Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,213 --> 00:01:04,287
The scorpion is an arachoid species
found in various parts of the world
2
00:01:22,330 --> 00:01:26,345
lts tail comprises
five prismatic joints
3
00:01:35,673 --> 00:01:38,631
The pincers, recalling those of
the larger crayfsh...
4
00:01:38,793 --> 00:01:42,149
...are instruments of aggression
and information
5
00:01:50,330 --> 00:01:53,548
lts tail ends in a sixth joint...
6
00:01:53,713 --> 00:01:57,945
...a sac from which poison
is injected by barbed sting
7
00:02:17,193 --> 00:02:20,549
A lover of darkness,
it burrows under stones...
8
00:02:20,713 --> 00:02:24,786
...to escape the glare of the sun
9
00:02:37,473 --> 00:02:41,705
Antisocial, it ejects the
intruder on its solitude
10
00:02:48,553 --> 00:02:51,545
Such lightning strikes,
such virtuosity in attack
11
00:02:51,713 --> 00:02:56,343
Even a rat, for all its fury,
falls prey to it
12
00:03:24,273 --> 00:03:27,710
Some hours later
13
00:06:00,530 --> 00:06:02,440
Stop it!
14
00:07:43,773 --> 00:07:46,446
Perhaps l just happened to fall?
15
00:07:47,613 --> 00:07:50,764
No. We saw nothing
16
00:07:57,953 --> 00:08:00,262
ls there any news, yes or no?
17
00:08:01,713 --> 00:08:04,307
Yes, the Majorcans are here
18
00:08:05,353 --> 00:08:06,991
Quick, to arms!
19
00:08:22,113 --> 00:08:23,785
To the rear!
20
00:08:53,553 --> 00:08:55,145
What about Péman?
21
00:08:59,553 --> 00:09:02,113
l'm done for
22
00:09:03,193 --> 00:09:05,627
So are we, but we're going
23
00:09:06,793 --> 00:09:11,787
Yes, but you've got accordions...
24
00:09:12,793 --> 00:09:17,344
...hippopotamuses, wrenches...
25
00:09:18,553 --> 00:09:22,865
...mountain goats, and...
26
00:09:24,113 --> 00:09:27,742
Bollocks! Let's go
27
00:09:29,353 --> 00:09:32,231
...and paintbrushes
28
00:18:10,793 --> 00:18:15,344
1930 AD. This stone, on the site
where the Majorcans died...
29
00:18:15,553 --> 00:18:19,705
...marks the founding of
the city of...
30
00:18:28,313 --> 00:18:30,383
...lmperial Rome
31
00:18:38,873 --> 00:18:42,786
Once mistress of the pagan world,
now secular seat of the Church
32
00:18:42,953 --> 00:18:46,992
Aspects of its stoutest pillar,
the Vatican
33
00:19:12,730 --> 00:19:15,952
The landlord's terms are very
favourable. We can move in at once
34
00:19:16,113 --> 00:19:22,630
Longing to see you, very soon now.
Your loving cousin
35
00:19:26,273 --> 00:19:31,791
But the hurly-burly of modern life
has overtaken the lmperial City
36
00:20:06,233 --> 00:20:08,383
Sometimes on Sundays...
37
00:20:21,113 --> 00:20:25,550
Various picturesque aspects
of the great city
38
00:23:45,530 --> 00:23:46,452
Bandaged?
39
00:23:47,353 --> 00:23:51,346
Yes, it's been sore for over a week
40
00:23:51,793 --> 00:23:53,704
ls Daddy home yet, Mummy?
41
00:23:54,553 --> 00:23:56,908
Yes, he's in the dispensary
42
00:23:57,193 --> 00:23:59,184
Then he'll dress for the party
43
00:23:59,353 --> 00:24:01,548
We went out together this morning...
44
00:24:01,793 --> 00:24:04,353
...and engaged four of them
45
00:24:04,793 --> 00:24:08,945
The little moustached one
sang like the rest
46
00:24:09,273 --> 00:24:11,707
Only a pianist is lacking
47
00:24:11,873 --> 00:24:15,343
But our priest is a fine violinist
48
00:24:15,553 --> 00:24:19,546
l think the musicians we have
will be enough
49
00:24:19,713 --> 00:24:24,104
Six of them placed near
the microphone...
50
00:24:24,273 --> 00:24:28,270
...will make more noise than sixty
ten kilometres away
51
00:24:28,553 --> 00:24:32,230
l know sound gets lost in
the open air...
52
00:24:32,193 --> 00:24:36,186
...but we could bring
the guests in close
53
00:24:37,353 --> 00:24:42,188
Get a move on. The Majorcans
will be arriving at nine
54
00:27:28,113 --> 00:27:31,250
Bastard! Filthy swine!
55
00:27:31,273 --> 00:27:33,343
Keep your trap shut!
56
00:27:34,633 --> 00:27:38,785
Want us to work you over?
57
00:27:59,553 --> 00:28:02,704
Here's a taste of the rough stuff!
58
00:28:03,530 --> 00:28:08,470
Enough is enough; let me show you
who you're dealing with
59
00:28:17,613 --> 00:28:20,470
Let's have a look, then
60
00:28:58,873 --> 00:29:03,185
The lnternational Goodwill Society...
61
00:29:03,353 --> 00:29:06,550
...hereby appoints you
its special delegate
62
00:29:06,873 --> 00:29:11,250
This document testifies to
our faith in you
63
00:29:11,193 --> 00:29:14,868
We pray that you will prove worthy...
64
00:29:15,330 --> 00:29:19,260
...of this trust we place in you...
65
00:29:19,193 --> 00:29:24,551
...and successfully complete
your goodwill mission
66
00:29:25,113 --> 00:29:29,550
On your spirit of self-sacrifice
and your proven valour...
67
00:29:29,713 --> 00:29:32,220
...depend many lives
68
00:29:32,953 --> 00:29:35,945
Children, women, old men
69
00:29:36,113 --> 00:29:42,951
The honour of our Fatherland rests on
the outcome of this noble enterprise
70
00:30:14,713 --> 00:30:20,822
At his magnificent Roman estate, the
Marquis of X prepares for his guests
71
00:46:25,193 --> 00:46:27,946
The Minister of the lnterior
is on the telephone
72
00:47:52,913 --> 00:47:56,508
You scoundrel! You are
entirely to blame!
73
00:47:56,793 --> 00:47:58,749
You compromised me, too
74
00:47:59,330 --> 00:48:02,662
Do you realize that
not one child survived?
75
00:48:02,953 --> 00:48:07,344
Many women and old men perished, too
76
00:48:07,553 --> 00:48:11,230
You're bothering me about a few brats?
77
00:48:11,193 --> 00:48:16,620
Filthy ruffian, you've
dragged me down with you!
78
00:48:16,353 --> 00:48:19,186
Dishonoured me!
79
00:48:19,353 --> 00:48:21,423
You can die for all l care!
80
00:48:21,713 --> 00:48:26,503
Then listen to my last words...
Has he gone?
81
00:49:47,793 --> 00:49:50,546
Are you sleepy?
82
00:49:51,873 --> 00:49:54,626
I was just falling asleep
83
00:49:57,713 --> 00:49:59,943
Where's the light switch?
84
00:50:00,193 --> 00:50:03,344
At the foot of the bed
85
00:50:51,553 --> 00:50:54,545
Your elbow's hurting me
86
00:50:55,113 --> 00:51:00,551
Move your head closer,; the pillow
is cooler on this side
87
00:51:09,713 --> 00:51:12,352
Where's your hand?
88
00:51:15,353 --> 00:51:17,548
That feels so good
89
00:51:18,193 --> 00:51:22,948
Let's just sit here and not move
90
00:51:50,193 --> 00:51:52,343
Are you cold?
91
00:51:54,330 --> 00:51:57,184
No, I was falling
92
00:52:12,353 --> 00:52:15,709
I've been waiting so long for him
93
00:52:16,553 --> 00:52:22,185
What joy! What joy in having
killed our children
94
00:52:24,873 --> 00:52:27,546
My love... my love...
95
00:58:09,953 --> 00:58:14,549
Just as these feathers fell,
but a long way away...
96
00:58:14,713 --> 00:58:18,706
...the survivors from the
Château de Selliny...
97
00:58:18,873 --> 00:58:24,823
...emerged to return to Paris
98
00:58:47,113 --> 00:58:52,280
120 days earlier, four godless
and unprincipled scoundrels...
99
00:58:52,193 --> 00:58:57,187
...had, driven by their depravity,
shut themselves away...
100
00:58:57,353 --> 00:59:02,347
...to indulge in the most
bestial of orgies
101
00:59:02,553 --> 00:59:07,547
To them, the life of a woman
mattered no more than that of a fly
102
00:59:07,713 --> 00:59:12,707
They took with them eight
lovely adolescent girls...
103
00:59:12,873 --> 00:59:17,867
...to serve as victims for
their criminal desires...
104
00:59:18,330 --> 00:59:23,270
...plus four women well versed
in debauchery...
105
00:59:23,193 --> 00:59:28,187
...whose narrative skills would
serve to stimulate...
106
00:59:28,353 --> 00:59:32,346
...their already jaded appetites...
107
00:59:32,553 --> 00:59:35,147
...whenever interest flagged
108
00:59:41,593 --> 00:59:46,348
Here are the survivors of these
orgies, leaving the Château de Selliny
109
00:59:46,553 --> 00:59:50,546
First and foremost of the four
instigators, the Duc de Blangis
7987
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.