All language subtitles for Main+Tera+Hero+%282014%29+-+720p+-+Blu-Ray+-+x264+-+Hindi+-+

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,000 --> 00:00:43,500 waqas87 2 00:04:05,625 --> 00:04:08,125 Rakesh Suri, very good. 3 00:04:08,625 --> 00:04:11,250 92%. 4 00:04:11,750 --> 00:04:16,583 Shankar Prakash, 95%. 5 00:04:17,083 --> 00:04:18,166 Umesh Bhairav. 6 00:04:18,666 --> 00:04:24,291 Excellent. 97%. 7 00:04:24,791 --> 00:04:28,458 And finally we'll hear Student of the Year's marks... 8 00:04:28,958 --> 00:04:30,791 who failed for just two numbers. 9 00:04:31,291 --> 00:04:35,916 Shrinath Prasad... 10 00:04:36,416 --> 00:04:37,916 Whenever its result time... 11 00:04:38,416 --> 00:04:40,125 he always runs off to the bathroom. 12 00:04:40,625 --> 00:04:42,208 But... - Sir. 13 00:04:42,708 --> 00:04:47,375 Bhai says, "Do me a favor that, don't ever do me any favor". 14 00:04:47,875 --> 00:04:50,291 But I say do me a favor. 15 00:04:50,791 --> 00:04:53,041 Please give me two more marks, sir. 16 00:04:53,541 --> 00:04:55,416 Shankar and Loy have done me a favor. 17 00:04:55,916 --> 00:04:57,208 By making me proud. 18 00:04:57,708 --> 00:05:00,125 Shankar's going to join IPS. 19 00:05:00,625 --> 00:05:03,041 Loy will join IAS. - Thank you sir. 20 00:05:03,541 --> 00:05:06,208 And Roshan is going to IIM. 21 00:05:06,708 --> 00:05:07,629 Sir, I am going to IPL. 22 00:05:08,000 --> 00:05:08,500 You're not going anywhere. 23 00:05:09,000 --> 00:05:11,201 You're going to stay right here with me, in this class. 24 00:05:11,541 --> 00:05:12,902 Because your antics, dog's tail... 25 00:05:13,250 --> 00:05:15,541 and Katrina's Hindi can never straighten up. 26 00:05:16,041 --> 00:05:19,458 Sir, these days she speaks better Hindi. 27 00:05:19,958 --> 00:05:21,333 Get out of my class. - What, sir? 28 00:05:21,833 --> 00:05:23,250 I said get out of my class. 29 00:05:23,750 --> 00:05:24,833 Sir, I... 30 00:05:25,333 --> 00:05:26,173 That's my paper, sir. 31 00:05:26,583 --> 00:05:27,291 First you fail me and then forget. 32 00:05:27,791 --> 00:05:31,291 Go ahead. 33 00:05:36,250 --> 00:05:37,541 Tripathi, there can't be a better auspicious occasion... 34 00:05:38,041 --> 00:05:39,602 for your daughter's marriage. - Yes. 35 00:05:39,833 --> 00:05:42,333 Even God can't stop this marriage. - Yes. 36 00:05:42,833 --> 00:05:43,333 Excuse me. 37 00:05:43,416 --> 00:05:44,166 Sir, come here. 38 00:05:44,666 --> 00:05:45,166 Excuse me. 39 00:05:45,250 --> 00:05:46,583 Come here. 40 00:05:47,083 --> 00:05:50,208 Come, Come.. 41 00:05:50,708 --> 00:05:52,069 Why are you whispering in my ears? 42 00:05:52,541 --> 00:05:54,375 You don't need to hide this from the people. 43 00:05:54,875 --> 00:05:58,375 Shinu abducted my daughter! 44 00:06:06,416 --> 00:06:07,416 Don't take it personally. 45 00:06:07,750 --> 00:06:09,470 But your father Tripathi will never change. 46 00:06:09,666 --> 00:06:10,506 For just two marks... 47 00:06:10,916 --> 00:06:15,250 he didn't just sc*** my future, but yours too. 48 00:06:15,750 --> 00:06:18,208 Bappa! 49 00:06:18,708 --> 00:06:21,333 Just like You wanted, I abducted Tripathi's daughter. 50 00:06:21,833 --> 00:06:23,083 Will he pass me now? 51 00:06:23,583 --> 00:06:24,291 Bow to Him! 52 00:06:24,791 --> 00:06:26,791 I never said this. 53 00:06:27,291 --> 00:06:29,583 Look, Shinu, don't make me your partner in crime. 54 00:06:30,083 --> 00:06:32,833 You know there are just three things in life I love. 55 00:06:33,333 --> 00:06:35,053 What? - On television, Amit sir's Crorepati 56 00:06:35,333 --> 00:06:37,083 In Tennis, Mahesh Bhupati. 57 00:06:37,583 --> 00:06:40,333 And in Gods, my dear Lord Ganpati. 58 00:06:40,833 --> 00:06:41,416 Thank you. 59 00:06:41,916 --> 00:06:42,791 People butter me... 60 00:06:43,291 --> 00:06:44,331 but you always fool me. 61 00:06:44,583 --> 00:06:46,041 No Bappa. - Shinu! 62 00:06:46,541 --> 00:06:47,821 Bye Bappa, I'll catch you later. 63 00:06:47,958 --> 00:06:49,625 Okay bye see you take care. 64 00:06:50,125 --> 00:06:53,625 I hope no God ever gets a useless devotee like you. 65 00:07:00,625 --> 00:07:04,375 Hey come here. 66 00:07:04,875 --> 00:07:05,416 Shinu. 67 00:07:05,916 --> 00:07:08,250 Son. Let my daughter go. 68 00:07:08,750 --> 00:07:11,333 Tripathi sir, just give me two more marks. 69 00:07:11,833 --> 00:07:16,666 As soon as I pass, she'll be with her papa. 70 00:07:17,166 --> 00:07:18,125 Tripathi, sir. 71 00:07:18,625 --> 00:07:19,125 Prasad. 72 00:07:19,333 --> 00:07:20,973 Prasad, your son kidnapped my daughter... 73 00:07:21,083 --> 00:07:22,000 from her wedding. 74 00:07:22,500 --> 00:07:23,621 I see, very good. - Come on. 75 00:07:23,916 --> 00:07:25,116 Prasad, my daughter. - Oh yes. 76 00:07:25,416 --> 00:07:26,291 What did you eat when he was in your womb? 77 00:07:26,791 --> 00:07:28,541 Whatever it was, you fed it to me. 78 00:07:29,041 --> 00:07:30,375 Shinu, open the door. 79 00:07:30,875 --> 00:07:32,458 My son, open the door. 80 00:07:32,958 --> 00:07:34,718 My son... He won't listen so affectionately. 81 00:07:34,958 --> 00:07:35,666 Hold this. 82 00:07:36,166 --> 00:07:37,416 Shinu, open the door, son... 83 00:07:37,916 --> 00:07:40,458 otherwise I'll abdicate you from my will. 84 00:07:40,958 --> 00:07:42,666 Now you learnt your lesson. - Relax. 85 00:07:43,166 --> 00:07:45,208 My daughter. - Wait, wait, wait. 86 00:07:45,708 --> 00:07:46,208 Wait. 87 00:07:46,416 --> 00:07:47,625 This is my glasses. 88 00:07:48,125 --> 00:07:50,708 My daughter. 89 00:07:51,208 --> 00:07:52,083 Sorry, dear. - Dad. 90 00:07:52,583 --> 00:07:56,083 Sorry, dear. - Dad. 91 00:07:57,541 --> 00:08:00,250 Sir, sir. 92 00:08:00,750 --> 00:08:04,666 Sir come, come, come. 93 00:08:05,166 --> 00:08:05,958 You don't need to hide this from everyone... 94 00:08:06,458 --> 00:08:06,875 and whisper it in my ears. 95 00:08:07,375 --> 00:08:09,958 The groom's family ran away. 96 00:08:10,458 --> 00:08:12,333 Who will marry my daughter now? 97 00:08:12,833 --> 00:08:13,793 Tell Shinu to marry her. 98 00:08:14,166 --> 00:08:15,916 Tell Shinu to marry her! 99 00:08:16,416 --> 00:08:17,583 Shinu. 100 00:08:18,083 --> 00:08:18,583 Marry her. 101 00:08:18,833 --> 00:08:20,553 No. - Well, you had to get married one day. 102 00:08:20,708 --> 00:08:22,108 And she's the professor's daughter. 103 00:08:22,541 --> 00:08:23,541 He'll pass you next year. 104 00:08:23,833 --> 00:08:24,333 Yes. 105 00:08:24,375 --> 00:08:25,666 Take him away. - Go on. 106 00:08:26,166 --> 00:08:26,916 Dad. 107 00:08:27,416 --> 00:08:30,666 'She's so fat, if she stands on the weighing scale...' 108 00:08:31,166 --> 00:08:33,125 '...it will only show 'To Be Continued'. 109 00:08:33,625 --> 00:08:36,250 Srinath Prasad, you're not so unlucky. 110 00:08:36,750 --> 00:08:37,791 I am not so unlucky... 111 00:08:38,291 --> 00:08:43,125 that I've to marry this duffer, papa. 112 00:08:43,625 --> 00:08:44,250 Come on, son. 113 00:08:44,750 --> 00:08:46,030 Eat your dinner, it'll get cold. 114 00:08:46,208 --> 00:08:47,125 Not fair, mom. 115 00:08:47,625 --> 00:08:49,291 I did so well in my exams. 116 00:08:49,791 --> 00:08:52,791 I wrote three page long answers for every question. 117 00:08:53,291 --> 00:08:55,416 But still Tripathi failed me. 118 00:08:55,916 --> 00:08:58,291 I am sure your answers must be right. 119 00:08:58,791 --> 00:09:00,352 But his questions must be wrong. - Yes. 120 00:09:00,625 --> 00:09:01,333 Yes. 121 00:09:01,833 --> 00:09:02,873 Pass me that bread. - Yes. 122 00:09:03,291 --> 00:09:04,916 You know Verma's son... 123 00:09:05,416 --> 00:09:07,333 went to Bangalore to complete his studies. 124 00:09:07,833 --> 00:09:11,000 And Shinde's son went to Pune. 125 00:09:11,500 --> 00:09:13,583 We're so fortunate. 126 00:09:14,083 --> 00:09:16,291 Our son doesn't leave us and go anywhere. 127 00:09:16,791 --> 00:09:17,872 And day before yesterday... 128 00:09:18,333 --> 00:09:20,458 our servant left the job to complete his degree. 129 00:09:20,958 --> 00:09:21,458 Here, son. 130 00:09:21,583 --> 00:09:23,541 From tomorrow morning be at the shop. 131 00:09:24,041 --> 00:09:26,291 I will not come to the shop. 132 00:09:26,791 --> 00:09:28,083 I will go to Bangalore. 133 00:09:28,583 --> 00:09:30,916 And get a degree there. 134 00:09:31,416 --> 00:09:34,125 Degree? - Degree? 135 00:09:34,625 --> 00:09:37,333 Bengaluru isn't that way, son. It's this way. 136 00:09:37,833 --> 00:09:40,625 I am going to the toilet. 137 00:09:41,125 --> 00:09:42,458 He won't get a degree... 138 00:09:42,958 --> 00:09:46,458 instead he'll give us third degree. 139 00:10:05,000 --> 00:10:07,375 Mama, pa, see my popularity. 140 00:10:07,875 --> 00:10:10,166 The entire city's here to bid goodbye. 141 00:10:10,666 --> 00:10:12,666 Son, goodbyes are given with just one hand. 142 00:10:13,166 --> 00:10:16,666 Take a closer look. 143 00:10:20,166 --> 00:10:23,125 They're waving both their hands. That means don't come back. 144 00:10:23,625 --> 00:10:27,125 They're feeling so good in saying bye. 145 00:10:31,083 --> 00:10:32,123 Now that you're leaving... 146 00:10:32,125 --> 00:10:33,885 don't return until you achieve something. 147 00:10:33,916 --> 00:10:37,416 Go on. 148 00:10:38,791 --> 00:10:42,291 Eat on time. 149 00:10:53,083 --> 00:10:55,208 "Come to me." 150 00:10:55,708 --> 00:10:57,083 "Come to me." 151 00:10:57,583 --> 00:10:58,083 Here I am. 152 00:10:58,458 --> 00:10:59,291 Hi. Hi. Hi. 153 00:10:59,791 --> 00:11:01,152 Girls, this is my seat... - Hello. 154 00:11:01,208 --> 00:11:03,041 Don't try to get too friendly. 155 00:11:03,541 --> 00:11:04,958 Go and sit on your seat. 156 00:11:05,458 --> 00:11:06,541 Excuse me, this is my seat. 157 00:11:07,041 --> 00:11:08,083 Uncle - Tell me son.. 158 00:11:08,583 --> 00:11:11,041 I am joining the IPS for such hoodlums. 159 00:11:11,541 --> 00:11:12,666 I'll get rid of them... 160 00:11:13,166 --> 00:11:15,007 and protect Mother India and her daughters. 161 00:11:15,208 --> 00:11:17,666 Excuse me, wherever we sit that seat belongs to us. 162 00:11:18,166 --> 00:11:19,886 Yes, but... - So please sit somewhere else. 163 00:11:20,375 --> 00:11:21,291 Listen... - U-turn. 164 00:11:21,791 --> 00:11:24,083 Go. 165 00:11:24,583 --> 00:11:26,125 Am I your touch-screen phone... 166 00:11:26,625 --> 00:11:30,125 that you're constantly touching me. 167 00:11:33,416 --> 00:11:36,125 Sorry. 168 00:11:36,625 --> 00:11:37,583 Come on, girls. 169 00:11:38,083 --> 00:11:39,875 How about you play a round with us too? 170 00:11:40,375 --> 00:11:43,375 But it's important to drink before you sing. 171 00:11:43,875 --> 00:11:45,500 They were getting Ranbir Kapoor... 172 00:11:46,000 --> 00:11:48,458 but I guess they're destined for Shakti Kapoor. 173 00:11:48,958 --> 00:11:53,541 Baby, have some. 174 00:11:54,041 --> 00:11:54,708 Weren't you going to kill me... 175 00:11:55,208 --> 00:11:57,208 and protect the daughters of India. 176 00:11:57,708 --> 00:11:59,208 Don't look now, but goons are misbehaving with girls. 177 00:11:59,708 --> 00:12:00,789 Go on, what's stopping you? 178 00:12:01,166 --> 00:12:01,875 Hey, hero. 179 00:12:02,375 --> 00:12:06,250 I was waiting for that dialogue to beat you up. 180 00:12:06,750 --> 00:12:08,270 Uncle, will you please hold my jacket. 181 00:12:08,416 --> 00:12:10,250 Tell him about me. 182 00:12:10,750 --> 00:12:12,291 Do you know who Babu is? 183 00:12:12,791 --> 00:12:13,750 Who Babu's father is. 184 00:12:14,250 --> 00:12:16,750 Who Babu's brother... - I'm going to beat up your Babu... 185 00:12:17,250 --> 00:12:20,750 that he'll never beget a baba or a baby. 186 00:12:28,041 --> 00:12:31,541 "I am bad." 187 00:12:46,791 --> 00:12:47,541 Should I hit you on the face or the chest? 188 00:12:48,041 --> 00:12:51,541 Hit you on the face... - Hit hard. 189 00:12:58,000 --> 00:13:01,500 "I am bad." 190 00:13:09,875 --> 00:13:11,958 You'll have to pay for it dearly. - That's okay. 191 00:13:12,458 --> 00:13:13,958 I hate cheap things anyway. 192 00:13:14,458 --> 00:13:15,583 Out! 193 00:13:16,083 --> 00:13:17,583 Out! 194 00:13:18,083 --> 00:13:18,083 Out! 195 00:13:18,583 --> 00:13:19,543 Go. - Thank you so much. 196 00:13:19,958 --> 00:13:20,458 It's okay. 197 00:13:20,625 --> 00:13:21,125 This was... 198 00:13:21,375 --> 00:13:23,000 Can I have my seat now? 199 00:13:23,500 --> 00:13:25,958 I'll get my jacket. 200 00:13:26,458 --> 00:13:29,958 Uncle. 201 00:13:36,458 --> 00:13:37,958 Shinu, my brother. 202 00:13:38,458 --> 00:13:40,791 Even Dennis is not such a menace compared to you. 203 00:13:41,291 --> 00:13:43,666 I remember, it was a Saturday... 204 00:13:44,166 --> 00:13:46,041 when you entered my life as bad luck. 205 00:13:46,541 --> 00:13:48,750 I came to Bangalore from Ooty only to escape you. 206 00:13:49,250 --> 00:13:50,708 But I pray every day. 207 00:13:51,208 --> 00:13:52,416 Send beggars to my house. 208 00:13:52,916 --> 00:13:54,625 Send illness in my body. 209 00:13:55,125 --> 00:13:58,583 But never you. 210 00:13:59,083 --> 00:14:02,583 I guess that's a beggar. 211 00:14:10,916 --> 00:14:11,997 Aren't you happy to see me? 212 00:14:12,125 --> 00:14:12,765 I am very happy. 213 00:14:13,208 --> 00:14:14,408 I was just thinking about you. 214 00:14:14,500 --> 00:14:15,583 I swear. - Very good. 215 00:14:16,083 --> 00:14:17,416 I took admission in your college. 216 00:14:17,916 --> 00:14:18,750 And do you know what the good news is? - What? 217 00:14:19,250 --> 00:14:21,041 I'll be living in your house with you. 218 00:14:21,541 --> 00:14:23,461 But bro, you'll be living for a few days, right? 219 00:14:23,916 --> 00:14:25,000 Are you crazy? Few days? 220 00:14:25,500 --> 00:14:26,500 I'm here to get a degree. 221 00:14:26,791 --> 00:14:28,208 I can't leave until I don't pass. 222 00:14:28,708 --> 00:14:30,166 That means you'll never leave. 223 00:14:30,666 --> 00:14:33,333 Right now I'll go take a bath. - What are you doing? 224 00:14:33,833 --> 00:14:34,754 Let go of my underwear. 225 00:14:35,166 --> 00:14:36,886 Where's the bathroom? - Straight and right. 226 00:14:37,208 --> 00:14:40,708 I hope it's clean. - Yes. 227 00:14:54,291 --> 00:14:56,000 From today even kids will say... 228 00:14:56,500 --> 00:15:00,000 "Mom, I want to study in the same college as Shinu". 229 00:15:04,166 --> 00:15:07,000 Oh no, he's seen me. 230 00:15:07,500 --> 00:15:08,916 Lord Krishna, here. 231 00:15:09,416 --> 00:15:11,291 So, You followed me to Bangalore as well. 232 00:15:11,791 --> 00:15:12,333 I am God. 233 00:15:12,833 --> 00:15:15,208 From Powai to Hawaii, you'll find me everywhere. 234 00:15:15,708 --> 00:15:17,583 You know I love only three songs. 235 00:15:18,083 --> 00:15:19,833 Raj Kapoor's "Rammaiyya Vastavaiyya". 236 00:15:20,333 --> 00:15:22,458 Bappi Da's "Ta Thaiyya-thiayya". - I see. 237 00:15:22,958 --> 00:15:28,000 "Bada Nathkhat hai Yeh Kishan Kanhaiyya." - That's my song. 238 00:15:28,500 --> 00:15:30,833 You forgot, I am the original butter stealer. 239 00:15:31,333 --> 00:15:32,333 Don't try to butter me. 240 00:15:32,833 --> 00:15:34,416 God, I've decided. - What? 241 00:15:34,916 --> 00:15:36,208 This time I will concentrate on my studies. - Good. 242 00:15:36,708 --> 00:15:38,666 And help me score at least 90%... - 90%! 243 00:15:39,166 --> 00:15:41,166 Fine, at least get me pass marks. 244 00:15:41,666 --> 00:15:43,867 And keep me away from every attraction and distraction. 245 00:15:44,083 --> 00:15:44,583 Okay. 246 00:15:44,916 --> 00:15:48,416 I mean... girls. - I'll try. 247 00:16:13,291 --> 00:16:15,916 Shinu look at her. 248 00:16:16,416 --> 00:16:19,916 She's not bad. 249 00:16:27,625 --> 00:16:29,458 Lord, I came here to get a degree... 250 00:16:29,958 --> 00:16:32,291 but You sent me after girls, just like You. 251 00:16:32,791 --> 00:16:34,871 But the problem is, when You do it it's Divine play. 252 00:16:35,125 --> 00:16:38,833 But if I do it, I'm a Casanova. 253 00:16:39,333 --> 00:16:40,041 OMG. 254 00:16:40,541 --> 00:16:42,291 You blessed me by dropping this flower. 255 00:16:42,791 --> 00:16:43,375 Too much. 256 00:16:43,875 --> 00:16:45,333 'Duffer, the breeze was strong...' 257 00:16:45,833 --> 00:16:47,791 '...that's why the flower fell down.' 258 00:16:48,291 --> 00:16:48,875 Where is she? 259 00:16:49,375 --> 00:16:50,208 Where is she? 260 00:16:50,708 --> 00:16:54,208 Where is she? 261 00:16:56,250 --> 00:16:58,291 Hey, my name is Shinu. 262 00:16:58,791 --> 00:16:59,831 Full name, Srinath Prasad. 263 00:17:00,208 --> 00:17:01,968 Actually, this is a new college, new city... 264 00:17:02,208 --> 00:17:05,208 so when I saw you, I felt I should make new friends. 265 00:17:05,708 --> 00:17:07,958 If you don't mind, can you show me around your campus? 266 00:17:08,458 --> 00:17:11,666 I can show you... my campus. - Nice try. 267 00:17:12,166 --> 00:17:15,625 But it's much more fun if she shows me, not you. 268 00:17:16,125 --> 00:17:19,208 Nice try, but she isn't interested in showing anyone anything. 269 00:17:19,708 --> 00:17:23,208 Come on. 270 00:17:30,750 --> 00:17:32,670 Why does your jealous friend always interfere... 271 00:17:32,875 --> 00:17:35,541 whenever I try to talk to you? 272 00:17:36,041 --> 00:17:39,541 Oh... 273 00:17:43,750 --> 00:17:45,750 Barfi... 274 00:17:46,250 --> 00:17:48,583 The boy's crazy, but he's cute. 275 00:17:49,083 --> 00:17:49,583 Turn around! 276 00:17:50,083 --> 00:17:50,583 Turn around! 277 00:17:50,958 --> 00:17:54,458 Turn around! 278 00:18:00,041 --> 00:18:01,281 Bro, what are you doing? - Why? 279 00:18:01,583 --> 00:18:02,416 Do you know who you're flirting with? 280 00:18:02,916 --> 00:18:04,208 You're my friend, aren't you? 281 00:18:04,708 --> 00:18:06,108 So she's your future sister-in-law. 282 00:18:06,291 --> 00:18:08,541 There are 200 girls in this college. - Yes. 283 00:18:09,041 --> 00:18:10,416 And you had to like her. 284 00:18:10,916 --> 00:18:13,916 Sunaina's the entire college's sister-in-law. 285 00:18:14,416 --> 00:18:17,208 Just think... Brad and Angelina. 286 00:18:17,708 --> 00:18:18,583 Brangilina. 287 00:18:19,083 --> 00:18:20,250 Sunaina and Shinu. 288 00:18:20,750 --> 00:18:21,750 Sunainu. 289 00:18:22,250 --> 00:18:23,208 Sunainu! 290 00:18:23,708 --> 00:18:25,458 Stop dreaming. 291 00:18:25,958 --> 00:18:28,541 She's Angad Negi's future wife. 292 00:18:29,041 --> 00:18:32,875 Who is Angad Negi? 293 00:18:33,375 --> 00:18:38,583 Anger is one of the most destructive emotions. 294 00:18:39,083 --> 00:18:42,583 Especially in a relationship. 295 00:18:45,041 --> 00:18:49,125 A cat scratches in a fit of rage. 296 00:18:49,625 --> 00:18:52,375 A donkey kicks. 297 00:18:52,875 --> 00:18:55,708 Angad's a kind of an animal. 298 00:18:56,208 --> 00:19:00,000 In fact, he even looks like one. 299 00:19:00,500 --> 00:19:01,220 What do you think? 300 00:19:01,416 --> 00:19:02,875 What animal does Angad look like? 301 00:19:03,375 --> 00:19:05,541 I feel like Angad looks like a scavenger. 302 00:19:06,041 --> 00:19:09,916 I feel Angad looks like a stray dog. 303 00:19:10,416 --> 00:19:13,916 He does everything openly. 304 00:19:32,166 --> 00:19:33,006 What happened, Angad? 305 00:19:33,083 --> 00:19:34,458 Aren't you feeling angry today? 306 00:19:34,958 --> 00:19:37,166 No doctor, I am miles away from anger. 307 00:19:37,666 --> 00:19:38,708 Are you sure? 308 00:19:39,208 --> 00:19:43,916 Doctor if I was angry, you wouldn't be alive to ask the next question. 309 00:19:44,416 --> 00:19:45,291 Good control, Angad. 310 00:19:45,791 --> 00:19:46,311 Good control. 311 00:19:46,791 --> 00:19:48,416 Excellent. - Thank you. 312 00:19:48,916 --> 00:19:51,000 Angad, today's your last class... 313 00:19:51,500 --> 00:19:55,750 so before you go, just want to ask you few questions. 314 00:19:56,250 --> 00:19:59,750 Do you still love Sunaina? - Knock-knock. 315 00:20:06,250 --> 00:20:08,625 Knock-knock. 316 00:20:09,125 --> 00:20:11,541 Who is it? - Sunaina. 317 00:20:12,041 --> 00:20:16,875 Sunaina who? - I don't know either. 318 00:20:17,375 --> 00:20:18,833 Brilliant. Brilliant. 319 00:20:19,333 --> 00:20:23,458 See... this is how you deal with it. 320 00:20:23,958 --> 00:20:24,916 I am so proud of you. 321 00:20:25,416 --> 00:20:26,875 You can be Angad too. 322 00:20:27,375 --> 00:20:30,583 See just look at him. 323 00:20:31,083 --> 00:20:32,708 Your friendship cost me dearly too. 324 00:20:33,208 --> 00:20:37,541 No boy ever flirts or talks to me. 325 00:20:38,041 --> 00:20:38,541 Sorry. 326 00:20:39,041 --> 00:20:42,333 Hi. - Bye. 327 00:20:42,833 --> 00:20:50,375 Beat it..beat it..just beat it.. 328 00:20:50,875 --> 00:20:53,500 Hi, I am Hari. I am a new student. 329 00:20:54,000 --> 00:20:56,416 If you don't mind, can I sit here? 330 00:20:56,916 --> 00:20:57,416 Mom! 331 00:21:02,125 --> 00:21:03,166 What are you doing, Angad? 332 00:21:03,666 --> 00:21:05,947 If you keep doing this, it will only spoil your relation. 333 00:21:06,375 --> 00:21:09,875 Sister-in-law. 334 00:21:11,750 --> 00:21:13,208 Look, Sunaina, don't be scared. 335 00:21:13,708 --> 00:21:15,666 I am trying to be a better person. 336 00:21:16,166 --> 00:21:19,375 For your sake I even attended anger management classes. 337 00:21:19,875 --> 00:21:21,125 But, just like in chess... 338 00:21:21,625 --> 00:21:23,585 if the pawns get a chance to meet the queen... 339 00:21:23,625 --> 00:21:26,500 then it only ruins the game, sister-in-law. 340 00:21:27,000 --> 00:21:27,708 "Just beat it." 341 00:21:28,208 --> 00:21:31,708 "Beat it." 342 00:21:32,208 --> 00:21:33,916 Knock-knock! 343 00:21:34,416 --> 00:21:37,041 Knock-knock! - Who is it? 344 00:21:37,541 --> 00:21:38,791 Who is it? 345 00:21:39,291 --> 00:21:39,791 AG. 346 00:21:39,958 --> 00:21:41,458 Who is AG? 347 00:21:41,958 --> 00:21:43,083 Who is AG? 348 00:21:43,583 --> 00:21:46,916 Hear me clearly. 349 00:21:47,416 --> 00:21:50,916 If anyone sits with Sunaina, he's gone for good. 350 00:22:01,208 --> 00:22:02,688 Bro, why are you looking so confused? 351 00:22:03,083 --> 00:22:04,250 Just sit anywhere. 352 00:22:04,750 --> 00:22:07,666 After today, I won't even sit at my dining table. 353 00:22:08,166 --> 00:22:09,046 What's wrong with him? 354 00:22:09,250 --> 00:22:10,083 From Drunk driving to vandalism... 355 00:22:10,583 --> 00:22:13,291 Angad saved you from every case. 356 00:22:13,791 --> 00:22:14,583 And in return, all he asked for... 357 00:22:15,083 --> 00:22:18,125 was to keep an eye on sister-in-law Sunaina. 358 00:22:18,625 --> 00:22:20,125 Take off your glasses. 359 00:22:20,625 --> 00:22:23,416 After today no boy should befriend Sunaina. 360 00:22:23,916 --> 00:22:26,458 The line's clich? but the emotion's real. 361 00:22:26,958 --> 00:22:28,519 Do you want to make friendship with me? 362 00:22:28,583 --> 00:22:30,250 Class, canteen or library... 363 00:22:30,750 --> 00:22:32,500 no boy should be sitting with her. 364 00:22:33,000 --> 00:22:34,680 I want to study with you in the classroom. 365 00:22:35,166 --> 00:22:37,166 Eat with you in the canteen. 366 00:22:37,666 --> 00:22:39,250 And peek in your books in the library. 367 00:22:39,750 --> 00:22:40,990 Spread so much terror around... 368 00:22:41,416 --> 00:22:43,916 that no one dares to press the send button... 369 00:22:44,416 --> 00:22:45,875 to send a message to Sunaina. 370 00:22:46,375 --> 00:22:49,958 I want to text you, mail you, Tweet you, Skype you. 371 00:22:50,458 --> 00:22:54,083 And if you still don't reply, I'll poke you. 372 00:22:54,583 --> 00:22:55,791 On Facebook. 373 00:22:56,291 --> 00:22:59,750 Brother Angad come fast. 374 00:23:00,250 --> 00:23:03,291 Hey, mom. 375 00:23:03,791 --> 00:23:04,751 Pardon me, but I forgot. 376 00:23:05,083 --> 00:23:06,833 My mother sent this for you, from Meerut. 377 00:23:07,333 --> 00:23:08,333 Just arrived from Agra. 378 00:23:08,833 --> 00:23:10,958 Their traditional dress. 379 00:23:11,458 --> 00:23:12,858 I don't know about a degree, mom... 380 00:23:13,208 --> 00:23:15,750 but I will certainly bring back a girl. 381 00:23:16,250 --> 00:23:19,750 Bye. 382 00:23:22,875 --> 00:23:25,458 I've told my mother about you. 383 00:23:25,958 --> 00:23:27,541 I swear on my mother's beans... 384 00:23:28,041 --> 00:23:30,250 I will win your heart in Bangalore... 385 00:23:30,750 --> 00:23:32,666 we'll get married in Ooty... 386 00:23:33,166 --> 00:23:35,458 and honeymoon in Goa. 387 00:23:35,958 --> 00:23:38,291 He's quite low-budget. - Shut up. 388 00:23:38,791 --> 00:23:41,458 You scare me more than Angad. 389 00:23:41,958 --> 00:23:42,666 Let's go, Esha. 390 00:23:43,166 --> 00:23:45,666 Sunaina, we can even go to Australia. 391 00:23:46,166 --> 00:23:46,750 New Zealand. 392 00:23:47,250 --> 00:23:48,333 Kenya. No, that isn't nice. 393 00:23:48,833 --> 00:23:52,333 Wherever you want to go. 394 00:24:19,083 --> 00:24:22,458 "Since I saw you I am completely shaken." 395 00:24:22,958 --> 00:24:26,458 "Feels like my heart jumped out." 396 00:24:30,458 --> 00:24:33,875 "Since I saw you I am completely shaken." 397 00:24:34,375 --> 00:24:37,750 "Feels like my heart jumped out." 398 00:24:38,250 --> 00:24:43,250 "I'll take you to see my mom and dad." 399 00:24:43,750 --> 00:24:47,458 "Everything I say you think is wrong." 400 00:24:47,958 --> 00:24:48,750 "Turn around." 401 00:24:49,250 --> 00:24:50,625 "Where are you looking?" 402 00:24:51,125 --> 00:24:52,541 "Your hero's right here." 403 00:24:53,041 --> 00:24:54,333 "Where are you looking?" 404 00:24:54,833 --> 00:24:56,208 "Your hero's right here." 405 00:24:56,708 --> 00:24:58,000 "Where are you looking?" 406 00:24:58,500 --> 00:25:00,250 "Your hero's right here." 407 00:25:00,750 --> 00:25:01,708 "Turn around." 408 00:25:02,208 --> 00:25:03,541 "Do you know?" 409 00:25:04,041 --> 00:25:05,416 "Your hero's right here." 410 00:25:05,916 --> 00:25:07,208 "Where are you looking?" 411 00:25:07,708 --> 00:25:09,125 "Your hero's right here." 412 00:25:09,625 --> 00:25:10,958 "Where are you looking?" 413 00:25:11,458 --> 00:25:14,958 "Your hero's right here." 414 00:25:24,666 --> 00:25:31,833 "Come I'll take you out for a coffee." 415 00:25:32,333 --> 00:25:37,791 "Come I'll take you for a movie." 416 00:25:38,291 --> 00:25:45,125 "I'll take you to a place, sweetheart..." 417 00:25:45,625 --> 00:25:48,875 "Where we'll be scared of no one." 418 00:25:49,375 --> 00:25:52,791 "Where no one can cast an eye on us." 419 00:25:53,291 --> 00:25:56,791 "Everything I say you think is wrong." 420 00:25:57,291 --> 00:25:59,916 "Turn around." 421 00:26:00,416 --> 00:26:01,708 "Where are you looking?" 422 00:26:02,208 --> 00:26:03,708 "Your hero's right here." 423 00:26:04,208 --> 00:26:05,541 "Where are you looking?" 424 00:26:06,041 --> 00:26:07,416 "Your hero's right here." 425 00:26:07,916 --> 00:26:09,208 "Where are you looking?" 426 00:26:09,708 --> 00:26:11,416 "Your hero's right here." 427 00:26:11,916 --> 00:26:12,916 "Turn around." 428 00:26:13,416 --> 00:26:14,791 "Do you know?" 429 00:26:15,291 --> 00:26:16,666 "Your hero's right here." 430 00:26:17,166 --> 00:26:18,416 "Where are you looking?" 431 00:26:18,916 --> 00:26:22,416 "Your hero's right here." 432 00:26:27,125 --> 00:26:32,291 "Why does the world say to me?" 433 00:26:32,791 --> 00:26:38,416 "It's not easy to get you." 434 00:26:38,916 --> 00:26:43,666 "I'll endure your attitude." 435 00:26:44,166 --> 00:26:49,375 "I swear on you... I'll hang the moon outside your window." 436 00:26:49,875 --> 00:26:53,375 "I can hang my heart... outside your dress." 437 00:26:53,875 --> 00:26:57,250 "Everything I say you think is wrong." 438 00:26:57,750 --> 00:26:58,833 "Turn around." 439 00:26:59,333 --> 00:27:00,458 "Where are you looking?" 440 00:27:00,958 --> 00:27:02,458 "Your hero's right here." 441 00:27:02,958 --> 00:27:04,250 "Where are you looking?" 442 00:27:04,750 --> 00:27:06,208 "Your hero's right here." 443 00:27:06,708 --> 00:27:08,000 "Where are you looking?" 444 00:27:08,500 --> 00:27:10,208 "Your hero's right here." 445 00:27:10,708 --> 00:27:11,666 "So turn around." 446 00:27:12,166 --> 00:27:13,541 "Do you know?" 447 00:27:14,041 --> 00:27:15,375 "Your hero's right here." 448 00:27:15,875 --> 00:27:17,250 "Where are you looking?" 449 00:27:17,750 --> 00:27:19,125 "Your hero's right here." 450 00:27:19,625 --> 00:27:20,916 "Where are you looking?" 451 00:27:21,416 --> 00:27:24,916 "Your hero's right here." 452 00:27:45,291 --> 00:27:46,458 Shinu stop. 453 00:27:46,958 --> 00:27:48,438 What happened. - Where are you going? 454 00:27:48,458 --> 00:27:50,218 Angad Negi's boys are looking for you. - Me? 455 00:27:50,416 --> 00:27:50,916 Yes. 456 00:27:51,250 --> 00:27:52,125 But what did I do? 457 00:27:52,625 --> 00:27:56,125 Run! 458 00:28:03,833 --> 00:28:04,333 Wow! 459 00:28:04,666 --> 00:28:07,166 I never imagined our first date will be in a classroom. 460 00:28:07,666 --> 00:28:10,708 Shinu, I am no normal girl you can win over. 461 00:28:11,208 --> 00:28:13,250 If you don't stop following me... 462 00:28:13,750 --> 00:28:15,470 then you'll definitely die in Bangalore. 463 00:28:15,791 --> 00:28:18,416 Your body will be cremated in Ooty... 464 00:28:18,916 --> 00:28:20,958 and Angad will immerse your ashes in Goa's sea. 465 00:28:21,458 --> 00:28:22,698 Why are you so scared of Angad? 466 00:28:22,875 --> 00:28:25,416 Lodge a complaint with the police. 467 00:28:25,916 --> 00:28:29,416 Do you know who Angad is? 468 00:28:32,791 --> 00:28:34,625 Maybe I was unfortunate... 469 00:28:35,125 --> 00:28:38,625 that one day this hassle came till my house. 470 00:28:48,958 --> 00:28:50,198 I think it's the driver. - Yes. 471 00:28:50,375 --> 00:28:52,125 I'll be right there. 472 00:28:52,625 --> 00:28:53,125 Hello. 473 00:28:53,291 --> 00:28:54,708 Hello, aunty, Angad Negi. 474 00:28:55,208 --> 00:28:56,688 Your friendly neighborhood policeman. 475 00:28:56,875 --> 00:28:58,750 Sari for you. 476 00:28:59,250 --> 00:29:00,125 Hey. 477 00:29:00,625 --> 00:29:02,466 Sister-in-law Sunaina looks just like her mom. 478 00:29:02,958 --> 00:29:04,291 Who are you, and what you want? 479 00:29:04,791 --> 00:29:05,541 Uncle. 480 00:29:06,041 --> 00:29:08,041 Hello, uncle. This suit-piece is for you. 481 00:29:08,541 --> 00:29:10,791 It's Raymond. - Because everybody loves Raymond. 482 00:29:11,291 --> 00:29:14,000 Give sweets to everyone. - Yes. 483 00:29:14,500 --> 00:29:16,180 Elders say after you eat something sweet.. 484 00:29:16,500 --> 00:29:19,666 It's difficult to say harsh words. 485 00:29:20,166 --> 00:29:21,206 Sir, this is my horoscope. 486 00:29:21,500 --> 00:29:22,208 Don't worry. Now that our hearts have matched... 487 00:29:22,708 --> 00:29:22,750 so will our horoscopes. 488 00:29:23,250 --> 00:29:23,916 They have. 489 00:29:24,416 --> 00:29:25,625 Sister-in-law, hello. 490 00:29:26,125 --> 00:29:27,916 Sunaina. 491 00:29:28,416 --> 00:29:30,375 After all, I am deeply in love with Sunaina. 492 00:29:30,875 --> 00:29:32,125 Let's take a picture. 493 00:29:32,625 --> 00:29:34,426 Brother, sister-in-law, let's take a picture. 494 00:29:34,666 --> 00:29:35,416 Come to closer. 495 00:29:35,916 --> 00:29:36,875 Smile please. 496 00:29:37,375 --> 00:29:37,936 Smile come on. 497 00:29:38,166 --> 00:29:39,046 Give each other a hug. 498 00:29:39,208 --> 00:29:40,041 You two are going to be together... 499 00:29:40,541 --> 00:29:43,333 Stop it. 500 00:29:43,833 --> 00:29:47,333 Dad. 501 00:29:51,541 --> 00:29:52,416 How dare you? 502 00:29:52,916 --> 00:29:54,076 Barge in my house and dare... 503 00:29:54,208 --> 00:29:57,125 to speak about marrying my daughter. 504 00:29:57,625 --> 00:29:59,833 Let's make one thing clear. 505 00:30:00,333 --> 00:30:03,333 My daughter doesn't like you. 506 00:30:03,833 --> 00:30:07,416 I am a respectable citizen of this country. 507 00:30:07,916 --> 00:30:11,375 My taxes pay for your salary. 508 00:30:11,875 --> 00:30:15,583 And if you ever look at my daughter again... 509 00:30:16,083 --> 00:30:18,708 then I will complain to your seniors. 510 00:30:19,208 --> 00:30:20,289 Brother, don't get furious. 511 00:30:20,333 --> 00:30:21,208 Don't get furious. 512 00:30:21,708 --> 00:30:22,428 Don't get furious. 513 00:30:22,583 --> 00:30:24,458 Calm down. Calm down. 514 00:30:24,958 --> 00:30:27,291 I am not getting angry. I am not angry. 515 00:30:27,791 --> 00:30:29,958 He's like my father. 516 00:30:30,458 --> 00:30:31,291 I am sorry, sir. 517 00:30:31,791 --> 00:30:33,875 He said sorry to you. 518 00:30:34,375 --> 00:30:36,291 Let's shake hands and forget all grievances. 519 00:30:36,791 --> 00:30:40,291 Shake hands, uncle. 520 00:30:49,583 --> 00:30:50,916 What did you do, uncle? 521 00:30:51,416 --> 00:30:56,000 You shot a policeman. 522 00:30:56,500 --> 00:30:58,625 Peter, for how long will he be jailed? 523 00:30:59,125 --> 00:31:00,333 By the time he comes out... 524 00:31:00,833 --> 00:31:04,958 your children will call us uncle. 525 00:31:05,458 --> 00:31:06,218 Peter, knock-knock. 526 00:31:06,666 --> 00:31:08,041 Who is it? - Scapegoat. 527 00:31:08,541 --> 00:31:14,458 Scapegoat, who? - Him, the one who's trapped. 528 00:31:14,958 --> 00:31:16,833 Daddy, the decision is in your hands. 529 00:31:17,333 --> 00:31:19,333 Either you go to jail for this bullet... 530 00:31:19,833 --> 00:31:24,250 or Sunaina comes to my home. 531 00:31:24,750 --> 00:31:27,208 If anyone sees us together... - Don't worry. 532 00:31:27,708 --> 00:31:29,208 Just be calm and have faith in Shinu. 533 00:31:29,708 --> 00:31:31,348 You know what, whether you live or die... 534 00:31:31,541 --> 00:31:32,342 I really don't care. 535 00:31:32,416 --> 00:31:35,916 You know what? Whether I live or die... I think you do care. 536 00:31:41,708 --> 00:31:43,208 Don't just stand here... 537 00:31:43,708 --> 00:31:47,375 with hockey in your hands and jockeys in your pant. 538 00:31:47,875 --> 00:31:49,250 Let your sister-in-law go. 539 00:31:49,750 --> 00:31:50,458 Sister-in-law? 540 00:31:50,958 --> 00:31:54,458 She's your sister-in-law, don't stare. 541 00:31:57,666 --> 00:32:01,166 Where is he? 542 00:32:36,708 --> 00:32:39,333 Guys, I am not in the mood right now. 543 00:32:39,833 --> 00:32:40,416 Please come back some other time. 544 00:32:40,916 --> 00:32:42,000 What mood? 545 00:32:42,500 --> 00:32:44,541 Look, we borrowed these hockey sticks... 546 00:32:45,041 --> 00:32:48,333 and baseball bats from other students. 547 00:32:48,833 --> 00:32:50,394 We cannot return them without using it. 548 00:32:50,500 --> 00:32:51,375 I see, is that so? 549 00:32:51,875 --> 00:32:54,250 Then I'll give you three options. 550 00:32:54,750 --> 00:32:55,833 I'll bash the first one. 551 00:32:56,333 --> 00:32:58,125 Thrash the second one. 552 00:32:58,625 --> 00:33:00,000 And I'll thrash the third one, put him back together... 553 00:33:00,500 --> 00:33:01,380 and bash him again. 554 00:33:01,750 --> 00:33:02,510 That's my favorite. 555 00:33:02,916 --> 00:33:03,875 Vicky. 556 00:33:04,375 --> 00:33:05,916 Giri. 557 00:33:06,416 --> 00:33:09,916 Goldie. 558 00:33:19,666 --> 00:33:20,546 Now for the thrashing. 559 00:33:21,041 --> 00:33:24,541 No. 2. 560 00:33:32,833 --> 00:33:34,958 Now for the 3rd, my favorite. 561 00:33:35,458 --> 00:33:37,541 Goldie. 562 00:33:38,041 --> 00:33:38,916 "I am bad." 563 00:33:39,416 --> 00:33:40,666 Don't push. 564 00:33:41,166 --> 00:33:42,326 Didn't you hear what he said? 565 00:33:42,791 --> 00:33:43,916 I'll bash the first one. 566 00:33:44,416 --> 00:33:45,136 Thrash the second. 567 00:33:45,458 --> 00:33:46,875 And I'll thrash the third one, put him back together... 568 00:33:47,375 --> 00:33:48,291 and bash him again. 569 00:33:48,791 --> 00:33:50,125 That's his favorite, you go. 570 00:33:50,625 --> 00:33:51,385 What are you doing? 571 00:33:51,708 --> 00:33:53,228 Hurry up, I am getting late for class. 572 00:33:53,416 --> 00:33:55,833 I've three options. 573 00:33:56,333 --> 00:33:57,291 First, I'll run. 574 00:33:57,791 --> 00:33:59,416 Second, I'll run faster. 575 00:33:59,916 --> 00:34:01,833 And third... That one's my favorite. 576 00:34:02,333 --> 00:34:05,833 I'll disappear in thin air. 577 00:34:13,375 --> 00:34:15,375 Tell me name. - Sir, his name's Shinu. 578 00:34:15,875 --> 00:34:19,375 Full name, Srinath Prasad. 579 00:34:20,958 --> 00:34:23,208 Sir, I came to Bangalore to study. 580 00:34:23,708 --> 00:34:26,458 Actually what happened is I entered college at 9am. 581 00:34:26,958 --> 00:34:29,458 At 9:05 I met lord Krishna. 582 00:34:29,958 --> 00:34:33,250 And 5 minutes later he introduced me to Sunaina. 583 00:34:33,750 --> 00:34:36,000 So it's not my fault. 584 00:34:36,500 --> 00:34:37,083 Continue. 585 00:34:37,583 --> 00:34:39,333 Sir, I followed her around the campus... 586 00:34:39,833 --> 00:34:41,434 like the doggie in the mobile network ad. 587 00:34:41,500 --> 00:34:44,083 I even sung a song for her like AR Rehman's jingle. 588 00:34:44,583 --> 00:34:45,704 But when I found out that... 589 00:34:46,000 --> 00:34:46,791 this prepaid card has already been registered... 590 00:34:47,291 --> 00:34:49,875 in the name of Inspector Angad Negi. 591 00:34:50,375 --> 00:34:52,666 I stepped back, sir. 592 00:34:53,166 --> 00:34:56,666 I don't want relations, sir. 593 00:34:59,166 --> 00:35:01,250 He followed Sunaina like a doggie. 594 00:35:01,750 --> 00:35:03,500 He even sung a song. 595 00:35:04,000 --> 00:35:07,500 You didn't tell me. 596 00:35:08,000 --> 00:35:10,125 Sir, actually I am from a nice family. 597 00:35:10,625 --> 00:35:14,083 See you. Peace. 598 00:35:14,583 --> 00:35:16,333 You think Sunaina has the guts... 599 00:35:16,833 --> 00:35:19,583 too fall in love with someone else? 600 00:35:20,083 --> 00:35:23,083 If a girl truly loves a boy... 601 00:35:23,583 --> 00:35:24,704 then she won't be scared. 602 00:35:24,750 --> 00:35:28,250 And if a boy really loves a girl... 603 00:35:28,750 --> 00:35:30,750 then doesn't really make a difference... 604 00:35:31,250 --> 00:35:32,970 whether she's the Minister's daughter... 605 00:35:33,083 --> 00:35:35,750 or some Police inspector's girlfriend. 606 00:35:36,250 --> 00:35:36,833 All the best. 607 00:35:37,333 --> 00:35:40,291 I'll give you one chance. 608 00:35:40,791 --> 00:35:42,166 Try to win Sunaina's heart. 609 00:35:42,666 --> 00:35:43,916 Me? 610 00:35:44,416 --> 00:35:45,708 I came here to study, sir. 611 00:35:46,208 --> 00:35:47,791 And half the college loves Sunaina... 612 00:35:48,291 --> 00:35:49,171 anyone will accept it. 613 00:35:49,291 --> 00:35:51,958 No, no. 614 00:35:52,458 --> 00:35:54,500 You will do it. 615 00:35:55,000 --> 00:35:56,166 Only you. 616 00:35:56,666 --> 00:35:58,958 "I am bad." 617 00:35:59,458 --> 00:36:02,833 By the way, sir, I believe that 99.99%... 618 00:36:03,333 --> 00:36:04,733 she will definitely fall for me. 619 00:36:05,041 --> 00:36:06,000 And in just three days. 620 00:36:06,500 --> 00:36:09,666 But for those three days better tell these scoundrels... 621 00:36:10,166 --> 00:36:14,416 "The flowers and the stars have to say." 622 00:36:14,916 --> 00:36:18,708 "For the next three days Sunaina's only mine." 623 00:36:19,208 --> 00:36:21,125 If you don't mind, I mean... 624 00:36:21,625 --> 00:36:25,125 Sir. 625 00:36:28,791 --> 00:36:31,541 Angad, this boy's a rascal. 626 00:36:32,041 --> 00:36:33,441 What if he wins over sister-in-law? 627 00:36:33,666 --> 00:36:36,666 Angad, I forgot to tell you one thing. - What? 628 00:36:37,166 --> 00:36:39,958 Taking Sunaina around, to the movies... 629 00:36:40,458 --> 00:36:42,916 buying her coke, taking her to a disco 9-12... 630 00:36:43,416 --> 00:36:44,541 will cost money. 631 00:36:45,041 --> 00:36:45,875 "I am bad." 632 00:36:46,375 --> 00:36:48,495 She's your girl so you'll have to pay for it as well. 633 00:36:48,500 --> 00:36:49,375 Yes, that's true. 634 00:36:49,875 --> 00:36:51,625 After all it's the question of sister-in-law's comfort level. 635 00:36:52,125 --> 00:36:53,246 Think of it as loose-change. 636 00:36:53,666 --> 00:36:53,916 You've a big heart. 637 00:36:54,416 --> 00:36:55,217 I've small expenses. 638 00:36:55,291 --> 00:36:58,791 Don't forget to pray for me. I am your younger brother. 639 00:37:03,583 --> 00:37:04,343 Peter, knock-knock. 640 00:37:04,708 --> 00:37:06,250 Knock-knock who? - GK. 641 00:37:06,750 --> 00:37:10,250 GK who? 642 00:37:10,750 --> 00:37:13,916 What's the point of this boy's life? 643 00:37:14,416 --> 00:37:16,176 For the sake of teaching Sunaina a lesson... 644 00:37:16,416 --> 00:37:19,916 he will have to die. 645 00:37:36,791 --> 00:37:39,250 Shinu? 646 00:37:39,750 --> 00:37:40,458 Hello coward. 647 00:37:40,958 --> 00:37:41,519 Are you crazy? 648 00:37:42,000 --> 00:37:42,760 What are you doing? 649 00:37:42,791 --> 00:37:44,875 "Dil jumping japak jumpak-jumpak." 650 00:37:45,375 --> 00:37:49,125 What are you doing? 651 00:37:49,625 --> 00:37:52,416 By the way, do you celebrate Diwali at home every day? 652 00:37:52,916 --> 00:37:55,416 Why? - Why are you so scared? 653 00:37:55,916 --> 00:37:56,837 You're scared of Angad. 654 00:37:57,125 --> 00:37:58,375 You're scared of his cronies. 655 00:37:58,875 --> 00:37:59,915 I am not scared of anyone. 656 00:38:00,083 --> 00:38:01,333 Hello, uncle. 657 00:38:01,833 --> 00:38:03,541 You're even scared of your dad. 658 00:38:04,041 --> 00:38:07,208 Look, please go before mom-dad come here. 659 00:38:07,708 --> 00:38:08,750 Mom and dad are at home? 660 00:38:09,250 --> 00:38:12,666 Then, mom-dad... Shinu's coming. - Shinu, please. 661 00:38:13,166 --> 00:38:14,791 Nice room. 662 00:38:15,291 --> 00:38:16,375 Wow. - Shinu stop it. 663 00:38:16,875 --> 00:38:18,666 Double-spring multipurpose mattress. 664 00:38:19,166 --> 00:38:21,583 Daddy's spent well. 665 00:38:22,083 --> 00:38:25,250 Oh, your cheeks were better when you were a kid. 666 00:38:25,750 --> 00:38:29,791 But you've better legs now. 667 00:38:30,291 --> 00:38:32,791 Shinu, please leave. - Okay. 668 00:38:33,291 --> 00:38:34,250 Not that way. 669 00:38:34,750 --> 00:38:35,833 Shinu please stop 670 00:38:36,333 --> 00:38:38,875 I am ready to do anything. 671 00:38:39,375 --> 00:38:40,041 Anything? 672 00:38:40,541 --> 00:38:42,458 What are you doing? - Anything. 673 00:38:42,958 --> 00:38:45,416 What are you doing? - You said anything. 674 00:38:45,916 --> 00:38:48,333 What are you doing? 675 00:38:48,833 --> 00:38:51,125 Sometimes you say I've better legs, sometimes... 676 00:38:51,625 --> 00:38:53,041 I don't get you. 677 00:38:53,541 --> 00:38:54,708 If you want to understand... 678 00:38:55,208 --> 00:38:56,875 then come to CCD tomorrow, okay? 679 00:38:57,375 --> 00:38:59,458 Okay. 680 00:38:59,958 --> 00:39:03,458 Bye. 681 00:39:06,958 --> 00:39:08,666 Hi uncle. Aunty. 682 00:39:09,166 --> 00:39:15,000 I came to show Sunaina my six-pack abs. 683 00:39:15,500 --> 00:39:19,000 Okay, bye. 684 00:39:19,500 --> 00:39:22,041 So did you go to CCD in the morning? - No way. 685 00:39:22,541 --> 00:39:25,375 The further I stay from Shinu the better. 686 00:39:25,875 --> 00:39:29,375 You might stay away but he's coming closer. 687 00:39:43,375 --> 00:39:45,958 You made a big mistake not coming to CCD. 688 00:39:46,458 --> 00:39:49,958 Now I'm going to say it publicly. 689 00:39:54,958 --> 00:39:56,083 Where is it? 690 00:39:56,583 --> 00:39:57,333 Where is it? 691 00:39:57,833 --> 00:40:00,250 Where is it? 692 00:40:00,750 --> 00:40:04,708 Found it. 693 00:40:05,208 --> 00:40:07,375 I love you! 694 00:40:07,875 --> 00:40:10,166 Didn't you hear? 695 00:40:10,666 --> 00:40:14,166 I...love... you! 696 00:40:20,125 --> 00:40:22,833 You can take all the time you want to reply. 697 00:40:23,333 --> 00:40:25,125 Day, 1 day, 2 days, 2 days... 698 00:40:25,625 --> 00:40:28,000 but maximum 3 days. 699 00:40:28,500 --> 00:40:29,833 Today you're scared of Angad. 700 00:40:30,333 --> 00:40:31,613 Tomorrow it may be someone else. 701 00:40:31,791 --> 00:40:32,875 The more you fear them... 702 00:40:33,375 --> 00:40:36,875 the more they'll scare you. 703 00:40:38,833 --> 00:40:42,333 Nice catch. 704 00:40:49,375 --> 00:40:49,875 What? 705 00:40:50,083 --> 00:40:50,250 What are you staring at? 706 00:40:50,750 --> 00:40:52,875 Hit me. Hit me. Hit me. 707 00:40:53,375 --> 00:40:58,375 You dogs, remember your boss' instructions. 708 00:40:58,875 --> 00:41:03,875 For three days you can watch, bark but no biting. 709 00:41:04,375 --> 00:41:06,791 Move! 710 00:41:07,291 --> 00:41:09,333 Bro, sister-in-law's slipped from our hands. 711 00:41:09,833 --> 00:41:13,333 Shut up! 712 00:41:15,125 --> 00:41:16,625 How many would you give her? 713 00:41:17,125 --> 00:41:19,416 4 on 10. 714 00:41:19,916 --> 00:41:21,791 8 on 10. 715 00:41:22,291 --> 00:41:23,541 I'll give her minus. 716 00:41:24,041 --> 00:41:27,541 Losers! 717 00:41:29,916 --> 00:41:32,083 How much for me? - Number? 718 00:41:32,583 --> 00:41:33,983 4 for Gauri, minus points for Isha. 719 00:41:34,458 --> 00:41:36,916 We just... - He got it. 720 00:41:37,416 --> 00:41:38,333 Don't interfere. 721 00:41:38,833 --> 00:41:39,793 You say. - 10 out of 10. 722 00:41:40,291 --> 00:41:42,458 You're giving number to sister-in-law. 723 00:41:42,958 --> 00:41:44,916 Don't you dare call me sister-in-law. 724 00:41:45,416 --> 00:41:48,083 Learn to respect women, not disrespect her. 725 00:41:48,583 --> 00:41:50,416 Whether she's of any shape, size or color. 726 00:41:50,916 --> 00:41:51,666 Got it. - Yes. 727 00:41:52,166 --> 00:41:55,666 Indian woman... wreaked havoc on Angad's crony. 728 00:42:00,708 --> 00:42:02,000 Go on. - Should I? 729 00:42:02,500 --> 00:42:04,750 Don't be scared, go. 730 00:42:05,250 --> 00:42:07,458 Well done. 731 00:42:07,958 --> 00:42:10,250 What are you doing? Everyone's watching. 732 00:42:10,750 --> 00:42:12,625 Coward, let them watch if they want. 733 00:42:13,125 --> 00:42:16,625 And I am not a coward. 734 00:42:38,583 --> 00:42:42,083 "The sickness of honesty..." 735 00:43:07,791 --> 00:43:12,833 "Forsake the sickness of honesty and come to me." 736 00:43:13,333 --> 00:43:14,666 "Come running to me." 737 00:43:15,166 --> 00:43:18,250 "The heart invites you." 738 00:43:18,750 --> 00:43:21,958 "All night the height of shamelessness." 739 00:43:22,458 --> 00:43:25,875 "All night the height of shamelessness." 740 00:43:26,375 --> 00:43:32,958 "Just you and me... and dim lights." 741 00:43:33,458 --> 00:43:36,833 "All night the height of shamelessness." 742 00:43:37,333 --> 00:43:40,583 "All night the height of shamelessness." 743 00:43:41,083 --> 00:43:44,583 "Just you and me... and dim lights." 744 00:44:10,541 --> 00:44:17,166 "I am a bit spoilt, so be spoiled like me." 745 00:44:17,666 --> 00:44:25,208 "I'll take a step forward, so do you." 746 00:44:25,708 --> 00:44:28,958 "Let the intentions get a little bad." 747 00:44:29,458 --> 00:44:32,083 "The air around feels intoxicating." 748 00:44:32,583 --> 00:44:33,875 "Intoxicating." 749 00:44:34,375 --> 00:44:35,791 "Intoxicating." 750 00:44:36,291 --> 00:44:37,541 "Intoxicating." 751 00:44:38,041 --> 00:44:39,833 "Intoxicating." 752 00:44:40,333 --> 00:44:43,416 "Let's drink up the intoxicating moments." 753 00:44:43,916 --> 00:44:46,500 "Let's live them together." 754 00:44:47,000 --> 00:44:49,833 "It makes us excited." 755 00:44:50,333 --> 00:44:53,666 "All night the height of shamelessness." 756 00:44:54,166 --> 00:44:57,416 "All night the height of shamelessness." 757 00:44:57,916 --> 00:45:01,416 "Just you and me... and dim lights." 758 00:45:36,875 --> 00:45:43,708 "The heart has disappeared from its place." 759 00:45:44,208 --> 00:45:51,250 "It's all happened because of you." 760 00:45:51,750 --> 00:45:55,041 "I want to breathe this air with you." 761 00:45:55,541 --> 00:45:58,333 "Hold my hands and take me anywhere you like." 762 00:45:58,833 --> 00:46:00,208 "Holding hands." 763 00:46:00,708 --> 00:46:02,041 "Holding hands." 764 00:46:02,541 --> 00:46:03,875 "Together." 765 00:46:04,375 --> 00:46:05,916 "Together." 766 00:46:06,416 --> 00:46:09,625 "I desire... to be naughty." 767 00:46:10,125 --> 00:46:12,625 "At this age, in the journey of love." 768 00:46:13,125 --> 00:46:16,000 "What's wrong and right?" 769 00:46:16,500 --> 00:46:19,916 "All night the height of shamelessness." 770 00:46:20,416 --> 00:46:23,500 "All night the height of shamelessness." 771 00:46:24,000 --> 00:46:27,500 "Just you and me... and dim lights." 772 00:46:54,041 --> 00:46:54,962 Where's Srinath Prasad? 773 00:46:55,166 --> 00:46:56,886 He retired from the cricket team long back. 774 00:46:57,291 --> 00:47:02,083 He must be in the commentary box now, sir. 775 00:47:02,583 --> 00:47:03,083 Sir... 776 00:47:03,416 --> 00:47:06,916 There he is. 777 00:47:08,500 --> 00:47:12,916 Why do you want to sacrifice your life for your friend? 778 00:47:13,416 --> 00:47:13,916 Where is he? 779 00:47:14,125 --> 00:47:16,375 I saw him in the theatre yesterday with Sunaina. 780 00:47:16,875 --> 00:47:19,458 They were sitting on the same seat and watching a movie. 781 00:47:19,958 --> 00:47:21,118 Sister-in-law on Shinu's lap. 782 00:47:21,541 --> 00:47:22,541 The matter's out of hand. 783 00:47:22,875 --> 00:47:24,208 Sir, I am not your level. 784 00:47:24,708 --> 00:47:28,208 Please, put me down. Please, leave me. 785 00:47:35,291 --> 00:47:38,625 Yes tell me, where are you? 786 00:47:39,125 --> 00:47:42,250 How did they disappear? 787 00:47:42,750 --> 00:47:44,458 What's the point in helping you. 788 00:47:44,958 --> 00:47:46,458 Search them everywhere. 789 00:47:46,958 --> 00:47:50,000 They must be somewhere. 790 00:47:50,500 --> 00:47:51,100 Come on, Dhoni. 791 00:47:51,583 --> 00:47:55,791 We need a six. We need a helicopter shot. 792 00:47:56,291 --> 00:47:59,666 What a shot, Dhoni. What a shot. 793 00:48:00,166 --> 00:48:04,166 Come on. 794 00:48:04,666 --> 00:48:08,166 Angad. 795 00:48:16,125 --> 00:48:16,375 Why did I come here? 796 00:48:16,875 --> 00:48:19,625 Why? Why? Why? 797 00:48:20,125 --> 00:48:20,958 Oh yes. 798 00:48:21,458 --> 00:48:22,791 Sunaina's fallen in love with me. 799 00:48:23,291 --> 00:48:25,125 Actually... she's deeply in love with me. 800 00:48:25,625 --> 00:48:28,750 Brother, that's your kind of love. 801 00:48:29,250 --> 00:48:31,541 Look, she's calling. 802 00:48:32,041 --> 00:48:34,166 Hello, sister-in-law. 803 00:48:34,666 --> 00:48:37,333 Hello. - What's my baby doing? 804 00:48:37,833 --> 00:48:39,208 She called him baby? - Sunaina. 805 00:48:39,708 --> 00:48:43,541 Actually, I want to hear you say those lovely three words. 806 00:48:44,041 --> 00:48:44,541 Baby. 807 00:48:44,875 --> 00:48:46,041 Shinu called her baby. 808 00:48:46,541 --> 00:48:47,541 I can hear that too. 809 00:48:48,041 --> 00:48:48,875 Say it, Sunaina. 810 00:48:49,375 --> 00:48:50,456 How many times do I say it? 811 00:48:50,916 --> 00:48:53,291 I love you, Shinu. 812 00:48:53,791 --> 00:48:56,666 Listen, with a bit more feeling... 813 00:48:57,166 --> 00:49:00,541 and stress on "Love". 814 00:49:01,041 --> 00:49:04,333 I love you... 815 00:49:04,833 --> 00:49:06,250 You're killing me. 816 00:49:06,750 --> 00:49:08,875 Can't take it. One more. Last. 817 00:49:09,375 --> 00:49:15,041 Now a sweet, soft, strawberry flavored... 818 00:49:15,541 --> 00:49:19,041 Shinu wants to eat ice-cream. 819 00:49:21,791 --> 00:49:24,125 After that you need prayers. 820 00:49:24,625 --> 00:49:26,791 I am coming. I'll see you later. 821 00:49:27,291 --> 00:49:27,741 Okay. 822 00:49:27,750 --> 00:49:29,583 Peter, find yourself another sister-in-law. 823 00:49:30,083 --> 00:49:33,583 Negi sir, bye. - Enjoy it. 824 00:49:36,041 --> 00:49:37,875 Lovedale Street, House No. 24, Ooty. 825 00:49:38,375 --> 00:49:39,855 Your mother teaches small children... 826 00:49:40,000 --> 00:49:41,601 at Little Angel school and your father... 827 00:49:41,750 --> 00:49:45,333 runs the only supermarket in Ooty. 828 00:49:45,833 --> 00:49:49,333 Right? 829 00:49:50,291 --> 00:49:51,625 You know my home's geography... 830 00:49:52,125 --> 00:49:53,958 you know my parent's biography. 831 00:49:54,458 --> 00:50:00,333 But unfortunately... you didn't find out my entire history. 832 00:50:00,833 --> 00:50:02,793 Since I was a kid I was thrown out of 15 schools. 833 00:50:02,958 --> 00:50:05,166 10 police officers even took transfer because of me. 834 00:50:05,666 --> 00:50:09,166 And few MLAs even deserted their post because of me. 835 00:50:12,541 --> 00:50:13,750 When I was leaving city... 836 00:50:14,250 --> 00:50:16,291 the entire city came to bid me farewell. 837 00:50:16,791 --> 00:50:18,833 I look sweet, innocent. 838 00:50:19,333 --> 00:50:21,833 But actually, I am a big rascal. 839 00:50:22,333 --> 00:50:23,208 "I am bad." 840 00:50:23,708 --> 00:50:26,250 And Angad, if you ever think about... 841 00:50:26,750 --> 00:50:28,125 my mom-dad or Sunaina, then... 842 00:50:28,625 --> 00:50:30,186 I'll catch the next train to Meerut. 843 00:50:30,625 --> 00:50:32,416 I'll go to alley no 14, house no 12... 844 00:50:32,916 --> 00:50:34,436 touch your mother's feet and say... 845 00:50:34,916 --> 00:50:36,833 Aunt, please forgive me. 846 00:50:37,333 --> 00:50:39,213 Because I am going to make your son's plight... 847 00:50:39,708 --> 00:50:42,833 same as Sachin and Sehwag did to Pakistan in 2003 World Cup. 848 00:50:43,333 --> 00:50:46,666 Right, brother. They both played so well. 849 00:50:47,166 --> 00:50:50,666 Shinu! 850 00:50:51,750 --> 00:50:53,958 So you've finally shown your true colors, Angad. 851 00:50:54,458 --> 00:50:55,819 First you trapped Sunaina's dad... 852 00:50:56,250 --> 00:50:57,090 by shooting Peter. 853 00:50:57,416 --> 00:50:59,250 Today you're trapping Peter by shooting me. 854 00:50:59,750 --> 00:51:02,350 It's always Peter who's trapped. Right, Peter? - Yes, he's right. 855 00:51:02,375 --> 00:51:02,875 Move, Peter. 856 00:51:03,000 --> 00:51:04,416 Turn your gun to the other side. - Come on shoot. 857 00:51:04,916 --> 00:51:05,876 Control, Peter, control. 858 00:51:06,083 --> 00:51:08,291 To hell with control, turn the gun around. 859 00:51:08,791 --> 00:51:09,791 Shoot. - Peter, move. 860 00:51:10,291 --> 00:51:12,583 Angad, this won't do. - Come on shoot. 861 00:51:13,083 --> 00:51:14,000 Peter, move. 862 00:51:14,500 --> 00:51:15,791 Peter, move. 863 00:51:16,291 --> 00:51:16,791 Shoot. 864 00:51:17,208 --> 00:51:18,500 Peter, move. Come on shoot. 865 00:51:19,000 --> 00:51:22,500 Don't shoot. 866 00:51:36,333 --> 00:51:39,875 Peter. 867 00:51:40,375 --> 00:51:41,750 Angad, you shot me again. 868 00:51:42,250 --> 00:51:45,250 Peter, I told you to move. 869 00:51:45,750 --> 00:51:47,541 Sir, what's going on here... 870 00:51:48,041 --> 00:51:48,958 Sir... 871 00:51:49,458 --> 00:51:51,250 How did you enter my house? 872 00:51:51,750 --> 00:51:53,541 Wait. Please... 873 00:51:54,041 --> 00:51:57,416 Sir... 874 00:51:57,916 --> 00:51:58,958 Knock-knock. 875 00:51:59,458 --> 00:52:01,250 Knock-knock, Peter. - Who is it? 876 00:52:01,750 --> 00:52:03,166 Scapegoat. - Scapegoat who? 877 00:52:03,666 --> 00:52:07,166 The one that got trapped. 878 00:52:11,791 --> 00:52:15,250 "I am bad." 879 00:52:15,750 --> 00:52:19,083 "I am bad." 880 00:52:19,583 --> 00:52:23,083 "I am bad." 881 00:52:30,666 --> 00:52:31,458 Wow, my hero. 882 00:52:31,958 --> 00:52:35,791 I am no hero, I am just an ordinary boy. 883 00:52:36,291 --> 00:52:38,000 You got Angad suspended. - Yes. 884 00:52:38,500 --> 00:52:41,500 Showed my mom-dad your six packs. - Yes. 885 00:52:42,000 --> 00:52:43,083 But how did you do it? 886 00:52:43,583 --> 00:52:46,291 "Nothing's gonna change my love for you." 887 00:52:46,791 --> 00:52:50,083 "You ought to know that by now that I love you." 888 00:52:50,583 --> 00:52:52,958 "One thing you can be sure of." 889 00:52:53,458 --> 00:52:56,958 "Nothing's gonna change my love for you." 890 00:53:29,958 --> 00:53:33,458 Shinu! 891 00:53:45,375 --> 00:53:47,875 Shinu! 892 00:53:48,375 --> 00:53:51,166 Shinu! 893 00:53:51,666 --> 00:53:52,458 Help! 894 00:53:52,958 --> 00:53:54,250 Shinu! 895 00:53:54,750 --> 00:53:55,291 Shinu! 896 00:53:55,791 --> 00:53:56,416 Sunaina! 897 00:53:56,916 --> 00:53:57,625 Shinu! 898 00:53:58,125 --> 00:54:01,625 My leg.. 899 00:54:09,750 --> 00:54:12,958 Shinu. - Sunaina! 900 00:54:13,458 --> 00:54:16,958 Shinu! 901 00:54:20,250 --> 00:54:20,750 Sunaina 902 00:54:25,083 --> 00:54:28,583 Sunaina 903 00:54:53,833 --> 00:54:55,041 Hello, Shinu. 904 00:54:55,541 --> 00:54:57,041 Not Shinu. 905 00:54:57,541 --> 00:54:58,833 Full name Srinath Prasad. 906 00:54:59,333 --> 00:55:02,291 Angad, where's Sunaina? 907 00:55:02,791 --> 00:55:05,333 What do you think I abducted Sunaina? 908 00:55:05,833 --> 00:55:08,750 Helicopters are not my budget. 909 00:55:09,250 --> 00:55:11,500 His power and budget is limited on the ground. 910 00:55:12,000 --> 00:55:13,041 Peter, shut up. 911 00:55:13,541 --> 00:55:16,958 Angad just tell me where's Sunaina. 912 00:55:17,458 --> 00:55:18,916 Remember, few months ago... 913 00:55:19,416 --> 00:55:22,916 during the Ooty to Bangalore train-ride... 914 00:55:26,166 --> 00:55:27,833 Do you know who's Babu? 915 00:55:28,333 --> 00:55:29,875 Who Babu's father is? 916 00:55:30,375 --> 00:55:31,416 Who Babu's brother is? 917 00:55:31,916 --> 00:55:33,333 Not him, stupid. 918 00:55:33,833 --> 00:55:34,541 There was someone else on that train... 919 00:55:35,041 --> 00:55:37,208 who was floored by your punch lines and punches. 920 00:55:37,708 --> 00:55:41,208 I wonder why? 921 00:55:42,916 --> 00:55:45,333 This will cost you dearly. - Fine. 922 00:55:45,833 --> 00:55:47,958 Anyway, Shinu doesn't like cheap things. 923 00:55:48,458 --> 00:55:51,958 Get out! 924 00:55:53,833 --> 00:55:57,583 That day on that train your fate changed. 925 00:55:58,083 --> 00:56:01,250 Ayesha Singhal fell in love with you. 926 00:56:01,750 --> 00:56:04,083 Do you know who her father is? 927 00:56:04,583 --> 00:56:05,916 Vikrant Singhal. 928 00:56:06,416 --> 00:56:09,458 Asia and Africa's biggest gangster. 929 00:56:09,958 --> 00:56:12,250 The world's helpless in front of him... 930 00:56:12,750 --> 00:56:14,166 but he has just one weakness. 931 00:56:14,666 --> 00:56:18,708 His daughter, Ayesha. 932 00:56:19,208 --> 00:56:21,291 Vikrant's men came to us looking for you. 933 00:56:21,791 --> 00:56:23,333 We said Shinu's a rascal. 934 00:56:23,833 --> 00:56:24,708 You can't get your hands on him so easily. 935 00:56:25,208 --> 00:56:26,833 But if you take Sunaina... 936 00:56:27,333 --> 00:56:28,791 then he'll follow you like the mobile network's dog... 937 00:56:29,291 --> 00:56:31,291 singing AR Rehman's jingle. 938 00:56:31,791 --> 00:56:35,291 Hey... 939 00:56:36,125 --> 00:56:38,125 Son, you've two options. 940 00:56:38,625 --> 00:56:40,583 Either go to Bangkok and marry Ayesha. 941 00:56:41,083 --> 00:56:44,583 Or face Vikrant's bullet. 942 00:56:46,500 --> 00:56:47,220 Peter knock-knock. 943 00:56:47,500 --> 00:56:48,140 Knock-knock who? 944 00:56:48,541 --> 00:56:49,500 Pop. - Pop who? 945 00:56:50,000 --> 00:56:51,916 We'll enjoy the popcorn now. 946 00:56:52,416 --> 00:56:54,375 There's a twist in the story now. 947 00:56:54,875 --> 00:56:55,375 Come on. 948 00:56:55,625 --> 00:56:56,791 Let's go. 949 00:56:57,291 --> 00:57:00,791 Eat some popcorn, and get healthy, 950 00:57:23,750 --> 00:57:27,000 "Where are you looking? Your hero's right here." 951 00:57:27,500 --> 00:57:31,000 "Where are you looking? Your hero's right here." 952 00:58:00,750 --> 00:58:01,666 Jesus, you here. 953 00:58:02,166 --> 00:58:06,125 Ganpati and Krishna have told me everything about you. 954 00:58:06,625 --> 00:58:09,458 And your slam-bang tactics won't work here. 955 00:58:09,958 --> 00:58:11,198 Look, there's difficulty ahead. 956 00:58:11,666 --> 00:58:14,625 But these difficulties can be solved only with love. 957 00:58:15,125 --> 00:58:17,916 So take your love away with love and not violence. 958 00:58:18,416 --> 00:58:21,833 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. 959 00:58:22,333 --> 00:58:26,541 Amen. - Ali sir, that boy has arrived from India. 960 00:58:27,041 --> 00:58:28,125 Greet him, boys. 961 00:58:28,625 --> 00:58:32,125 Greet him. - Okay. 962 00:59:04,958 --> 00:59:08,458 Daddy, he's come. 963 00:59:24,208 --> 00:59:26,916 Welcome, son-in-law. Welcome. 964 00:59:27,416 --> 00:59:32,208 I was wondering what made Ayesha crazy about you. 965 00:59:32,708 --> 00:59:35,208 Now I realized that she saw the same thing.. 966 00:59:35,708 --> 00:59:40,708 ..her mother saw in me years ago. 967 00:59:41,208 --> 00:59:43,833 Just like every coke isn't cola.. 968 00:59:44,333 --> 00:59:46,791 ..every chickpeas can't be made into a curry. 969 00:59:47,291 --> 00:59:52,000 Similarly, not every innocent looking boy is nave. 970 00:59:52,500 --> 00:59:55,166 Balli darling, do you want cola or chickpeas? 971 00:59:55,666 --> 00:59:58,416 Vikrant bhai, forget the words understand the emotion. 972 00:59:58,916 --> 01:00:01,875 Emotions. 973 01:00:02,375 --> 01:00:05,875 Shinu. 974 01:00:09,041 --> 01:00:10,583 You think I am a kid. 975 01:00:11,083 --> 01:00:14,583 You think I can't take Sunaina away. 976 01:00:19,958 --> 01:00:21,416 Sir.. 977 01:00:21,916 --> 01:00:24,041 I hail from a small city like Ooty. 978 01:00:24,541 --> 01:00:26,261 And every Indian who doesn't get a chance.. 979 01:00:26,291 --> 01:00:29,000 ..to be born in the Tata's or the Ambani's family.. 980 01:00:29,500 --> 01:00:36,250 ..dream for an opportunity to win over their daughter. 981 01:00:36,750 --> 01:00:38,041 The groom is ready, sir. 982 01:00:38,541 --> 01:00:42,041 Where's the bride? 983 01:00:44,333 --> 01:00:44,958 I like him. 984 01:00:45,458 --> 01:00:46,041 I like him. 985 01:00:46,541 --> 01:00:50,041 I like my son-in-law. 986 01:00:52,083 --> 01:00:54,166 Even I like her, what a beauty. 987 01:00:54,666 --> 01:00:58,208 I like you. 988 01:00:58,708 --> 01:01:01,666 My lady. 989 01:01:02,166 --> 01:01:04,000 She's my sister-in-law. - Sister-in-law. 990 01:01:04,500 --> 01:01:06,708 Vikrant's girlfriend. - Okay. 991 01:01:07,208 --> 01:01:08,083 Veronica. 992 01:01:08,583 --> 01:01:09,750 Calm down, Balli. 993 01:01:10,250 --> 01:01:12,625 Everyone makes this mistake. 994 01:01:13,125 --> 01:01:16,708 Viki darling, I missed you. - I missed you too. 995 01:01:17,208 --> 01:01:19,000 But sir where is the Ayesha, mother. 996 01:01:19,500 --> 01:01:20,000 Mummy. 997 01:01:20,458 --> 01:01:22,666 Ayesha's mother.. 998 01:01:23,166 --> 01:01:28,458 When Ayesha was four, her mother and my first wife passed away.. 999 01:01:28,958 --> 01:01:30,583 ..and since them I am a widower. 1000 01:01:31,083 --> 01:01:32,375 Widower. Widower. Widower. 1001 01:01:32,875 --> 01:01:34,833 Sir, why do you.. - What do you mean? 1002 01:01:35,333 --> 01:01:36,666 You mean.. - Balli darling. 1003 01:01:37,166 --> 01:01:40,208 Vikrant was born in the valleys of Manali. 1004 01:01:40,708 --> 01:01:44,208 So often his voice echoes. 1005 01:01:48,500 --> 01:01:50,625 Son, whenever you miss your mother.. 1006 01:01:51,125 --> 01:01:52,166 ..you can come to me. 1007 01:01:52,666 --> 01:01:53,906 Shower me with your affection.. 1008 01:01:54,041 --> 01:01:56,416 Don't ever do that. 1009 01:01:56,916 --> 01:01:58,666 But there's a small problem. 1010 01:01:59,166 --> 01:02:02,916 Sunaina. 1011 01:02:03,416 --> 01:02:06,458 Sir, middle-class girls should be left in the middle. 1012 01:02:06,958 --> 01:02:09,416 Smart boy. 1013 01:02:09,916 --> 01:02:11,717 You're marrying my daughter tomorrow, got it. 1014 01:02:12,125 --> 01:02:12,645 I don't care. 1015 01:02:13,041 --> 01:02:15,708 Father-in-law, give me 10 days. 1016 01:02:16,208 --> 01:02:19,250 So that I can get to know Ayesha. Bonding. 1017 01:02:19,750 --> 01:02:21,250 Son-in-law, the wedding's tomorrow. 1018 01:02:21,750 --> 01:02:25,541 Dad, I waited so long for Shinu. 1019 01:02:26,041 --> 01:02:30,291 So, can't I wait for 10 more days for his happiness? 1020 01:02:30,791 --> 01:02:31,551 Just do as he says. 1021 01:02:32,000 --> 01:02:33,208 Emotional blackmail. 1022 01:02:33,708 --> 01:02:35,166 As you wish my princess. 1023 01:02:35,666 --> 01:02:36,583 Come on. 1024 01:02:37,083 --> 01:02:38,291 Thank you, daddy. 1025 01:02:38,791 --> 01:02:40,375 Anything for you my darling. - Sir. 1026 01:02:40,875 --> 01:02:41,916 So sweet. - Sir. 1027 01:02:42,416 --> 01:02:43,217 Very handsome. -Yes. 1028 01:02:43,375 --> 01:02:44,208 Sir, here. - Yes. 1029 01:02:44,708 --> 01:02:45,208 Sir, I was saying now that.. 1030 01:02:45,708 --> 01:02:48,208 ..your daughter and I are getting married.. 1031 01:02:48,708 --> 01:02:50,750 ..then send Sunaina back? - Why? 1032 01:02:51,250 --> 01:02:52,410 Because if my ex stays here.. 1033 01:02:52,833 --> 01:02:54,473 ..then I'll feel extremely uncomfortable. 1034 01:02:54,916 --> 01:02:55,875 Vikrant. 1035 01:02:56,375 --> 01:02:58,791 Like every beggar needs a signal 1036 01:02:59,291 --> 01:03:01,750 Like every Gym needs a dumbbell. 1037 01:03:02,250 --> 01:03:05,125 Similarly this girl needs to stay here. 1038 01:03:05,625 --> 01:03:07,505 Balli darling, do you want to beg with her or.. 1039 01:03:07,958 --> 01:03:08,598 ..go to the gym. 1040 01:03:09,041 --> 01:03:13,750 Vikrant bhai, forget the words understand the emotion. 1041 01:03:14,250 --> 01:03:17,250 This girl will guarantee that Shinu won't run away. 1042 01:03:17,750 --> 01:03:18,250 Got it. 1043 01:03:18,291 --> 01:03:20,371 The girl stays here until you two don't get married. 1044 01:03:20,541 --> 01:03:21,421 No, sir.. - I said it. 1045 01:03:21,666 --> 01:03:22,166 But.. - No. 1046 01:03:22,416 --> 01:03:23,625 Shut up. 1047 01:03:24,125 --> 01:03:24,916 Let's go, darling. 1048 01:03:25,416 --> 01:03:26,375 Dadzu. 1049 01:03:26,875 --> 01:03:27,666 Okay. 1050 01:03:28,166 --> 01:03:28,967 Remember one thing.. 1051 01:03:29,416 --> 01:03:31,083 Dad..Dadzu, no violence. 1052 01:03:31,583 --> 01:03:33,125 No violence. No violence. 1053 01:03:33,625 --> 01:03:37,416 Bye Dadzu. 1054 01:03:37,916 --> 01:03:39,291 Come on. 1055 01:03:39,791 --> 01:03:43,583 I hate you. 1056 01:03:44,083 --> 01:03:46,416 Hi, Sunaina. 1057 01:03:46,916 --> 01:03:48,125 My dad's been pampering me.. 1058 01:03:48,625 --> 01:03:51,083 ..since I was in my diapers. 1059 01:03:51,583 --> 01:03:53,000 Whether it's clothes or shoes.. 1060 01:03:53,500 --> 01:03:57,333 ..my dad always brings me an extra piece. 1061 01:03:57,833 --> 01:04:00,458 You didn't get time to pack before you left. 1062 01:04:00,958 --> 01:04:04,375 So I got these for you. 1063 01:04:04,875 --> 01:04:06,833 You can wear my designer dresses. 1064 01:04:07,333 --> 01:04:09,208 Wear my Jimmy Chu's shoes. 1065 01:04:09,708 --> 01:04:11,166 Use my makeup. 1066 01:04:11,666 --> 01:04:12,916 What's mine is yours. 1067 01:04:13,416 --> 01:04:16,916 Except for Shinu. 1068 01:04:22,333 --> 01:04:25,833 He's calling me. 1069 01:04:26,916 --> 01:04:27,833 Shinu cheater. 1070 01:04:28,333 --> 01:04:31,833 You coward. 1071 01:04:36,750 --> 01:04:37,375 You try it too. 1072 01:04:37,875 --> 01:04:41,458 I saw your styles, I just need to see your aim. 1073 01:04:41,958 --> 01:04:43,250 Ayesha, I've a problem. 1074 01:04:43,750 --> 01:04:44,916 Looking London Talking Tokyo. 1075 01:04:45,416 --> 01:04:45,916 I can't.. 1076 01:04:46,333 --> 01:04:48,458 Don't worry, I'll teach you. 1077 01:04:48,958 --> 01:04:52,458 To aim right and to look right too. 1078 01:04:58,541 --> 01:05:00,666 Now I know..how Basanti felt.. 1079 01:05:01,166 --> 01:05:04,250 ..when Veeru was teaching her to fire a gun. 1080 01:05:04,750 --> 01:05:08,250 Fire. 1081 01:05:09,416 --> 01:05:12,208 Balli darling, I think son-in-law will be ready.. 1082 01:05:12,708 --> 01:05:15,250 ..to join the family business. 1083 01:05:15,750 --> 01:05:16,470 He shoots so well. 1084 01:05:16,833 --> 01:05:19,625 Shoots. Shoots. 1085 01:05:20,125 --> 01:05:21,791 You like Tommy. - Tommy? 1086 01:05:22,291 --> 01:05:25,166 Tom Cruise? - Yeah, I'd love to take a cruise with him. 1087 01:05:25,666 --> 01:05:28,083 And..Yes. 1088 01:05:28,583 --> 01:05:30,666 Dhoni. - Yes, he's my Mahi. 1089 01:05:31,166 --> 01:05:31,708 I love Mahi. 1090 01:05:32,208 --> 01:05:33,541 And then comes.. 1091 01:05:34,041 --> 01:05:34,625 Oh yeah. 1092 01:05:35,125 --> 01:05:38,416 You shouldn't ask such small questions in a big country. 1093 01:05:38,916 --> 01:05:39,458 Correct. 1094 01:05:39,958 --> 01:05:44,250 But do you love Tony, Dhoni and Shahrukh. 1095 01:05:44,750 --> 01:05:46,041 No. - Exactly. 1096 01:05:46,541 --> 01:05:48,458 You were impressed by few of my punches.. 1097 01:05:48,958 --> 01:05:50,158 ..and you thought it was love. 1098 01:05:50,458 --> 01:05:52,333 Ayesha, you like me. 1099 01:05:52,833 --> 01:05:53,553 You don't love me. 1100 01:05:53,916 --> 01:05:55,833 I don't love me. 1101 01:05:56,333 --> 01:05:58,541 I love you. 1102 01:05:59,041 --> 01:06:00,625 I love you. 1103 01:06:01,125 --> 01:06:02,458 Okay, Ayesha you love me. 1104 01:06:02,958 --> 01:06:08,458 But true love is never one way, its two ways. 1105 01:06:08,958 --> 01:06:11,083 Like..when I saw Sunaina for the first time.. 1106 01:06:11,583 --> 01:06:13,458 ..bells started ringing in our heart. 1107 01:06:13,958 --> 01:06:15,250 When you saw me on the train.. 1108 01:06:15,750 --> 01:06:16,541 ..did you hear bells ringing in your heart? 1109 01:06:17,041 --> 01:06:17,541 No. 1110 01:06:17,875 --> 01:06:21,250 There were no bells ringing. 1111 01:06:21,750 --> 01:06:23,958 I am ready to leave Sunaina for you. 1112 01:06:24,458 --> 01:06:26,338 But there were no bells ringing in your heart.. 1113 01:06:26,583 --> 01:06:29,750 ..so who says you love me. 1114 01:06:30,250 --> 01:06:31,833 What kind of logic is that? 1115 01:06:32,333 --> 01:06:35,833 Bells..b***s? 1116 01:07:15,208 --> 01:07:18,708 Where's Shinu? - I don't know. 1117 01:07:22,375 --> 01:07:23,708 I was sleeping. 1118 01:07:24,208 --> 01:07:27,083 Just like May comes before June. 1119 01:07:27,583 --> 01:07:29,833 Just like six comes after five. 1120 01:07:30,333 --> 01:07:34,833 Similarly, every dog has his day. 1121 01:07:35,333 --> 01:07:38,291 You mean..you're a dog of this house? 1122 01:07:38,791 --> 01:07:42,291 Yes, I am the dog of this house. 1123 01:07:46,208 --> 01:07:54,208 And I know that..Shinu is hiding somewhere in this house. 1124 01:07:57,583 --> 01:08:01,750 I'll wait outside. 1125 01:08:02,250 --> 01:08:03,458 Okay. 1126 01:08:03,958 --> 01:08:06,416 Goodnight. - I'll be watching for him tell him that. 1127 01:08:06,916 --> 01:08:08,875 Okay, bye. 1128 01:08:09,375 --> 01:08:10,833 What did you say? 1129 01:08:11,333 --> 01:08:13,375 Middleclass girl should be left in the middle. 1130 01:08:13,875 --> 01:08:14,835 Sunaina, I want romance. 1131 01:08:15,083 --> 01:08:16,323 I want romance. I want romance. 1132 01:08:16,375 --> 01:08:18,875 Shinu, this isn't romance. 1133 01:08:19,375 --> 01:08:19,875 Okay, okay. 1134 01:08:20,375 --> 01:08:21,575 Sunaina, it's been three days. 1135 01:08:21,916 --> 01:08:23,166 Aren't you happy to see me? 1136 01:08:23,666 --> 01:08:25,416 Shinu, this is no joke. 1137 01:08:25,916 --> 01:08:27,237 They aren't Angad and his goons.. 1138 01:08:27,583 --> 01:08:29,833 ..these guys are dangerous. - I know, Sunaina. 1139 01:08:30,333 --> 01:08:33,416 And I am sorry that you got in this problem because of me. 1140 01:08:33,916 --> 01:08:38,125 But..if you love me, then trust me. 1141 01:08:38,625 --> 01:08:40,541 Shinu. 1142 01:08:41,041 --> 01:08:43,041 I trust you. 1143 01:08:43,541 --> 01:08:47,041 That's why I love you. 1144 01:08:49,708 --> 01:08:51,541 So come on. 1145 01:08:52,041 --> 01:08:53,958 Now? 1146 01:08:54,458 --> 01:08:57,958 Now! 1147 01:09:05,833 --> 01:09:09,333 Come on hurry up. 1148 01:09:24,666 --> 01:09:26,458 Peter, check all entry and exits. 1149 01:09:26,958 --> 01:09:28,238 All entry and exits. - Okay sir. 1150 01:09:28,583 --> 01:09:31,625 Don't even let a mosquito out of this house. - Right sir. 1151 01:09:32,125 --> 01:09:34,083 But, Balli, how can Shinu escape on your watch? 1152 01:09:34,583 --> 01:09:35,863 Just like Superman wears a cape. 1153 01:09:36,333 --> 01:09:37,875 Just like King Kong's called an ape. 1154 01:09:38,375 --> 01:09:39,895 Similarly..- This is the Great Escape. 1155 01:09:40,166 --> 01:09:41,958 Balli, forget the words, let's find Shinu. 1156 01:09:42,458 --> 01:09:46,791 Follow me. - Yes. 1157 01:09:47,291 --> 01:09:48,250 Shinu! 1158 01:09:48,750 --> 01:09:49,458 This way. 1159 01:09:49,958 --> 01:09:53,458 Come on. 1160 01:09:57,250 --> 01:09:58,916 What now? 1161 01:09:59,416 --> 01:10:02,916 Now He'll do whatever needs to be done. 1162 01:10:14,250 --> 01:10:15,958 "I haven't seen Kashi, or Neelkanth." 1163 01:10:16,458 --> 01:10:18,333 "I haven't seen Baidnath or Devgarh." 1164 01:10:18,833 --> 01:10:22,791 "O Lord, my eyes yearn to behold you." 1165 01:10:23,291 --> 01:10:27,291 "Glory to..Bholenath." 1166 01:10:27,791 --> 01:10:28,791 "Bholenath! Shambhunath!" 1167 01:10:28,875 --> 01:10:29,583 "Listen to the voice in my heart." 1168 01:10:30,083 --> 01:10:31,791 "I'll worship You all day, all night." 1169 01:10:32,291 --> 01:10:36,416 "I've dedicated my life to You, you're my benefactor." 1170 01:10:36,916 --> 01:10:40,375 "Glory to..Bholenath." 1171 01:10:40,875 --> 01:10:44,791 "I am obsessed now, Lord, you don't know." 1172 01:10:45,291 --> 01:10:49,875 "Lord, you don't recognize my devotion." 1173 01:10:50,375 --> 01:10:52,255 "I'm standing at your threshold to behold you." 1174 01:10:52,708 --> 01:10:54,458 "Why don't You understand?" 1175 01:10:54,958 --> 01:10:55,718 "Bhole, my heart.." 1176 01:10:56,083 --> 01:10:56,843 "Bhole, my heart.." 1177 01:10:57,250 --> 01:10:59,041 "Bhole, my heart doesn't listen." 1178 01:10:59,541 --> 01:11:00,381 "My heart wants to.." 1179 01:11:00,708 --> 01:11:01,548 "My heart wants to.." 1180 01:11:01,833 --> 01:11:03,541 "My heart wants to behold you." 1181 01:11:04,041 --> 01:11:06,000 "My heart's restless, it's eager.." 1182 01:11:06,500 --> 01:11:08,000 "..about You, I don't know why." 1183 01:11:08,500 --> 01:11:09,260 "Bhole, my heart.." 1184 01:11:09,708 --> 01:11:10,468 "Bhole, my heart.." 1185 01:11:10,916 --> 01:11:14,416 "Bhole, my heart doesn't listen." 1186 01:11:16,666 --> 01:11:17,458 Hail Bholenath. 1187 01:11:17,958 --> 01:11:19,958 It's over. - I know. 1188 01:11:20,458 --> 01:11:21,500 Wow, son. 1189 01:11:22,000 --> 01:11:25,750 See, Balli darling, the house where death's.. 1190 01:11:26,250 --> 01:11:26,970 What is the point? 1191 01:11:27,125 --> 01:11:29,165 The point is he took the Lord's name in this house. 1192 01:11:29,333 --> 01:11:29,933 Thank you, sir. 1193 01:11:29,958 --> 01:11:32,558 Shinu, you're a good son-in-law. - No, hold on. Hold on a second. 1194 01:11:32,916 --> 01:11:33,958 Tell me one thing. 1195 01:11:34,458 --> 01:11:36,458 There's a huge idol of Ganesh in this house. 1196 01:11:36,958 --> 01:11:38,708 So why worship this painting? 1197 01:11:39,208 --> 01:11:41,958 Balli, isn't he Bappa's Papa? - Yes, so? 1198 01:11:42,458 --> 01:11:44,875 So first comes Papa, then comes Bappa. 1199 01:11:45,375 --> 01:11:47,833 Got it. - No, no, tell me one thing. 1200 01:11:48,333 --> 01:11:50,291 Who worships the lord at 4 in the morning? 1201 01:11:50,791 --> 01:11:53,333 Balli, Gods should be worshipped from the heart.. 1202 01:11:53,833 --> 01:11:54,833 ..not according to time. 1203 01:11:55,333 --> 01:11:56,666 So did you write this song in Ooty, son? - Yes, sir. 1204 01:11:57,166 --> 01:11:58,767 What's the source? - Sir, it's original. 1205 01:11:58,958 --> 01:11:59,458 Original. 1206 01:11:59,750 --> 01:12:03,250 Original. Original. Original. 1207 01:12:06,041 --> 01:12:07,208 See, Bappa. 1208 01:12:07,708 --> 01:12:10,000 Your Papa saved me today. 1209 01:12:10,500 --> 01:12:11,458 Hail Bhole. 1210 01:12:11,958 --> 01:12:14,083 Shinu, you didn't spare my Father either. 1211 01:12:14,583 --> 01:12:18,000 I wish to strangle you with my trunk. 1212 01:12:18,500 --> 01:12:22,041 Sir there are two indians. 1213 01:12:22,541 --> 01:12:24,833 Let them both in. 1214 01:12:25,333 --> 01:12:28,416 Oh, God! 1215 01:12:28,916 --> 01:12:30,250 Everything so nice. 1216 01:12:30,750 --> 01:12:32,541 Brother angad. 1217 01:12:33,041 --> 01:12:35,791 Amazing. 1218 01:12:36,291 --> 01:12:39,125 Oh, God! 1219 01:12:39,625 --> 01:12:40,666 Sir, Shinu's Mercedes. 1220 01:12:41,166 --> 01:12:41,886 Shinu's waterfall. 1221 01:12:42,166 --> 01:12:44,246 Shinu's swimming pool, the entire palace is so huge. 1222 01:12:44,375 --> 01:12:46,125 Shinu has hit such a big jackpot. 1223 01:12:46,625 --> 01:12:50,041 Sir, you can take sister-in-law to your 200 sq. ft..- You.. 1224 01:12:50,541 --> 01:12:52,250 True love doesn't happen in palaces. 1225 01:12:52,750 --> 01:12:54,791 There's devotion everywhere you see. 1226 01:12:55,291 --> 01:12:55,958 Hello. - Hello. 1227 01:12:56,458 --> 01:12:57,298 Welcome. - Greetings. 1228 01:12:57,791 --> 01:12:58,333 Why are you touching the feet? 1229 01:12:58,833 --> 01:13:02,458 These clothes are better than ours. 1230 01:13:02,958 --> 01:13:06,750 Hey, Angad. Who gave you the visa to come here? 1231 01:13:07,250 --> 01:13:09,208 Anyway. Welcome to my land. 1232 01:13:09,708 --> 01:13:12,583 Thailand! Thailand! Thailand! Thailand! 1233 01:13:13,083 --> 01:13:13,764 Come on, come on. 1234 01:13:14,250 --> 01:13:15,416 Vikrant sir, our deal was.. 1235 01:13:15,916 --> 01:13:18,541 ..I'll give you Shinu and you'll give me Sunaina, so.. 1236 01:13:19,041 --> 01:13:20,402 I'm here to take her back with me. 1237 01:13:20,666 --> 01:13:21,833 That's not possible. 1238 01:13:22,333 --> 01:13:24,000 You can take Sunaina back with you.. 1239 01:13:24,500 --> 01:13:26,500 ..when my daughter gets married. 1240 01:13:27,000 --> 01:13:28,750 And that's after 10 days, tell him that. 1241 01:13:29,250 --> 01:13:29,811 After 10 days. 1242 01:13:30,083 --> 01:13:32,583 After 10 days. 1243 01:13:33,083 --> 01:13:35,333 10 days? - That's not the deal. 1244 01:13:35,833 --> 01:13:36,914 I know that's not the deal. 1245 01:13:37,291 --> 01:13:38,458 But don't worry, time flies. 1246 01:13:38,958 --> 01:13:39,639 10 days will fly. 1247 01:13:39,958 --> 01:13:40,625 Fly. Fly. 1248 01:13:41,125 --> 01:13:43,333 Why does he sound system play in surround sound? 1249 01:13:43,833 --> 01:13:46,791 Because he was born in the valleys. - Yes. 1250 01:13:47,291 --> 01:13:50,083 Congratulations on your marriage, Ayesha. 1251 01:13:50,583 --> 01:13:52,375 I am sorry about the slap. 1252 01:13:52,875 --> 01:13:54,583 But she's not Ayesha baby. 1253 01:13:55,083 --> 01:13:57,250 She's my girlfriend, Veronica. 1254 01:13:57,750 --> 01:13:58,311 Tell him that. 1255 01:13:58,500 --> 01:13:59,291 Cool down, baby. 1256 01:13:59,791 --> 01:14:01,833 Everyone makes that mistake. 1257 01:14:02,333 --> 01:14:03,208 Sorry. 1258 01:14:03,708 --> 01:14:05,291 But..anyone can make this mistake.. 1259 01:14:05,791 --> 01:14:09,583 ..seeing this gorgeous lady standing next to the old building. 1260 01:14:10,083 --> 01:14:12,958 Sir..can I at least meet Sunaina. 1261 01:14:13,458 --> 01:14:14,625 Of course. 1262 01:14:15,125 --> 01:14:17,958 Call Sunaina. - Yes sir. 1263 01:14:18,458 --> 01:14:19,583 She's a nice girl. 1264 01:14:20,083 --> 01:14:21,666 Look after her. 1265 01:14:22,166 --> 01:14:23,446 Mr. Singhal, Sunaina is missing. 1266 01:14:23,833 --> 01:14:24,791 Find her. 1267 01:14:25,291 --> 01:14:28,791 That rascal Shinu must have eloped with her. 1268 01:14:35,166 --> 01:14:36,666 Don't move - Father-in-law. 1269 01:14:37,166 --> 01:14:38,750 Dadzu. - Ayeshu. 1270 01:14:39,250 --> 01:14:39,931 What's happening? 1271 01:14:40,000 --> 01:14:41,200 Why are you carrying this gun? 1272 01:14:41,541 --> 01:14:43,375 I wanted to bless my son-in-law with my gun. 1273 01:14:43,875 --> 01:14:44,375 I mean.. 1274 01:14:44,458 --> 01:14:46,416 Vikrant, we've found Sunaina. 1275 01:14:46,916 --> 01:14:47,916 What? - Yes. 1276 01:14:48,416 --> 01:14:51,041 This middleclass girl was dancing in the bathroom. 1277 01:14:51,541 --> 01:14:52,541 Okay, got it. 1278 01:14:53,041 --> 01:14:54,402 We're just going for a long drive. 1279 01:14:54,708 --> 01:14:56,791 Of course, go, go, go. 1280 01:14:57,291 --> 01:14:57,791 Ayesha, go. 1281 01:14:58,166 --> 01:14:59,767 I want to talk to father-in-law. - But.. 1282 01:15:00,250 --> 01:15:05,291 Ayesha, please. - Fine. 1283 01:15:05,791 --> 01:15:09,583 We are here. 1284 01:15:10,083 --> 01:15:11,916 Dad, you ruined everything. - Listen to me.. 1285 01:15:12,416 --> 01:15:14,458 Tell me, father-in-law, what is this all about? 1286 01:15:14,958 --> 01:15:16,598 Nothing, son-in-law. - There's something. 1287 01:15:17,041 --> 01:15:18,000 You're holding a gun. 1288 01:15:18,500 --> 01:15:19,181 Angad's here too. 1289 01:15:19,583 --> 01:15:21,333 Something's definitely wrong. Tell me. 1290 01:15:21,833 --> 01:15:22,458 He came here to take Sunaina back. 1291 01:15:22,958 --> 01:15:24,238 Sunaina was nowhere to be found. 1292 01:15:24,458 --> 01:15:25,458 And you were missing too. 1293 01:15:25,625 --> 01:15:27,545 And this idiot said you're eloping with Sunaina. 1294 01:15:28,041 --> 01:15:28,921 So I picked up my gun. 1295 01:15:29,041 --> 01:15:31,166 That's what we do in the Mafia..- What the.. 1296 01:15:31,666 --> 01:15:33,786 That means any idiot can come and tell you anything.. 1297 01:15:33,833 --> 01:15:34,791 ..and you will believe him? - No, no. 1298 01:15:35,291 --> 01:15:36,750 I am your son-in-law. - Yes. 1299 01:15:37,250 --> 01:15:38,041 And you doubt me? 1300 01:15:38,541 --> 01:15:39,458 Me? - No, no, no. 1301 01:15:39,958 --> 01:15:41,039 What's the point of living? 1302 01:15:41,375 --> 01:15:42,936 What's the point if you don't trust me? 1303 01:15:43,208 --> 01:15:45,049 Sorry, sorry, sorry. - Shoot me. Just shoot me. 1304 01:15:45,083 --> 01:15:48,125 Shoot me. Just shoot me I say. - No. 1305 01:15:48,625 --> 01:15:49,666 Are you mad? 1306 01:15:50,166 --> 01:15:50,886 You could've died. 1307 01:15:51,041 --> 01:15:52,291 This is fake sympathy. 1308 01:15:52,791 --> 01:15:53,712 If you don't trust me.. 1309 01:15:53,916 --> 01:15:54,625 ..then send Sunaina back with him? 1310 01:15:55,125 --> 01:15:56,791 I trust you. 1311 01:15:57,291 --> 01:15:58,171 This is all his fault. 1312 01:15:58,583 --> 01:15:59,343 It's all his fault. 1313 01:15:59,750 --> 01:16:00,470 You don't mean it. 1314 01:16:00,833 --> 01:16:01,914 Send Sunaina back with him? 1315 01:16:02,041 --> 01:16:04,333 I swear on this, I trust you. 1316 01:16:04,833 --> 01:16:06,958 No one trusts me, send Sunaina away with him. 1317 01:16:07,458 --> 01:16:09,291 Vikrant sir, when Shinu's insisting so much.. 1318 01:16:09,791 --> 01:16:10,631 ..then do as he says. 1319 01:16:10,916 --> 01:16:13,083 And send Sunaina back with us. 1320 01:16:13,583 --> 01:16:17,416 No, keep Sunaina with you. 1321 01:16:17,916 --> 01:16:19,796 Remember one thing.. What's your name? - Peter. 1322 01:16:20,000 --> 01:16:24,375 I trust Shinu as much as I love my daughter. 1323 01:16:24,875 --> 01:16:26,196 Sunaina will stay in this house.. 1324 01:16:26,333 --> 01:16:28,458 ..until the wedding day. 1325 01:16:28,958 --> 01:16:31,083 Vikrant, it's been served. 1326 01:16:31,583 --> 01:16:33,791 The plates have been served on the dining table. 1327 01:16:34,291 --> 01:16:35,541 Got it. 1328 01:16:36,041 --> 01:16:37,875 Come on, son-in-law, let's have lunch. 1329 01:16:38,375 --> 01:16:41,041 I've cooked Chicken Peri-Peri personally for you. 1330 01:16:41,541 --> 01:16:43,083 I cooked it. I cooked it. I cooked it. 1331 01:16:43,583 --> 01:16:44,708 Chicken Peri-Peri? 1332 01:16:45,208 --> 01:16:46,368 You're so concerned about me. 1333 01:16:46,666 --> 01:16:47,166 Thank you. 1334 01:16:47,458 --> 01:16:48,019 My son-in-law. 1335 01:16:48,416 --> 01:16:50,666 You two can leave. 1336 01:16:51,166 --> 01:16:52,708 Vikrant sir. 1337 01:16:53,208 --> 01:16:55,128 I'll stay here until Shinu and Ayesha's wedding. 1338 01:16:55,291 --> 01:16:55,791 What? 1339 01:16:56,125 --> 01:16:57,405 And anyway, my mother had said.. 1340 01:16:57,500 --> 01:16:59,301 ..don't come back without my daughter-in-law. 1341 01:16:59,416 --> 01:17:01,458 Balli, serve two more plates. 1342 01:17:01,958 --> 01:17:05,208 Ayesha's wedding will be the grandest wedding in Bangkok. 1343 01:17:05,708 --> 01:17:06,666 Kok! Kok! 1344 01:17:07,166 --> 01:17:10,666 Okay, consider it done. 1345 01:17:18,958 --> 01:17:20,916 Why are you staring at me? 1346 01:17:21,416 --> 01:17:24,291 I am your friend Ganesha. - Friend. 1347 01:17:24,791 --> 01:17:26,031 Is this how you treat a friend? 1348 01:17:26,166 --> 01:17:27,287 You're not worried about me. 1349 01:17:27,583 --> 01:17:28,583 My life's in a dilemma. 1350 01:17:29,083 --> 01:17:30,363 And now you sent Angad here too. 1351 01:17:30,458 --> 01:17:31,698 I know. I heard. Don't bore me. 1352 01:17:32,083 --> 01:17:35,583 Fine, ring the bell thrice and leave. 1353 01:17:38,833 --> 01:17:42,125 "Oh my friend Ganesh, always be with me." 1354 01:17:42,625 --> 01:17:45,208 I've seen it five times, please help me. 1355 01:17:45,708 --> 01:17:47,791 Shinu. 1356 01:17:48,291 --> 01:17:49,166 Shinu. 1357 01:17:49,666 --> 01:17:50,583 Shinu. - Yes. 1358 01:17:51,083 --> 01:17:52,644 It happened just like you said. - What? 1359 01:17:53,083 --> 01:17:54,250 Bells ringing. 1360 01:17:54,750 --> 01:17:57,208 Not once, not twice, but three times. 1361 01:17:57,708 --> 01:17:59,666 What? For whom? 1362 01:18:00,166 --> 01:18:01,625 It's a boy. - I know it's a boy. 1363 01:18:02,125 --> 01:18:03,458 But who's this lucky boy? 1364 01:18:03,958 --> 01:18:04,759 Come, I'll show you. 1365 01:18:04,833 --> 01:18:07,583 Okay, come. 1366 01:18:08,083 --> 01:18:08,583 Where? 1367 01:18:08,750 --> 01:18:11,083 There. 1368 01:18:11,583 --> 01:18:12,375 Peter. 1369 01:18:12,875 --> 01:18:17,541 Good choice. - No, the other one. 1370 01:18:18,041 --> 01:18:18,875 Angad. 1371 01:18:19,375 --> 01:18:22,458 Even better choice. 1372 01:18:22,958 --> 01:18:26,041 Angad. 1373 01:18:26,541 --> 01:18:28,250 Are you sure? - Yes, 1374 01:18:28,750 --> 01:18:32,250 But how did it happen? 1375 01:19:03,125 --> 01:19:06,625 Sorry, ma'am. 1376 01:19:12,708 --> 01:19:14,833 But, Shinu, don't tell anyone okay. 1377 01:19:15,333 --> 01:19:18,708 Just a minute, I'll be back in a minute. 1378 01:19:19,208 --> 01:19:20,625 Bappa! Bappa! Bappa! Bappa! Bappa! 1379 01:19:21,125 --> 01:19:23,333 If you keep answering your devotees prayers like this.. 1380 01:19:23,833 --> 01:19:26,875 ..then, from East to West, from WeChat to Twitter.. 1381 01:19:27,375 --> 01:19:30,208 ..your followers will keep multiplying. 1382 01:19:30,708 --> 01:19:35,208 Ayesha and Angad, what do I say Lord? 1383 01:19:35,708 --> 01:19:37,041 Bad idea, Shinu. 1384 01:19:37,541 --> 01:19:40,583 This was just coincidence. 1385 01:19:41,083 --> 01:19:41,791 Brother. - What? 1386 01:19:42,291 --> 01:19:42,916 Sister-in-law's coming. - Where? 1387 01:19:43,416 --> 01:19:46,416 Look ahead. - Where? 1388 01:19:46,916 --> 01:19:48,333 Wave at her. 1389 01:19:48,833 --> 01:19:50,793 You get nervous every time you see sister-in-law. 1390 01:19:50,958 --> 01:19:52,416 That's why you.. 1391 01:19:52,916 --> 01:19:54,076 Sister-in-law.. - I'm doing.. 1392 01:19:54,375 --> 01:19:57,250 Wow, Peter. Early morning massage. 1393 01:19:57,750 --> 01:19:59,166 You really look after Angad a lot. 1394 01:19:59,666 --> 01:20:01,916 Angad's worth everything. 1395 01:20:02,416 --> 01:20:04,625 By the way, Peter, even I need a massage. 1396 01:20:05,125 --> 01:20:06,416 Shinu, which oil do you like? 1397 01:20:06,916 --> 01:20:08,037 Cashew nut oil, coconut oil. 1398 01:20:08,208 --> 01:20:09,291 I've both. 1399 01:20:09,791 --> 01:20:11,271 Peter, I don't take massage from men. 1400 01:20:11,458 --> 01:20:12,708 Don't mind. 1401 01:20:13,208 --> 01:20:14,208 By the way, who do I ask? 1402 01:20:14,416 --> 01:20:15,497 Who do I ask? Who do I ask? 1403 01:20:15,958 --> 01:20:19,458 Who do I ask? 1404 01:20:22,291 --> 01:20:22,791 Got it. 1405 01:20:23,291 --> 01:20:26,250 See you later. See you. 1406 01:20:26,750 --> 01:20:32,041 Shinu's going to get a massage from sister-in-law. 1407 01:20:32,541 --> 01:20:34,291 See you. See you. 1408 01:20:34,791 --> 01:20:38,291 Brother Angad. 1409 01:20:42,416 --> 01:20:42,916 Shinu. 1410 01:20:47,333 --> 01:20:50,833 Shinu! 1411 01:21:06,041 --> 01:21:09,541 Yes. 1412 01:21:10,041 --> 01:21:13,333 Sorry. I'm sorry. 1413 01:21:13,833 --> 01:21:17,333 I'm sorry. Are you okay? 1414 01:21:19,250 --> 01:21:21,333 Ayesha. 1415 01:21:21,833 --> 01:21:23,291 Feeling coy in the water. 1416 01:21:23,791 --> 01:21:25,592 People usually swim laps in a swimming pool.. 1417 01:21:26,000 --> 01:21:27,708 ..but you were on Angad's lap. 1418 01:21:28,208 --> 01:21:30,208 You were getting cozy with Angad. 1419 01:21:30,708 --> 01:21:32,041 Shinu, don't trouble me, go. 1420 01:21:32,541 --> 01:21:33,625 Okay, okay, I'll go.. 1421 01:21:34,125 --> 01:21:34,875 ..because you don't need me any more. 1422 01:21:35,375 --> 01:21:37,541 That's not it. - That's it. 1423 01:21:38,041 --> 01:21:39,791 I say that you go and tell your dad.. 1424 01:21:40,291 --> 01:21:42,666 ..that you love Angad, not me. 1425 01:21:43,166 --> 01:21:44,416 Shinu, you forgot. 1426 01:21:44,916 --> 01:21:47,625 You're the one who told me love's not one way only. 1427 01:21:48,125 --> 01:21:49,583 It's a two way thing. 1428 01:21:50,083 --> 01:21:50,583 I said it. 1429 01:21:50,958 --> 01:21:51,625 Forget it. 1430 01:21:52,125 --> 01:21:55,458 Angad will say 'I love you' to you in a day or two. 1431 01:21:55,958 --> 01:21:59,375 Trust me, I've seen it in his eyes. - Okay. 1432 01:21:59,875 --> 01:22:02,250 But, Shinu. Don't tell anyone. - Sure. 1433 01:22:02,750 --> 01:22:03,510 Promise. - Promise. 1434 01:22:03,708 --> 01:22:04,625 Swear? - I swear. 1435 01:22:05,125 --> 01:22:06,708 Go, go. - Okay. 1436 01:22:07,208 --> 01:22:10,708 Tell your dad. 1437 01:22:11,208 --> 01:22:13,750 No, dad. I was wrong about Shinu. 1438 01:22:14,250 --> 01:22:15,750 As soon as he saw Vikrant's wealth.. 1439 01:22:16,250 --> 01:22:18,610 ..he forgot me and was inclined towards Vikrant's daughter. 1440 01:22:18,958 --> 01:22:21,125 What do I do now? You tell me. 1441 01:22:21,625 --> 01:22:24,375 Dad, I never understood Angad's love. 1442 01:22:24,875 --> 01:22:26,708 I was so wrong. 1443 01:22:27,208 --> 01:22:29,250 But now I know he truly loves me. 1444 01:22:29,750 --> 01:22:31,416 I can't find a better boy than him. 1445 01:22:31,916 --> 01:22:33,875 How do I say 'I love you' to Angad? 1446 01:22:34,375 --> 01:22:38,583 But if he expresses his love, then I'll say it too. 1447 01:22:39,083 --> 01:22:42,166 Angad, I love you too. 1448 01:22:42,666 --> 01:22:46,166 I do. 1449 01:22:49,125 --> 01:22:52,625 Where is she? 1450 01:22:55,208 --> 01:22:58,708 There she is. 1451 01:23:26,541 --> 01:23:27,708 Oh.. 1452 01:23:28,208 --> 01:23:30,666 Sorry! 1453 01:23:31,166 --> 01:23:31,806 I'm sorry again. 1454 01:23:32,125 --> 01:23:32,708 "I am bad." 1455 01:23:33,208 --> 01:23:34,666 All okay? 1456 01:23:35,166 --> 01:23:37,291 Flirting. 1457 01:23:37,791 --> 01:23:40,166 Shinu, there's something in my eye. 1458 01:23:40,666 --> 01:23:41,626 Come here, in the light, 1459 01:23:42,041 --> 01:23:45,541 Show me. 1460 01:23:47,750 --> 01:23:48,666 One more. 1461 01:23:49,166 --> 01:23:49,875 One more please.. 1462 01:23:50,375 --> 01:23:53,458 Balli, I thought it was a gang-war. 1463 01:23:53,958 --> 01:23:57,375 They're children, let's give them some privacy. 1464 01:23:57,875 --> 01:24:02,125 By the way, my son-in-law's become Emran Hashmi. 1465 01:24:02,625 --> 01:24:03,458 Hashmi. Hashmi. 1466 01:24:03,958 --> 01:24:06,750 Come on, let's go. Come on. 1467 01:24:07,250 --> 01:24:10,666 Balli, come on. 1468 01:24:11,166 --> 01:24:14,666 Thank you, Shinu. 1469 01:24:16,541 --> 01:24:20,041 All okay, Shinu? - Never been better. 1470 01:24:28,958 --> 01:24:30,291 Stop it. 1471 01:24:30,791 --> 01:24:33,291 Let Ayesha catch her breath. 1472 01:24:33,791 --> 01:24:34,875 Shinu. 1473 01:24:35,375 --> 01:24:40,541 Are you going to kill her with your kisses? 1474 01:24:41,041 --> 01:24:44,541 Balli, what are you doing? 1475 01:24:50,958 --> 01:24:54,166 One Romeo and two Juliet. 1476 01:24:54,666 --> 01:24:58,166 Sometimes Ayesha, sometimes Sunaina. 1477 01:25:10,833 --> 01:25:14,083 "I am bad." 1478 01:25:14,583 --> 01:25:18,083 "I am bad." 1479 01:25:25,875 --> 01:25:33,875 "Sweetheart, the way you smile..isn't fair." 1480 01:25:35,625 --> 01:25:43,625 "Putting your lover in trouble..isn't fair." 1481 01:25:45,166 --> 01:25:50,625 "Sweetheart, the way you smile..isn't fair." 1482 01:25:51,125 --> 01:25:56,375 "Putting your lover in trouble..isn't fair." 1483 01:25:56,875 --> 01:26:00,500 "The day I met you..I was just 19." 1484 01:26:01,000 --> 01:26:04,083 "I still remember the day, it was Valentines." 1485 01:26:04,583 --> 01:26:10,250 "Dwelling in my heart and leaving..isn't fair." 1486 01:26:10,750 --> 01:26:14,250 "I am bad." 1487 01:26:30,291 --> 01:26:33,750 "Touching the heart and disappearing.." 1488 01:26:34,250 --> 01:26:37,583 "..is a bad habit you have." 1489 01:26:38,083 --> 01:26:41,416 "Showing glimpses, and hiding again.." 1490 01:26:41,916 --> 01:26:44,833 "..is a big problem." 1491 01:26:45,333 --> 01:26:48,916 "Love is something that happens gradually." 1492 01:26:49,416 --> 01:26:52,916 "Never be hasty and take a risk." 1493 01:26:53,416 --> 01:26:56,375 "I am bad." 1494 01:26:56,875 --> 01:27:02,083 "Dancing in skimpy clothes..isn't fair." 1495 01:27:02,583 --> 01:27:06,083 "Staring at us with that look..isn't fair." 1496 01:27:28,291 --> 01:27:31,583 "I am bad." 1497 01:27:32,083 --> 01:27:35,708 "I am bad." 1498 01:27:36,208 --> 01:27:43,458 "I'm starting to slip with you gradually." 1499 01:27:43,958 --> 01:27:50,750 "I'm starting to find my feet in your arms gradually." 1500 01:27:51,250 --> 01:27:54,666 "Control yourself, girls." 1501 01:27:55,166 --> 01:27:58,458 "It's unfair to flirt with me openly." 1502 01:27:58,958 --> 01:28:06,958 "If you do it, it's right..and if we do it, it's..unfair." 1503 01:28:08,458 --> 01:28:13,833 "In love no one knows what's right and what's..wrong." 1504 01:28:14,333 --> 01:28:17,791 "The day I met you..I was just 19." 1505 01:28:18,291 --> 01:28:21,583 "I still remember the day, it was Valentines." 1506 01:28:22,083 --> 01:28:27,833 "Troubling your old lover..isn't fair." 1507 01:28:28,333 --> 01:28:31,250 "I am bad." 1508 01:28:31,750 --> 01:28:35,250 "Sweetheart, the way you smile..isn't fair." 1509 01:28:45,750 --> 01:28:49,250 "I am bad." 1510 01:29:02,083 --> 01:29:06,000 Johnny-Johnny.. - Yes, papa. 1511 01:29:06,500 --> 01:29:09,125 Telling lies. - No papa. 1512 01:29:09,625 --> 01:29:11,916 Open the packet.. - Hahahaha. 1513 01:29:12,416 --> 01:29:18,958 Johnny filled Nebo with salt. 1514 01:29:19,458 --> 01:29:21,916 Johnny, I have many illegitimate businesses. 1515 01:29:22,416 --> 01:29:22,791 But there's one business which.. 1516 01:29:23,291 --> 01:29:25,666 ..I run under the name of my daughter Ayesha, fisheries.. 1517 01:29:26,166 --> 01:29:27,791 ..and it's completely legitimate. 1518 01:29:28,291 --> 01:29:29,811 And you adulterated with that as well. 1519 01:29:29,958 --> 01:29:30,625 Why? 1520 01:29:31,125 --> 01:29:32,083 Hail Vikranta. 1521 01:29:32,583 --> 01:29:34,458 I swear on my benefactor. 1522 01:29:34,958 --> 01:29:36,708 Raju's now a gentleman. 1523 01:29:37,208 --> 01:29:40,541 Balli darling, Johnny loves watching films. 1524 01:29:41,041 --> 01:29:42,681 So from today Johnny's no longer Johnny.. 1525 01:29:43,000 --> 01:29:46,125 ..but Johnny Gaddar (Traitor). 1526 01:29:46,625 --> 01:29:49,333 Vikrant, I was thinking.. 1527 01:29:49,833 --> 01:29:53,458 ..if Shinu shoots Johnny Gaddar today.. 1528 01:29:53,958 --> 01:29:55,833 ..then he can join the family business today. 1529 01:29:56,333 --> 01:29:57,875 What a brilliant idea. 1530 01:29:58,375 --> 01:30:00,916 Balli darling, you're wicked. 1531 01:30:01,416 --> 01:30:03,416 Okay, son-in-law, your turn. 1532 01:30:03,916 --> 01:30:06,125 Sir.. - Yes, shoot him in the head. 1533 01:30:06,625 --> 01:30:09,500 But.. - Now take this gun and shoot this a***. 1534 01:30:10,000 --> 01:30:12,750 Shoot him. Shoot him. Shoot him. 1535 01:30:13,250 --> 01:30:16,458 You sing wonderful hymns for the Lord.. 1536 01:30:16,958 --> 01:30:19,166 ..and love songs for girls. - Yes. 1537 01:30:19,666 --> 01:30:22,541 Sometimes with Ayesha, sometimes Sunaina.. 1538 01:30:23,041 --> 01:30:24,958 ..you sing really well. - Yes. 1539 01:30:25,458 --> 01:30:28,166 Now let's see you play. 1540 01:30:28,666 --> 01:30:30,500 Play. 1541 01:30:31,000 --> 01:30:31,875 Raja Babu. 1542 01:30:32,375 --> 01:30:33,000 Dulhe Babu. 1543 01:30:33,500 --> 01:30:34,083 Jamai Raja. 1544 01:30:34,583 --> 01:30:37,208 Will you be my friend? 1545 01:30:37,708 --> 01:30:41,208 Shoot him. 1546 01:30:48,625 --> 01:30:50,625 Balli. 1547 01:30:51,125 --> 01:30:52,791 Son-in-law fired, I'll call you later. 1548 01:30:53,291 --> 01:30:56,333 What did you do? 1549 01:30:56,833 --> 01:30:58,625 Take it. 1550 01:30:59,125 --> 01:30:59,625 Johnny.. 1551 01:30:59,958 --> 01:31:00,519 Father-in-law. 1552 01:31:00,666 --> 01:31:01,958 Balli? 1553 01:31:02,458 --> 01:31:03,791 Johnny killed Balli. 1554 01:31:04,291 --> 01:31:05,750 Run Milkha run! 1555 01:31:06,250 --> 01:31:09,750 Johnny! - Run. 1556 01:31:29,125 --> 01:31:29,958 Welcome back. 1557 01:31:30,458 --> 01:31:30,978 Welcome back. 1558 01:31:31,291 --> 01:31:35,125 Balli, I am so happy to see you. 1559 01:31:35,625 --> 01:31:37,000 Balli, forgive me. 1560 01:31:37,500 --> 01:31:40,333 I couldn't save you from Johnny Gaddar that day. 1561 01:31:40,833 --> 01:31:42,000 Please forgive me. 1562 01:31:42,500 --> 01:31:44,541 No point, Balli can't speak. - What? 1563 01:31:45,041 --> 01:31:46,750 Balli can't speak. 1564 01:31:47,250 --> 01:31:51,250 That means..Balli's volume is on mute now. 1565 01:31:51,750 --> 01:31:54,666 But..Balli can hear everyone. 1566 01:31:55,166 --> 01:31:56,406 He can understand, right Balli. 1567 01:31:56,875 --> 01:31:58,291 But he can't speak. 1568 01:31:58,791 --> 01:32:00,911 But how will we know if he has to go to the bathroom? 1569 01:32:01,291 --> 01:32:05,041 With this bell which the doctor installed on his wheelchair. 1570 01:32:05,541 --> 01:32:08,250 All the best, Balli. 1571 01:32:08,750 --> 01:32:09,500 I guess he has to go to the bathroom. 1572 01:32:10,000 --> 01:32:10,500 Okay. 1573 01:32:10,750 --> 01:32:12,166 I'll take him. 1574 01:32:12,666 --> 01:32:13,166 Me. 1575 01:32:13,541 --> 01:32:14,791 Don't worry, Shinu. 1576 01:32:15,291 --> 01:32:17,750 The good news is Balli can get well anytime. 1577 01:32:18,250 --> 01:32:19,833 He can speak, he can get up.. 1578 01:32:20,333 --> 01:32:21,250 How can he get up.. 1579 01:32:21,750 --> 01:32:22,458 What? 1580 01:32:22,958 --> 01:32:24,958 I mean how can he get up on his own? 1581 01:32:25,458 --> 01:32:26,916 I will help him. 1582 01:32:27,416 --> 01:32:28,833 Just like sweetmeats have 'Mewa'. 1583 01:32:29,333 --> 01:32:30,666 In dancing there's Prabhu Deva. 1584 01:32:31,166 --> 01:32:34,291 Similarly, I will look after Balli. 1585 01:32:34,791 --> 01:32:36,083 Wow. 1586 01:32:36,583 --> 01:32:40,083 He's leaving. 1587 01:32:47,375 --> 01:32:54,041 Balli darling, I found Johnny to get you revenge. 1588 01:32:54,541 --> 01:32:55,041 Saved. 1589 01:32:55,416 --> 01:32:57,666 Father-in-law, Johnny's in the yellow drum. 1590 01:32:58,166 --> 01:33:00,291 Yellow-yellow, he's a dirty fellow. 1591 01:33:00,791 --> 01:33:03,958 Dirty fellow? 1592 01:33:04,458 --> 01:33:05,000 Saved? 1593 01:33:05,500 --> 01:33:07,125 Dadzu.. 1594 01:33:07,625 --> 01:33:08,665 What game are you playing? 1595 01:33:08,958 --> 01:33:11,541 We're playing 'Shoot the drum'. 1596 01:33:12,041 --> 01:33:13,291 Red is my favorite color. 1597 01:33:13,791 --> 01:33:15,583 Okay, red is your favorite color. Try it. 1598 01:33:16,083 --> 01:33:17,483 Sir, she can shoot too? - She does. 1599 01:33:17,958 --> 01:33:21,458 Watch. 1600 01:33:22,958 --> 01:33:23,678 Hey he is in blue. 1601 01:33:24,083 --> 01:33:27,583 Hail Vikranta. 1602 01:33:32,041 --> 01:33:33,250 Dad. 1603 01:33:33,750 --> 01:33:34,708 Myself Prasad. 1604 01:33:35,208 --> 01:33:36,708 What were you stuck in? 1605 01:33:37,208 --> 01:33:40,000 'Haathi Mere Saathi.' 1606 01:33:40,500 --> 01:33:42,220 Sir, they are my mom-dad. - I know. I know. 1607 01:33:42,583 --> 01:33:43,416 I invited them. 1608 01:33:43,916 --> 01:33:44,833 You two are getting married, remember. 1609 01:33:45,333 --> 01:33:46,458 He forgot. He forgot. 1610 01:33:46,958 --> 01:33:48,458 But nothing to worry about, relax. 1611 01:33:48,958 --> 01:33:50,916 Relax. 1612 01:33:51,416 --> 01:33:53,500 That day you jumped from the boat and escaped. 1613 01:33:54,000 --> 01:33:55,500 Today my in-laws saved you. 1614 01:33:56,000 --> 01:33:58,458 But, the day my daughter gets married.. 1615 01:33:58,958 --> 01:34:00,791 ..my bullet will pierce his heart. 1616 01:34:01,291 --> 01:34:02,916 It will. It will. It will. 1617 01:34:03,416 --> 01:34:06,708 Johnny, you should've listened to them. - Take him out. Take him out. 1618 01:34:07,208 --> 01:34:07,750 Take him out. 1619 01:34:08,250 --> 01:34:10,458 Mom-dad, this is.. - This is Ayesha, my daughter. 1620 01:34:10,958 --> 01:34:11,750 Dear, greet them. 1621 01:34:12,250 --> 01:34:13,375 Sorry. 1622 01:34:13,875 --> 01:34:16,791 Hello. - Not that much. 1623 01:34:17,291 --> 01:34:18,000 Simple people. 1624 01:34:18,500 --> 01:34:20,958 Thank you - Hello. 1625 01:34:21,458 --> 01:34:22,708 What kind of a house is this? 1626 01:34:23,208 --> 01:34:24,608 Instead of the veneration platter.. 1627 01:34:24,958 --> 01:34:27,000 ..daughter-in-law welcomed us with a gun. 1628 01:34:27,500 --> 01:34:28,958 They are dangerous people. 1629 01:34:29,458 --> 01:34:30,666 Listen, let's go back. 1630 01:34:31,166 --> 01:34:35,250 Sunaina, my parents. 1631 01:34:35,750 --> 01:34:37,833 Hello. - It's okay, dear. 1632 01:34:38,333 --> 01:34:39,291 Who is she? 1633 01:34:39,791 --> 01:34:41,750 She's the one I want to marry. 1634 01:34:42,250 --> 01:34:43,041 So who was that? 1635 01:34:43,541 --> 01:34:47,041 She wants to marry me. 1636 01:34:53,291 --> 01:34:55,583 Brother, after getting suspended life is beautiful. 1637 01:34:56,083 --> 01:35:00,041 Only rest. 1638 01:35:00,541 --> 01:35:04,041 Rose? 1639 01:35:08,291 --> 01:35:11,291 Brother. 1640 01:35:11,791 --> 01:35:12,291 What is it? 1641 01:35:12,791 --> 01:35:16,291 Sister-in-law. 1642 01:35:23,208 --> 01:35:24,368 Why do you always lose, baby? 1643 01:35:24,666 --> 01:35:26,208 It's cheating. 1644 01:35:26,708 --> 01:35:29,791 Losing in love is a sign of manliness. 1645 01:35:30,291 --> 01:35:34,125 Who is it? 1646 01:35:34,625 --> 01:35:35,833 He's up. 1647 01:35:36,333 --> 01:35:38,458 Come on. 1648 01:35:38,958 --> 01:35:40,666 Balli, what happened? 1649 01:35:41,166 --> 01:35:44,666 Balli, take me there. 1650 01:35:50,125 --> 01:35:52,291 Sunaina. 1651 01:35:52,791 --> 01:35:54,000 Sunaina. 1652 01:35:54,500 --> 01:35:55,061 Where are you? 1653 01:35:55,541 --> 01:35:57,375 You in my room? 1654 01:35:57,875 --> 01:36:03,041 And that too so late.. - Ayesha, are you ok. 1655 01:36:03,541 --> 01:36:05,750 Vikrant is coming. - Don't worry, I'll take care. 1656 01:36:06,250 --> 01:36:07,051 Go, go, go. - Where? 1657 01:36:07,333 --> 01:36:08,333 Ayesha open the door. 1658 01:36:08,833 --> 01:36:09,750 Move, move. 1659 01:36:10,250 --> 01:36:10,750 Dad. 1660 01:36:10,916 --> 01:36:12,836 Someone is in the house I'll find and shoot him. 1661 01:36:13,125 --> 01:36:14,250 Anybody in the bathroom. - Dad, what's going on? 1662 01:36:14,750 --> 01:36:15,500 What happened? 1663 01:36:16,000 --> 01:36:17,601 Balli's trying to explain by whistling.. 1664 01:36:17,958 --> 01:36:18,458 ..that someone's in the house. 1665 01:36:18,958 --> 01:36:19,625 Anybody in your bedroom? - No. 1666 01:36:20,125 --> 01:36:21,605 Father-in-law, as long as I am here.. 1667 01:36:21,791 --> 01:36:22,625 ..how can anyone dare to get in Ayesha's room? 1668 01:36:23,125 --> 01:36:24,375 I mean who can dare too.. 1669 01:36:24,875 --> 01:36:26,416 ..enter my future wife's room? 1670 01:36:26,916 --> 01:36:28,458 Who is it? 1671 01:36:28,958 --> 01:36:29,458 I'll check. 1672 01:36:29,958 --> 01:36:30,678 Who could be here? 1673 01:36:31,125 --> 01:36:33,916 Who is it? 1674 01:36:34,416 --> 01:36:36,333 No one's there. 1675 01:36:36,833 --> 01:36:37,433 No one's there. 1676 01:36:37,833 --> 01:36:39,113 There's no one inside. - No one. 1677 01:36:39,375 --> 01:36:41,166 Let's look here too. 1678 01:36:41,666 --> 01:36:42,546 No one's there, Balli. 1679 01:36:43,000 --> 01:36:45,041 I'll check in this cupboard. 1680 01:36:45,541 --> 01:36:47,416 Johnny.. - Gaddar. 1681 01:36:47,916 --> 01:36:49,166 Walker. Walker. Walker. 1682 01:36:49,666 --> 01:36:50,583 I am sleepy. 1683 01:36:51,083 --> 01:36:51,875 Sir. - Yes. 1684 01:36:52,375 --> 01:36:54,833 Sir, you looked everywhere, check the bathroom too. 1685 01:36:55,333 --> 01:36:56,833 Peter, you.. 1686 01:36:57,333 --> 01:36:58,625 Father-in-law, I'll check. 1687 01:36:59,125 --> 01:36:59,916 Shoot. 1688 01:37:00,416 --> 01:37:03,916 Not me. 1689 01:37:06,458 --> 01:37:07,166 Shinu you.. 1690 01:37:07,666 --> 01:37:08,546 Should I tell Vikrant? 1691 01:37:08,750 --> 01:37:10,333 "I am bad." 1692 01:37:10,833 --> 01:37:12,708 Father-in-law. - Yes, shoot him. 1693 01:37:13,208 --> 01:37:14,009 There's no one here. 1694 01:37:14,416 --> 01:37:15,958 And Angad isn't here. 1695 01:37:16,458 --> 01:37:18,125 I need a drink now, Balli follow me. 1696 01:37:18,625 --> 01:37:19,706 Yes why no. - Not with you. 1697 01:37:19,791 --> 01:37:21,458 Okay. 1698 01:37:21,958 --> 01:37:23,958 Angad's ready in the bathtub inside. 1699 01:37:24,458 --> 01:37:25,541 Shinu. 1700 01:37:26,041 --> 01:37:28,083 He'll definitely tell you his feelings today. 1701 01:37:28,583 --> 01:37:29,291 And listen. 1702 01:37:29,791 --> 01:37:33,291 If he doesn't then shoot him. 1703 01:37:37,541 --> 01:37:38,250 Saved. 1704 01:37:38,750 --> 01:37:41,166 Come on hurry up. 1705 01:37:41,666 --> 01:37:42,916 Come on hurry up. 1706 01:37:43,416 --> 01:37:44,056 Everyone's gone. 1707 01:37:44,541 --> 01:37:48,041 You can come out now. 1708 01:37:51,916 --> 01:37:55,416 Thank you. 1709 01:37:59,875 --> 01:38:00,666 Thank you, ma'am. 1710 01:38:01,166 --> 01:38:04,875 I'm leaving now. 1711 01:38:05,375 --> 01:38:09,458 I really like you, thank you. 1712 01:38:09,958 --> 01:38:13,458 Angad. 1713 01:38:15,500 --> 01:38:17,916 Shinu. Only three days left for our wedding. - I know. 1714 01:38:18,416 --> 01:38:20,666 And do you know what Angad said to me last night? 1715 01:38:21,166 --> 01:38:21,916 What? 1716 01:38:22,416 --> 01:38:24,583 Thank you, ma'am. I really like you. 1717 01:38:25,083 --> 01:38:26,458 So that's love. 1718 01:38:26,958 --> 01:38:27,558 Tell your dad.. 1719 01:38:28,000 --> 01:38:28,708 Wait. 1720 01:38:29,208 --> 01:38:32,416 Do you like Katrina? - By God. 1721 01:38:32,916 --> 01:38:34,916 Do you like Vidya? - Ooh la la. 1722 01:38:35,416 --> 01:38:38,666 Do you like Sachin? - Of course. 1723 01:38:39,166 --> 01:38:40,833 You like all of them. - Yes. 1724 01:38:41,333 --> 01:38:45,291 But, Shinu, do you love any of them. 1725 01:38:45,791 --> 01:38:48,958 Similarly, Angad likes me but he doesn't love me. 1726 01:38:49,458 --> 01:38:50,541 But, Ayesha.. - As long as he doesn't say.. 1727 01:38:51,041 --> 01:38:54,458 ..those three magical words, I can't tell dad about him. 1728 01:38:54,958 --> 01:38:56,666 Ayesha. Ayesha. 1729 01:38:57,166 --> 01:38:58,750 My dear friends. 1730 01:38:59,250 --> 01:39:02,083 I am standing here raising a toast for my dear son-in-law. 1731 01:39:02,583 --> 01:39:04,708 What do I say to this old man now? 1732 01:39:05,208 --> 01:39:07,666 But before that I would like some of you.. 1733 01:39:08,166 --> 01:39:09,750 ..to say some nice things about him. 1734 01:39:10,250 --> 01:39:13,750 And I would like to request Shinu's father first.. 1735 01:39:14,250 --> 01:39:17,291 ..because he's his off-spring after all. 1736 01:39:17,791 --> 01:39:19,458 Cheers! 1737 01:39:19,958 --> 01:39:20,666 Cheers! 1738 01:39:21,166 --> 01:39:22,583 What's going on. 1739 01:39:23,083 --> 01:39:26,000 25 years ago, there were no Ipods or Ipills. 1740 01:39:26,500 --> 01:39:27,708 And Shinu was born. 1741 01:39:28,208 --> 01:39:29,916 Why was he born? Now I know why. 1742 01:39:30,416 --> 01:39:34,458 So that he can be Singhal sir's son-in-law. 1743 01:39:34,958 --> 01:39:37,458 Cheers! - Cheers! 1744 01:39:37,958 --> 01:39:43,958 You know.. Shinu has made me realize who my true love is. 1745 01:39:44,458 --> 01:39:46,375 She's talking about you. 1746 01:39:46,875 --> 01:39:54,875 Shinu has made me realize.. Who my true love is. 1747 01:39:55,416 --> 01:39:56,750 She's talking about me too. 1748 01:39:57,250 --> 01:40:00,833 A toast for the son-in-law of the Singhal family. 1749 01:40:01,333 --> 01:40:02,458 Cheers. 1750 01:40:02,958 --> 01:40:04,583 I want to say something too. 1751 01:40:05,083 --> 01:40:08,583 What? 1752 01:40:14,958 --> 01:40:15,833 Balli can speak. 1753 01:40:16,333 --> 01:40:17,733 Balli can speak. - Speak up, Balli. 1754 01:40:17,958 --> 01:40:19,541 Balli can speak. 1755 01:40:20,041 --> 01:40:21,208 Balli can speak. 1756 01:40:21,708 --> 01:40:25,458 Speak up, Balli. - Speak up, Balli. 1757 01:40:25,958 --> 01:40:28,333 Just like every double-cross is deceit. 1758 01:40:28,833 --> 01:40:31,125 Deceit. 1759 01:40:31,625 --> 01:40:33,625 Just like every boundary is a four. 1760 01:40:34,125 --> 01:40:36,375 Four. 1761 01:40:36,875 --> 01:40:41,458 Similarly.. there's a right moment to.. - Speak up. 1762 01:40:41,958 --> 01:40:43,541 What words. What emotions. 1763 01:40:44,041 --> 01:40:45,333 Time for double celebrations. 1764 01:40:45,833 --> 01:40:46,916 Balli can speak. 1765 01:40:47,416 --> 01:40:48,750 B for Balli. B for Bubbly. 1766 01:40:49,250 --> 01:40:50,750 Let's have some champagne please. 1767 01:40:51,250 --> 01:40:52,833 Man has awakened. 1768 01:40:53,333 --> 01:40:57,125 Man has awakened. - Johnny. 1769 01:40:57,625 --> 01:40:59,000 Forget it, buddy. 1770 01:40:59,500 --> 01:41:00,020 Balli. - Dad. 1771 01:41:00,500 --> 01:41:01,000 Dad. 1772 01:41:01,291 --> 01:41:03,208 Dad, it's a party. - Oh yeah. 1773 01:41:03,708 --> 01:41:04,458 Please dad. 1774 01:41:04,958 --> 01:41:08,458 Johnny, Balli will decide your fate today. 1775 01:41:08,958 --> 01:41:09,541 Let's party. 1776 01:41:10,041 --> 01:41:10,541 Let's party. 1777 01:41:10,958 --> 01:41:12,125 Let's pop some champagne. 1778 01:41:12,625 --> 01:41:16,125 "I am bad." 1779 01:41:59,458 --> 01:42:02,958 Yes, Balli. Speak up. 1780 01:42:05,666 --> 01:42:09,166 Balli, what is this? 1781 01:42:10,583 --> 01:42:12,833 Balli, words no whistle. 1782 01:42:13,333 --> 01:42:14,213 No, I don't like this. 1783 01:42:14,708 --> 01:42:17,458 I am eager to hear your voice, come on. 1784 01:42:17,958 --> 01:42:22,458 Shut your mouth or I'll really shoot you. 1785 01:42:22,958 --> 01:42:24,000 Balli can't speak. 1786 01:42:24,500 --> 01:42:27,000 Balli you dumb man. 1787 01:42:27,500 --> 01:42:30,958 Balli, sometimes whistle or bell. 1788 01:42:31,458 --> 01:42:33,541 You gave a moment of happiness.. 1789 01:42:34,041 --> 01:42:35,958 ..and went back to mute mode again. 1790 01:42:36,458 --> 01:42:38,666 Why? 1791 01:42:39,166 --> 01:42:42,666 You're missing your sister. 1792 01:42:50,416 --> 01:42:53,250 Here you go.. 1793 01:42:53,750 --> 01:42:55,630 Peter, a man usually holds his head like this.. 1794 01:42:55,833 --> 01:42:58,333 ..when the girl slips out of his hand. 1795 01:42:58,833 --> 01:43:02,333 Now I will marry Sunaina in front of your eyes. 1796 01:43:07,791 --> 01:43:10,333 Have you said 'I love you' to Sunaina? - No. 1797 01:43:10,833 --> 01:43:11,283 No. 1798 01:43:11,291 --> 01:43:12,875 Has she said 'I love you' to you? 1799 01:43:13,375 --> 01:43:14,041 Never. - Never. 1800 01:43:14,541 --> 01:43:17,083 I say first go say 'I love you' to her. 1801 01:43:17,583 --> 01:43:18,223 Then we'll talk. 1802 01:43:18,708 --> 01:43:19,208 Okay. 1803 01:43:19,250 --> 01:43:22,750 See you later. 1804 01:43:24,125 --> 01:43:25,791 I'll say 'I love you' to Sunaina today. 1805 01:43:26,291 --> 01:43:27,958 You can't do it, sir. 1806 01:43:28,458 --> 01:43:30,625 Whose side are you on? 1807 01:43:31,125 --> 01:43:36,125 I am on your side, sir. 1808 01:43:36,625 --> 01:43:39,458 Sunaina. 1809 01:43:39,958 --> 01:43:41,291 Sunaina. 1810 01:43:41,791 --> 01:43:45,291 I am right here. - I am here too. 1811 01:43:53,000 --> 01:43:58,416 Sunaina, you know I am a bit weak in romance. 1812 01:43:58,916 --> 01:44:02,166 But today.. 1813 01:44:02,666 --> 01:44:06,708 Today I want to tell you something.. 1814 01:44:07,208 --> 01:44:10,625 ..which I never told anyone. - What? 1815 01:44:11,125 --> 01:44:12,583 Is she Sunaina? 1816 01:44:13,083 --> 01:44:15,375 Yes, its her. 1817 01:44:15,875 --> 01:44:19,375 Sunaina. 1818 01:44:21,250 --> 01:44:22,875 Sunaina. 1819 01:44:23,375 --> 01:44:24,416 Sunaina. 1820 01:44:24,916 --> 01:44:25,875 Let go. 1821 01:44:26,375 --> 01:44:29,875 Sunaina. 1822 01:44:33,500 --> 01:44:37,000 Sunaina. 1823 01:44:45,666 --> 01:44:48,666 I can't control myself. 1824 01:44:49,166 --> 01:44:52,666 I just want to say.. I love you. 1825 01:45:04,500 --> 01:45:09,000 And if you want to say something to me.. 1826 01:45:09,500 --> 01:45:13,000 ..then, I am waiting inside. 1827 01:45:19,666 --> 01:45:21,708 Angad, there's just one thing I want to say now. 1828 01:45:22,208 --> 01:45:23,041 I love you too. 1829 01:45:23,541 --> 01:45:27,041 I love you too. 1830 01:45:34,708 --> 01:45:38,208 "Fire." 1831 01:45:57,125 --> 01:46:00,166 "For your love.. I've announced." 1832 01:46:00,666 --> 01:46:04,166 "For your sake.. I bounced the hearts of all the girls." 1833 01:46:11,583 --> 01:46:14,583 "For your love.. I've announced." 1834 01:46:15,083 --> 01:46:18,208 "For your sake.. I bounced the hearts of all the girls." 1835 01:46:18,708 --> 01:46:21,666 "I feel restless, but can't understand." 1836 01:46:22,166 --> 01:46:23,583 "I stay awake.." 1837 01:46:24,083 --> 01:46:25,363 "..how do you sleep without me?" 1838 01:46:25,833 --> 01:46:28,791 "Saturday night I can't sleep." 1839 01:46:29,291 --> 01:46:32,458 "Saturday night I can't sleep." 1840 01:46:32,958 --> 01:46:36,083 "Saturday night I can't sleep." 1841 01:46:36,583 --> 01:46:39,875 "Saturday night I can't sleep." 1842 01:46:40,375 --> 01:46:41,833 "I stay awake.." 1843 01:46:42,333 --> 01:46:45,833 "..how do you sleep without me?" 1844 01:46:51,125 --> 01:46:54,416 "Saturday night I can't sleep." 1845 01:46:54,916 --> 01:46:57,750 "Saturday night I can't sleep." 1846 01:46:58,250 --> 01:47:01,250 "From 11 o'clock its become 12 o'clock." 1847 01:47:01,750 --> 01:47:05,208 "Everyone's asleep." "But my eyes look for you." 1848 01:47:05,708 --> 01:47:08,833 "Saturday night I can't sleep." 1849 01:47:09,333 --> 01:47:12,375 "I've counted 1600 stars." 1850 01:47:12,875 --> 01:47:16,208 "I keep awake, I wonder how you fall asleep." 1851 01:47:16,708 --> 01:47:20,208 "Saturday night I can't sleep." 1852 01:47:27,916 --> 01:47:30,958 "Gradually our love has progressed." 1853 01:47:31,458 --> 01:47:34,958 "My ties with you have strengthened." 1854 01:47:38,750 --> 01:47:41,958 "When I saw you, stars glittered in my heart." 1855 01:47:42,458 --> 01:47:45,250 "You turned out to be my lucky girl." 1856 01:47:45,750 --> 01:47:47,000 "By God I say." 1857 01:47:47,500 --> 01:47:48,791 "I want to be with you." 1858 01:47:49,291 --> 01:47:52,458 "I can't stand any distance from you." 1859 01:47:52,958 --> 01:47:56,375 "You don't come to meet me, and I nearly die." 1860 01:47:56,875 --> 01:47:58,250 "Skips a beat." 1861 01:47:58,750 --> 01:48:02,250 "Skips a beat." 1862 01:48:07,541 --> 01:48:10,583 "Saturday night I can't sleep." 1863 01:48:11,083 --> 01:48:14,583 "Saturday night I can't sleep." 1864 01:48:29,166 --> 01:48:32,666 "Fire." 1865 01:48:44,375 --> 01:48:47,291 "All the days of the week passed some how." 1866 01:48:47,791 --> 01:48:51,291 "When the seventh day came, I stretched." 1867 01:48:55,166 --> 01:48:58,375 "7:30 in the evening my desires are on a high." 1868 01:48:58,875 --> 01:49:01,458 "By 8:30 I get restless." 1869 01:49:01,958 --> 01:49:05,208 "Don't waste time, come to me." 1870 01:49:05,708 --> 01:49:09,125 "I waited a long time, I can't wait any longer." 1871 01:49:09,625 --> 01:49:12,750 "Anymore delay makes my heart yearn." 1872 01:49:13,250 --> 01:49:14,583 "Yearn." 1873 01:49:15,083 --> 01:49:18,583 "Yearn." 1874 01:49:20,625 --> 01:49:23,458 "One, two, three, four." 1875 01:49:23,958 --> 01:49:27,041 "Saturday night I can't sleep." 1876 01:49:27,541 --> 01:49:30,958 "Saturday night I can't sleep." 1877 01:49:31,458 --> 01:49:32,708 "I stay awake.." 1878 01:49:33,208 --> 01:49:34,488 "..how do you sleep without me?" 1879 01:49:34,708 --> 01:49:38,208 "Saturday night I can't sleep." 1880 01:49:44,291 --> 01:49:46,166 "Sleep. Sleep. Sleep." 1881 01:49:46,666 --> 01:49:47,958 "I cannot sleep." 1882 01:49:48,458 --> 01:49:52,708 Oh sorry. 1883 01:49:53,208 --> 01:49:55,916 "Saturday night I can't sleep." 1884 01:49:56,416 --> 01:50:02,000 Shinu. Whenever a daughter's born.. 1885 01:50:02,500 --> 01:50:04,333 ..the father always hates the boy.. 1886 01:50:04,833 --> 01:50:06,458 ..who will steal his princess. 1887 01:50:06,958 --> 01:50:09,625 But there can't be anyone more fortunate than me. 1888 01:50:10,125 --> 01:50:14,041 Because a boy like you is going to steal my daughter away. 1889 01:50:14,541 --> 01:50:16,583 Son-in-law, today I am assured.. 1890 01:50:17,083 --> 01:50:19,291 ..that you will love Ayesha more than me. 1891 01:50:19,791 --> 01:50:21,916 And I like that. - Thank you. 1892 01:50:22,416 --> 01:50:25,541 That father is blessed whose top you have come out from. 1893 01:50:26,041 --> 01:50:28,208 Come out. Come out. 1894 01:50:28,708 --> 01:50:30,250 No, no, no. 1895 01:50:30,750 --> 01:50:32,250 Yes. 1896 01:50:32,750 --> 01:50:33,416 I love you. 1897 01:50:33,916 --> 01:50:34,916 I love you my son-in-law. 1898 01:50:35,166 --> 01:50:36,625 You're the best. You're the best. 1899 01:50:37,125 --> 01:50:38,458 Father-in-law. 1900 01:50:38,958 --> 01:50:41,916 The love that you gave in the last 10 days.. 1901 01:50:42,416 --> 01:50:45,458 ..is more than what my parents gave me in 25 years. 1902 01:50:45,958 --> 01:50:51,125 See..so easily he's humiliating his parents. 1903 01:50:51,625 --> 01:50:53,166 But it's important to ask Ayesha.. 1904 01:50:53,666 --> 01:50:55,106 ..who makes bells ring in her heart? 1905 01:50:55,333 --> 01:50:56,875 Why ask her? 1906 01:50:57,375 --> 01:50:59,495 You made bells ring in all our hearts. - That's true. 1907 01:50:59,708 --> 01:51:00,375 Dad, wait. 1908 01:51:00,875 --> 01:51:02,125 There she is. 1909 01:51:02,625 --> 01:51:06,083 Today I want to say what's in my heart. 1910 01:51:06,583 --> 01:51:09,625 Love at first sight is not always right. 1911 01:51:10,125 --> 01:51:13,750 Thank God I got these 10 days. 1912 01:51:14,250 --> 01:51:18,666 Because now I know who my true love really is. 1913 01:51:19,166 --> 01:51:22,666 I love.. 1914 01:51:24,541 --> 01:51:28,041 Shinu! 1915 01:51:31,208 --> 01:51:34,708 And I am so lucky I am marrying him. 1916 01:51:38,958 --> 01:51:42,458 Sorry, Shinu! 1917 01:52:01,958 --> 01:52:05,333 God, you've been my friend since I was a kid. 1918 01:52:05,833 --> 01:52:07,553 Sometimes as Krishna, sometimes as Christ.. 1919 01:52:07,833 --> 01:52:10,125 ..or as Ganesh. 1920 01:52:10,625 --> 01:52:13,291 You've always supported me in different forms. 1921 01:52:13,791 --> 01:52:18,291 The first time I fell in love You blessed me. 1922 01:52:18,791 --> 01:52:23,916 But today..I'm going to lose my love. 1923 01:52:24,416 --> 01:52:25,791 I need You the most today. 1924 01:52:26,291 --> 01:52:31,500 And You aren't helping me. 1925 01:52:32,000 --> 01:52:33,280 Why aren't You saying something? 1926 01:52:33,583 --> 01:52:33,625 Otherwise all the time you keep saying.. 1927 01:52:34,125 --> 01:52:35,365 ..Shinu do this, Shinu do that. 1928 01:52:35,541 --> 01:52:40,083 No one's going to help you today. 1929 01:52:40,583 --> 01:52:43,541 Not even your God. 1930 01:52:44,041 --> 01:52:47,750 You made bells ring in Ayesha's heart for me. 1931 01:52:48,250 --> 01:52:53,125 But..we're going to play the trumpet on your wedding. 1932 01:52:53,625 --> 01:52:56,250 Thanks to you, Ayesha fell in love with me. 1933 01:52:56,750 --> 01:52:57,950 And taking advantage of that.. 1934 01:52:58,208 --> 01:53:01,041 ..I told her that I love her. 1935 01:53:01,541 --> 01:53:07,041 After that the poor girl was ready to say anything I wanted. 1936 01:53:07,541 --> 01:53:12,958 She took your name in front of Vikrant because of me. 1937 01:53:13,458 --> 01:53:17,333 Knock-knock. 1938 01:53:17,833 --> 01:53:18,708 No? 1939 01:53:19,208 --> 01:53:20,500 Forget it. 1940 01:53:21,000 --> 01:53:22,480 Why play 'knock-knock' with someone.. 1941 01:53:22,500 --> 01:53:26,000 ..who's already been knocked out. 1942 01:53:40,250 --> 01:53:43,750 Come in. 1943 01:53:48,666 --> 01:53:50,306 Will you knock before entering the room.. 1944 01:53:50,416 --> 01:53:52,208 ..after we're married? 1945 01:53:52,708 --> 01:53:55,375 We won't step out of the room in the first place. 1946 01:53:55,875 --> 01:53:57,315 Every night will be a wedding night. 1947 01:53:57,750 --> 01:54:00,333 But before you are climbing the Mt. Everest.. 1948 01:54:00,833 --> 01:54:02,083 ..you need to go Nepal. 1949 01:54:02,583 --> 01:54:03,958 Wedding night is too far-fetched.. 1950 01:54:04,458 --> 01:54:09,375 ..you haven't even kissed me yet. 1951 01:54:09,875 --> 01:54:12,333 You want me to kiss you. 1952 01:54:12,833 --> 01:54:14,166 Of course, Angu. 1953 01:54:14,666 --> 01:54:19,208 Lord hasn't created these lips only for lipstick. 1954 01:54:19,708 --> 01:54:20,625 Peter. 1955 01:54:21,125 --> 01:54:22,291 Yes. - I must admit. 1956 01:54:22,791 --> 01:54:24,708 What? 1957 01:54:25,208 --> 01:54:26,416 What happened? 1958 01:54:26,916 --> 01:54:29,458 Your boss..defeated me. 1959 01:54:29,958 --> 01:54:31,958 Oh my, God. 1960 01:54:32,458 --> 01:54:35,625 I can't believe this. 1961 01:54:36,125 --> 01:54:37,958 Let's congratulate him. 1962 01:54:38,458 --> 01:54:40,833 You've a big heart. - Thanks, dude. 1963 01:54:41,333 --> 01:54:42,573 You're so sporting. - Let's go. 1964 01:54:42,833 --> 01:54:48,375 I haven't even touched any girl, forget kissing her. 1965 01:54:48,875 --> 01:54:53,541 So touch me and kiss me too. 1966 01:54:54,041 --> 01:54:57,291 Come on, Angad, even the lights are switched off now. 1967 01:54:57,791 --> 01:54:59,125 Don't waste time. 1968 01:54:59,625 --> 01:55:03,125 Yes, good idea. 1969 01:55:06,583 --> 01:55:08,458 Peter. 1970 01:55:08,958 --> 01:55:11,583 Angad, you kissed Peter. 1971 01:55:12,083 --> 01:55:14,375 Angad? 1972 01:55:14,875 --> 01:55:15,875 Don't tell anyone. 1973 01:55:16,375 --> 01:55:17,125 What? 1974 01:55:17,625 --> 01:55:19,541 Sometimes you shoot me, sometimes you kiss me. 1975 01:55:20,041 --> 01:55:22,625 This relation is getting too complicated. 1976 01:55:23,125 --> 01:55:24,285 I was going to kiss Sunaina.. 1977 01:55:24,333 --> 01:55:25,373 ..where did you come from? 1978 01:55:25,500 --> 01:55:27,750 No, no, I think Sunaina came between you and Peter. 1979 01:55:28,250 --> 01:55:28,750 No, no, no. 1980 01:55:29,041 --> 01:55:30,416 Sunaina, I was going to kiss you. 1981 01:55:30,916 --> 01:55:32,250 I really love you. 1982 01:55:32,750 --> 01:55:34,083 I don't know where he came from? 1983 01:55:34,583 --> 01:55:36,416 I was nervous, I never kissed anyone. 1984 01:55:36,916 --> 01:55:38,416 That's all. 1985 01:55:38,916 --> 01:55:40,750 Don't worry, Angad. I'll teach you. 1986 01:55:41,250 --> 01:55:43,625 Because kissing is an art. 1987 01:55:44,125 --> 01:55:45,206 So I want to learn the art. 1988 01:55:45,666 --> 01:55:48,083 Okay, so first hold the gorgeous lady's beautiful hand. 1989 01:55:48,583 --> 01:55:50,208 Okay. 1990 01:55:50,708 --> 01:55:51,875 Who's the teacher? - You. 1991 01:55:52,375 --> 01:55:52,875 Correct. 1992 01:55:53,375 --> 01:55:55,216 First hold the gorgeous lady's beautiful hand. 1993 01:55:55,666 --> 01:55:57,750 Twirl her around. 1994 01:55:58,250 --> 01:56:00,125 Pull her closer. - Okay. 1995 01:56:00,625 --> 01:56:01,250 Bend over. 1996 01:56:01,750 --> 01:56:04,250 You got it.. - And.. 1997 01:56:04,750 --> 01:56:08,375 "Fire." 1998 01:56:08,875 --> 01:56:10,541 I can't believe this. 1999 01:56:11,041 --> 01:56:12,916 See how Shinu kissed sister-in-law. 2000 01:56:13,416 --> 01:56:15,625 Angad, learn something. 2001 01:56:16,125 --> 01:56:16,750 One more time.. One more time.. 2002 01:56:17,250 --> 01:56:20,750 You.. 2003 01:56:27,375 --> 01:56:30,875 Shinu. 2004 01:56:38,916 --> 01:56:40,458 Mother-in-law. 2005 01:56:40,958 --> 01:56:42,238 Save me from this white gorilla. 2006 01:56:42,583 --> 01:56:44,833 You animal, why are you troubling my son-in-law? 2007 01:56:45,333 --> 01:56:47,791 Mother-in-law, Angad kissed Peter. 2008 01:56:48,291 --> 01:56:49,451 And now he's furious with me. 2009 01:56:49,750 --> 01:56:51,583 Is it my fault that I caught them in the act? 2010 01:56:52,083 --> 01:56:53,708 I always doubted these two. 2011 01:56:54,208 --> 01:56:56,288 Especially this midget. - No, no, no, that's not it. 2012 01:56:56,541 --> 01:56:58,875 I'll tell you what happened. - Okay. 2013 01:56:59,375 --> 01:57:00,666 Shinu said to Angad that.. 2014 01:57:01,166 --> 01:57:06,250 ..kissing your future bride is an art. 2015 01:57:06,750 --> 01:57:07,666 So what did you say? 2016 01:57:08,166 --> 01:57:09,846 I said I want to learn the art of kissing. 2017 01:57:10,208 --> 01:57:13,083 He did. - So what did you teach him, Shinu? 2018 01:57:13,583 --> 01:57:15,166 So I displayed my art. 2019 01:57:15,666 --> 01:57:16,458 How is that? 2020 01:57:16,958 --> 01:57:17,558 It's like this. 2021 01:57:17,916 --> 01:57:19,458 I held Sunaina's beautiful hand. 2022 01:57:19,958 --> 01:57:20,958 Twirled her around. 2023 01:57:21,458 --> 01:57:23,125 Pulled her close. 2024 01:57:23,625 --> 01:57:24,916 Bent over. 2025 01:57:25,416 --> 01:57:27,375 What did I do next, Peter. - Kissed her. 2026 01:57:27,875 --> 01:57:28,708 Yes. 2027 01:57:29,208 --> 01:57:32,041 "Fire." 2028 01:57:32,541 --> 01:57:33,791 That's the sequel of Kiss. 2029 01:57:34,291 --> 01:57:36,125 After Krish 2 this is Kiss 2. 2030 01:57:36,625 --> 01:57:38,458 Shall I do it again? 2031 01:57:38,958 --> 01:57:42,458 Hey. 2032 01:57:44,333 --> 01:57:47,833 Shinu. 2033 01:57:51,958 --> 01:57:52,916 Stop, or I will shoot. 2034 01:57:53,416 --> 01:57:54,625 Shinu.. - What happened? 2035 01:57:55,125 --> 01:57:56,726 Why is he running after you like a bull? 2036 01:57:56,958 --> 01:57:58,541 Nothing.. 2037 01:57:59,041 --> 01:58:03,791 Dad, I said to him that kissing your future bride is an art. 2038 01:58:04,291 --> 01:58:05,500 Correct. You're right. 2039 01:58:06,000 --> 01:58:06,840 And what did you say? 2040 01:58:07,166 --> 01:58:09,007 I said I want to learn this art, I don't know. 2041 01:58:09,208 --> 01:58:10,688 Yes, Angad said he wants to learn it. 2042 01:58:11,041 --> 01:58:12,321 Correct. - Shinu will teach you. 2043 01:58:12,625 --> 01:58:14,375 Come. Come, Shinu. 2044 01:58:14,875 --> 01:58:16,541 Isn't this the same art I taught you? 2045 01:58:17,041 --> 01:58:17,541 Yes, dad. 2046 01:58:17,833 --> 01:58:20,208 This is the same art you taught Sharmila aunty.. 2047 01:58:20,708 --> 01:58:22,125 ..after mother went to the market. 2048 01:58:22,625 --> 01:58:24,000 Shut up. He's lying. 2049 01:58:24,500 --> 01:58:27,500 You know that you taught me this art. 2050 01:58:28,000 --> 01:58:29,166 Naughty. Naughty. 2051 01:58:29,666 --> 01:58:31,507 First hold the gorgeous lady's beautiful hand. 2052 01:58:31,833 --> 01:58:33,125 Twirl her around. 2053 01:58:33,625 --> 01:58:34,708 Pull her closer. 2054 01:58:35,208 --> 01:58:36,125 Bend over. 2055 01:58:36,625 --> 01:58:38,750 And then.. 2056 01:58:39,250 --> 01:58:41,416 "Fire." 2057 01:58:41,916 --> 01:58:46,583 After Krish 3 this is Kiss 3. - Shut up, Peter. 2058 01:58:47,083 --> 01:58:49,375 Balli, save me from him. 2059 01:58:49,875 --> 01:58:52,666 Balli, this rascal kissed my bride three times. 2060 01:58:53,166 --> 01:58:54,416 Me? 2061 01:58:54,916 --> 01:58:56,250 Yes, I did. - You.. 2062 01:58:56,750 --> 01:58:57,833 Do you want to see it? 2063 01:58:58,333 --> 01:58:59,750 Stop ringing the bell. 2064 01:59:00,250 --> 01:59:03,041 I learnt all I had to. I can teach you too. 2065 01:59:03,541 --> 01:59:05,382 First hold the gorgeous lady's beautiful hand. 2066 01:59:05,500 --> 01:59:06,708 Twirl her around. 2067 01:59:07,208 --> 01:59:08,125 Pull her closer. 2068 01:59:08,625 --> 01:59:09,125 Bend over. 2069 01:59:09,500 --> 01:59:11,666 And then..- Hold on. 2070 01:59:12,166 --> 01:59:16,750 Actually..I feel shy.. 2071 01:59:17,250 --> 01:59:20,750 Close your eyes, please. - Yes. 2072 02:00:02,625 --> 02:00:03,750 Dad.. 2073 02:00:04,250 --> 02:00:06,166 Father-in-law, see. 2074 02:00:06,666 --> 02:00:10,666 That rascal kissed my wife one day before our wedding. 2075 02:00:11,166 --> 02:00:11,833 He kissed her. 2076 02:00:12,333 --> 02:00:12,833 Kissed her. 2077 02:00:13,291 --> 02:00:15,583 Kill him. - I will kill him.. 2078 02:00:16,083 --> 02:00:17,541 I will kill you. - Hold on. 2079 02:00:18,041 --> 02:00:21,000 Come here. 2080 02:00:21,500 --> 02:00:24,708 Even though you know my daughter's going to marry him.. - No. No. 2081 02:00:25,208 --> 02:00:28,583 ..how dare you do such a thing? 2082 02:00:29,083 --> 02:00:32,500 Dad, I love him. - What? 2083 02:00:33,000 --> 02:00:36,666 Me. 2084 02:00:37,166 --> 02:00:38,625 You saw that? 2085 02:00:39,125 --> 02:00:40,365 He's not the right boy for you. 2086 02:00:40,750 --> 02:00:42,351 He's corrupt, he's a Rowdy, he's a goon. 2087 02:00:42,500 --> 02:00:43,416 Goon. Goon. 2088 02:00:43,916 --> 02:00:44,750 Oh, God. 2089 02:00:45,250 --> 02:00:48,166 Dad, are you talking about Angad or yourself? 2090 02:00:48,666 --> 02:00:51,375 Because even you are all these things. 2091 02:00:51,875 --> 02:00:56,916 They say every girl looks for her dad in her future husband. 2092 02:00:57,416 --> 02:00:59,708 That's why I've chosen Angad. 2093 02:01:00,208 --> 02:01:02,416 And that's my final decision. 2094 02:01:02,916 --> 02:01:06,375 But.. 2095 02:01:06,875 --> 02:01:08,000 How will I explain Shinu? 2096 02:01:08,500 --> 02:01:11,416 Explain him. Explain him. Shut up! 2097 02:01:11,916 --> 02:01:13,333 Son-in-law. 2098 02:01:13,833 --> 02:01:14,458 Son-in-law. 2099 02:01:14,958 --> 02:01:19,125 No, son-in-law. 2100 02:01:19,625 --> 02:01:21,750 Greeting! 2101 02:01:22,250 --> 02:01:22,750 Son-in-law. 2102 02:01:23,083 --> 02:01:23,958 He's calling you. 2103 02:01:24,458 --> 02:01:25,658 Let's go there, in the corner. 2104 02:01:25,791 --> 02:01:26,666 Corner. Corner. 2105 02:01:27,166 --> 02:01:30,666 But why corner? 2106 02:01:36,625 --> 02:01:37,905 I think this time it'll be done. 2107 02:01:38,375 --> 02:01:40,458 God's being unfair with me.. 2108 02:01:40,958 --> 02:01:42,198 ..just like I was with Sunaina. 2109 02:01:42,625 --> 02:01:43,458 But what happened? 2110 02:01:43,958 --> 02:01:48,041 She loves Angad and wants to marry him. - No! 2111 02:01:48,541 --> 02:01:49,625 No. 2112 02:01:50,125 --> 02:01:51,541 If I don't get married.. 2113 02:01:52,041 --> 02:01:55,041 ..then how will I face anyone, sir. 2114 02:01:55,541 --> 02:01:57,041 Who will marry me? 2115 02:01:57,541 --> 02:01:59,666 When my parents pass through the lanes of Ooty.. 2116 02:02:00,166 --> 02:02:02,086 ..people will say, "look there go the parents.." 2117 02:02:02,125 --> 02:02:04,208 "..of the unmarried son". 2118 02:02:04,708 --> 02:02:05,750 He's overdoing it. 2119 02:02:06,250 --> 02:02:08,250 You became a widower after getting married. 2120 02:02:08,750 --> 02:02:11,333 But you made me a widower without getting married. 2121 02:02:11,833 --> 02:02:13,708 Widower. Widower. Widower. 2122 02:02:14,208 --> 02:02:16,291 Dad. 2123 02:02:16,791 --> 02:02:19,208 He can make the entire world widower. 2124 02:02:19,708 --> 02:02:21,375 If I don't do as my daughter says.. 2125 02:02:21,875 --> 02:02:23,208 ..then I will lose her forever. 2126 02:02:23,708 --> 02:02:25,228 My daughter's life lies in your hands. 2127 02:02:25,500 --> 02:02:26,625 Hands! Hands! 2128 02:02:27,125 --> 02:02:29,166 Fine, sir. Fine. 2129 02:02:29,666 --> 02:02:33,958 I even sacrificed my love, my Sunaina for you. 2130 02:02:34,458 --> 02:02:37,791 So once again, for your happiness.. 2131 02:02:38,291 --> 02:02:39,166 ..I let Ayesha go. 2132 02:02:39,666 --> 02:02:43,166 "I am bad." 2133 02:02:45,375 --> 02:02:47,666 Let go of my hand, sir. 2134 02:02:48,166 --> 02:02:49,375 Balli. 2135 02:02:49,875 --> 02:02:50,458 Balli. 2136 02:02:50,958 --> 02:02:52,125 Balli. 2137 02:02:52,625 --> 02:02:55,291 Your true love made you the live-in son-in-law. 2138 02:02:55,791 --> 02:02:59,291 Ask Vikrant sir to adopt me as well. 2139 02:03:03,916 --> 02:03:07,125 "Where are you looking? Your hero's right here." 2140 02:03:07,625 --> 02:03:12,916 "Where are you looking? Your hero's right here." 2141 02:03:13,416 --> 02:03:14,250 Wow, Shinu. 2142 02:03:14,750 --> 02:03:16,875 You fooled Vikrant for 10 days. 2143 02:03:17,375 --> 02:03:20,208 He didn't know that you came to Bangkok to take me back. 2144 02:03:20,708 --> 02:03:23,000 I look sweet, innocent type. 2145 02:03:23,500 --> 02:03:25,458 But actually I am big rascal. 2146 02:03:25,958 --> 02:03:26,791 Oh, really. 2147 02:03:27,291 --> 02:03:27,666 I love you. - I love you. 2148 02:03:28,166 --> 02:03:30,166 I love you, so much. 2149 02:03:30,666 --> 02:03:32,875 I never came across a bigger rascal than you. 2150 02:03:33,375 --> 02:03:33,936 Say thank you. 2151 02:03:34,333 --> 02:03:35,208 Thank you, Shinu. 2152 02:03:35,708 --> 02:03:36,458 Look after her. 2153 02:03:36,958 --> 02:03:39,875 Really. 2154 02:03:40,375 --> 02:03:41,708 They look so happy. 2155 02:03:42,208 --> 02:03:43,289 Made for each other. - Yes. 2156 02:03:43,708 --> 02:03:45,375 They will give you grandchildren.. 2157 02:03:45,875 --> 02:03:48,583 ..and make the Singhal family proud, sir. 2158 02:03:49,083 --> 02:03:51,125 But who will plough my field now, sir? 2159 02:03:51,625 --> 02:03:56,500 Shinu, it's not wrong to tell a thousand lies to save one marriage. 2160 02:03:57,000 --> 02:04:00,708 Now see how I make your fields flourish again with one lie. 2161 02:04:01,208 --> 02:04:05,208 Flourish! Flourish! Flourish! 2162 02:04:05,708 --> 02:04:08,666 Sunaina, Shinu is a nice boy. 2163 02:04:09,166 --> 02:04:11,250 Please, I don't want that boy. 2164 02:04:11,750 --> 02:04:14,333 He's already left me once for the sake of your property. 2165 02:04:14,833 --> 02:04:15,583 Tomorrow if he finds someone richer.. 2166 02:04:16,083 --> 02:04:17,004 ..he'll leave me again. 2167 02:04:17,208 --> 02:04:19,041 Sunaina, you're wrong. 2168 02:04:19,541 --> 02:04:21,250 Shinu is a gem. 2169 02:04:21,750 --> 02:04:24,041 He took 10 days not to know my daughter better.. 2170 02:04:24,541 --> 02:04:29,541 ..but to bring Angad and Ayesha closer. 2171 02:04:30,041 --> 02:04:31,041 Right, son-in-law 2172 02:04:31,541 --> 02:04:33,291 Yes..something like that. 2173 02:04:33,791 --> 02:04:34,791 Exactly sir. - Yes. 2174 02:04:35,291 --> 02:04:35,916 Good. 2175 02:04:36,416 --> 02:04:36,977 Really? - Yes. 2176 02:04:37,333 --> 02:04:39,125 Fine, then I am ready to marry Shinu. 2177 02:04:39,625 --> 02:04:43,708 Great. Great. Great. - Shinu! 2178 02:04:44,208 --> 02:04:45,583 What a lucky man I am. 2179 02:04:46,083 --> 02:04:47,644 Today I don't just have two daughters.. 2180 02:04:47,666 --> 02:04:48,791 ..but also two sons-in-law. 2181 02:04:49,291 --> 02:04:50,212 What do you say, Balli? 2182 02:04:50,541 --> 02:04:53,083 'Just like evidence is called proof in English.' 2183 02:04:53,583 --> 02:04:55,458 'The ceiling of the house is called a roof.' 2184 02:04:55,958 --> 02:05:00,291 'Similarly, in every language you're called fools.'148265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.