Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,973 --> 00:00:12,457
Temos confirma��o.
2
00:00:12,458 --> 00:00:13,944
A cidade foi evacuada.
3
00:00:13,945 --> 00:00:16,345
T�pico protocolo
de ataque de monstro.
4
00:00:22,285 --> 00:00:24,554
O que dizer
sobre ser um Avenger...
5
00:00:24,555 --> 00:00:26,854
quando a palavra "t�pico"
� usada para descrever...
6
00:00:26,855 --> 00:00:28,424
um monstro furioso?
7
00:00:29,425 --> 00:00:31,860
Menos conversa,
mais esmagar!
8
00:00:34,097 --> 00:00:37,604
- Por falar de monstros furiosos...
- Fica calmo.
9
00:00:37,605 --> 00:00:39,267
Ele perdeu o almo�o.
10
00:00:39,468 --> 00:00:41,704
N�o perdi nada!
O frigor�fico estava vazio!
11
00:00:41,705 --> 00:00:43,072
Eu trato do monstro!
12
00:00:43,073 --> 00:00:45,607
Se n�o posso comer,
tenho de esmagar!
13
00:00:45,941 --> 00:00:48,544
Deixa-o sair antes
que arrombe a porta. De novo.
14
00:00:48,545 --> 00:00:49,911
De novo?
15
00:00:54,683 --> 00:00:56,985
- Ups.
- Esmagar!
16
00:01:01,090 --> 00:01:04,993
O Hulk n�o � ador�vel
quando se torna num monstro zangado?
17
00:01:04,994 --> 00:01:07,096
Como se precis�ssemos
de outro.
18
00:01:08,097 --> 00:01:11,533
A raiva dele vai servir-nos
na batalha desta vez!
19
00:01:11,734 --> 00:01:13,368
As famosas �ltimas palavras.
20
00:01:23,513 --> 00:01:24,846
Afastem-se!
21
00:01:25,448 --> 00:01:27,615
- Foca-te no monstro gigante.
- Cuidado!
22
00:01:32,021 --> 00:01:34,556
Uau!
Saia, gigante verde...
23
00:01:37,093 --> 00:01:39,361
Ainda �s f� da raiva dele,
Thor?
24
00:01:41,897 --> 00:01:44,099
Queres acabar logo
com isso?
25
00:01:50,906 --> 00:01:52,475
Que ideia foi essa, Hulk?!
26
00:01:52,476 --> 00:01:54,677
Confundiste-nos
com um frigor�fico cheio?
27
00:01:54,678 --> 00:01:57,412
Conhe�o monstros.
Sei quando querem causar problemas.
28
00:01:57,680 --> 00:01:59,781
Um conhece o outro, n�o �?
29
00:01:59,982 --> 00:02:01,885
Aquele estava
a fugir de medo.
30
00:02:01,886 --> 00:02:05,320
Medo? O que assustaria
um monstro gigante?
31
00:02:07,924 --> 00:02:09,458
Uma onda gigante?
32
00:02:11,794 --> 00:02:13,795
Tinhas de perguntar.
33
00:02:29,745 --> 00:02:31,680
N�o � s� uma onda gigante.
34
00:02:31,681 --> 00:02:33,582
Temos surfistas em cima dela.
35
00:02:33,583 --> 00:02:34,886
A fazer o scan do l�der.
36
00:02:34,887 --> 00:02:37,087
Uau! Um Atlanta!
37
00:02:37,088 --> 00:02:39,186
Este tipo
n�o vai ser f�cil.
38
00:02:39,187 --> 00:02:40,824
� um peso pesado.
39
00:02:40,825 --> 00:02:45,060
Atlanta? Da na��o submarina
perdida de Atl�ntida?
40
00:02:45,061 --> 00:02:46,594
Sim, � isso.
41
00:02:51,600 --> 00:02:53,537
Tenho de dizer
o nosso grito de guerra?
42
00:02:53,538 --> 00:02:55,338
Avante, Avengers!
43
00:03:01,744 --> 00:03:04,479
Est� bem, amigo.
O que se passa?
44
00:03:04,480 --> 00:03:06,983
Chame-me Attuma.
45
00:03:06,984 --> 00:03:10,719
Passei anos, a preparar
o meu ex�rcito Atlanta.
46
00:03:10,720 --> 00:03:13,355
Agora, voc�s,
habitantes da superf�cie...
47
00:03:13,356 --> 00:03:17,059
experimentar�o a ambi��o
real de um conquistador!
48
00:03:17,060 --> 00:03:19,695
Ent�o veio para Nova York
para ficar bem na vida.
49
00:03:19,696 --> 00:03:21,095
O habitual.
50
00:03:21,096 --> 00:03:23,699
Estudei a tua ra�a.
51
00:03:23,700 --> 00:03:26,168
Esta cidade
� o primeiro passo!
52
00:03:26,169 --> 00:03:29,106
Em breve,
toda a superf�cie do mundo...
53
00:03:29,107 --> 00:03:31,306
ir� curvar-se perante mim.
54
00:03:31,307 --> 00:03:32,644
Palavras corajosas.
55
00:03:32,645 --> 00:03:34,145
Mas ningu�m
inunda a minha cidade...
56
00:03:34,146 --> 00:03:35,546
e fica bem!
57
00:03:37,313 --> 00:03:39,013
Bola de canh�o!
58
00:03:43,619 --> 00:03:45,487
N�o � a hora
de seres imprudente, Hulk.
59
00:03:45,488 --> 00:03:48,089
Precisamos de estrat�gia,
n�o de caos sem sentido.
60
00:03:50,693 --> 00:03:52,560
Est� na hora da pesca!
61
00:04:01,803 --> 00:04:03,387
� claro
que est�o a fugir.
62
00:04:03,388 --> 00:04:05,974
Mas o chefe n�o disse
que vieram lutar?
63
00:04:06,842 --> 00:04:08,676
Alguma coisa n�o est� bem.
64
00:04:11,614 --> 00:04:13,582
Aten��o!
Foram para os subterr�neo!
65
00:04:13,583 --> 00:04:16,719
Homem de Ferro,
temos Atlantas no metropolitano.
66
00:04:17,020 --> 00:04:20,088
Ouvi-te, Capit�o
Alto e claro.
67
00:04:20,423 --> 00:04:21,789
Metropolitano?
68
00:04:24,561 --> 00:04:27,296
N�o fazes ideia
do qu�o vulner�vel...
69
00:04:27,297 --> 00:04:30,265
a tua amada cidade
realmente �.
70
00:04:42,678 --> 00:04:45,349
JARVIS,
lan�ar Patinho de Borracha.
71
00:04:45,350 --> 00:04:47,049
Patinho de Borracha?!
72
00:04:47,050 --> 00:04:49,818
Quando inventares
uma armadura submarina,
73
00:04:49,819 --> 00:04:51,920
podes chamar-lhe
o que quiseres.
74
00:05:17,947 --> 00:05:20,916
Est�s a fugir de mim?
A s�rio?
75
00:05:20,917 --> 00:05:24,320
Vais ficar t�o envergonhado
quando postar isto no YouTube!
76
00:05:24,321 --> 00:05:26,154
Continua a rir, idiota!
77
00:05:28,324 --> 00:05:31,826
Avengers, os t�neis est�o
cheios de Atlantas!
78
00:05:33,829 --> 00:05:36,698
Preciso de todos aqui,
excepto o Thor.
79
00:05:37,232 --> 00:05:39,335
Thor, �s a nossa carta de salva��o.
80
00:05:39,336 --> 00:05:42,671
Mant�m o m�ximo de Atlantas
que puderes a� fora.
81
00:05:42,672 --> 00:05:44,906
Obviamente,
querem ir para o subterr�neo!
82
00:05:47,710 --> 00:05:49,010
Como desejares.
83
00:05:55,150 --> 00:05:57,786
Como � que Thor fica aqui
com toda a divers�o?
84
00:05:57,787 --> 00:06:00,689
Porque o Thor sabe
como seguir estrat�gias.
85
00:06:00,690 --> 00:06:03,092
Fica a� e faz
o que fazes melhor.
86
00:06:03,093 --> 00:06:05,528
Ent�o Hulk esmaga.
De novo.
87
00:06:05,529 --> 00:06:06,861
Exacto!
88
00:06:07,129 --> 00:06:08,563
Tudo bem!
89
00:06:41,730 --> 00:06:43,732
Hora de p�r em uso
a minha tecnologia.
90
00:06:43,933 --> 00:06:47,201
N�o preciso da Patinho para ver
que t�m um padr�o espec�fico.
91
00:06:54,977 --> 00:06:56,612
Depressa, Gavi�o,
est�o a fugir.
92
00:06:56,613 --> 00:06:57,913
Capit�o, espera, olhe.
93
00:07:03,285 --> 00:07:05,254
O que � esta coisa
Atlanta viscosa?
94
00:07:05,255 --> 00:07:08,823
N�o. N�o fazemos ideia
do que isso � ou faz.
95
00:07:13,462 --> 00:07:16,731
Homem de Ferro, Falc�o,
receberam isto? Sabem o que �?
96
00:07:19,101 --> 00:07:20,502
Vou dar uma vista de olhos.
97
00:07:22,304 --> 00:07:25,307
- Uh-oh.
- Odeio quando dizes isso.
98
00:07:27,676 --> 00:07:29,076
Capit�o, sai da�.
99
00:07:29,077 --> 00:07:32,914
Seja o que for, h� centenas,
e eles est�o a ligar-se!
100
00:07:32,915 --> 00:07:34,348
Deixa isso comigo!
101
00:07:34,349 --> 00:07:37,051
Capit�o, Gavi�o!
Temos de subir!
102
00:07:50,499 --> 00:07:51,866
Uh-oh.
103
00:07:52,868 --> 00:07:54,335
Respirem fundo, pessoal.
104
00:08:01,410 --> 00:08:03,010
Agora o qu�?
105
00:08:06,415 --> 00:08:08,884
Parece que o lugar inteiro
vai desmoronar!
106
00:08:08,885 --> 00:08:11,052
Sim,
nas nossas cabe�as!
107
00:08:14,323 --> 00:08:17,725
Porque � que tenho a sensa��o
de que eram uma distrac��o?
108
00:08:18,393 --> 00:08:20,294
E a� est�.
109
00:08:20,529 --> 00:08:22,997
Posso fazer isto
o dia todo!
110
00:08:39,548 --> 00:08:43,050
A vit�ria � nossa!
111
00:08:43,452 --> 00:08:44,887
Novidades, pessoal.
112
00:08:44,888 --> 00:08:46,456
Os dispositivos Atlantas...
113
00:08:46,457 --> 00:08:49,258
desestabilizaram os alicerce
sob Manhattan.
114
00:08:49,259 --> 00:08:51,860
Toda a ilha vai afundar
no oceano!
115
00:09:01,870 --> 00:09:04,072
Latinha! Diz-me
que a Patinho de Borracha...
116
00:09:04,073 --> 00:09:06,275
tem um aparelho
anti terramoto?
117
00:09:06,276 --> 00:09:09,178
Attuma separou a camada
superior da rocha.
118
00:09:09,179 --> 00:09:11,482
Ele sabia
os pontos de tens�o correctos.
119
00:09:11,483 --> 00:09:13,682
Os dispositivos foram
perfeitamente colocados.
120
00:09:13,683 --> 00:09:16,385
Nada mal
para um b�rbaro do mar.
121
00:09:16,386 --> 00:09:19,420
N�o se molhem. Falc�o e eu
vamos ver com o que lidamos.
122
00:09:26,061 --> 00:09:27,595
Odeio dizer isto...
123
00:09:27,596 --> 00:09:30,264
mas � ainda pior
do que pens�vamos!
124
00:09:31,066 --> 00:09:33,003
J� mencionei
o quanto adoro...
125
00:09:33,004 --> 00:09:35,304
o dom do Homem de Ferro
para o �bvio?
126
00:09:40,242 --> 00:09:43,979
- Podem vir!
- Vamos secar estes Atlantas!
127
00:09:43,980 --> 00:09:46,457
- Voltais para oceano, onde...
- Thor!
128
00:09:46,458 --> 00:09:48,257
Precisamos de ti aqui,
amigo.
129
00:09:48,258 --> 00:09:50,786
- Mas...
- N�o discutas. Vem at� aqui.
130
00:09:50,787 --> 00:09:53,654
- E quanto a mim?
- �s a nossa artilharia pesada.
131
00:09:53,655 --> 00:09:56,290
Sabes disso.
N�o saias do lugar.
132
00:09:56,592 --> 00:10:00,560
Relaxa. N�o vai sobrar nada
quando voltarem.
133
00:10:06,335 --> 00:10:08,003
V�s com o que lidamos?
134
00:10:08,004 --> 00:10:11,611
- Podes fazer-nos ganhar algum tempo?
- Com todo o prazer!
135
00:10:24,319 --> 00:10:26,455
Uau! Por quanto tempo � que
ele pode manter aquilo?!
136
00:10:26,456 --> 00:10:29,091
Espero que pelo tempo
de que precisamos.
137
00:10:29,092 --> 00:10:32,127
Equipara com a minha,
a tua frequ�ncia electromagn�tica.
138
00:10:32,128 --> 00:10:34,562
Estamos a preparar-nos para fazer
magia de alta tecnologia!
139
00:10:36,899 --> 00:10:39,033
- Entendi.
- E... agora!
140
00:10:45,207 --> 00:10:46,808
Muito bem, meus amigos.
141
00:10:46,809 --> 00:10:50,545
N�o nos felicites ainda!
A minha armadura est� vacilando!
142
00:10:50,546 --> 00:10:53,081
Sim, os meus n�veis
j� est�o no vermelho!
143
00:10:53,082 --> 00:10:56,051
Sem mencionar,
que isso s� impede a onda!
144
00:10:56,052 --> 00:10:58,677
A ilha ainda est�
a deslizar para o mar!
145
00:11:03,025 --> 00:11:06,194
Gavi�o, vai pelo sudeste.
Eu fico com o nordeste.
146
00:11:06,195 --> 00:11:08,330
- Hulk, tu...
- Eu quero Attuma.
147
00:11:08,331 --> 00:11:10,101
Precisamos
de uma estrat�gia...
148
00:11:10,102 --> 00:11:12,102
para compensar
a superioridade deles...
149
00:11:12,602 --> 00:11:16,037
- N�o � o que tinha em mente.
- Est�s a perder tempo, Capit�o.
150
00:11:16,438 --> 00:11:18,274
Hulk s� obedece
� raiva dele!
151
00:11:18,275 --> 00:11:20,275
E �s vezes, o est�mago.
152
00:11:21,777 --> 00:11:24,862
O Homem de Ferro e Gavi�o
montaram uma barreira.
153
00:11:24,863 --> 00:11:26,847
Posso v�-la,
a poucas quarteir�es daqui.
154
00:11:29,985 --> 00:11:33,120
Agora podemos dar aten��o
ao ex�rcito de Attuma.
155
00:11:36,658 --> 00:11:39,527
Acham que podem proteger
o vosso l�der de mim?!
156
00:11:43,065 --> 00:11:46,278
Des�a l� e v� se pode manter
o nosso grande amigo verde...
157
00:11:46,279 --> 00:11:47,778
do nosso lado!
158
00:11:47,779 --> 00:11:49,571
Um pouco de trabalho
em equipa.
159
00:11:51,740 --> 00:11:55,343
- A ajuda chegou!
- Parece-te que preciso de ajuda?!
160
00:12:05,620 --> 00:12:08,092
Ainda tendes
que provar Mj�lnir!
161
00:12:08,093 --> 00:12:10,592
Soldados,
ataquem o pr�ncipe do Trov�o!
162
00:12:10,593 --> 00:12:13,995
Ele � apenas um escravo
dos seres da superf�cie!
163
00:12:15,263 --> 00:12:17,000
Queres-me, bruto?
164
00:12:17,001 --> 00:12:19,301
Aqui estou.
165
00:12:26,241 --> 00:12:28,309
Vamos l�!
166
00:12:28,310 --> 00:12:31,313
Mal estamos
a impedir a onda.
167
00:12:31,314 --> 00:12:33,115
Mas e a ilha?
168
00:12:33,116 --> 00:12:35,684
O escudo n�o vai impedi-la
de deslizar para o mar!
169
00:12:35,685 --> 00:12:37,352
Mas sem press�o, est� bem?
170
00:12:37,353 --> 00:12:39,854
� como se houvesse
uma onda infinita deles!
171
00:12:39,855 --> 00:12:41,322
Sem trocadilhos.
172
00:12:46,361 --> 00:12:48,663
Decepcionaste-me, Hulk!
173
00:12:48,664 --> 00:12:52,400
Supostamente devias ser
o Avenger mais poderoso.
174
00:13:10,185 --> 00:13:12,087
Capit�o, o que est� a acontecer
l� em baixo?
175
00:13:12,088 --> 00:13:15,090
O escudo est� a ser atacado,
e � por gente nossa!
176
00:13:15,091 --> 00:13:17,325
� o Hulk!
Ele est� descontrolado!
177
00:13:17,326 --> 00:13:20,062
P�e-lhe uma coleira!
N�o vai funcionar!
178
00:13:20,063 --> 00:13:22,064
Tamb�m temos
que controlar o Hulk!
179
00:13:22,065 --> 00:13:24,366
Thor, est�o a comprometer
a barreira de energia!
180
00:13:24,367 --> 00:13:26,400
Vai at� l�
e ajuda o Hulk a terminar isso!
181
00:13:31,506 --> 00:13:32,943
A ferocidade dele!
182
00:13:32,944 --> 00:13:35,143
� como as grandes bestas
de Asgard!
183
00:13:35,144 --> 00:13:38,646
Capit�o, n�o posso ficar
a atirar g�s nesses tipos!
184
00:13:41,483 --> 00:13:43,151
Hulk, queres acalmar-te?!
185
00:13:43,152 --> 00:13:45,920
A tua luta com Attuma
n�o est� a ajudar ningu�m!
186
00:13:49,724 --> 00:13:52,493
� s� isso?
J� acabaste?
187
00:13:52,794 --> 00:13:55,696
O incr�vel Hulk vai render-se...
188
00:13:55,697 --> 00:13:57,765
ao guerreiro superior?
189
00:13:59,568 --> 00:14:02,268
Talvez... Talvez...
190
00:14:02,269 --> 00:14:04,207
Tenhas raz�o.
191
00:14:04,208 --> 00:14:06,308
Hulk,
o que est�s a fazer?!
192
00:14:16,251 --> 00:14:17,619
N�o!
193
00:14:17,620 --> 00:14:18,953
A barreira de energia!
194
00:14:21,423 --> 00:14:24,793
Acabei de derrotar
o mais forte entre voc�s!
195
00:14:24,794 --> 00:14:28,262
Que amea�a acham
que podem representar?
196
00:14:28,530 --> 00:14:32,133
N�o acredito nisto.
Attuma derrotou o Hulk.
197
00:14:39,274 --> 00:14:40,809
Fiz os c�lculos.
198
00:14:40,810 --> 00:14:43,912
Toda a ilha vai deslizar para o mar
em 3,9 minutos!
199
00:14:43,913 --> 00:14:45,647
Como � que vamos deter isso?!
200
00:14:45,648 --> 00:14:48,982
Separem-se! Equipas menores
podem cobrir mais terreno!
201
00:14:51,153 --> 00:14:53,554
Uma vis�o panor�mica
pode fazer-lhe bem.
202
00:14:54,689 --> 00:14:57,458
Est�s a apanhar o jeito
desta cena de super-her�is!
203
00:15:03,932 --> 00:15:05,699
Temos de admitir!
204
00:15:08,370 --> 00:15:10,404
A este ritmo,
a batalha nunca vai acabar!
205
00:15:11,673 --> 00:15:14,209
S� porque estamos a perder tempo
com estes pe�es...
206
00:15:14,210 --> 00:15:16,577
quando � o Rei deles
que devia ser enfrentado?
207
00:15:18,180 --> 00:15:21,683
Venha! Vamos ver
se podes fazer melhor...
208
00:15:21,684 --> 00:15:24,485
do que o teu animal verde
e rosnante, de estima��o!
209
00:15:24,486 --> 00:15:25,920
Que tal isso?!
210
00:15:43,372 --> 00:15:46,107
Capit�o, estamos perto
do "adeus, Nova York"...
211
00:15:46,108 --> 00:15:47,793
e "Ol�, Nova Atl�ntida".
212
00:15:47,794 --> 00:15:50,712
N�o contes com isso, Gavi�o.
Ainda temos um �s na manga.
213
00:15:50,713 --> 00:15:52,680
A vit�ria � minha!
214
00:15:52,681 --> 00:15:56,784
O mundo agora vai reconhecer-me
como o novo governante!
215
00:15:57,152 --> 00:15:58,520
Tens a certeza disso?
216
00:16:00,822 --> 00:16:02,823
O n�vel da �gua
parece estar a descer.
217
00:16:02,824 --> 00:16:04,892
Mas... como?
218
00:16:05,127 --> 00:16:06,430
O meu ex�rcito!
219
00:16:06,431 --> 00:16:09,430
Temos de encontrar
a fonte desta revers�o!
220
00:16:09,431 --> 00:16:12,266
Voltem
aos postos subaqu�ticos!
221
00:16:13,446 --> 00:16:15,456
Mantenham Attuma ocupado!
222
00:16:15,457 --> 00:16:17,871
Vou descobrir
o que est� a acontecer l� em baixo!
223
00:16:20,342 --> 00:16:21,709
�s na manga, n�o �?
224
00:16:30,285 --> 00:16:32,419
E eu a pensar
que tinha visto de tudo!
225
00:16:36,424 --> 00:16:39,860
Parece que Nova York tem
um anjo de guarda verde.
226
00:16:42,330 --> 00:16:44,333
Est� bem, grandalh�o,
estou impressionado.
227
00:16:44,334 --> 00:16:46,034
Mas tamb�m vim para ajudar.
228
00:16:47,770 --> 00:16:50,372
Est� bem. Est� bem.
Est� tudo sob controle.
229
00:16:50,373 --> 00:16:52,640
Aguente a�,
s� um pouco mais.
230
00:16:59,648 --> 00:17:01,548
O Hulk conseguiu-nos
algum tempo.
231
00:17:01,549 --> 00:17:04,286
Ele est� realmente
a segurar a ilha inteira!
232
00:17:04,287 --> 00:17:06,720
E a impedir que deslize
para o oceano!
233
00:17:06,721 --> 00:17:09,291
Est�s a brincar, n�o est�s?!
Isso � imposs�vel!
234
00:17:09,292 --> 00:17:11,425
N�o, � simplesmente incr�vel!
235
00:17:16,698 --> 00:17:18,800
Ouvistes isso, vil�o?
236
00:17:18,801 --> 00:17:21,020
Onde est� tua vit�ria agora?!
237
00:17:36,484 --> 00:17:39,386
Attuma,
ainda n�o terminamos!
238
00:18:16,726 --> 00:18:18,129
Pat�tico!
239
00:18:18,130 --> 00:18:22,132
N�o eram advers�rios para mim
na superf�cie do vosso mundo!
240
00:18:22,497 --> 00:18:25,689
Agora est�o
no meu mundo!
241
00:18:37,412 --> 00:18:39,714
Desculpa, amigo.
Ainda n�o terminamos.
242
00:18:39,715 --> 00:18:42,183
Esta nova armadura tem
um monte de coisas porreiras.
243
00:18:42,184 --> 00:18:43,984
Nem sequer as testei ainda.
244
00:18:44,786 --> 00:18:47,665
Diz "ol�"
ao Patinho de Borracha!
245
00:19:49,018 --> 00:19:50,551
Est�s bem?
246
00:19:51,519 --> 00:19:54,155
N�o te importes comigo.
Temos de voltar l�.
247
00:19:54,156 --> 00:19:56,658
Attuma � muito mais poderoso
em baixo de �gua.
248
00:19:56,659 --> 00:19:57,991
O Hulk precisa da nossa...
249
00:20:03,732 --> 00:20:05,165
Esquece.
250
00:20:13,775 --> 00:20:15,910
Achas que ganhaste?
251
00:20:24,752 --> 00:20:26,116
Agora, vencemos.
252
00:20:30,059 --> 00:20:32,926
- Rapazes?
- Acalma-te, amigo.
253
00:20:36,598 --> 00:20:39,093
Lutaste bem hoje.
Hulk...
254
00:20:39,494 --> 00:20:41,594
n�o somos teus inimigos.
255
00:20:42,937 --> 00:20:45,107
Relaxem.
Ele est� bem.
256
00:20:45,708 --> 00:20:48,309
N�o �, Hulk?
Ainda est�s connosco, grandalh�o?
257
00:20:48,310 --> 00:20:49,610
Como est� a tua raiva?
258
00:20:55,817 --> 00:20:57,753
Sob controle.
259
00:20:58,154 --> 00:20:59,554
Claro que est�.
260
00:21:00,255 --> 00:21:02,789
O Hulk controlou
a raiva dele...
261
00:21:02,790 --> 00:21:04,826
e salvou a cidade toda.
262
00:21:04,827 --> 00:21:08,195
� por isso que ele �
o "Avenger do M�s"!
263
00:21:08,830 --> 00:21:12,134
Como � que toda a gente �,
menos eu?!
264
00:21:12,635 --> 00:21:15,871
Asgard tem uma variedade
de animais ferozes...
265
00:21:15,872 --> 00:21:17,771
e hoje aprendi mais cedo...
266
00:21:17,772 --> 00:21:20,107
que n�o podes
julg�-los pela apar�ncia.
267
00:21:21,277 --> 00:21:22,877
Est�s a brincar?!
268
00:21:23,178 --> 00:21:25,245
Ei, o que est� a acontecer ali dentro?
269
00:21:31,085 --> 00:21:33,353
O que foi?
Frigor�fico cheio.
270
00:21:33,721 --> 00:21:36,101
E � por isso
que temos um Hulk.
271
00:21:36,102 --> 00:21:37,502
Cara.
272
00:21:38,503 --> 00:21:41,503
Tradu��o PtBr - The_Tozz, Dres
Adapta��o PtPt - Arodri
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
20585
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.