Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,683
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:01,683 --> 00:00:03,400
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:05,130 --> 00:00:08,130
My friends live in a monster's house.
4
00:00:14,230 --> 00:00:16,500
My friend who is as precious as my life.
5
00:00:19,130 --> 00:00:21,100
My friend who saved my life.
6
00:00:26,270 --> 00:00:27,630
And there lives...
7
00:00:29,770 --> 00:00:31,070
a monster in the monster's house.
8
00:00:38,400 --> 00:00:39,970
Why Tae Ha is here?
9
00:00:40,670 --> 00:00:41,730
Why?
10
00:00:59,830 --> 00:01:00,870
Myeong.
11
00:01:01,370 --> 00:01:02,650
Why are you here?
12
00:01:02,650 --> 00:01:04,430
Let's talk somewhere else. I can't talk to you here.
13
00:01:10,330 --> 00:01:12,300
Don't flatter yourself.
14
00:01:13,140 --> 00:01:16,570
I can't even sleep at night thinking that you might harm me.
15
00:01:17,300 --> 00:01:19,500
You even kidnapped a person. There's nothing you wouldn't do.
16
00:01:20,070 --> 00:01:21,370
I don't mean anything to you?
17
00:01:23,800 --> 00:01:24,900
No.
18
00:01:25,230 --> 00:01:28,530
If you are human, you can't say that to me.
19
00:01:29,270 --> 00:01:31,900
Because of your meaningless acts,
20
00:01:31,900 --> 00:01:34,630
I've led a miserable life so far.
21
00:01:36,670 --> 00:01:38,230
You should knock before coming in.
22
00:01:39,130 --> 00:01:40,330
I did, twice.
23
00:01:41,770 --> 00:01:44,770
It reminds me of when you secretly used my makeup.
24
00:01:46,700 --> 00:01:50,170
You hid my lipstick and got angry at me for nothing.
25
00:01:51,330 --> 00:01:52,530
I didn't do that.
26
00:01:53,170 --> 00:01:54,500
You did when you were young.
27
00:01:55,730 --> 00:01:57,730
That's why you can't keep a secret.
28
00:01:58,870 --> 00:02:01,250
Everything shows on your face.
29
00:02:01,250 --> 00:02:03,130
Why are here in the middle of the night?
30
00:02:03,870 --> 00:02:05,000
I came here to see Da Hae.
31
00:02:06,670 --> 00:02:10,770
I thought she was in here as I heard her voice.
32
00:02:11,400 --> 00:02:13,170
What are you talking about?
33
00:02:14,830 --> 00:02:18,370
By the way, can I ask you a question?
34
00:02:19,630 --> 00:02:20,700
Ms Seol.
35
00:02:21,570 --> 00:02:23,330
How much do you know about Da Hae?
36
00:02:24,330 --> 00:02:25,970
You shouldn't be asking me that.
37
00:02:26,570 --> 00:02:31,170
You are the one who's been around her for the past three years.
38
00:02:40,270 --> 00:02:42,270
I'm sorry for not going to see you when you got released.
39
00:02:42,270 --> 00:02:43,570
I'm sure there must've been a reason.
40
00:02:44,900 --> 00:02:45,900
It's okay.
41
00:02:48,230 --> 00:02:49,430
You should leave Goongnakwon.
42
00:02:49,970 --> 00:02:53,000
Everything began with Mr Ha visiting the orphanage.
43
00:02:53,430 --> 00:02:55,970
You going to Goongnakwon in Masan, and you seeing me there.
44
00:02:56,430 --> 00:02:59,330
And even today. Everything is related to Goongnakwon.
45
00:03:00,670 --> 00:03:01,770
You should stop this.
46
00:03:02,870 --> 00:03:03,930
You are in danger.
47
00:03:05,330 --> 00:03:06,530
My parents were...
48
00:03:09,370 --> 00:03:11,230
killed before my very eyes.
49
00:03:15,000 --> 00:03:16,430
They were burned to death.
50
00:03:19,130 --> 00:03:20,800
Ha Jung Tae, the noodle master.
51
00:03:22,700 --> 00:03:23,970
He killed my parents.
52
00:03:26,100 --> 00:03:28,030
I have nightmares whenever I sleep.
53
00:03:29,730 --> 00:03:31,970
I never slept well my whole life.
54
00:03:33,770 --> 00:03:36,200
How can I ignore the man who killed my parents...
55
00:03:36,200 --> 00:03:37,430
when he's right there?
56
00:03:39,900 --> 00:03:41,270
I've come too far.
57
00:03:43,000 --> 00:03:44,730
I can't stop now.
58
00:03:46,630 --> 00:03:47,730
Right now,
59
00:03:49,230 --> 00:03:51,130
I'm doing what I must.
60
00:03:59,830 --> 00:04:01,830
Did you visit Yeo Kyung?
61
00:04:04,530 --> 00:04:05,680
No.
62
00:04:05,680 --> 00:04:07,030
Go and see her.
63
00:04:07,730 --> 00:04:10,200
Not seeing her won't make the guilt go away.
64
00:04:10,870 --> 00:04:12,430
It'll only increase the more you think of it.
65
00:04:13,470 --> 00:04:16,500
Also, I don't know why you were here today,
66
00:04:17,370 --> 00:04:20,600
but I hope I never see you in Goongnakwon again.
67
00:04:22,930 --> 00:04:23,930
Bye.
68
00:04:24,870 --> 00:04:26,000
You can't deal with him.
69
00:04:28,400 --> 00:04:29,400
Mr Ha...
70
00:04:30,300 --> 00:04:32,500
isn't someone you can take on alone.
71
00:04:32,500 --> 00:04:34,900
Sometimes you have to fight knowing it's a losing battle.
72
00:04:37,130 --> 00:04:38,410
I have to do this.
73
00:04:38,410 --> 00:04:40,970
You won't just lose. You could end up dead!
74
00:04:41,870 --> 00:04:42,930
Thanks for the advice.
75
00:05:15,470 --> 00:05:17,190
- Hello.
- Many people...
76
00:05:17,190 --> 00:05:18,800
get scalded when using hot water.
77
00:05:19,600 --> 00:05:23,470
You need to cover the water with buckwheat flour and knead fast.
78
00:05:24,530 --> 00:05:26,070
You're working hard until so late.
79
00:05:29,930 --> 00:05:31,600
The more I get to know you,
80
00:05:32,430 --> 00:05:33,970
the less I think I know.
81
00:05:34,900 --> 00:05:36,640
For a mere labourer,
82
00:05:36,640 --> 00:05:38,930
you don't shy away from Mr Ha.
83
00:05:39,930 --> 00:05:42,430
And you seem to have Ms Ko wrapped around your fingers.
84
00:05:44,430 --> 00:05:46,730
I find you very interesting.
85
00:05:47,800 --> 00:05:50,070
I don't know why you're saying that,
86
00:05:51,170 --> 00:05:52,770
but it's better than saying I'm boring.
87
00:06:06,800 --> 00:06:07,890
What's this?
88
00:06:07,890 --> 00:06:09,170
It's Goongnakwon's layout.
89
00:06:14,700 --> 00:06:17,410
There's a secret room in Mr Ha's office.
90
00:06:17,410 --> 00:06:18,430
Get inside.
91
00:06:18,830 --> 00:06:19,890
Are you sure?
92
00:06:19,890 --> 00:06:23,700
His office is exactly half of what the layout says it is.
93
00:06:23,700 --> 00:06:25,770
There is a hidden space.
94
00:06:27,700 --> 00:06:28,700
Who knows?
95
00:06:29,400 --> 00:06:31,700
Maybe the reason you're here...
96
00:06:31,700 --> 00:06:32,970
is in there.
97
00:06:40,430 --> 00:06:41,610
Am I...
98
00:06:41,610 --> 00:06:43,270
suspended?
99
00:06:43,270 --> 00:06:47,130
You don't have any cases, but your pay's untouched, so yes.
100
00:06:47,600 --> 00:06:50,340
Why come to the special branch when there's no work?
101
00:06:50,340 --> 00:06:52,580
Ms Kim, about Goongnakwon...
102
00:06:52,580 --> 00:06:55,250
Give up on case J-5021.
103
00:06:55,250 --> 00:06:57,610
You were told to drop the investigation.
104
00:06:57,610 --> 00:06:59,470
Staying on it will only hurt you.
105
00:06:59,870 --> 00:07:01,900
Remember, you're now at...
106
00:07:01,900 --> 00:07:03,310
the special branch.
107
00:07:03,310 --> 00:07:05,080
Touching a crown office case...
108
00:07:05,080 --> 00:07:06,780
will only get you in trouble.
109
00:07:06,780 --> 00:07:10,370
How can I ignore a nail that's sticking out so visibly?
110
00:07:10,370 --> 00:07:13,700
We should pull it out or hammer it back in, shouldn't we?
111
00:07:14,070 --> 00:07:15,230
That's right.
112
00:07:16,400 --> 00:07:19,370
Criminals should be uprooted, and crimes should be hammered down.
113
00:07:20,330 --> 00:07:21,570
Sir.
114
00:07:21,570 --> 00:07:23,470
Ms Chae. Did you have dinner?
115
00:07:24,230 --> 00:07:25,320
Yes, Sir.
116
00:07:25,320 --> 00:07:26,330
Let's go and eat.
117
00:07:26,970 --> 00:07:28,980
I just said that I ate.
118
00:07:28,980 --> 00:07:30,800
I heard that. Let's go and eat.
119
00:07:31,130 --> 00:07:32,170
Sir.
120
00:07:32,670 --> 00:07:33,670
It's an order.
121
00:07:34,030 --> 00:07:36,500
We're going to eat, Ms Chae.
122
00:07:53,130 --> 00:07:54,970
Prosecutor Chae Yeo Kyung.
123
00:07:57,930 --> 00:07:59,070
Hello, Sir.
124
00:07:59,930 --> 00:08:01,300
I am So Tae Seop.
125
00:08:06,270 --> 00:08:08,130
Do you want to know why you're here?
126
00:08:09,830 --> 00:08:11,100
I feel more uncomfortable...
127
00:08:12,000 --> 00:08:13,610
than curious, Sir.
128
00:08:13,610 --> 00:08:14,800
You look alike.
129
00:08:15,970 --> 00:08:19,100
Your eyes, nose, mouth. They're carbon copies.
130
00:08:23,170 --> 00:08:25,270
Can I speak freely?
131
00:08:27,130 --> 00:08:30,670
It's a bit embarrassing to speak so politely to...
132
00:08:30,670 --> 00:08:32,470
my friend's daughter.
133
00:08:33,570 --> 00:08:34,670
Your friend's...
134
00:08:35,030 --> 00:08:36,130
daughter?
135
00:08:37,670 --> 00:08:39,500
Professor Chae Il Hwan.
136
00:08:40,470 --> 00:08:41,730
Wasn't he your father?
137
00:08:43,700 --> 00:08:44,940
Did you know...
138
00:08:45,940 --> 00:08:47,100
my father?
139
00:09:02,440 --> 00:09:03,700
He was my second-in-command.
140
00:09:04,570 --> 00:09:06,730
He was transferred to a facility...
141
00:09:07,170 --> 00:09:09,570
to do research for the Ministry of Defence.
142
00:09:09,570 --> 00:09:10,940
I became a politician.
143
00:09:12,900 --> 00:09:14,000
You've grown well.
144
00:09:15,670 --> 00:09:16,940
Your father...
145
00:09:18,770 --> 00:09:21,370
would be very proud of you.
146
00:09:23,200 --> 00:09:24,440
Keep it.
147
00:09:26,700 --> 00:09:27,770
Don't you think...
148
00:09:28,630 --> 00:09:32,000
your father would rather you have it than me?
149
00:09:33,470 --> 00:09:34,600
I hope...
150
00:09:35,670 --> 00:09:37,130
we can meet for food sometimes.
151
00:09:38,200 --> 00:09:40,770
Whenever I miss Il Hwan,
152
00:09:41,970 --> 00:09:43,130
I'll call you.
153
00:09:46,000 --> 00:09:47,030
Thank you.
154
00:09:58,370 --> 00:10:00,630
Do you know someone called Dokku?
155
00:10:02,500 --> 00:10:05,030
He's a petty gangster.
156
00:10:06,200 --> 00:10:07,570
He has a business,
157
00:10:08,470 --> 00:10:10,770
and he manages a foundation.
158
00:10:11,330 --> 00:10:12,370
He's quite busy.
159
00:10:13,270 --> 00:10:14,270
Look into him.
160
00:10:16,100 --> 00:10:17,730
You might find something interesting.
161
00:10:18,870 --> 00:10:21,440
I was ordered to drop the case.
162
00:10:22,500 --> 00:10:23,670
It's a crown case,
163
00:10:24,200 --> 00:10:27,070
and it's not the special branch's concern.
164
00:10:27,730 --> 00:10:30,150
You shouldn't have to care about jurisdiction...
165
00:10:30,150 --> 00:10:31,300
when it comes to investigating.
166
00:10:32,200 --> 00:10:33,500
What do you think?
167
00:10:59,800 --> 00:11:01,000
You're still around.
168
00:11:02,130 --> 00:11:05,070
I hadn't heard from you for so long. I thought you'd forgotten about me.
169
00:11:08,400 --> 00:11:09,500
And the tail?
170
00:11:10,030 --> 00:11:11,200
Mr Ha?
171
00:11:12,230 --> 00:11:13,570
Not so much.
172
00:11:14,700 --> 00:11:18,340
It's been on for three years. It's time he got bored.
173
00:11:18,340 --> 00:11:20,130
How long have I known you?
174
00:11:23,470 --> 00:11:24,570
Eight years?
175
00:11:25,030 --> 00:11:26,930
I don't trust you yet.
176
00:11:28,900 --> 00:11:30,370
I'm not surprised.
177
00:11:31,830 --> 00:11:33,080
How is Mr Ha?
178
00:11:33,080 --> 00:11:35,270
He's very busy with Goongnakwon.
179
00:11:36,400 --> 00:11:39,270
I'm actually worried he might not get into politics.
180
00:11:41,300 --> 00:11:43,170
I gave you a script.
181
00:11:43,670 --> 00:11:46,750
Stick to it and act your part.
182
00:11:46,750 --> 00:11:48,100
It will all work out.
183
00:11:48,830 --> 00:11:51,630
I wasted the past three years of my life.
184
00:11:54,770 --> 00:11:56,330
Starting next spring,
185
00:11:56,730 --> 00:11:58,200
you'll host a talk show...
186
00:11:58,730 --> 00:11:59,830
on national TV.
187
00:12:26,500 --> 00:12:28,140
What is it?
188
00:12:28,140 --> 00:12:29,170
What do you mean?
189
00:12:29,600 --> 00:12:31,330
You have something to say.
190
00:12:32,130 --> 00:12:33,700
How was the food?
191
00:12:35,130 --> 00:12:36,800
What did the congressman say?
192
00:12:38,730 --> 00:12:40,100
Right?
193
00:12:40,100 --> 00:12:42,480
You really did meet him.
194
00:12:42,480 --> 00:12:44,950
You have some connections.
195
00:12:44,950 --> 00:12:47,210
We met, ate together,
196
00:12:47,210 --> 00:12:49,680
and I listened to him talk, okay?
197
00:12:49,680 --> 00:12:51,730
Guess who our superiors grovel to.
198
00:12:52,230 --> 00:12:55,880
Every one of the superiors in this branch...
199
00:12:55,880 --> 00:12:58,380
- got promoted thanks to him.
- So what?
200
00:12:58,380 --> 00:13:01,270
If you, a rookie prosecutor, met him for dinner,
201
00:13:01,770 --> 00:13:03,780
your future might as well be a highway.
202
00:13:03,780 --> 00:13:06,650
We just had a meal together.
203
00:13:06,650 --> 00:13:08,480
Don't try to read into it.
204
00:13:08,480 --> 00:13:10,330
I think she has a point.
205
00:13:10,830 --> 00:13:12,970
Every file we requested and was refused access to...
206
00:13:13,630 --> 00:13:14,830
came to us...
207
00:13:16,100 --> 00:13:17,200
after that one meal.
208
00:13:19,700 --> 00:13:22,770
The foundation's almost out of operating funds.
209
00:13:23,670 --> 00:13:26,830
What's the point of money coming in if I can't use any?
210
00:13:27,870 --> 00:13:30,010
Goongnakwon's the main source of income,
211
00:13:30,010 --> 00:13:32,030
and you aren't earning much nowadays.
212
00:13:33,170 --> 00:13:35,140
There's not much I can do.
213
00:13:35,140 --> 00:13:36,270
Hang in there.
214
00:13:37,170 --> 00:13:40,550
You'll have my full support when I take over Goongnakwon again.
215
00:13:40,550 --> 00:13:42,850
We might not last three months.
216
00:13:42,850 --> 00:13:45,570
You have more than enough. I saw to it.
217
00:13:47,570 --> 00:13:49,740
It's strange, don't you think?
218
00:13:49,740 --> 00:13:54,130
I've never seen a safe, so where could all the cash be?
219
00:13:56,500 --> 00:13:57,700
Don't worry about that.
220
00:13:58,570 --> 00:14:00,170
Focus on your job.
221
00:14:02,100 --> 00:14:07,170
I work like a dog, you know. What you said hurt my feelings.
222
00:14:08,500 --> 00:14:10,070
I feel like crying.
223
00:14:12,630 --> 00:14:13,870
Bring Tae Ha back.
224
00:14:14,800 --> 00:14:17,880
If he won't join us after all I did,
225
00:14:17,880 --> 00:14:19,700
that means you're the problem.
226
00:14:23,730 --> 00:14:26,030
(Jackpot Loans, cash on the spot)
227
00:14:39,400 --> 00:14:40,400
What was that?
228
00:14:43,600 --> 00:14:45,300
What the...
229
00:14:46,700 --> 00:14:47,800
Unbelievable.
230
00:14:48,300 --> 00:14:50,900
Is your orphanage hosting a reunion today?
231
00:14:51,570 --> 00:14:53,300
- Where's Dokku?
- At Goongnakwon.
232
00:14:54,170 --> 00:14:55,330
"Dokku"?
233
00:14:56,530 --> 00:14:59,850
Hey, he's years older than you.
234
00:14:59,850 --> 00:15:02,400
How dare you call him by his name.
235
00:15:03,770 --> 00:15:05,330
Do you enter Goongnakwon, too?
236
00:15:05,670 --> 00:15:08,770
I'm a VVIP there. Do you even know what that means?
237
00:15:10,070 --> 00:15:11,670
Tell Dokku I want to see him.
238
00:15:12,670 --> 00:15:14,030
How dare you.
239
00:15:15,330 --> 00:15:17,570
What makes you think we're your messengers?
240
00:15:18,970 --> 00:15:19,970
Hey.
241
00:15:21,170 --> 00:15:23,830
Do you still think I'm a pushover?
242
00:15:24,200 --> 00:15:25,300
Don't do this.
243
00:15:26,300 --> 00:15:28,130
You'll never beat me in your life.
244
00:15:29,300 --> 00:15:31,730
- Chul Doo.
- It's Doo Chul!
245
00:15:34,600 --> 00:15:37,080
Who are you people?
246
00:15:37,080 --> 00:15:39,670
You're Sergeant Kim.
247
00:15:40,000 --> 00:15:41,700
I'm an inspector now.
248
00:15:42,530 --> 00:15:45,280
We're from the Seoul Central Prosecutor's Office.
249
00:15:45,280 --> 00:15:47,350
We have a search and seizure warrant...
250
00:15:47,350 --> 00:15:50,600
for fraud, breaking the loan law and forging documents.
251
00:15:51,000 --> 00:15:52,240
Begin.
252
00:15:52,240 --> 00:15:54,170
- Come on.
- Don't do this.
253
00:15:55,630 --> 00:15:59,430
You can stay because you're coming with us to give statements.
254
00:16:06,730 --> 00:16:07,730
Tae Ha?
255
00:16:08,270 --> 00:16:09,600
Sergeant Kim.
256
00:16:10,030 --> 00:16:12,300
My goodness. Are you really Tae Ha?
257
00:16:13,500 --> 00:16:15,100
Why are you here?
258
00:16:17,370 --> 00:16:18,670
I'm not involved.
259
00:16:19,630 --> 00:16:21,030
I should go.
260
00:16:31,870 --> 00:16:32,870
Tae Ha.
261
00:16:38,630 --> 00:16:40,800
(Chae Yeo Kyung, Prosecutor)
262
00:17:03,870 --> 00:17:05,870
Sorry for making you wait.
263
00:17:07,300 --> 00:17:08,370
Do you want coffee?
264
00:17:09,230 --> 00:17:10,230
I'm fine.
265
00:17:20,300 --> 00:17:22,470
You're here because we met on the scene.
266
00:17:24,730 --> 00:17:26,200
I'm not here as a prosecutor.
267
00:17:27,500 --> 00:17:30,030
Right now, I'm here as your friend Yeo Kyung.
268
00:17:33,070 --> 00:17:34,300
You haven't changed.
269
00:17:36,900 --> 00:17:38,000
You look great.
270
00:17:44,970 --> 00:17:47,270
How have you been?
271
00:17:48,500 --> 00:17:49,570
Okay.
272
00:17:51,500 --> 00:17:55,000
The skills I learned behind bars come in handy now.
273
00:17:56,770 --> 00:17:57,970
I like the work,
274
00:17:58,600 --> 00:18:00,670
and I'm settling back into society.
275
00:18:02,830 --> 00:18:05,100
I want to save up to buy some heavy machinery.
276
00:18:06,500 --> 00:18:08,870
I might not stand out as a model citizen,
277
00:18:09,570 --> 00:18:11,330
but I'll be able to support a family.
278
00:18:15,970 --> 00:18:17,930
- Tae Ha.
- Don't apologise.
279
00:18:19,330 --> 00:18:20,330
If you do,
280
00:18:21,400 --> 00:18:23,330
the six years behind bars become meaningless.
281
00:18:25,870 --> 00:18:27,430
Don't thank me, either.
282
00:18:28,400 --> 00:18:30,430
I did it for me, not you.
283
00:18:32,970 --> 00:18:34,000
And don't cry.
284
00:18:36,270 --> 00:18:38,530
I grit my teeth to make it this far.
285
00:18:40,170 --> 00:18:41,770
Let me keep going.
286
00:18:45,330 --> 00:18:47,800
Case number 1994-J-5021.
287
00:18:51,370 --> 00:18:52,400
Don't look into it any more.
288
00:18:53,640 --> 00:18:55,270
I didn't think it through.
289
00:18:56,730 --> 00:18:58,830
Looking into the past won't change anything.
290
00:19:00,140 --> 00:19:01,200
My father...
291
00:19:02,500 --> 00:19:03,870
killed your parents.
292
00:19:05,300 --> 00:19:07,170
I tried to make up for that.
293
00:19:09,200 --> 00:19:11,600
It was a tragedy we had no control of.
294
00:19:12,930 --> 00:19:15,470
Let's forget all about it.
295
00:19:21,770 --> 00:19:23,500
I'll speak as a prosecutor now.
296
00:19:24,330 --> 00:19:25,900
Not your friend.
297
00:19:26,430 --> 00:19:28,030
So listen carefully.
298
00:19:28,670 --> 00:19:31,070
If someone makes someone else kill a third person,
299
00:19:31,970 --> 00:19:33,400
that's instigation of murder.
300
00:19:33,800 --> 00:19:37,300
Even if the statutes have expired, we can't pretend it didn't happen.
301
00:19:38,230 --> 00:19:39,370
Nothing will change?
302
00:19:41,070 --> 00:19:42,100
You're wrong.
303
00:19:42,900 --> 00:19:43,900
Him.
304
00:19:46,330 --> 00:19:48,530
The person who ruined our lives.
305
00:19:50,140 --> 00:19:51,140
That jerk.
306
00:19:53,900 --> 00:19:55,500
We can't put him away,
307
00:19:57,270 --> 00:19:59,670
but we can show the world who he really is.
308
00:20:00,670 --> 00:20:02,330
I will tear him down.
309
00:20:03,570 --> 00:20:06,830
If we stop now, your six years and my six years...
310
00:20:08,400 --> 00:20:09,730
will lose meaning.
311
00:20:12,470 --> 00:20:13,470
I can't...
312
00:20:15,400 --> 00:20:16,600
accept that.
313
00:20:17,900 --> 00:20:19,140
Yeo Kyung.
314
00:20:19,140 --> 00:20:23,640
Dokku and Goongnakwon's Ha Jung Tae are somehow involved.
315
00:20:24,870 --> 00:20:26,570
I will start with them.
316
00:20:26,570 --> 00:20:27,700
If I keep going,
317
00:20:29,230 --> 00:20:31,100
I will get to him one day.
318
00:20:32,570 --> 00:20:34,300
Do you not get what I mean?
319
00:20:35,830 --> 00:20:37,710
It's dangerous. You could get hurt.
320
00:20:37,710 --> 00:20:39,030
Does that scare you?
321
00:20:42,800 --> 00:20:43,900
Not me.
322
00:20:48,400 --> 00:20:49,470
From now on,
323
00:20:50,900 --> 00:20:53,500
I won't apologise or say thank you.
324
00:20:55,330 --> 00:20:56,330
I promise.
325
00:20:57,170 --> 00:20:59,140
And I won't cry in front of you.
326
00:20:59,870 --> 00:21:01,070
So don't ever...
327
00:21:03,640 --> 00:21:05,140
tell me to stop here.
328
00:21:08,470 --> 00:21:11,730
The Tae Ha I know never runs away.
329
00:21:13,470 --> 00:21:16,070
If he believes something is right, he fights to the end.
330
00:21:19,770 --> 00:21:20,830
That is you.
331
00:21:28,200 --> 00:21:30,170
I'm done taking your statement.
332
00:21:32,300 --> 00:21:33,670
You can leave.
333
00:21:51,330 --> 00:21:52,370
Here's more.
334
00:21:55,070 --> 00:21:57,910
Poor you.
335
00:21:57,910 --> 00:22:01,270
I feel so sorry for you, you know.
336
00:22:01,270 --> 00:22:04,200
Why won't they hire another dishwasher?
337
00:22:04,200 --> 00:22:06,270
They're working you to the bone.
338
00:22:06,270 --> 00:22:07,470
Isn't it strange?
339
00:22:08,000 --> 00:22:10,000
Everything's been strange around here.
340
00:22:10,330 --> 00:22:14,570
Mr Ha hired someone we've never heard about.
341
00:22:14,570 --> 00:22:16,410
- I mean the broth.
- What?
342
00:22:16,410 --> 00:22:18,130
People have been leaving the broth.
343
00:22:18,670 --> 00:22:21,280
Especially from the royal pheasant buckwheat noodles.
344
00:22:21,280 --> 00:22:22,300
Really?
345
00:22:22,800 --> 00:22:25,810
I wouldn't know. I just make the side dishes.
346
00:22:25,810 --> 00:22:29,700
Most leave half the broth, and some only eat the noodles.
347
00:22:29,700 --> 00:22:33,580
Ms Hong, get back here. We have cleaning up to do.
348
00:22:33,580 --> 00:22:37,510
Stop calling me, will you? Ms Hong this, Ms Hong that.
349
00:22:37,510 --> 00:22:39,170
I'm getting sick of it.
350
00:22:39,700 --> 00:22:40,800
Hello.
351
00:22:42,530 --> 00:22:44,900
- Gil Yong, you're here.
- I am.
352
00:22:48,130 --> 00:22:49,450
Can't you say hi?
353
00:22:49,450 --> 00:22:51,210
- I liked not seeing you.
- What?
354
00:22:51,210 --> 00:22:54,130
Come over here, both of you.
355
00:22:57,730 --> 00:23:00,110
I'll give you some really tasty snacks.
356
00:23:00,110 --> 00:23:04,330
This is called hwayangjeok, and only kings got to eat this.
357
00:23:08,970 --> 00:23:11,680
How can something be this tasty?
358
00:23:11,680 --> 00:23:12,770
Isn't it good?
359
00:23:13,500 --> 00:23:15,380
Da Hae, you should taste something.
360
00:23:15,380 --> 00:23:19,470
Here's a cheongpomukjeon. That should make you prettier.
361
00:23:19,870 --> 00:23:20,900
Open wide.
362
00:23:23,230 --> 00:23:24,600
Isn't it good?
363
00:23:24,930 --> 00:23:26,030
I should try some, too.
364
00:23:29,600 --> 00:23:31,580
By the way, has it been about...
365
00:23:31,580 --> 00:23:33,770
three years since you started coming in and out of here?
366
00:23:34,170 --> 00:23:36,900
I'm not a rat. I didn't come in and out of here.
367
00:23:37,230 --> 00:23:39,270
I just come here to deliver vegetables.
368
00:23:39,600 --> 00:23:40,760
You didn't come here as often, though.
369
00:23:40,760 --> 00:23:41,770
What?
370
00:23:42,600 --> 00:23:44,070
I was just a little busy.
371
00:23:45,570 --> 00:23:47,730
- Did you miss me?
- Don't be absurd.
372
00:23:55,600 --> 00:23:58,170
- Who is he?
- I came here to deliver vegetables.
373
00:23:58,630 --> 00:24:00,870
I'm Ko Gil Yong.
374
00:24:03,170 --> 00:24:05,200
Ms Hong, can I see you for a moment?
375
00:24:15,470 --> 00:24:16,830
Ma'am.
376
00:24:17,330 --> 00:24:20,870
I didn't mean to let him in the kitchen.
377
00:24:21,700 --> 00:24:23,630
Do you share a room with Kim Da Hae?
378
00:24:23,970 --> 00:24:24,970
Sorry?
379
00:24:27,270 --> 00:24:28,770
Yes, I do.
380
00:24:28,770 --> 00:24:31,730
She snores so bad at night.
381
00:24:32,670 --> 00:24:35,300
I want you to report everything about Kim Da Hae...
382
00:24:35,770 --> 00:24:37,030
to me from now on.
383
00:24:37,530 --> 00:24:38,950
May I ask why, Ma'am?
384
00:24:38,950 --> 00:24:40,730
Don't ask questions, and just do what I tell you.
385
00:24:42,130 --> 00:24:44,630
It is a secret between you and me.
386
00:24:45,900 --> 00:24:47,000
Is that understood?
387
00:24:47,830 --> 00:24:49,730
Yes, Ma'am.
388
00:25:03,170 --> 00:25:04,870
Excuse me, Sir.
389
00:25:07,030 --> 00:25:09,880
- Yes?
- Can I taste the broth?
390
00:25:09,880 --> 00:25:11,170
Why?
391
00:25:11,170 --> 00:25:12,300
Are you having a hangover?
392
00:25:12,870 --> 00:25:14,000
Did you drink last night?
393
00:25:28,400 --> 00:25:29,600
What are you doing?
394
00:25:33,200 --> 00:25:34,650
I thought you didn't want to talk to me.
395
00:25:34,650 --> 00:25:36,530
I can talk to you if it is about work.
396
00:25:41,400 --> 00:25:43,430
It leaves a bitter taste behind.
397
00:25:44,900 --> 00:25:47,580
This is why the customers left the broth untouched.
398
00:25:47,580 --> 00:25:48,700
Did you notice that, too?
399
00:25:49,200 --> 00:25:52,800
It's essential to check the leftover broth at a noodle restaurant.
400
00:25:53,330 --> 00:25:54,870
It's pretty obvious if you pay attention carefully.
401
00:25:59,570 --> 00:26:01,230
The other broth is fine.
402
00:26:02,130 --> 00:26:03,870
The problem is the pheasant broth.
403
00:26:07,130 --> 00:26:08,280
What should we do?
404
00:26:08,280 --> 00:26:10,070
We found the problem. We should solve it now.
405
00:26:15,570 --> 00:26:17,910
You said you'd leave me alone...
406
00:26:17,910 --> 00:26:19,630
if I didn't interfere with your business.
407
00:26:20,100 --> 00:26:22,400
Is Goongnakwon included in that?
408
00:26:22,400 --> 00:26:23,930
It's not yours yet.
409
00:26:25,100 --> 00:26:27,840
I can see that you still have trouble learning things.
410
00:26:27,840 --> 00:26:30,370
I thought about it carefully after you threatened me.
411
00:26:31,270 --> 00:26:35,670
Should I take my hands off here? Or should I fight to the bitter end?
412
00:26:36,770 --> 00:26:37,870
Do you want to know...
413
00:26:38,370 --> 00:26:39,470
my decision?
414
00:26:43,070 --> 00:26:44,570
No matter what your decision is,
415
00:26:44,930 --> 00:26:46,030
you won't be able to...
416
00:26:46,530 --> 00:26:47,870
keep Goongnakwon.
417
00:26:49,970 --> 00:26:51,230
I knew you'd say that.
418
00:26:51,830 --> 00:26:54,330
You've ignored me like this your whole life.
419
00:26:55,400 --> 00:26:56,870
Goongnakwon is in trouble...
420
00:26:57,370 --> 00:26:59,230
because you are not doing your job right.
421
00:27:02,400 --> 00:27:05,130
- What?
- You resigned from management.
422
00:27:05,870 --> 00:27:08,270
But that doesn't mean you resigned from being the noodle master.
423
00:27:09,000 --> 00:27:10,400
Nowadays, when I look at you,
424
00:27:11,000 --> 00:27:13,030
it seems as if...
425
00:27:13,400 --> 00:27:15,100
you want Goongnakwon to go down.
426
00:27:15,700 --> 00:27:17,040
You are not...
427
00:27:17,040 --> 00:27:18,170
doing your job.
428
00:27:18,930 --> 00:27:20,030
Listen.
429
00:27:21,400 --> 00:27:23,000
The reason Goongnakwon is in trouble...
430
00:27:23,630 --> 00:27:25,800
is because you are incompetent.
431
00:27:26,870 --> 00:27:27,970
Reflect on yourself...
432
00:27:28,500 --> 00:27:30,130
before blaming someone else for the problem.
433
00:27:32,030 --> 00:27:33,130
Hand over management...
434
00:27:33,970 --> 00:27:35,200
if you can't handle it.
435
00:27:35,770 --> 00:27:37,370
Don't take things out on me.
436
00:27:37,370 --> 00:27:40,430
I know you want me to raise the white flag and give up.
437
00:27:41,000 --> 00:27:42,100
Don't even dream about it.
438
00:27:42,830 --> 00:27:46,600
I will keep my place for the remaining three months.
439
00:27:46,600 --> 00:27:47,900
If you raise the white flag now,
440
00:27:48,500 --> 00:27:50,900
I will let you stay in charge of the kitchen.
441
00:27:51,830 --> 00:27:53,500
But if you don't,
442
00:27:53,930 --> 00:27:57,200
you won't have anything left in your hands after three months.
443
00:27:58,670 --> 00:27:59,800
You should remember that.
444
00:28:00,170 --> 00:28:01,270
Kim Da Hae.
445
00:28:10,270 --> 00:28:11,400
Why do you look surprised?
446
00:28:13,930 --> 00:28:15,330
Your eyes are wide open.
447
00:28:16,330 --> 00:28:17,900
Just say it if you have something to tell me.
448
00:28:18,300 --> 00:28:19,630
Stop beating around the bush.
449
00:28:22,030 --> 00:28:24,570
I just think she can join the noodle department now.
450
00:28:25,270 --> 00:28:27,630
She works hard and looks talented.
451
00:28:28,530 --> 00:28:30,860
I don't like the fact that Ms Seol brought her in,
452
00:28:30,860 --> 00:28:32,070
but you seem to be...
453
00:28:32,800 --> 00:28:34,770
interested in her as well.
454
00:28:35,370 --> 00:28:36,470
Am I wrong?
455
00:28:36,930 --> 00:28:38,100
It is too soon.
456
00:28:39,070 --> 00:28:40,200
Just think about it.
457
00:28:41,270 --> 00:28:43,230
I already made up my mind.
458
00:28:43,930 --> 00:28:45,300
If Ms Seol agrees,
459
00:28:45,770 --> 00:28:47,100
Da Hae will join the noodle department.
460
00:28:47,100 --> 00:28:48,470
I just think it'd be better...
461
00:28:48,930 --> 00:28:51,870
if the decision was unanimous.
462
00:29:08,830 --> 00:29:09,930
It tastes fine.
463
00:29:10,600 --> 00:29:12,150
They mix pheasant sauce and dried meat sauce...
464
00:29:12,150 --> 00:29:13,930
for royal pheasant buckwheat noodles.
465
00:29:15,570 --> 00:29:18,730
Gosh, you guys try to take it easy whenever you have the chance.
466
00:29:19,270 --> 00:29:20,370
Hey, labourer.
467
00:29:21,970 --> 00:29:23,150
Yes, Sir.
468
00:29:23,150 --> 00:29:25,480
Is a labourer supposed to touch the crock?
469
00:29:25,480 --> 00:29:26,560
No, Sir.
470
00:29:26,560 --> 00:29:30,180
One of the most important things in Goongnakwon are these crocks.
471
00:29:30,180 --> 00:29:32,330
Half the secret is in these crocks.
472
00:29:33,230 --> 00:29:34,680
If you don't want to be accused as a thief,
473
00:29:34,680 --> 00:29:36,020
don't even touch the crock.
474
00:29:36,020 --> 00:29:37,200
- Understood?
- Yes, Sir.
475
00:29:38,670 --> 00:29:41,410
And you, Moo Myeong.
476
00:29:41,410 --> 00:29:43,130
Where is the dried meat sauce?
477
00:29:45,870 --> 00:29:47,720
- Where is it?
- Didn't you hear me?
478
00:29:47,720 --> 00:29:48,860
- It's in the storage.
- Are you ignoring me?
479
00:29:48,860 --> 00:29:49,970
They store the sauce separately.
480
00:29:51,730 --> 00:29:53,810
Stop right there.
481
00:29:53,810 --> 00:29:54,900
Stop when I'm being nice.
482
00:29:55,400 --> 00:29:57,730
In 1, 2 and 3.
483
00:30:01,570 --> 00:30:03,810
The noodle master manages the dried meat sauce storage.
484
00:30:03,810 --> 00:30:04,900
Not anyone can go in there.
485
00:30:05,230 --> 00:30:07,730
Even the head of broth is not allowed to go in there.
486
00:30:17,200 --> 00:30:19,670
You are not listening to your senior now.
487
00:30:20,970 --> 00:30:22,070
What?
488
00:30:23,530 --> 00:30:24,630
Hey.
489
00:30:30,000 --> 00:30:33,450
Hey. I didn't mean to offend you.
490
00:30:33,450 --> 00:30:34,570
I'm sorry!
491
00:31:01,500 --> 00:31:02,600
Step back.
492
00:31:07,530 --> 00:31:09,350
He must be crazy.
493
00:31:09,350 --> 00:31:10,490
What are you doing?
494
00:31:10,490 --> 00:31:11,700
The sauce has gone bad.
495
00:31:12,300 --> 00:31:13,900
People can't eat this sauce.
496
00:31:15,900 --> 00:31:17,470
Stop being ridiculous.
497
00:31:20,230 --> 00:31:21,330
Stop it.
498
00:31:22,270 --> 00:31:24,200
You just saw him, Sir.
499
00:31:24,770 --> 00:31:25,770
The sauce is important.
500
00:31:26,430 --> 00:31:28,150
He ruined everything.
501
00:31:28,150 --> 00:31:29,170
Step back.
502
00:31:29,570 --> 00:31:30,630
Mr Ha.
503
00:31:31,470 --> 00:31:32,570
I said step back.
504
00:31:42,400 --> 00:31:43,500
The sauce is...
505
00:31:44,400 --> 00:31:45,900
everything for noodles.
506
00:31:46,300 --> 00:31:48,100
You can't make...
507
00:31:49,300 --> 00:31:51,430
a good noodle dish without a good sauce.
508
00:31:51,870 --> 00:31:55,230
And you just ruined the 10-year-old dried meat sauce...
509
00:31:55,870 --> 00:31:58,750
and even the pottery made from the clay of Taebaeksan Mountain.
510
00:31:58,750 --> 00:32:01,330
You better convince me why you ruined everything.
511
00:32:02,100 --> 00:32:03,730
If you fail to convince me,
512
00:32:04,770 --> 00:32:06,310
you will have to pay for this.
513
00:32:06,310 --> 00:32:08,730
This pottery is not made from the clay of Taebaeksan Mountain.
514
00:32:10,000 --> 00:32:12,930
They put glaze on it instead of red lead.
515
00:32:13,700 --> 00:32:16,570
But the pottery can't breath as they used lye for the surface.
516
00:32:17,200 --> 00:32:19,010
And because the pottery can't breathe,
517
00:32:19,010 --> 00:32:22,450
the sauce has gone bad, and it tastes bitter and sour now.
518
00:32:22,450 --> 00:32:26,400
That is why the customers leave the broth untouched.
519
00:32:26,400 --> 00:32:28,350
Are you saying the sauce has gone bad?
520
00:32:28,350 --> 00:32:30,200
Yes. You should check it yourself.
521
00:32:43,600 --> 00:32:45,470
Taste it now.
522
00:32:54,570 --> 00:32:55,970
He is right, Sir.
523
00:32:56,870 --> 00:32:58,300
It tastes bitter and sour.
524
00:32:59,330 --> 00:33:00,500
It's not enough...
525
00:33:01,170 --> 00:33:02,900
to wipe the surface and expose it to the sun.
526
00:33:03,430 --> 00:33:04,980
So I broke it...
527
00:33:04,980 --> 00:33:06,130
to make it breathe.
528
00:33:08,230 --> 00:33:09,370
Make sure to check...
529
00:33:10,030 --> 00:33:11,300
the rest of the sauce.
530
00:33:12,370 --> 00:33:13,500
Take good care...
531
00:33:13,900 --> 00:33:15,100
of the potteries.
532
00:33:16,070 --> 00:33:17,330
Yes, Sir.
533
00:33:24,030 --> 00:33:25,070
Da Hae.
534
00:33:26,530 --> 00:33:27,880
Did you know?
535
00:33:27,880 --> 00:33:31,170
I thought it was weird that people weren't drinking the broth.
536
00:33:33,000 --> 00:33:34,230
I guess I was the only clueless one.
537
00:33:36,970 --> 00:33:38,810
How embarrassing is this?
538
00:33:38,810 --> 00:33:40,270
I'm sorry, Sir.
539
00:33:40,270 --> 00:33:41,600
You don't have to be sorry.
540
00:33:42,370 --> 00:33:44,180
It's because I wasn't sharp enough.
541
00:33:44,180 --> 00:33:45,500
It's not because of you.
542
00:33:46,200 --> 00:33:50,480
Mr Ha changed the crocks two months ago.
543
00:33:50,480 --> 00:33:52,110
You were against it.
544
00:33:52,110 --> 00:33:54,480
This is the new crock that got changed at that time.
545
00:33:54,480 --> 00:33:55,600
You must not...
546
00:33:56,500 --> 00:33:58,300
say that to anyone else.
547
00:33:59,100 --> 00:34:02,300
If you do, we'll be finished. Do you understand?
548
00:34:11,370 --> 00:34:13,700
He knew that I changed the crock...
549
00:34:15,540 --> 00:34:17,730
only by looking at its texture and glossiness.
550
00:34:22,730 --> 00:34:25,930
Why are you so cold today?
551
00:34:28,230 --> 00:34:29,270
What is it?
552
00:34:31,100 --> 00:34:32,950
The election is over, and the management committee began...
553
00:34:32,950 --> 00:34:35,730
to investigate for any election law violations.
554
00:34:36,600 --> 00:34:38,600
Many of the elected ones will lose their post.
555
00:34:39,230 --> 00:34:41,500
You should get ready for the by-election.
556
00:34:46,370 --> 00:34:49,330
If you lose this chance, you'll have to wait four more years.
557
00:34:50,730 --> 00:34:54,670
I'm fine with it, but I'm not sure if you'll be okay.
558
00:34:55,070 --> 00:34:57,930
I need to win Goongnakwon back. That is my priority.
559
00:34:59,040 --> 00:35:00,040
You're right.
560
00:35:00,630 --> 00:35:03,280
The man Ha Jung Tae is useless for the election.
561
00:35:03,280 --> 00:35:06,770
But Ha Jung Tae of Goongnakwon is different.
562
00:35:07,470 --> 00:35:09,830
You need to hold onto your position here.
563
00:35:10,400 --> 00:35:12,070
If you let go, everything will be over.
564
00:35:16,670 --> 00:35:17,770
Tell me your plan.
565
00:35:20,670 --> 00:35:23,040
Determining your district, forming advising staff,
566
00:35:23,540 --> 00:35:27,070
leasing office, getting people and building relationships don't matter.
567
00:35:27,970 --> 00:35:29,570
You just need to get nominated.
568
00:35:30,170 --> 00:35:32,370
If you get nominated, you'll get the money...
569
00:35:32,930 --> 00:35:34,830
which will then draw people.
570
00:35:35,370 --> 00:35:37,130
And then, you'll get that golden badge.
571
00:35:38,700 --> 00:35:39,800
That badge is...
572
00:35:40,400 --> 00:35:43,970
only 6g heavy and costs 35 dollars to make,
573
00:35:44,800 --> 00:35:46,070
but once you get that,
574
00:35:46,570 --> 00:35:49,930
you'll become a separate institution as strong as a minister.
575
00:35:54,730 --> 00:35:56,130
Don't give up.
576
00:35:57,230 --> 00:35:59,570
This may be your last chance.
577
00:36:00,100 --> 00:36:01,900
Are you allowed to be this bold?
578
00:36:07,470 --> 00:36:08,470
Hello.
579
00:36:09,500 --> 00:36:11,730
I couldn't watch you two.
580
00:36:12,230 --> 00:36:14,330
You were making some bold moves.
581
00:36:14,970 --> 00:36:18,950
I was just straightening his clothes as his PR manager.
582
00:36:18,950 --> 00:36:20,540
The PR manager?
583
00:36:21,540 --> 00:36:23,300
She got promoted very quickly.
584
00:36:23,300 --> 00:36:25,730
You haven't promoted him much, but you're already a manager.
585
00:36:26,400 --> 00:36:28,770
I still get job offers from big companies, too.
586
00:36:29,600 --> 00:36:30,880
It's nothing huge.
587
00:36:30,880 --> 00:36:32,470
If you got a job offer, you'd probably be there.
588
00:36:33,600 --> 00:36:36,130
Goongnakwon is big, but it's nothing compared to an enterprise.
589
00:36:36,470 --> 00:36:37,630
Don't you think so?
590
00:36:40,400 --> 00:36:41,700
Are you about 165cm tall?
591
00:36:43,200 --> 00:36:46,900
You're very pale, and your hair is mid-length.
592
00:36:48,600 --> 00:36:52,370
You look both smart and sexy at the same time. You're his type.
593
00:36:54,370 --> 00:36:55,950
I'm offended.
594
00:36:55,950 --> 00:36:57,070
Stop it.
595
00:36:58,570 --> 00:37:00,170
I can make you feel more offended.
596
00:37:01,370 --> 00:37:02,670
You are...
597
00:37:03,370 --> 00:37:05,330
the fourth mistress he brought.
598
00:37:07,370 --> 00:37:10,280
So enjoy it while it lasts.
599
00:37:10,280 --> 00:37:12,500
You may get dumped when the fifth one comes along.
600
00:37:19,930 --> 00:37:23,700
I know that you are trying to get him to do politics.
601
00:37:24,500 --> 00:37:27,870
I'm warning you. Do not touch him.
602
00:37:28,540 --> 00:37:29,730
No, I mean Goongnakwon.
603
00:37:30,500 --> 00:37:34,040
If you continue to nose about, I promise that I'll get you.
604
00:37:35,930 --> 00:37:37,100
Do you understand?
605
00:37:39,270 --> 00:37:42,170
Are you some kind of a gang member?
606
00:37:44,170 --> 00:37:45,270
A gang member?
607
00:37:47,800 --> 00:37:49,200
Are you afraid of gangs?
608
00:37:50,230 --> 00:37:53,100
I'm more afraid of myself.
609
00:37:58,700 --> 00:37:59,800
Ms Do.
610
00:38:00,500 --> 00:38:01,700
You may leave.
611
00:38:11,670 --> 00:38:14,070
She's no good if she's so easily threatened.
612
00:38:14,600 --> 00:38:16,810
She's about to cry after just a few words.
613
00:38:16,810 --> 00:38:18,700
She can't do PR work.
614
00:38:19,100 --> 00:38:21,930
Say what you have to say. Stop beating around the bush.
615
00:38:24,230 --> 00:38:27,040
If you want to get into politics, go ahead.
616
00:38:28,070 --> 00:38:31,470
It's not like you're going to stop even if I asked you to.
617
00:38:34,900 --> 00:38:37,830
I don't care about that as long as Goongnakwon is fine.
618
00:38:39,670 --> 00:38:40,730
But...
619
00:38:41,930 --> 00:38:44,730
do not dream about returning when you lose your election.
620
00:38:45,470 --> 00:38:47,040
I won't accept that.
621
00:38:48,730 --> 00:38:50,630
You're cursing me.
622
00:38:51,470 --> 00:38:54,870
Making noodles is the best for you, and politics is the worst.
623
00:38:55,970 --> 00:38:58,130
There is no grey area. You must choose one.
624
00:38:59,500 --> 00:39:01,670
Can't you imagine me having both in my hands?
625
00:39:03,130 --> 00:39:04,930
Let's be optimistic, okay?
626
00:39:08,370 --> 00:39:11,130
I am keeping a smile even when I catch my husband...
627
00:39:11,670 --> 00:39:12,800
cheating on me.
628
00:39:13,600 --> 00:39:15,730
How much more optimistic can I get?
629
00:39:26,900 --> 00:39:28,510
Wow.
630
00:39:28,510 --> 00:39:30,330
That was excellent.
631
00:39:32,130 --> 00:39:34,210
Congratulations on your third term.
632
00:39:34,210 --> 00:39:36,300
This is all thanks to you.
633
00:39:39,330 --> 00:39:42,230
Now, it's your turn to help me.
634
00:39:42,730 --> 00:39:44,380
You're much better off than I am.
635
00:39:44,380 --> 00:39:47,830
How am I supposed to help you?
636
00:39:49,300 --> 00:39:50,500
Do you have anything in your mind?
637
00:39:51,300 --> 00:39:55,400
Don't you think you can help easily if you work until your sixth term?
638
00:39:56,430 --> 00:40:00,170
You do know that So Tae Seop is the only one who did his sixth term.
639
00:40:01,900 --> 00:40:04,200
What do I need to do in order to meet...
640
00:40:05,100 --> 00:40:06,170
that precious man?
641
00:40:06,930 --> 00:40:09,900
They say that the darkest place is under the candle.
642
00:40:11,730 --> 00:40:13,130
You know who Myeong is.
643
00:40:13,970 --> 00:40:17,330
He is closer to him than I am.
644
00:40:23,370 --> 00:40:25,070
What a nice colour.
645
00:40:27,230 --> 00:40:29,600
How can noodles look so neat?
646
00:40:31,170 --> 00:40:32,400
This is lotus flower noodles.
647
00:40:33,400 --> 00:40:35,910
I added lotus leaf water into the flour,
648
00:40:35,910 --> 00:40:38,330
and I used mushroom and kelp to make its broth.
649
00:40:39,070 --> 00:40:42,330
I believe it is the best kind among all types of Sungso noodles.
650
00:40:42,770 --> 00:40:46,300
I heard Sungso noodles are so good that they make a monk smile.
651
00:40:46,970 --> 00:40:48,200
Yes.
652
00:40:48,200 --> 00:40:50,570
I am so lucky to have met you.
653
00:40:51,970 --> 00:40:55,970
How could I have met you if you hadn't come to the temple?
654
00:40:58,200 --> 00:41:00,330
I went to pray to the temple,
655
00:41:01,870 --> 00:41:03,700
but I naturally got to like noodles.
656
00:41:06,900 --> 00:41:08,170
Please, eat.
657
00:41:08,170 --> 00:41:09,200
Okay.
658
00:41:35,500 --> 00:41:36,600
How are you feeling?
659
00:41:37,730 --> 00:41:39,330
I'm doing much better.
660
00:41:40,100 --> 00:41:43,600
I feel sorry to ask you to make these noodles every time.
661
00:41:45,830 --> 00:41:50,330
If you want, let me know. I'll start a fancy restaurant for you.
662
00:41:52,470 --> 00:41:53,830
You're one step late.
663
00:41:54,200 --> 00:41:56,370
I recently started working at Goongnakwon.
664
00:41:58,370 --> 00:41:59,400
Why?
665
00:42:01,230 --> 00:42:05,300
You don't need to work for someone with skills like yours.
666
00:42:06,570 --> 00:42:09,540
I've respected the head of Goongnakwon for a long time.
667
00:42:15,470 --> 00:42:18,230
I guess it'll be harder for me to call you.
668
00:42:19,230 --> 00:42:23,100
Don't worry. I'll be there whenever you need me.
669
00:42:49,830 --> 00:42:50,830
Ma'am.
670
00:42:53,370 --> 00:42:54,870
He just fell asleep.
671
00:42:55,900 --> 00:42:57,130
You don't need to go in.
672
00:42:57,730 --> 00:42:59,350
But I'm here already. I'll just...
673
00:42:59,350 --> 00:43:00,470
You don't have to come...
674
00:43:01,330 --> 00:43:02,430
from now on.
675
00:43:06,100 --> 00:43:08,700
I'm going to promote you to the noodles department.
676
00:43:10,370 --> 00:43:11,520
Really?
677
00:43:11,520 --> 00:43:12,900
You'll get busier,
678
00:43:13,930 --> 00:43:16,830
and I don't want to be selfish. That's why.
679
00:43:17,830 --> 00:43:20,370
I'm fine. I want to do this.
680
00:43:21,040 --> 00:43:22,600
- So...
- Just focus on work for now.
681
00:43:22,930 --> 00:43:27,000
It'll be embarrassing for both you and I...
682
00:43:27,700 --> 00:43:28,700
if you get demoted.
683
00:43:31,270 --> 00:43:33,470
I'll call you back here when I need you.
684
00:43:33,900 --> 00:43:35,000
Okay?
685
00:44:15,470 --> 00:44:18,270
Hey, Tae Ha, are you okay?
686
00:44:19,070 --> 00:44:21,370
I can't believe they took you in for interrogation, too.
687
00:44:21,370 --> 00:44:24,730
This is so annoying. They barge in so often.
688
00:44:25,100 --> 00:44:26,100
Hey.
689
00:44:26,430 --> 00:44:28,170
We aren't an illegal company.
690
00:44:28,700 --> 00:44:30,370
We are doing this legally, okay?
691
00:44:30,930 --> 00:44:32,110
Let's go.
692
00:44:32,110 --> 00:44:33,230
Do you remember Myeong?
693
00:44:36,230 --> 00:44:37,570
You saw him when we fought...
694
00:44:38,100 --> 00:44:39,200
at the junkyard.
695
00:44:40,100 --> 00:44:41,200
Myeong?
696
00:44:42,170 --> 00:44:43,630
Myeong. Oh, him.
697
00:44:44,100 --> 00:44:45,300
I remember him.
698
00:44:47,030 --> 00:44:49,200
Please ignore him if you see him at Goongnakwon.
699
00:44:50,770 --> 00:44:53,800
Tell Doo Chul that he must keep this a secret, too.
700
00:44:53,800 --> 00:44:55,100
Why must I do that?
701
00:44:56,570 --> 00:44:59,630
Shouldn't the desperate one do the work?
702
00:45:01,000 --> 00:45:03,730
Myeong has a bad history with Mr Ha.
703
00:45:04,170 --> 00:45:06,000
That should never get revealed. It's too dangerous.
704
00:45:08,200 --> 00:45:10,430
If you're so worried, you should go and protect him yourself.
705
00:45:10,770 --> 00:45:13,330
How will you protect him without getting involved?
706
00:45:13,900 --> 00:45:15,000
I don't care.
707
00:45:15,770 --> 00:45:16,870
You can do whatever you want.
708
00:45:18,830 --> 00:45:20,000
I will go there.
709
00:45:23,830 --> 00:45:24,970
I will work at Goongnakwon.
710
00:45:25,530 --> 00:45:27,570
But you and Doo Chul must keep your promise.
711
00:45:30,600 --> 00:45:31,700
All right.
712
00:45:32,170 --> 00:45:33,530
But I have a favour to ask, too.
713
00:45:39,300 --> 00:45:40,400
She's like a daughter to me.
714
00:45:41,370 --> 00:45:42,530
Take care of her.
715
00:45:43,300 --> 00:45:44,830
Please help her if anything dangerous happens.
716
00:45:45,200 --> 00:45:46,260
Can you do that?
717
00:45:46,260 --> 00:45:48,300
If she's like your daughter, why are you leaving her here?
718
00:45:49,070 --> 00:45:51,830
You just poked my sore spot.
719
00:45:53,230 --> 00:45:54,670
Hey, Puppy.
720
00:46:12,000 --> 00:46:14,350
We're opening soon. I need to hurry.
721
00:46:14,350 --> 00:46:15,630
Stop pushing me.
722
00:46:17,330 --> 00:46:19,370
This is Park Tae Ha, and she's Kim Da Hae.
723
00:46:19,370 --> 00:46:20,500
Say hello.
724
00:46:22,070 --> 00:46:23,300
Hello.
725
00:46:24,870 --> 00:46:26,010
Sure.
726
00:46:26,010 --> 00:46:28,970
Tae Ha will work here from now on.
727
00:46:28,970 --> 00:46:31,870
So be friends with him. I wanted to introduce him to you.
728
00:46:32,230 --> 00:46:33,500
I said hi. Can I go now?
729
00:46:35,800 --> 00:46:36,800
That little...
730
00:46:39,770 --> 00:46:42,570
She has a bit of a temper issue.
731
00:46:44,600 --> 00:46:45,600
I know.
732
00:46:46,430 --> 00:46:47,530
Do you?
733
00:46:50,170 --> 00:46:51,170
I'm going.
734
00:46:56,270 --> 00:46:57,370
How does he know?
735
00:47:04,870 --> 00:47:06,500
My goodness, look at my lips.
736
00:47:23,200 --> 00:47:24,300
Those sunglasses.
737
00:47:25,530 --> 00:47:26,630
I hope you still have them.
738
00:47:29,400 --> 00:47:31,000
I mean, the ones that I threw out on you.
739
00:47:33,270 --> 00:47:34,370
I think I do.
740
00:47:35,100 --> 00:47:36,200
It's good to see you.
741
00:47:38,070 --> 00:47:39,170
It's nice to see you, too.
742
00:48:08,430 --> 00:48:09,430
Come in.
743
00:48:14,600 --> 00:48:15,600
Sir.
744
00:48:16,130 --> 00:48:17,230
Sit, please.
745
00:48:23,530 --> 00:48:25,680
Thanks to you,
746
00:48:25,680 --> 00:48:27,600
the sauce situation got resolved.
747
00:48:27,970 --> 00:48:29,230
I thank you for that.
748
00:48:29,830 --> 00:48:30,930
It's nothing.
749
00:48:31,700 --> 00:48:32,930
Anyway,
750
00:48:33,570 --> 00:48:35,900
it looks like you know a lot of people.
751
00:48:37,100 --> 00:48:38,370
What do you mean?
752
00:48:40,530 --> 00:48:42,830
I didn't know you knew Congressman Choi,
753
00:48:43,730 --> 00:48:47,100
and I heard you are also acquainted with Congressman So Tae Seop.
754
00:48:47,100 --> 00:48:49,300
I met him a couple of times at the temple.
755
00:48:50,100 --> 00:48:52,030
He loved my noodles.
756
00:48:53,800 --> 00:48:55,570
I'd like to invite him...
757
00:48:55,570 --> 00:48:57,950
to Goongnakwon sometime.
758
00:48:57,950 --> 00:48:59,000
May I ask you for a favour?
759
00:48:59,670 --> 00:49:02,070
Of course, that's nothing hard.
760
00:49:02,930 --> 00:49:05,870
Great. Let's set a date as soon as we can.
761
00:49:06,200 --> 00:49:07,300
Sure.
762
00:49:09,830 --> 00:49:11,730
But there are conditions.
763
00:49:13,270 --> 00:49:14,270
Conditions?
764
00:49:14,900 --> 00:49:17,070
Promote me to head of noodles.
765
00:49:17,630 --> 00:49:18,770
And one more thing.
766
00:49:19,330 --> 00:49:21,910
I must accompany you in all your...
767
00:49:21,910 --> 00:49:23,300
TV programme shootings.
768
00:49:24,430 --> 00:49:25,570
If you accept these conditions,
769
00:49:25,900 --> 00:49:27,670
I'll bring Congressman So Tae Seop here.
770
00:49:29,200 --> 00:49:30,430
What you just said is...
771
00:49:30,770 --> 00:49:34,100
equivalent to saying that you'd like to become my successor.
772
00:49:35,570 --> 00:49:38,430
That's a little too much to ask in exchange for giving someone...
773
00:49:39,030 --> 00:49:40,530
a bowl of noodles.
774
00:49:41,170 --> 00:49:45,230
You're not asking me to bring him here just for a bowl of noodles.
775
00:49:46,970 --> 00:49:48,310
Are you saying I have other intentions?
776
00:49:48,310 --> 00:49:50,200
I just told you my intentions.
777
00:49:51,430 --> 00:49:54,300
My goal is to become your successor.
778
00:49:54,900 --> 00:49:57,470
If you open up to me,
779
00:49:57,870 --> 00:49:59,900
I am prepared to do anything...
780
00:50:00,870 --> 00:50:01,970
from making noodles...
781
00:50:02,630 --> 00:50:03,730
to politics.
782
00:50:08,670 --> 00:50:11,830
Ms Seol will be shocked when she knows about this.
783
00:50:13,700 --> 00:50:14,800
I want to see her...
784
00:50:15,530 --> 00:50:17,300
get betrayed by someone...
785
00:50:18,770 --> 00:50:20,100
who she thought was on her side.
786
00:50:20,100 --> 00:50:21,800
I'm not on anyone's side.
787
00:50:22,570 --> 00:50:24,680
I just met Ms Seol...
788
00:50:24,680 --> 00:50:26,570
a little earlier than I met you.
789
00:50:27,630 --> 00:50:28,900
I'm not switching sides.
790
00:50:29,370 --> 00:50:32,000
I'm just deciding my master for the first time.
791
00:50:33,100 --> 00:50:34,200
Myeong.
792
00:50:35,300 --> 00:50:37,770
You do know that I am still suspicious of you, right?
793
00:50:39,200 --> 00:50:40,330
Be more doubtful.
794
00:50:41,130 --> 00:50:43,270
You will trust me only once you're done doubting me.
795
00:50:44,400 --> 00:50:45,630
If anything...
796
00:50:47,170 --> 00:50:49,200
you said here is a lie,
797
00:50:50,070 --> 00:50:51,330
you will regret it.
798
00:50:51,870 --> 00:50:52,970
Myeong.
799
00:50:53,300 --> 00:50:54,670
You can't take me.
800
00:50:55,070 --> 00:50:56,170
I do not start...
801
00:50:56,630 --> 00:50:58,400
anything that I can't take.
802
00:50:58,770 --> 00:51:00,530
The one thing I do best is...
803
00:51:01,100 --> 00:51:03,400
threatening people.
804
00:51:04,600 --> 00:51:06,500
Once someone becomes afraid,
805
00:51:07,100 --> 00:51:09,630
they become more understanding and it's easier to seal a deal.
806
00:51:10,570 --> 00:51:11,670
But...
807
00:51:12,400 --> 00:51:14,130
it doesn't work on you.
808
00:51:17,200 --> 00:51:18,730
Should I pretend like I'm afraid?
809
00:51:21,800 --> 00:51:23,930
I like your boldness.
810
00:51:25,170 --> 00:51:27,910
I like how you boldly tried to make a deal with me.
811
00:51:27,910 --> 00:51:29,300
I will take that as a compliment.
812
00:51:35,530 --> 00:51:36,700
Let me think about...
813
00:51:37,700 --> 00:51:38,900
the promotion.
814
00:51:40,000 --> 00:51:41,100
Sure.
815
00:52:31,000 --> 00:52:32,700
Why did you change your mind?
816
00:52:34,430 --> 00:52:35,730
I made a rash decision.
817
00:52:36,070 --> 00:52:39,630
I thought that I would never have another opportunity like this.
818
00:52:40,730 --> 00:52:41,900
That's why I am here.
819
00:52:43,400 --> 00:52:44,770
If you want to be on my side,
820
00:52:45,200 --> 00:52:46,700
you must keep a series of rules.
821
00:52:47,430 --> 00:52:48,530
First,
822
00:52:48,900 --> 00:52:50,600
do not make your own decisions.
823
00:52:50,600 --> 00:52:52,100
I am the one who does that.
824
00:52:53,430 --> 00:52:55,700
I order, and you follow.
825
00:52:56,330 --> 00:52:57,420
Yes, Sir.
826
00:52:57,420 --> 00:52:58,530
Second,
827
00:52:59,300 --> 00:53:01,540
I won't accept the following.
828
00:53:01,540 --> 00:53:02,900
Betrayal, deception and lies.
829
00:53:03,530 --> 00:53:04,870
You will pay the price...
830
00:53:05,800 --> 00:53:07,100
if you ever do those things.
831
00:53:07,770 --> 00:53:09,100
I will take that to my heart.
832
00:53:09,100 --> 00:53:10,130
Third,
833
00:53:11,470 --> 00:53:12,670
do not mention...
834
00:53:13,330 --> 00:53:14,970
anything about your father...
835
00:53:14,970 --> 00:53:16,600
until I give you permission to do so.
836
00:53:22,900 --> 00:53:25,130
When I am sure that you are on my side,
837
00:53:25,670 --> 00:53:26,830
I'll tell you then.
838
00:53:27,970 --> 00:53:29,070
Are you still in?
839
00:53:30,930 --> 00:53:31,930
Yes.
840
00:53:33,130 --> 00:53:34,130
Follow me.
841
00:53:45,100 --> 00:53:46,330
He will drive.
842
00:53:47,000 --> 00:53:48,150
Do you have a licence?
843
00:53:48,150 --> 00:53:49,170
Yes.
844
00:53:55,730 --> 00:53:57,200
I'm bringing a guest.
845
00:53:57,630 --> 00:53:58,730
Be ready.
846
00:54:32,430 --> 00:54:33,430
Go inside.
847
00:55:00,130 --> 00:55:01,200
Stop.
848
00:55:02,100 --> 00:55:03,330
That's enough.
849
00:55:30,370 --> 00:55:32,370
Clean up Mr Hwang's room.
850
00:55:32,370 --> 00:55:33,830
Someone will be moving in.
851
00:55:36,330 --> 00:55:37,700
Was that a test?
852
00:55:40,130 --> 00:55:43,170
Most people are willing to buy anything for a dollar.
853
00:55:43,570 --> 00:55:46,200
Even if it has a defect, you'll only waste a dollar.
854
00:55:47,030 --> 00:55:50,000
But starting from 10 dollars, you tend become choosy.
855
00:55:50,400 --> 00:55:52,630
100 dollars, then 1,000 dollars.
856
00:55:54,330 --> 00:55:58,230
The higher the price, the picker you become.
857
00:56:00,870 --> 00:56:04,430
I will invest a large amount in you.
858
00:56:06,830 --> 00:56:08,200
I had to test you.
859
00:56:09,130 --> 00:56:10,330
I'm not an object.
860
00:56:10,970 --> 00:56:12,070
You are.
861
00:56:13,630 --> 00:56:15,000
Of all my belongings,
862
00:56:15,730 --> 00:56:17,630
you will become the most expensive one.
863
00:56:27,100 --> 00:56:29,530
You'll look good in a suit.
864
00:56:53,600 --> 00:56:55,900
What are you doing?
865
00:56:56,330 --> 00:56:58,180
Didn't I tell you to...
866
00:56:58,180 --> 00:57:01,770
separate the recyclables and the old clothes?
867
00:57:03,630 --> 00:57:05,400
- Whose are these?
- Mr Hwang's.
868
00:57:08,530 --> 00:57:10,880
I'll throw the stuff out...
869
00:57:10,880 --> 00:57:12,500
or burn them, so get going.
870
00:57:12,930 --> 00:57:14,500
It's my job.
871
00:57:15,000 --> 00:57:18,000
Will you take responsibility if we end up in trouble?
872
00:57:18,730 --> 00:57:20,900
Get lost. Go.
873
00:57:21,630 --> 00:57:24,600
Go. I'll do it. Now go.
874
00:57:25,000 --> 00:57:27,180
Some people just don't have...
875
00:57:27,180 --> 00:57:29,900
common sense or a basic sense of duty.
876
00:58:39,970 --> 00:58:42,470
Sir. It's a bit too much.
877
00:58:43,870 --> 00:58:45,530
I want you to feel pressured.
878
00:58:46,570 --> 00:58:48,370
That way, you'll do your best.
879
00:59:29,230 --> 00:59:31,170
You did well today. This is your room.
880
00:59:31,500 --> 00:59:34,630
It should be cleaned up. You can stay here from now.
881
00:59:35,370 --> 00:59:36,500
Thank you, Sir.
882
01:00:48,700 --> 01:00:50,710
(Ha Jung Tae and Kim Da Hae)
883
01:00:50,710 --> 01:00:52,330
(Kim Da Hae is Ha Jung Tae's biological child.)
884
01:00:57,470 --> 01:01:00,870
(Master of Revenge)
61156
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.