All language subtitles for Marvel s Avengers Assemble - 1x11 - Hulked Out Heroes.WEB-DL.MP3.pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,494 --> 00:00:03,894 ISTAMBUL, TURQUIA 2 00:00:09,695 --> 00:00:11,531 N�o atirem! Apanh�mo-los! 3 00:00:11,532 --> 00:00:14,433 Devolvam a unidade de mem�ria e pode ser que vivam! 4 00:00:17,103 --> 00:00:19,138 Nick Fury? Vi�va Negra? 5 00:00:19,139 --> 00:00:20,974 Est� bem, agora sei que me enganaste. 6 00:00:20,975 --> 00:00:23,276 Davas conta de uns capangas da IMA, 7 00:00:23,277 --> 00:00:24,829 com o outro olho fechado. 8 00:00:24,830 --> 00:00:26,229 Queria conversar. 9 00:00:26,230 --> 00:00:28,815 S� retornavas as minhas chamadas se houvesse uma luta. 10 00:00:28,816 --> 00:00:30,215 N�o � verdade. 11 00:00:32,118 --> 00:00:35,121 Est� bem, isso � verdade. Sobre o que queres falar, chefe? 12 00:00:35,122 --> 00:00:37,389 - A unidade de mem�ria! - Isto? 13 00:00:41,294 --> 00:00:42,595 Eu apanhei-o! 14 00:00:42,596 --> 00:00:45,065 Precisamos de falar sobre os teus novos parceiros. 15 00:00:45,066 --> 00:00:46,566 Um em especial. 16 00:00:55,541 --> 00:00:58,177 Porque � que os bot�es s�o t�o pequenos? 17 00:00:58,178 --> 00:01:02,247 Vamos l�, � preciso finesse, n�o rosnar e bater nas coisas. 18 00:01:07,420 --> 00:01:11,189 � apenas um jogo, Hulk. Que perdeste, para mim. 19 00:01:11,190 --> 00:01:13,692 - Novamente. - Anormal. 20 00:01:13,693 --> 00:01:17,695 O Hulk � o Hulk. Ele rosna, come como um porco e esmaga. 21 00:01:17,696 --> 00:01:19,095 Simples. 22 00:01:19,096 --> 00:01:21,733 E j� formulaste um plano simples para o deter... 23 00:01:23,402 --> 00:01:25,106 caso ele perca o controle? 24 00:01:25,107 --> 00:01:27,406 O que � que acabamos de roubar? 25 00:01:27,407 --> 00:01:29,141 Sob a lideran�a de MODOK, 26 00:01:29,142 --> 00:01:31,444 a IMA fez experi�ncias com energia gama. 27 00:01:31,445 --> 00:01:34,078 Se podem fazer um Hulk, talvez a SHIELD possa... 28 00:01:34,079 --> 00:01:36,214 usar engenharia reversa para deter o Hulk. 29 00:01:36,215 --> 00:01:37,518 O Hulk � nosso aliado! 30 00:01:46,893 --> 00:01:48,594 Chama-me cauteloso demais... 31 00:01:48,595 --> 00:01:51,831 mas acho que um monstro irado devia ter um bot�o de desligar. 32 00:01:51,832 --> 00:01:53,165 N�o achas? 33 00:01:54,167 --> 00:01:56,768 Vamos ver se ele pode vencer este jogo! 34 00:01:58,437 --> 00:02:01,729 Ei, verde. Queres dar-me uma ajuda? 35 00:02:01,965 --> 00:02:03,318 O que foi? 36 00:02:03,319 --> 00:02:05,244 A ci�ncia pode ser muito para ti. 37 00:02:05,245 --> 00:02:07,913 Basta empurrares, enquanto testo os propulsores. 38 00:02:11,717 --> 00:02:14,353 Eu disse empurrares, n�o pulverizares! 39 00:02:14,754 --> 00:02:18,223 As tuas instru��es devem ter sido demais para mim. 40 00:02:24,864 --> 00:02:27,450 O Hulk est� sozinho. O que fazemos? 41 00:02:27,451 --> 00:02:29,051 Vamos divertir-nos. 42 00:02:31,671 --> 00:02:34,706 Se o Hulk perdesse o controle, seria muito, muito mau. 43 00:02:36,776 --> 00:02:40,045 N�o sabemos o qu�o forte ele realmente �, Natasha. 44 00:02:40,046 --> 00:02:42,248 � por causa disso que planos de salvaguarda s�o feitos. 45 00:02:42,249 --> 00:02:44,951 Bem pensado. Vou arranjar-te um plano de conting�ncia. 46 00:02:47,753 --> 00:02:49,757 Se o Hulk perder o controle... 47 00:02:49,758 --> 00:02:51,958 n�s todos vamos acabar esmagados. 48 00:03:07,873 --> 00:03:09,542 Acerta com rapidez e for�a. 49 00:03:09,543 --> 00:03:12,567 D� cabo dessa aberra��o ao estilo Irm�os de Sangue! 50 00:03:33,799 --> 00:03:35,735 N�o � todos os dias que os Irm�os de Sangue... 51 00:03:35,736 --> 00:03:37,969 batem em algu�m que pode bater de volta. 52 00:03:41,007 --> 00:03:44,410 Se gostastes, espera at� eu come�ar a bater! 53 00:03:49,048 --> 00:03:51,983 - Hora do KO? - Ainda n�o. 54 00:03:53,486 --> 00:03:54,854 Qual � o problema? 55 00:03:54,855 --> 00:03:57,723 � um novo epis�dio da Pai Natal Selvagem? 56 00:03:57,724 --> 00:04:00,893 Eles querem esmagar! Hulk esmaga melhor! 57 00:04:00,894 --> 00:04:02,994 �s o melhor no que fazes. 58 00:04:08,934 --> 00:04:11,770 Sou o �nico que pode p�r o Gavi�o a dormir! 59 00:04:12,004 --> 00:04:13,638 - Agora? - Ainda n�o. 60 00:04:16,742 --> 00:04:18,551 Importam-se se participar? 61 00:04:18,552 --> 00:04:20,548 � como se uma �rvore de Natal mutante... 62 00:04:20,549 --> 00:04:22,848 tivesse vomitado por toda a Rua 23. 63 00:04:22,849 --> 00:04:26,585 Quebrei tudo por aqui. E mais alguma coisa. 64 00:04:26,586 --> 00:04:27,919 Querem lutar? 65 00:04:41,967 --> 00:04:45,371 Os Irm�os de Sangue, aliens que praticam luta livre. 66 00:04:45,372 --> 00:04:48,039 Agora s�o assassinos profissionais inter gal�cticos. 67 00:04:49,274 --> 00:04:52,078 - Agora? - Sim, agora. 68 00:04:54,380 --> 00:04:56,831 Sayonara, trouxas! 69 00:05:01,787 --> 00:05:03,387 Hulk, deixa-me ver isso. 70 00:05:14,066 --> 00:05:16,034 Est�o a tentar cobrir a fuga! 71 00:05:20,005 --> 00:05:21,474 Hulk, p�ra! 72 00:05:21,475 --> 00:05:23,042 Temos de analisar isso... 73 00:05:23,043 --> 00:05:26,010 Com quem estou a falar? P�ra! 74 00:05:35,418 --> 00:05:36,763 � uma arma? 75 00:05:37,064 --> 00:05:39,659 Est� a usar a energia gama para se carregar. 76 00:05:39,860 --> 00:05:41,643 Bio-tanques. 77 00:05:46,832 --> 00:05:48,918 Falc�o, funil! Agora! 78 00:05:50,003 --> 00:05:51,603 Nossa. 79 00:06:01,447 --> 00:06:02,781 N�o! 80 00:06:05,551 --> 00:06:06,851 Gavi�o! 81 00:06:13,859 --> 00:06:16,363 Levei o g�s para o espa�o. 82 00:06:17,164 --> 00:06:18,464 O que era? 83 00:06:19,965 --> 00:06:23,001 - Uau! Isto n�o � bom. - Obrigado, Falc�o. 84 00:06:23,536 --> 00:06:26,070 Carros est�pidos a cair. 85 00:06:29,208 --> 00:06:30,978 O projecto genoma gama! 86 00:06:30,979 --> 00:06:33,178 Os meus prot�tipos biol�gicos desapareceram! 87 00:06:33,179 --> 00:06:35,548 H� apenas duas pessoas que lhes tem acesso! 88 00:06:35,549 --> 00:06:37,950 - Eu e tu! - Sei disso. 89 00:06:37,951 --> 00:06:40,788 - Eu levei-os. - O qu�? 90 00:06:40,789 --> 00:06:42,988 Porque farias isso? 91 00:06:42,989 --> 00:06:45,523 Os esp�cimes s�o muito inst�veis! 92 00:06:45,791 --> 00:06:48,162 Os teus agentes da IMA n�o puderam guardar... 93 00:06:48,163 --> 00:06:49,862 uma simples unidade de mem�ria! 94 00:06:49,863 --> 00:06:54,500 Assumi o controle do assunto. Est� feito? 95 00:06:54,501 --> 00:06:58,070 - Tens o que pagaste. - E o nosso dinhei... 96 00:06:58,071 --> 00:07:00,240 Senta-te e assiste, MODOK 97 00:07:00,241 --> 00:07:05,076 V�-me a transformar a tua falha no meu sucesso. 98 00:07:07,213 --> 00:07:09,982 Hulk, a SHIELD n�o confia em ti. 99 00:07:09,983 --> 00:07:12,193 H� alguma fraqueza que possamos explorar? 100 00:07:12,894 --> 00:07:14,694 Como se isso fosse funcionar. 101 00:07:19,091 --> 00:07:21,125 JARVIS, abre. 102 00:07:21,594 --> 00:07:24,796 Desculpe-me, Natasha, n�o � uma boa ideia. 103 00:07:25,130 --> 00:07:27,999 Estamos a sentir-nos um pouco verdes por aqui. 104 00:07:28,534 --> 00:07:30,503 Podes rir, anda l�. 105 00:07:30,504 --> 00:07:34,327 Estou a rir por dentro. O que � que aconteceu? 106 00:07:34,328 --> 00:07:36,243 Uma arma biol�gica. Energia gama. 107 00:07:36,244 --> 00:07:39,243 Dispersamo-la no espa�o mas antes apanhamos uma dose... 108 00:07:39,244 --> 00:07:40,612 de "gripe gama". 109 00:07:40,913 --> 00:07:42,214 Estou a fazer testes. 110 00:07:42,215 --> 00:07:43,715 - Vou entrar - N�o! 111 00:07:43,916 --> 00:07:48,554 Quero dizer, n�o, por favor. Olha, � aerotransportada. 112 00:07:48,555 --> 00:07:51,190 Quando voltamos, o Thor tamb�m foi infectado. 113 00:07:51,191 --> 00:07:54,416 A Torre est� bloqueada at� termos tudo controlado. 114 00:07:54,417 --> 00:07:55,816 Lamento muito. 115 00:07:55,817 --> 00:07:57,370 Espera, e o Hulk? 116 00:07:59,064 --> 00:08:02,667 Sim. Como se um bloqueio pudesse alguma vez impedir-me. 117 00:08:10,809 --> 00:08:14,245 Mant�m-te calmo ou vou esmagar-te. 118 00:08:14,680 --> 00:08:18,149 Acalmar? Disseste para me acalmar? 119 00:08:18,150 --> 00:08:20,718 Estamos sem bagels de pizza! 120 00:08:25,859 --> 00:08:28,594 Portas est�pidas! Esta � a quinta! 121 00:08:28,595 --> 00:08:30,195 Aonde est�s a tentar ir? 122 00:08:32,231 --> 00:08:36,000 H� mais seis quartos de banho. Concentra-te. 123 00:08:36,001 --> 00:08:38,636 Finge que a ma�aneta � um ovo. 124 00:08:38,637 --> 00:08:41,139 Finge que tudo � um ovo. 125 00:08:44,944 --> 00:08:46,512 Uau. 126 00:08:46,513 --> 00:08:47,912 Porque � que estou t�o faminto? 127 00:08:47,913 --> 00:08:50,282 J� comi todos os bagels de pizza do congelador! 128 00:08:50,283 --> 00:08:52,383 Bagels de pizza! 129 00:08:52,384 --> 00:08:55,288 Transformaste-te num reactor vivo. 130 00:08:55,289 --> 00:08:56,988 Precisas de combust�vel. 131 00:08:56,989 --> 00:08:59,058 � assim que te sentes o tempo todo?! 132 00:08:59,059 --> 00:09:01,093 Sou um monstro! 133 00:09:01,094 --> 00:09:03,161 Sim, mais ou menos. 134 00:09:03,762 --> 00:09:05,363 N�o! 135 00:09:06,599 --> 00:09:08,401 Ent�o, � assim que � morar comigo. 136 00:09:08,802 --> 00:09:10,768 Odeio viver comigo pr�prio. 137 00:09:13,038 --> 00:09:15,306 Est� bem, biol�gico. 138 00:09:16,308 --> 00:09:19,911 Gama. Energia gama espalhada em... 139 00:09:20,613 --> 00:09:23,649 Estou a procurar o v�rus no seu sangue, senhor. 140 00:09:23,650 --> 00:09:25,641 - Lembre-se de n�o... - Eu sei! 141 00:09:28,654 --> 00:09:30,021 - Tony. - Natasha? 142 00:09:30,289 --> 00:09:31,991 - Eu disse-te para... - P�ra. 143 00:09:31,992 --> 00:09:33,759 O tempo � o inimigo. 144 00:09:33,760 --> 00:09:35,661 O que est� a acontecer e como � que ajudo? 145 00:09:35,662 --> 00:09:39,900 � um v�rus... infundido com energia gama. 146 00:09:39,901 --> 00:09:42,900 Uma vez na corrente sangu�nea, simula os efeitos... 147 00:09:42,901 --> 00:09:45,987 da "hulkiosidade"... "hulkza��o"? 148 00:09:45,988 --> 00:09:48,841 Pior. O v�rus � inst�vel. 149 00:09:48,842 --> 00:09:52,277 Se a energia n�o for dispersa, vai chegar a n�veis cr�ticos. 150 00:09:52,278 --> 00:09:54,013 E os Avengers implodir�o. 151 00:09:54,014 --> 00:09:55,782 N�o me interrompas! 152 00:09:56,683 --> 00:09:58,082 Computador est�pido! 153 00:10:04,089 --> 00:10:05,690 Tony? 154 00:10:08,394 --> 00:10:11,232 Stark esmaga! 155 00:10:15,000 --> 00:10:18,036 Stark est� bem! Deixa o Stark sozinho! 156 00:10:25,211 --> 00:10:29,580 Da �ltima vez, acalmem-se ou ser�o esmagados. 157 00:10:29,782 --> 00:10:31,683 Finjam que est�o felizes! 158 00:10:32,017 --> 00:10:35,553 Escutem o Hulk. Temos de esperar pelo Stark. 159 00:10:35,954 --> 00:10:37,692 O Falc�o � mais esperto do que o Stark! 160 00:10:37,693 --> 00:10:42,293 Ele devia estar no laborat�rio! Quer dizer, eu! Eu devia... 161 00:10:43,997 --> 00:10:45,430 Vais chorar por causa disso?! 162 00:10:46,065 --> 00:10:50,034 Vai para casa de m�ezinha e traz-me uns biscoitos! 163 00:10:50,035 --> 00:10:51,369 Deixa-o em paz! 164 00:10:55,875 --> 00:10:57,175 Basta! 165 00:10:58,944 --> 00:11:01,112 Sentem-se e... 166 00:11:01,346 --> 00:11:03,081 Ningu�m me d� ordens! 167 00:11:12,458 --> 00:11:14,926 N�o est�s bem, Thor. 168 00:11:20,733 --> 00:11:22,066 N�o. 169 00:11:35,981 --> 00:11:38,784 � diferente ver-me do teu lado. 170 00:11:38,785 --> 00:11:41,453 Por isso toda a gente tem raiva de mim o tempo todo? 171 00:11:41,454 --> 00:11:44,573 - Vi�va! - Sempre a espiar-nos! 172 00:11:44,574 --> 00:11:46,925 - Animal de estima��o do Fury. - Calma, rapazes. 173 00:11:46,926 --> 00:11:49,461 Preciso que escutem. Voc�s est�o doentes. 174 00:11:49,462 --> 00:11:52,797 Se n�o tiverem ajuda, bem, v�o... explodir. 175 00:11:54,299 --> 00:11:55,767 N�o fales! Vai! 176 00:12:10,249 --> 00:12:12,351 Hulk, isto � uma arma viral da IMA 177 00:12:12,352 --> 00:12:14,786 - Se n�o os curar-mos agora... - "Boom". 178 00:12:15,954 --> 00:12:17,488 Especialista gama, lembras-te? 179 00:12:18,090 --> 00:12:19,690 Vi�va? 180 00:12:19,959 --> 00:12:21,429 Espera um bocado. 181 00:12:22,030 --> 00:12:24,129 Fury, n�o � um bom momento. 182 00:12:24,130 --> 00:12:26,498 Como vai a "conting�ncia Hulk"? 183 00:12:26,499 --> 00:12:28,934 Pronta para me devolver a unidade de mem�ria? 184 00:12:28,935 --> 00:12:30,768 Plano de conting�ncia? 185 00:12:31,236 --> 00:12:35,407 At� h� cinco minutos, eu era o �nico Hulk na Torre. 186 00:12:36,108 --> 00:12:38,643 Tamb�m est�s a procurar um modo de deter-me? 187 00:12:38,644 --> 00:12:41,980 - Hulk, eu... - Certifica-te que fiquem a� dentro. 188 00:12:41,981 --> 00:12:44,983 Se n�o, tu � que vaia precisar de uma conting�ncia. 189 00:12:44,984 --> 00:12:46,383 Espera! 190 00:12:57,329 --> 00:13:00,297 Quero bagels de pizza! 191 00:13:12,877 --> 00:13:14,278 Isto n�o vai correr bem. 192 00:13:15,214 --> 00:13:17,349 Hulk? Hulk, o que est�s a fazer? 193 00:13:17,350 --> 00:13:19,318 Porque estamos no meio do nada? 194 00:13:19,319 --> 00:13:21,688 - Fala comigo! - Falar contigo? 195 00:13:21,689 --> 00:13:23,188 N�o posso confiar em ti. 196 00:13:23,189 --> 00:13:25,626 - Eu? - Avengers ou SHIELD? 197 00:13:25,627 --> 00:13:27,027 Fury ou n�s? 198 00:13:27,427 --> 00:13:29,427 Tenho raiva, mas n�o sou burro. 199 00:13:30,495 --> 00:13:33,498 - Acho que � justo. - Diz a verdade. 200 00:13:33,499 --> 00:13:36,533 Uma. A verdade real. 201 00:13:36,935 --> 00:13:39,571 Antes de hoje, tamb�m n�o confiava em ti. 202 00:13:39,572 --> 00:13:41,506 Pensei que fosses um animal encurralado, 203 00:13:41,507 --> 00:13:43,475 pronto para morder a m�o mais perto. 204 00:13:43,476 --> 00:13:47,079 Mas agora que todos agem como monstros, tu n�o est�s. 205 00:13:47,080 --> 00:13:48,913 �s o �nico controlado. 206 00:13:49,915 --> 00:13:52,886 Sempre no controle. Tenho de estar. 207 00:13:52,887 --> 00:13:54,887 Caso contr�rio, seria como eles. 208 00:13:55,220 --> 00:13:56,888 Eu n�o sou como eles. 209 00:14:01,960 --> 00:14:04,930 O Banner fez isto. Eu escondi-o. 210 00:14:04,931 --> 00:14:07,031 � leve. O que � que faz? 211 00:14:07,032 --> 00:14:10,836 Sif�o de energia gama. Vai destruir o v�rus gama. 212 00:14:10,837 --> 00:14:13,437 E os Avengers voltar�o a ser insignificantes. 213 00:14:13,972 --> 00:14:18,109 Espera. E o que � que isto faz contigo? 214 00:14:18,110 --> 00:14:20,579 Sou praticamente um reactor gama. 215 00:14:20,580 --> 00:14:24,116 Usar isso em mim, ia transformar-me em cinzas. 216 00:14:24,917 --> 00:14:27,385 Vamos, eles est�o a ficar mais fortes. 217 00:14:32,958 --> 00:14:34,625 Entendeste o plano? 218 00:14:34,626 --> 00:14:38,230 At� um agente da SHIELD pode entender de t�o simples que �. 219 00:14:38,231 --> 00:14:42,000 Vamos esgueirar-nos pela Torre e apanhar um por um. 220 00:14:42,001 --> 00:14:44,068 Contanto que permane�a contido. 221 00:14:44,369 --> 00:14:45,970 O qu�? 222 00:14:47,639 --> 00:14:49,507 Avengers, esmagar! 223 00:14:51,009 --> 00:14:52,643 Novo plano. 224 00:14:55,314 --> 00:14:57,781 Avengers, esmagar! 225 00:14:59,451 --> 00:15:01,085 Vi�va! 226 00:15:23,108 --> 00:15:24,976 Esmagar viuvazinha! 227 00:15:38,523 --> 00:15:41,026 Eu esmago. Tu aplicas o rem�dio. 228 00:15:41,027 --> 00:15:44,729 Ei! Estava � espera disto! 229 00:15:45,163 --> 00:15:48,265 N�o vais divertir-te tanto quanto eu. 230 00:15:53,105 --> 00:15:55,173 Sempre me preocupei em ferir as pessoas. 231 00:15:55,174 --> 00:15:58,275 Sempre me segurei. Agora n�o! 232 00:15:59,711 --> 00:16:01,145 Agora! 233 00:16:03,048 --> 00:16:04,548 Hulk est� livre! 234 00:16:08,587 --> 00:16:11,603 Acerta-lhe! N�o a mim! 235 00:16:28,106 --> 00:16:30,375 Eles s�o muitos. Preciso de distra�-los. 236 00:16:30,376 --> 00:16:33,812 - No que � que est�s a pensar? - Confias em mim? 237 00:16:33,813 --> 00:16:36,548 - Sim? - Ent�o vai ter comigo � rua. 238 00:16:38,617 --> 00:16:40,217 Hulk! 239 00:16:51,763 --> 00:16:53,269 Volta aqui, Flippy! 240 00:16:56,201 --> 00:16:57,968 Quando quiseres, Vi�va. 241 00:17:01,140 --> 00:17:03,541 Brincar com Hulks � divertido. 242 00:17:11,116 --> 00:17:13,584 Eu, Falc�o, vou esmagar! 243 00:17:15,120 --> 00:17:17,588 Tudo bem. Pratica um pouco mais, rapaz. 244 00:17:28,300 --> 00:17:29,633 � a minha vez. 245 00:17:42,180 --> 00:17:45,216 Estamos sem tempo! V�o implodir! 246 00:18:05,137 --> 00:18:07,838 O Thor � o mais forte! 247 00:18:07,839 --> 00:18:10,242 Thor sempre mais forte! 248 00:18:10,243 --> 00:18:12,309 Cai, insignificante! 249 00:18:12,811 --> 00:18:15,447 - O Homem de Ferro tinha raz�o. - Sobre o qu�? 250 00:18:15,848 --> 00:18:18,282 Disse que o teu capacete parece est�pido de perto. 251 00:18:20,852 --> 00:18:23,288 S� o cientista. S� o Tony... 252 00:18:23,289 --> 00:18:24,822 Stark! 253 00:18:24,823 --> 00:18:28,360 O capacete do Thor � perfeito! 254 00:18:28,361 --> 00:18:29,661 Reconhece isso! 255 00:19:11,736 --> 00:19:14,505 Hulk � o mais forte que existe! 256 00:19:15,107 --> 00:19:16,407 Viste! 257 00:19:17,776 --> 00:19:20,548 O Thor deve-me 5 d�lares quando acordar. 258 00:19:30,990 --> 00:19:32,358 Foi f�cil. 259 00:19:32,359 --> 00:19:34,759 Queres ir dar uns murros no Galactus, como sobremesa? 260 00:19:42,000 --> 00:19:43,701 Ele falhou. 261 00:19:44,469 --> 00:19:46,938 N�o foi diferente dos seus pr�prios companheiros. 262 00:19:46,939 --> 00:19:49,873 Parece-me que subestimamos o Hulk. 263 00:19:50,508 --> 00:19:53,410 Certifica-te que n�o acontecer� de novo. 264 00:19:59,017 --> 00:20:01,952 Explica-me tudo de novo. Do princ�pio. 265 00:20:02,554 --> 00:20:05,624 Plano do vil�o impedido. Os her�is salvaram o dia. 266 00:20:05,625 --> 00:20:07,325 O cl�ssico bem vence o mal. 267 00:20:07,326 --> 00:20:10,894 E como foi que "deshulkizaste" todos os Avengers? 268 00:20:13,932 --> 00:20:16,035 Os Avengers t�m um plano de conting�ncia... 269 00:20:16,036 --> 00:20:17,435 para este tipo de evento. 270 00:20:17,436 --> 00:20:20,724 O nosso especialista residente, chama-se o Hulk. 271 00:20:22,006 --> 00:20:23,441 E a unidade de mem�ria? 272 00:20:23,442 --> 00:20:27,600 Um pouco destru�da, senhor. Um mergulho inesperado. 273 00:20:28,280 --> 00:20:30,447 � o que vais escrever no relat�rio? 274 00:20:32,517 --> 00:20:33,851 Est� bem, ent�o. 275 00:20:36,588 --> 00:20:38,591 Bom trabalho n�o fazendo explodir Nova York. 276 00:20:38,592 --> 00:20:40,091 De novo. 277 00:20:40,092 --> 00:20:42,594 N�o vais contar-lhe sobre o dispositivo? 278 00:20:42,595 --> 00:20:45,363 N�s somos Avengers. N�s tratamos uns dos outros. 279 00:20:45,364 --> 00:20:48,432 N�o importa qu�o grande e verde esse outro fica. 280 00:20:48,433 --> 00:20:51,635 Pelo que sei, esta cena aqui n�o existe. 281 00:20:51,936 --> 00:20:54,405 N�o, ela existe. 282 00:20:54,406 --> 00:20:57,342 Mas agora algu�m em que eu confio, sabe onde fica escondida. 283 00:20:57,343 --> 00:20:58,743 S� por precau��o. 284 00:20:59,143 --> 00:21:00,603 Queres uma boleia? 285 00:21:00,604 --> 00:21:02,804 O meu carro foi esmagado... 286 00:21:08,354 --> 00:21:10,223 A minha cabe�a est� a matar-me! 287 00:21:10,224 --> 00:21:11,524 Cabe�a? 288 00:21:12,024 --> 00:21:16,394 O meu est�mago est� a matar-me. Parece que comi um cavalo. 289 00:21:16,395 --> 00:21:19,030 Honestamente, o meu capacete parece est�pido? 290 00:21:19,031 --> 00:21:22,667 Nunca tinha percebido como era ser ele. 291 00:21:22,668 --> 00:21:25,336 Toda aquela raiva. Aquele poder. 292 00:21:25,603 --> 00:21:27,839 E n�o podemos fazer nada para cont�-lo. 293 00:21:27,840 --> 00:21:29,440 � o que ele disse antes. 294 00:21:29,741 --> 00:21:31,975 O Hulk � o mais forte que existe. 295 00:21:33,476 --> 00:21:38,476 Tradu��o PtBr - The_Tozz, Dres Adapta��o PtPt - Arodri 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 21793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.