870 I'm Ko Gil Yong. 374 00:24:03,170 --> 00:24:05,200 Ms Hong, can I see you for a moment? 375 00:24:15,470 --> 00:24:16,830 Ma'am. 376 00:24:17,330 --> 00:24:20,870 I didn't mean to let him in the kitchen. 377 00:24:21,700 --> 00:24:23,630 Do you share a room with Kim Da Hae? 378 00:24:23,970 --> 00:24:24,970 Sorry? 379 00:24:27,270 --> 00:24:28,770 Yes, I do. 380 00:24:28,770 --> 00:24:31,730 She snores so bad at night. 381 00:24:32,670 --> 00:24:35,300 I want you to report everything about Kim Da Hae... 382 00:24:35,770 --> 00:24:37,030 to me from now on. 383 00:24:37,530 --> 00:24:38,950 May I ask why, Ma'am? 384 00:24:38,950 --> 00:24:40,730 Don't ask questions, and just do what I tell you. 385 00:24:42,130 --> 00:24:44,630 It is a secret between you and me. 386 00:24:45,900 --> 00:24:47,000 Is that understood? 387 00:24:47,830 --> 00:24:49,730 Yes, Ma'am. 388 00:25:03,170 --> 00:25:04,870 Excuse me, Sir. 389 00:25:07,030 --> 00:25:09,880 - Yes? - Can I taste the broth? 390 00:25:09,880 --> 00:25:11,170 Why? 391 00:25:11,170 --> 00:25:12,300 Are you having a hangover? 392 00:25:12,870 --> 00:25:14,000 Did you drink last night? 393 00:25:28,400 --> 00:25:29,600 What are you doing? 394 00:25:33,200 --> 00:25:34,650 I thought you didn't want to talk to me. 395 00:25:34,650 --> 00:25:36,530 I can talk to you if it is about work. 396 00:25:41,400 --> 00:25:43,430 It leaves a bitter taste behind. 397 00:25:44,900 --> 00:25:47,580 This is why the customers left the broth untouched. 398 00:25:47,580 --> 00:25:48,700 Did you notice that, too? 399 00:25:49,200 --> 00:25:52,800 It's essential to check the leftover broth at a noodle restaurant. 400 00:25:53,330 --> 00:25:54,870 It's pretty obvious if you pay attention carefully. 401 00:25:59,570 --> 00:26:01,230 The other broth is fine. 402 00:26:02,130 --> 00:26:03,870 The problem is the pheasant broth. 403 00:26:07,130 --> 00:26:08,280 What should we do? 404 00:26:08,280 --> 00:26:10,070 We found the problem. We should solve it now. 405 00:26:15,570 --> 00:26:17,910 You said you'd leave me alone... 406 00:26:17,910 --> 00:26:19,630 if I didn't interfere with your business. 407 00:26:20,100 --> 00:26:22,400 Is Goongnakwon included in that? 408 00:26:22,400 --> 00:26:23,930 It's not yours yet. 409 00:26:25,100 --> 00:26:27,840 I can see that you still have trouble learning things. 410 00:26:27,840 --> 00:26:30,370 I thought about it carefully after you threatened me. 411 00:26:31,270 --> 00:26:35,670 Should I take my hands off here? Or should I fight to the bitter end? 412 00:26:36,770 --> 00:26:37,870 Do you want to know... 413 00:26:38,370 --> 00:26:39,470 my decision? 414 00:26:43,070 --> 00:26:44,570 No matter what your decision is, 415 00:26:44,930 --> 00:26:46,030 you won't be able to... 416 00:26:46,530 --> 00:26:47,870 keep Goongnakwon. 417 00:26:49,970 --> 00:26:51,230 I knew you'd say that. 418 00:26:51,830 --> 00:26:54,330 You've ignored me like this your whole life. 419 00:26:55,400 --> 00:26:56,870 Goongnakwon is in trouble... 420 00:26:57,370 --> 00:26:59,230 because you are not doing your job right. 421 00:27:02,400 --> 00:27:05,130 - What? - You resigned from management. 422 00:27:05,870 --> 00:27:08,270 But that doesn't mean you resigned from being the noodle master. 423 00:27:09,000 --> 00:27:10,400 Nowadays, when I look at you, 424 00:27:11,000 --> 00:27:13,030 it seems as if... 425 00:27:13,400 --> 00:27:15,100 you want Goongnakwon to go down. 426 00:27:15,700 --> 00:27:17,040 You are not... 427 00:27:17,040 --> 00:27:18,170 doing your job. 428 00:27:18,930 --> 00:27:20,030 Listen. 429 00:27:21,400 --> 00:27:23,000 The reason Goongnakwon is in trouble... 430 00:27:23,630 --> 00:27:25,800 is because you are incompetent. 431 00:27:26,870 --> 00:27:27,970 Reflect on yourself... 432 00:27:28,500 --> 00:27:30,130 before blaming someone else for the problem. 433 00:27:32,030 --> 00:27:33,130 Hand over management... 434 00:27:33,970 --> 00:27:35,200 if you can't handle it. 435 00:27:35,770 --> 00:27:37,370 Don't take things out on me. 436 00:27:37,370 --> 00:27:40,430 I know you want me to raise the white flag and give up. 437 00:27:41,000 --> 00:27:42,100 Don't even dream about it. 438 00:27:42,830 --> 00:27:46,600 I will keep my place for the remaining three months. 439 00:27:46,600 --> 00:27:47,900 If you raise the white flag now, 440 00:27:48,500 --> 00:27:50,900 I will let you stay in charge of the kitchen. 441 00:27:51,830 --> 00:27:53,500 But if you don't, 442 00:27:53,930 --> 00:27:57,200 you won't have anything left in your hands after three months. 443 00:27:58,670 --> 00:27:59,800 You should remember that. 444 00:28:00,170 --> 00:28:01,270 Kim Da Hae. 445 00:28:10,270 --> 00:28:11,400 Why do you look surprised? 446 00:28:13,930 --> 00:28:15,330 Your eyes are wide open. 447 00:28:16,330 --> 00:28:17,900 Just say it if you have something to tell me. 448 00:28:18,300 --> 00:28:19,630 Stop beating around the bush. 449 00:28:22,030 --> 00:28:24,570 I just think she can join the noodle department now. 450 00:28:25,270 --> 00:28:27,630 She works hard and looks talented. 451 00:28:28,530 --> 00:28:30,860 I don't like the fact that Ms Seol brought her in, 452 00:28:30,860 --> 00:28:32,070 but you seem to be... 453 00:28:32,800 --> 00:28:34,770 interested in her as well. 454 00:28:35,370 --> 00:28:36,470 Am I wrong? 455 00:28:36,930 --> 00:28:38,100 It is too soon. 456 00:28:39,070 --> 00:28:40,200 Just think about it. 457 00:28:41,270 --> 00:28:43,230 I already made up my mind. 458 00:28:43,930 --> 00:28:45,300 If Ms Seol agrees, 459 00:28:45,770 --> 00:28:47,100 Da Hae will join the noodle department. 460 00:28:47,100 --> 00:28:48,470 I just think it'd be better... 461 00:28:48,930 --> 00:28:51,870 if the decision was unanimous. 462 00:29:08,830 --> 00:29:09,930 It tastes fine. 463 00:29:10,600 --> 00:29:12,150 They mix pheasant sauce and dried meat sauce... 464 00:29:12,150 --> 00:29:13,930 for royal pheasant buckwheat noodles. 465 00:29:15,570 --> 00:29:18,730 Gosh, you guys try to take it easy whenever you have the chance. 466 00:29:19,270 --> 00:29:20,370 Hey, labourer. 467 00:29:21,970 --> 00:29:23,150 Yes, Sir. 468 00:29:23,150 --> 00:29:25,480 Is a labourer supposed to touch the crock? 469 00:29:25,480 --> 00:29:26,560 No, Sir. 470 00:29:26,560 --> 00:29:30,180 One of the most important things in Goongnakwon are these crocks. 471 00:29:30,180 --> 00:29:32,330 Half the secret is in these crocks. 472 00:29:33,230 --> 00:29:34,680 If you don't want to be accused as a thief, 473 00:29:34,680 --> 00:29:36,020 don't even touch the crock. 474 00:29:36,020 --> 00:29:37,200 - Understood? - Yes, Sir. 475 00:29:38,670 --> 00:29:41,410 And you, Moo Myeong. 476 00:29:41,410 --> 00:29:43,130 Where is the dried meat sauce? 477 00:29:45,870 --> 00:29:47,720 - Where is it? - Didn't you hear me? 478 00:29:47,720 --> 00:29:48,860 - It's in the storage. - Are you ignoring me? 479 00:29:48,860 --> 00:29:49,970 They store the sauce separately. 480 00:29:51,730 --> 00:29:53,810 Stop right there. 481 00:29:53,810 --> 00:29:54,900 Stop when I'm being nice. 482 00:29:55,400 --> 00:29:57,730 In 1, 2 and 3. 483 00:30:01,570 --> 00:30:03,810 The noodle master manages the dried meat sauce storage. 484 00:30:03,810 --> 00:30:04,900 Not anyone can go in there. 485 00:30:05,230 --> 00:30:07,730 Even the head of broth is not allowed to go in there. 486 00:30:17,200 --> 00:30:19,670 You are not listening to your senior now. 487 00:30:20,970 --> 00:30:22,070 What? 488 00:30:23,530 --> 00:30:24,630 Hey. 489 00:30:30,000 --> 00:30:33,450 Hey. I didn't mean to offend you. 490 00:30:33,450 --> 00:30:34,570 I'm sorry! 491 00:31:01,500 --> 00:31:02,600 Step back. 492 00:31:07,530 --> 00:31:09,350 He must be crazy. 493 00:31:09,350 --> 00:31:10,490 What are you doing? 494 00:31:10,490 --> 00:31:11,700 The sauce has gone bad. 495 00:31:12,300 --> 00:31:13,900 People can't eat this sauce. 496 00:31:15,900 --> 00:31:17,470 Stop being ridiculous. 497 00:31:20,230 --> 00:31:21,330 Stop it. 498 00:31:22,270 --> 00:31:24,200 You just saw him, Sir. 499 00:31:24,770 --> 00:31:25,770 The sauce is important. 500 00:31:26,430 --> 00:31:28,150 He ruined everything. 501 00:31:28,150 --> 00:31:29,170 Step back. 502 00:31:29,570 --> 00:31:30,630 Mr Ha. 503 00:31:31,470 --> 00:31:32,570 I said step back. 504 00:31:42,400 --> 00:31:43,500 The sauce is... 505 00:31:44,400 --> 00:31:45,900 everything for noodles. 506 00:31:46,300 --> 00:31:48,100 You can't make... 507 00:31:49,300 --> 00:31:51,430 a good noodle dish without a good sauce. 508 00:31:51,870 --> 00:31:55,230 And you just ruined the 10-year-old dried meat sauce... 509 00:31:55,870 --> 00:31:58,750 and even the pottery made from the clay of Taebaeksan Mountain. 510 00:31:58,750 --> 00:32:01,330 You better convince me why you ruined everything. 511 00:32:02,100 --> 00:32:03,730 If you fail to convince me, 512 00:32:04,770 --> 00:32:06,310 you will have to pay for this. 513 00:32:06,310 --> 00:32:08,730 This pottery is not made from the clay of Taebaeksan Mountain. 514 00:32:10,000 --> 00:32:12,930 They put glaze on it instead of red lead. 515 00:32:13,700 --> 00:32:16,570 But the pottery can't breath as they used lye for the surface. 516 00:32:17,200 --> 00:32:19,010 And because the pottery can't breathe, 517 00:32:19,010 --> 00:32:22,450 the sauce has gone bad, and it tastes bitter and sour now. 518 00:32:22,450 --> 00:32:26,400 That is why the customers leave the broth untouched. 519 00:32:26,400 --> 00:32:28,350 Are you saying the sauce has gone bad? 520 00:32:28,350 --> 00:32:30,200 Yes. You should check it yourself. 521 00:32:43,600 --> 00:32:45,470 Taste it now. 522 00:32:54,570 --> 00:32:55,970 He is right, Sir. 523 00:32:56,870 --> 00:32:58,300 It tastes bitter and sour. 524 00:32:59,330 --> 00:33:00,500 It's not enough... 525 00:33:01,170 --> 00:33:02,900 to wipe the surface and expose it to the sun. 526 00:33:03,430 --> 00:33:04,980 So I broke it... 527 00:33:04,980 --> 00:33:06,130 to make it breathe. 528 00:33:08,230 --> 00:33:09,370 Make sure to check... 529 00:33:10,030 --> 00:33:11,300 the rest of the sauce. 530 00:33:12,370 --> 00:33:13,500 Take good care... 531 00:33:13,900 --> 00:33:15,100 of the potteries. 532 00:33:16,070 --> 00:33:17,330 Yes, Sir. 533 00:33:24,030 --> 00:33:25,070 Da Hae. 534 00:33:26,530 --> 00:33:27,880 Did you know? 535 00:33:27,880 --> 00:33:31,170 I thought it was weird that people weren't drinking the broth. 536 00:33:33,000 --> 00:33:34,230 I guess I was the only clueless one. 537 00:33:36,970 --> 00:33:38,810 How embarrassing is this? 538 00:33:38,810 --> 00:33:40,270 I'm sorry, Sir. 539 00:33:40,270 --> 00:33:41,600 You don't have to be sorry. 540 00:33:42,370 --> 00:33:44,180 It's because I wasn't sharp enough. 541 00:33:44,180 --> 00:33:45,500 It's not because of you. 542 00:33:46,200 --> 00:33:50,480 Mr Ha changed the crocks two months ago. 543 00:33:50,480 --> 00:33:52,110 You were against it. 544 00:33:52,110 --> 00:33:54,480 This is the new crock that got changed at that time. 545 00:33:54,480 --> 00:33:55,600 You must not... 546 00:33:56,500 --> 00:33:58,300 say that to anyone else. 547 00:33:59,100 --> 00:34:02,300 If you do, we'll be finished. Do you understand? 548 00:34:11,370 --> 00:34:13,700 He knew that I changed the crock... 549 00:34:15,540 --> 00:34:17,730 only by looking at its texture and glossiness. 550 00:34:22,730 --> 00:34:25,930 Why are you so cold today? 551 00:34:28,230 --> 00:34:29,270 What is it? 552 00:34:31,100 --> 00:34:32,950 The election is over, and the management committee began... 553 00:34:32,950 --> 00:34:35,730 to investigate for any election law violations. 554 00:34:36,600 --> 00:34:38,600 Many of the elected ones will lose their post. 555 00:34:39,230 --> 00:34:41,500 You should get ready for the by-election. 556 00:34:46,370 --> 00:34:49,330 If you lose this chance, you'll have to wait four more years. 557 00:34:50,730 --> 00:34:54,670 I'm fine with it, but I'm not sure if you'll be okay. 558 00:34:55,070 --> 00:34:57,930 I need to win Goongnakwon back. That is my priority. 559 00:34:59,040 --> 00:35:00,040 You're right. 560 00:35:00,630 --> 00:35:03,280 The man Ha Jung Tae is useless for the election. 561 00:35:03,280 --> 00:35:06,770 But Ha Jung Tae of Goongnakwon is different. 562 00:35:07,470 --> 00:35:09,830 You need to hold onto your position here. 563 00:35:10,400 --> 00:35:12,070 If you let go, everything will be over. 564 00:35:16,670 --> 00:35:17,770 Tell me your plan. 565 00:35:20,670 --> 00:35:23,040 Determining your district, forming advising staff, 566 00:35:23,540 --> 00:35:27,070 leasing office, getting people and building relationships don't matter. 567 00:35:27,970 --> 00:35:29,570 You just need to get nominated. 568 00:35:30,170 --> 00:35:32,370 If you get nominated, you'll get the money... 569 00:35:32,930 --> 00:35:34,830 which will then draw people. 570 00:35:35,370 --> 00:35:37,130 And then, you'll get that golden badge. 571 00:35:38,700 --> 00:35:39,800 That badge is... 572 00:35:40,400 --> 00:35:43,970 only 6g heavy and costs 35 dollars to make, 573 00:35:44,800 --> 00:35:46,070 but once you get that, 574 00:35:46,570 --> 00:35:49,930 you'll become a separate institution as strong as a minister. 575 00:35:54,730 --> 00:35:56,130 Don't give up. 576 00:35:57,230 --> 00:35:59,570 This may be your last chance. 577 00:36:00,100 --> 00:36:01,900 Are you allowed to be this bold? 578 00:36:07,470 --> 00:36:08,470 Hello. 579 00:36:09,500 --> 00:36:11,730 I couldn't watch you two. 580 00:36:12,230 --> 00:36:14,330 You were making some bold moves. 581 00:36:14,970 --> 00:36:18,950 I was just straightening his clothes as his PR manager. 582 00:36:18,950 --> 00:36:20,540 The PR manager? 583 00:36:21,540 --> 00:36:23,300 She got promoted very quickly. 584 00:36:23,300 --> 00:36:25,730 You haven't promoted him much, but you're already a manager. 585 00:36:26,400 --> 00:36:28,770 I still get job offers from big companies, too. 586 00:36:29,600 --> 00:36:30,880 It's nothing huge. 587 00:36:30,880 --> 00:36:32,470 If you got a job offer, you'd probably be there. 588 00:36:33,600 --> 00:36:36,130 Goongnakwon is big, but it's nothing compared to an enterprise. 589 00:36:36,470 --> 00:36:37,630 Don't you think so? 590 00:36:40,400 --> 00:36:41,700 Are you about 165cm tall? 591 00:36:43,200 --> 00:36:46,900 You're very pale, and your hair is mid-length. 592 00:36:48,600 --> 00:36:52,370 You look both smart and sexy at the same time. You're his type. 593 00:36:54,370 --> 00:36:55,950 I'm offended. 594 00:36:55,950 --> 00:36:57,070 Stop it. 595 00:36:58,570 --> 00:37:00,170 I can make you feel more offended. 596 00:37:01,370 --> 00:37:02,670 You are... 597 00:37:03,370 --> 00:37:05,330 the fourth mistress he brought. 598 00:37:07,370 --> 00:37:10,280 So enjoy it while it lasts. 599 00:37:10,280 --> 00:37:12,500 You may get dumped when the fifth one comes along. 600 00:37:19,930 --> 00:37:23,700 I know that you are trying to get him to do politics. 601 00:37:24,500 --> 00:37:27,870 I'm warning you. Do not touch him. 602 00:37:28,540 --> 00:37:29,730 No, I mean Goongnakwon. 603 00:37:30,500 --> 00:37:34,040 If you continue to nose about, I promise that I'll get you. 604 00:37:35,930 --> 00:37:37,100 Do you understand? 605 00:37:39,270 --> 00:37:42,170 Are you some kind of a gang member? 606 00:37:44,170 --> 00:37:45,270 A gang member? 607 00:37:47,800 --> 00:37:49,200 Are you afraid of gangs? 608 00:37:50,230 --> 00:37:53,100 I'm more afraid of myself. 609 00:37:58,700 --> 00:37:59,800 Ms Do. 610 00:38:00,500 --> 00:38:01,700 You may leave. 611 00:38:11,670 --> 00:38:14,070 She's no good if she's so easily threatened. 612 00:38:14,600 --> 00:38:16,810 She's about to cry after just a few words. 613 00:38:16,810 --> 00:38:18,700 She can't do PR work. 614 00:38:19,100 --> 00:38:21,930 Say what you have to say. Stop beating around the bush. 615 00:38:24,230 --> 00:38:27,040 If you want to get into politics, go ahead. 616 00:38:28,070 --> 00:38:31,470 It's not like you're going to stop even if I asked you to. 617 00:38:34,900 --> 00:38:37,830 I don't care about that as long as Goongnakwon is fine. 618 00:38:39,670 --> 00:38:40,730 But... 619 00:38:41,930 --> 00:38:44,730 do not dream about returning when you lose your election. 620 00:38:45,470 --> 00:38:47,040 I won't accept that. 621 00:38:48,730 --> 00:38:50,630 You're cursing me. 622 00:38:51,470 --> 00:38:54,870 Making noodles is the best for you, and politics is the worst. 623 00:38:55,970 --> 00:38:58,130 There is no grey area. You must choose one. 624 00:38:59,500 --> 00:39:01,670 Can't you imagine me having both in my hands? 625 00:39:03,130 --> 00:39:04,930 Let's be optimistic, okay? 626 00:39:08,370 --> 00:39:11,130 I am keeping a smile even when I catch my husband... 627 00:39:11,670 --> 00:39:12,800 cheating on me. 628 00:39:13,600 --> 00:39:15,730 How much more optimistic can I get? 629 00:39:26,900 --> 00:39:28,510 Wow. 630 00:39:28,510 --> 00:39:30,330 That was excellent. 631 00:39:32,130 --> 00:39:34,210 Congratulations on your third term. 632 00:39:34,210 --> 00:39:36,300 This is all thanks to you. 633 00:39:39,330 --> 00:39:42,230 Now, it's your turn to help me. 634 00:39:42,730 --> 00:39:44,380 You're much better off than I am. 635 00:39:44,380 --> 00:39:47,830 How am I supposed to help you? 636 00:39:49,300 --> 00:39:50,500 Do you have anything in your mind? 637 00:39:51,300 --> 00:39:55,400 Don't you think you can help easily if you work until your sixth term? 638 00:39:56,430 --> 00:40:00,170 You do know that So Tae Seop is the only one who did his sixth term. 639 00:40:01,900 --> 00:40:04,200 What do I need to do in order to meet... 640 00:40:05,100 --> 00:40:06,170 that precious man? 641 00:40:06,930 --> 00:40:09,900 They say that the darkest place is under the candle. 642 00:40:11,730 --> 00:40:13,130 You know who Myeong is. 643 00:40:13,970 --> 00:40:17,330 He is closer to him than I am. 644 00:40:23,370 --> 00:40:25,070 What a nice colour. 645 00:40:27,230 --> 00:40:29,600 How can noodles look so neat? 646 00:40:31,170 --> 00:40:32,400 This is lotus flower noodles. 647 00:40:33,400 --> 00:40:35,910 I added lotus leaf water into the flour, 648 00:40:35,910 --> 00:40:38,330 and I used mushroom and kelp to make its broth. 649 00:40:39,070 --> 00:40:42,330 I believe it is the best kind among all types of Sungso noodles. 650 00:40:42,770 --> 00:40:46,300 I heard Sungso noodles are so good that they make a monk smile. 651 00:40:46,970 --> 00:40:48,200 Yes. 652 00:40:48,200 --> 00:40:50,570 I am so lucky to have met you. 653 00:40:51,970 --> 00:40:55,970 How could I have met you if you hadn't come to the temple? 654 00:40:58,200 --> 00:41:00,330 I went to pray to the temple, 655 00:41:01,870 --> 00:41:03,700 but I naturally got to like noodles. 656 00:41:06,900 --> 00:41:08,170 Please, eat. 657 00:41:08,170 --> 00:41:09,200 Okay. 658 00:41:35,500 --> 00:41:36,600 How are you feeling? 659 00:41:37,730 --> 00:41:39,330 I'm doing much better. 660 00:41:40,100 --> 00:41:43,600 I feel sorry to ask you to make these noodles every time. 661 00:41:45,830 --> 00:41:50,330 If you want, let me know. I'll start a fancy restaurant for you. 662 00:41:52,470 --> 00:41:53,830 You're one step late. 663 00:41:54,200 --> 00:41:56,370 I recently started working at Goongnakwon. 664 00:41:58,370 --> 00:41:59,400 Why? 665 00:42:01,230 --> 00:42:05,300 You don't need to work for someone with skills like yours. 666 00:42:06,570 --> 00:42:09,540 I've respected the head of Goongnakwon for a long time. 667 00:42:15,470 --> 00:42:18,230 I guess it'll be harder for me to call you. 668 00:42:19,230 --> 00:42:23,100 Don't worry. I'll be there whenever you need me. 669 00:42:49,830 --> 00:42:50,830 Ma'am. 670 00:42:53,370 --> 00:42:54,870 He just fell asleep. 671 00:42:55,900 --> 00:42:57,130 You don't need to go in. 672 00:42:57,730 --> 00:42:59,350 But I'm here already. I'll just... 673 00:42:59,350 --> 00:43:00,470 You don't have to come... 674 00:43:01,330 --> 00:43:02,430 from now on. 675 00:43:06,100 --> 00:43:08,700 I'm going to promote you to the noodles department. 676 00:43:10,370 --> 00:43:11,520 Really? 677 00:43:11,520 --> 00:43:12,900 You'll get busier, 678 00:43:13,930 --> 00:43:16,830 and I don't want to be selfish. That's why. 679 00:43:17,830 --> 00:43:20,370 I'm fine. I want to do this. 680 00:43:21,040 --> 00:43:22,600 - So... - Just focus on work for now. 681 00:43:22,930 --> 00:43:27,000 It'll be embarrassing for both you and I... 682 00:43:27,700 --> 00:43:28,700 if you get demoted. 683 00:43:31,270 --> 00:43:33,470 I'll call you back here when I need you. 684 00:43:33,900 --> 00:43:35,000 Okay? 685 00:44:15,470 --> 00:44:18,270 Hey, Tae Ha, are you okay? 686 00:44:19,070 --> 00:44:21,370 I can't believe they took you in for interrogation, too. 687 00:44:21,370 --> 00:44:24,730 This is so annoying. They barge in so often. 688 00:44:25,100 --> 00:44:26,100 Hey. 689 00:44:26,430 --> 00:44:28,170 We aren't an illegal company. 690 00:44:28,700 --> 00:44:30,370 We are doing this legally, okay? 691 00:44:30,930 --> 00:44:32,110 Let's go. 692 00:44:32,110 --> 00:44:33,230 Do you remember Myeong? 693 00:44:36,230 --> 00:44:37,570 You saw him when we fought... 694 00:44:38,100 --> 00:44:39,200 at the junkyard. 695 00:44:40,100 --> 00:44:41,200 Myeong? 696 00:44:42,170 --> 00:44:43,630 Myeong. Oh, him. 697 00:44:44,100 --> 00:44:45,300 I remember him. 698 00:44:47,030 --> 00:44:49,200 Please ignore him if you see him at Goongnakwon. 699 00:44:50,770 --> 00:44:53,800 Tell Doo Chul that he must keep this a secret, too. 700 00:44:53,800 --> 00:44:55,100 Why must I do that? 701 00:44:56,570 --> 00:44:59,630 Shouldn't the desperate one do the work? 702 00:45:01,000 --> 00:45:03,730 Myeong has a bad history with Mr Ha. 703 00:45:04,170 --> 00:45:06,000 That should never get revealed. It's too dangerous. 704 00:45:08,200 --> 00:45:10,430 If you're so worried, you should go and protect him yourself. 705 00:45:10,770 --> 00:45:13,330 How will you protect him without getting involved? 706 00:45:13,900 --> 00:45:15,000 I don't care. 707 00:45:15,770 --> 00:45:16,870 You can do whatever you want. 708 00:45:18,830 --> 00:45:20,000 I will go there. 709 00:45:23,830 --> 00:45:24,970 I will work at Goongnakwon. 710 00:45:25,530 --> 00:45:27,570 But you and Doo Chul must keep your promise. 711 00:45:30,600 --> 00:45:31,700 All right. 712 00:45:32,170 --> 00:45:33,530 But I have a favour to ask, too. 713 00:45:39,300 --> 00:45:40,400 She's like a daughter to me. 714 00:45:41,370 --> 00:45:42,530 Take care of her. 715 00:45:43,300 --> 00:45:44,830 Please help her if anything dangerous happens. 716 00:45:45,200 --> 00:45:46,260 Can you do that? 717 00:45:46,260 --> 00:45:48,300 If she's like your daughter, why are you leaving her here? 718 00:45:49,070 --> 00:45:51,830 You just poked my sore spot. 719 00:45:53,230 --> 00:45:54,670 Hey, Puppy. 720 00:46:12,000 --> 00:46:14,350 We're opening soon. I need to hurry. 721 00:46:14,350 --> 00:46:15,630 Stop pushing me. 722 00:46:17,330 --> 00:46:19,370 This is Park Tae Ha, and she's Kim Da Hae. 723 00:46:19,370 --> 00:46:20,500 Say hello. 724 00:46:22,070 --> 00:46:23,300 Hello. 725 00:46:24,870 --> 00:46:26,010 Sure. 726 00:46:26,010 --> 00:46:28,970 Tae Ha will work here from now on. 727 00:46:28,970 --> 00:46:31,870 So be friends with him. I wanted to introduce him to you. 728 00:46:32,230 --> 00:46:33,500 I said hi. Can I go now? 729 00:46:35,800 --> 00:46:36,800 That little... 730 00:46:39,770 --> 00:46:42,570 She has a bit of a temper issue. 731 00:46:44,600 --> 00:46:45,600 I know. 732 00:46:46,430 --> 00:46:47,530 Do you? 733 00:46:50,170 --> 00:46:51,170 I'm going. 734 00:46:56,270 --> 00:46:57,370 How does he know? 735 00:47:04,870 --> 00:47:06,500 My goodness, look at my lips. 736 00:47:23,200 --> 00:47:24,300 Those sunglasses. 737 00:47:25,530 --> 00:47:26,630 I hope you still have them. 738 00:47:29,400 --> 00:47:31,000 I mean, the ones that I threw out on you. 739 00:47:33,270 --> 00:47:34,370 I think I do. 740 00:47:35,100 --> 00:47:36,200 It's good to see you. 741 00:47:38,070 --> 00:47:39,170 It's nice to see you, too. 742 00:48:08,430 --> 00:48:09,430 Come in. 743 00:48:14,600 --> 00:48:15,600 Sir. 744 00:48:16,130 --> 00:48:17,230 Sit, please. 745 00:48:23,530 --> 00:48:25,680 Thanks to you, 746 00:48:25,680 --> 00:48:27,600 the sauce situation got resolved. 747 00:48:27,970 --> 00:48:29,230 I thank you for that. 748 00:48:29,830 --> 00:48:30,930 It's nothing. 749 00:48:31,700 --> 00:48:32,930 Anyway, 750 00:48:33,570 --> 00:48:35,900 it looks like you know a lot of people. 751 00:48:37,100 --> 00:48:38,370 What do you mean? 752 00:48:40,530 --> 00:48:42,830 I didn't know you knew Congressman Choi, 753 00:48:43,730 --> 00:48:47,100 and I heard you are also acquainted with Congressman So Tae Seop. 754 00:48:47,100 --> 00:48:49,300 I met him a couple of times at the temple. 755 00:48:50,100 --> 00:48:52,030 He loved my noodles. 756 00:48:53,800 --> 00:48:55,570 I'd like to invite him... 757 00:48:55,570 --> 00:48:57,950 to Goongnakwon sometime. 758 00:48:57,950 --> 00:48:59,000 May I ask you for a favour? 759 00:48:59,670 --> 00:49:02,070 Of course, that's nothing hard. 760 00:49:02,930 --> 00:49:05,870 Great. Let's set a date as soon as we can. 761 00:49:06,200 --> 00:49:07,300 Sure. 762 00:49:09,830 --> 00:49:11,730 But there are conditions. 763 00:49:13,270 --> 00:49:14,270 Conditions? 764 00:49:14,900 --> 00:49:17,070 Promote me to head of noodles. 765 00:49:17,630 --> 00:49:18,770 And one more thing. 766 00:49:19,330 --> 00:49:21,910 I must accompany you in all your... 767 00:49:21,910 --> 00:49:23,300 TV programme shootings. 768 00:49:24,430 --> 00:49:25,570 If you accept these conditions, 769 00:49:25,900 --> 00:49:27,670 I'll bring Congressman So Tae Seop here. 770 00:49:29,200 --> 00:49:30,430 What you just said is... 771 00:49:30,770 --> 00:49:34,100 equivalent to saying that you'd like to become my successor. 772 00:49:35,570 --> 00:49:38,430 That's a little too much to ask in exchange for giving someone... 773 00:49:39,030 --> 00:49:40,530 a bowl of noodles. 774 00:49:41,170 --> 00:49:45,230 You're not asking me to bring him here just for a bowl of noodles. 775 00:49:46,970 --> 00:49:48,310 Are you saying I have other intentions? 776 00:49:48,310 --> 00:49:50,200 I just told you my intentions. 777 00:49:51,430 --> 00:49:54,300 My goal is to become your successor. 778 00:49:54,900 --> 00:49:57,470 If you open up to me, 779 00:49:57,870 --> 00:49:59,900 I am prepared to do anything... 780 00:50:00,870 --> 00:50:01,970 from making noodles... 781 00:50:02,630 --> 00:50:03,730 to politics. 782 00:50:08,670 --> 00:50:11,830 Ms Seol will be shocked when she knows about this. 783 00:50:13,700 --> 00:50:14,800 I want to see her... 784 00:50:15,530 --> 00:50:17,300 get betrayed by someone... 785 00:50:18,770 --> 00:50:20,100 who she thought was on her side. 786 00:50:20,100 --> 00:50:21,800 I'm not on anyone's side. 787 00:50:22,570 --> 00:50:24,680 I just met Ms Seol... 788 00:50:24,680 --> 00:50:26,570 a little earlier than I met you. 789 00:50:27,630 --> 00:50:28,900 I'm not switching sides. 790 00:50:29,370 --> 00:50:32,000 I'm just deciding my master for the first time. 791 00:50:33,100 --> 00:50:34,200 Myeong. 792 00:50:35,300 --> 00:50:37,770 You do know that I am still suspicious of you, right? 793 00:50:39,200 --> 00:50:40,330 Be more doubtful. 794 00:50:41,130 --> 00:50:43,270 You will trust me only once you're done doubting me. 795 00:50:44,400 --> 00:50:45,630 If anything... 796 00:50:47,170 --> 00:50:49,200 you said here is a lie, 797 00:50:50,070 --> 00:50:51,330 you will regret it. 798 00:50:51,870 --> 00:50:52,970 Myeong. 799 00:50:53,300 --> 00:50:54,670 You can't take me. 800 00:50:55,070 --> 00:50:56,170 I do not start... 801 00:50:56,630 --> 00:50:58,400 anything that I can't take. 802 00:50:58,770 --> 00:51:00,530 The one thing I do best is... 803 00:51:01,100 --> 00:51:03,400 threatening people. 804 00:51:04,600 --> 00:51:06,500 Once someone becomes afraid, 805 00:51:07,100 --> 00:51:09,630 they become more understanding and it's easier to seal a deal. 806 00:51:10,570 --> 00:51:11,670 But... 807 00:51:12,400 --> 00:51:14,130 it doesn't work on you. 808 00:51:17,200 --> 00:51:18,730 Should I pretend like I'm afraid? 809 00:51:21,800 --> 00:51:23,930 I like your boldness. 810 00:51:25,170 --> 00:51:27,910 I like how you boldly tried to make a deal with me. 811 00:51:27,910 --> 00:51:29,300 I will take that as a compliment. 812 00:51:35,530 --> 00:51:36,700 Let me think about... 813 00:51:37,700 --> 00:51:38,900 the promotion. 814 00:51:40,000 --> 00:51:41,100 Sure. 815 00:52:31,000 --> 00:52:32,700 Why did you change your mind? 816 00:52:34,430 --> 00:52:35,730 I made a rash decision. 817 00:52:36,070 --> 00:52:39,630 I thought that I would never have another opportunity like this. 818 00:52:40,730 --> 00:52:41,900 That's why I am here. 819 00:52:43,400 --> 00:52:44,770 If you want to be on my side, 820 00:52:45,200 --> 00:52:46,700 you must keep a series of rules. 821 00:52:47,430 --> 00:52:48,530 First, 822 00:52:48,900 --> 00:52:50,600 do not make your own decisions. 823 00:52:50,600 --> 00:52:52,100 I am the one who does that. 824 00:52:53,430 --> 00:52:55,700 I order, and you follow. 825 00:52:56,330 --> 00:52:57,420 Yes, Sir. 826 00:52:57,420 --> 00:52:58,530 Second, 827 00:52:59,300 --> 00:53:01,540 I won't accept the following. 828 00:53:01,540 --> 00:53:02,900 Betrayal, deception and lies. 829 00:53:03,530 --> 00:53:04,870 You will pay the price... 830 00:53:05,800 --> 00:53:07,100 if you ever do those things. 831 00:53:07,770 --> 00:53:09,100 I will take that to my heart. 832 00:53:09,100 --> 00:53:10,130 Third, 833 00:53:11,470 --> 00:53:12,670 do not mention... 834 00:53:13,330 --> 00:53:14,970 anything about your father... 835 00:53:14,970 --> 00:53:16,600 until I give you permission to do so. 836 00:53:22,900 --> 00:53:25,130 When I am sure that you are on my side, 837 00:53:25,670 --> 00:53:26,830 I'll tell you then. 838 00:53:27,970 --> 00:53:29,070 Are you still in? 839 00:53:30,930 --> 00:53:31,930 Yes. 840 00:53:33,130 --> 00:53:34,130 Follow me. 841 00:53:45,100 --> 00:53:46,330 He will drive. 842 00:53:47,000 --> 00:53:48,150 Do you have a licence? 843 00:53:48,150 --> 00:53:49,170 Yes. 844 00:53:55,730 --> 00:53:57,200 I'm bringing a guest. 845 00:53:57,630 --> 00:53:58,730 Be ready. 846 00:54:32,430 --> 00:54:33,430 Go inside. 847 00:55:00,130 --> 00:55:01,200 Stop. 848 00:55:02,100 --> 00:55:03,330 That's enough. 849 00:55:30,370 --> 00:55:32,370 Clean up Mr Hwang's room. 850 00:55:32,370 --> 00:55:33,830 Someone will be moving in. 851 00:55:36,330 --> 00:55:37,700 Was that a test? 852 00:55:40,130 --> 00:55:43,170 Most people are willing to buy anything for a dollar. 853 00:55:43,570 --> 00:55:46,200 Even if it has a defect, you'll only waste a dollar. 854 00:55:47,030 --> 00:55:50,000 But starting from 10 dollars, you tend become choosy. 855 00:55:50,400 --> 00:55:52,630 100 dollars, then 1,000 dollars. 856 00:55:54,330 --> 00:55:58,230 The higher the price, the picker you become. 857 00:56:00,870 --> 00:56:04,430 I will invest a large amount in you. 858 00:56:06,830 --> 00:56:08,200 I had to test you. 859 00:56:09,130 --> 00:56:10,330 I'm not an object. 860 00:56:10,970 --> 00:56:12,070 You are. 861 00:56:13,630 --> 00:56:15,000 Of all my belongings, 862 00:56:15,730 --> 00:56:17,630 you will become the most expensive one. 863 00:56:27,100 --> 00:56:29,530 You'll look good in a suit. 864 00:56:53,600 --> 00:56:55,900 What are you doing? 865 00:56:56,330 --> 00:56:58,180 Didn't I tell you to... 866 00:56:58,180 --> 00:57:01,770 separate the recyclables and the old clothes? 867 00:57:03,630 --> 00:57:05,400 - Whose are these? - Mr Hwang's. 868 00:57:08,530 --> 00:57:10,880 I'll throw the stuff out... 869 00:57:10,880 --> 00:57:12,500 or burn them, so get going. 870 00:57:12,930 --> 00:57:14,500 It's my job. 871 00:57:15,000 --> 00:57:18,000 Will you take responsibility if we end up in trouble? 872 00:57:18,730 --> 00:57:20,900 Get lost. Go. 873 00:57:21,630 --> 00:57:24,600 Go. I'll do it. Now go. 874 00:57:25,000 --> 00:57:27,180 Some people just don't have... 875 00:57:27,180 --> 00:57:29,900 common sense or a basic sense of duty. 876 00:58:39,970 --> 00:58:42,470 Sir. It's a bit too much. 877 00:58:43,870 --> 00:58:45,530 I want you to feel pressured. 878 00:58:46,570 --> 00:58:48,370 That way, you'll do your best. 879 00:59:29,230 --> 00:59:31,170 You did well today. This is your room. 880 00:59:31,500 --> 00:59:34,630 It should be cleaned up. You can stay here from now. 881 00:59:35,370 --> 00:59:36,500 Thank you, Sir. 882 01:00:48,700 --> 01:00:50,710 (Ha Jung Tae and Kim Da Hae) 883 01:00:50,710 --> 01:00:52,330 (Kim Da Hae is Ha Jung Tae's biological child.) 884 01:00:57,470 --> 01:01:00,870 (Master of Revenge) 61156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.