Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,700 --> 00:01:24,870
Fight!
2
00:01:25,790 --> 00:01:28,040
Do not let kabane approached the car
3
00:01:53,860 --> 00:01:55,360
Mumei
4
00:02:08,250 --> 00:02:10,750
Again, I called
5
00:02:14,090 --> 00:02:16,630
Butterflies always call
6
00:02:17,720 --> 00:02:19,470
Shimmer and shine...
7
00:02:19,840 --> 00:02:22,550
Call telling me to not approach him
8
00:02:24,350 --> 00:02:27,730
Death is always in there next to us
9
00:02:29,600 --> 00:02:32,360
When we live in peace, there is a vanishing lives...
10
00:02:33,570 --> 00:02:36,400
And his soul was called by butterflies
11
00:02:40,450 --> 00:02:44,240
Then, what is needed for life?
12
00:02:44,950 --> 00:02:47,540
What is that?
13
00:02:55,730 --> 00:02:56,550
Are you alright?
14
00:02:56,590 --> 00:02:57,730
Ikoma?
15
00:02:57,770 --> 00:02:58,670
What?
16
00:02:58,800 --> 00:02:59,640
What?
17
00:02:59,750 --> 00:03:01,050
Do not bother me
18
00:03:23,070 --> 00:03:25,950
The souls of those who have not always occupy certain objects...
19
00:03:26,490 --> 00:03:28,450
Maybe it does not make sense
20
00:03:29,330 --> 00:03:32,460
But, I think about it
21
00:03:34,000 --> 00:03:35,860
Inside this stone...
22
00:03:35,930 --> 00:03:38,760
I think that my sister, Hatsune, and Takumi was in it
23
00:03:40,170 --> 00:03:42,970
And they protect us in this little stone
24
00:03:44,430 --> 00:03:45,680
So, Mumei
25
00:03:46,220 --> 00:03:48,010
Bring this stone
26
00:03:49,060 --> 00:03:52,810
I do not want to lose anyone else
27
00:03:56,690 --> 00:03:57,570
Yes
28
00:03:58,310 --> 00:03:59,440
You too
29
00:03:59,820 --> 00:04:00,650
I?
30
00:04:02,280 --> 00:04:04,200
Do not be arbitrarily death
31
00:04:05,200 --> 00:04:07,530
You promised, right?
32
00:04:10,450 --> 00:04:12,620
True, Mumei
33
00:04:13,710 --> 00:04:15,920
I'm going to put you back into a human
34
00:04:16,630 --> 00:04:17,670
Promise
35
00:04:18,710 --> 00:04:19,710
Yes
36
00:04:46,110 --> 00:04:48,240
What is needed for life...
37
00:04:49,240 --> 00:04:52,950
It is... something very small
38
00:04:54,370 --> 00:04:59,290
A little promise that illuminate the dark road
39
00:06:48,360 --> 00:06:50,030
What's up, Miyuki?
40
00:06:51,450 --> 00:06:53,780
Dad, there is snow
41
00:06:54,080 --> 00:06:56,580
If you're not signed in, you can chill
42
00:06:56,700 --> 00:06:58,580
No, I want to see it
43
00:07:00,460 --> 00:07:02,040
Much like you
44
00:07:11,590 --> 00:07:15,180
Valuable of my possessions can not get cold
45
00:07:20,850 --> 00:07:22,440
Snow, yes
46
00:07:24,480 --> 00:07:26,610
Maybe this is the last snow of the year
47
00:07:37,490 --> 00:07:38,680
Please
48
00:07:39,170 --> 00:07:41,460
Tell me, Unmo
49
00:07:41,830 --> 00:07:43,210
i...
50
00:07:44,630 --> 00:07:47,300
I'm a man or kabane?
51
00:07:53,550 --> 00:07:54,550
All
52
00:07:54,840 --> 00:07:56,350
The bodies were moved
53
00:07:56,530 --> 00:07:58,180
The dead back to life
54
00:07:58,970 --> 00:08:01,480
Hinomoto be in kabaneri threat
55
00:08:02,100 --> 00:08:06,110
And now... most of the places it has taken over
56
00:08:23,370 --> 00:08:26,210
Half years since the fall Kongokaku
57
00:08:27,250 --> 00:08:32,590
Hinomoto who lost the support Amatori, divided into several places
58
00:08:32,720 --> 00:08:36,140
and each place have to fight kabane
59
00:08:38,300 --> 00:08:40,310
Koutetsujou who continued on his way...
60
00:08:40,400 --> 00:08:42,270
To bypass the Hida Mountains
61
00:08:42,390 --> 00:08:45,140
they visit Unato in Hokuriku
62
00:08:47,270 --> 00:08:51,570
Unato controlled kabane five years ago and impassable...
63
00:08:51,780 --> 00:08:55,320
We plan to take it back and make it as ours
64
00:08:55,450 --> 00:08:58,370
The place was a battlefield team Hokuriku Federation
65
00:09:01,240 --> 00:09:02,220
All!
66
00:09:02,480 --> 00:09:03,830
We have to keep him here!
67
00:09:05,410 --> 00:09:06,680
Residents Unato, fast forward!
68
00:09:06,680 --> 00:09:08,420
Repairs later
69
00:09:10,590 --> 00:09:12,380
Remove the seat
70
00:09:12,670 --> 00:09:13,710
Ah
71
00:09:15,300 --> 00:09:16,300
Shoot!
72
00:09:23,890 --> 00:09:26,230
I can not even prepare dinner
73
00:09:26,350 --> 00:09:28,350
Your family to join the fight, right?
74
00:09:28,350 --> 00:09:29,860
Already farewell?
75
00:09:30,150 --> 00:09:31,650
I was ready
76
00:09:34,530 --> 00:09:35,530
There kabane here?
77
00:09:35,530 --> 00:09:36,360
Fast
78
00:09:52,960 --> 00:09:54,300
Gosh
79
00:09:56,050 --> 00:09:59,720
This is where Federal Reserve Unit, but the back is too vulnerable
80
00:10:14,030 --> 00:10:16,320
To protect, we have to do a lot of things...
81
00:10:21,490 --> 00:10:22,950
My sister said it
82
00:10:27,540 --> 00:10:30,040
Everyone, please support the front row
83
00:10:30,250 --> 00:10:31,400
Turn off the engine
84
00:10:31,400 --> 00:10:32,210
Stop
85
00:10:32,340 --> 00:10:33,500
Stop
86
00:10:38,510 --> 00:10:41,000
Let's join the Federal troops
87
00:10:47,220 --> 00:10:48,810
The wind was too quiet
88
00:10:50,310 --> 00:10:52,020
There are many, yes
89
00:10:53,150 --> 00:10:54,680
Up to the front row...
90
00:10:55,000 --> 00:10:57,070
The distance is about one half of the city
91
00:10:58,360 --> 00:10:59,200
30 sec
92
00:11:29,020 --> 00:11:31,100
Practice again in another world
93
00:11:34,520 --> 00:11:36,520
Damn, they...
94
00:11:41,260 --> 00:11:42,320
38 seconds?
95
00:11:42,780 --> 00:11:43,910
Koutetsujou...
96
00:11:44,030 --> 00:11:46,410
You have to overcome kabane behind...
97
00:11:46,740 --> 00:11:47,830
Already completed
98
00:11:50,620 --> 00:11:53,420
You feel smug because it plays a role, right?
99
00:11:59,760 --> 00:12:00,590
Move over there
100
00:12:19,280 --> 00:12:20,060
Very strong
101
00:12:20,130 --> 00:12:20,970
Day...
102
00:12:21,060 --> 00:12:21,910
What might he...
103
00:12:21,910 --> 00:12:22,950
It is true
104
00:12:29,620 --> 00:12:30,450
Kabaneri
105
00:12:31,790 --> 00:12:34,370
Creatures that are between man and kabane
106
00:12:45,180 --> 00:12:46,550
Again?
107
00:12:46,680 --> 00:12:47,930
What is this?
108
00:12:55,730 --> 00:12:57,400
A-What?
109
00:13:01,570 --> 00:13:03,030
Terrible...
110
00:13:03,740 --> 00:13:05,070
Mumei!
111
00:13:10,410 --> 00:13:11,480
Are you alright?
112
00:13:11,600 --> 00:13:12,620
Are you hurt?
113
00:13:12,750 --> 00:13:13,910
Ah...
114
00:13:15,250 --> 00:13:16,580
Ikoma
115
00:13:16,830 --> 00:13:18,170
Stop daydreaming
116
00:13:18,790 --> 00:13:20,380
Let's beat the kabane collection
117
00:13:20,500 --> 00:13:21,420
Yes
118
00:13:26,010 --> 00:13:26,840
Give me your hand
119
00:13:33,140 --> 00:13:35,350
Mumei, now
120
00:13:52,330 --> 00:13:53,870
No kabane
121
00:13:53,990 --> 00:13:56,080
This is our victory
122
00:13:57,830 --> 00:13:58,830
Are you alright?
123
00:13:58,960 --> 00:14:01,210
Yes, thank you
124
00:14:02,630 --> 00:14:04,760
His condition was not too good
125
00:14:06,340 --> 00:14:07,970
It was not just me
126
00:14:09,220 --> 00:14:10,660
Hey, what are you doing?
127
00:14:10,820 --> 00:14:11,970
Want to go back to the nest?
128
00:14:13,220 --> 00:14:14,100
Hah?
129
00:14:14,430 --> 00:14:15,600
We know
130
00:14:15,620 --> 00:14:17,140
You are Kabaneri, right?
131
00:14:17,310 --> 00:14:19,550
Ugly monster that was not too strong
132
00:14:19,640 --> 00:14:20,650
Disgusting
133
00:14:20,770 --> 00:14:24,070
Do not get cocky just because you've have to kill a couple of friends
134
00:14:24,900 --> 00:14:27,440
Here there are a lot kabane
135
00:14:27,570 --> 00:14:30,030
No matter how many were killed, they continue to appear
136
00:14:30,450 --> 00:14:34,310
If you're doing something suspicious, we'll put you in a cage
137
00:14:37,790 --> 00:14:40,250
Push the protective wall up ahead
138
00:14:40,920 --> 00:14:42,150
Continue
139
00:14:42,510 --> 00:14:44,000
Continue
140
00:14:44,750 --> 00:14:47,260
Koutetsujou already come according to plan, huh?
141
00:14:47,420 --> 00:14:48,110
Yes
142
00:14:48,350 --> 00:14:51,340
With this, we've managed to master the fifth area
143
00:14:51,720 --> 00:14:53,930
Until we master Unato, just a little longer
144
00:14:55,130 --> 00:14:56,850
A great achievement
145
00:14:57,850 --> 00:15:00,190
Land curse, Unato
146
00:15:00,310 --> 00:15:04,190
We will destroy the castle and burned everything
147
00:15:06,780 --> 00:15:08,780
I have to disassemble and repair it
148
00:15:09,030 --> 00:15:11,070
We continue to force it, anyway
149
00:15:11,780 --> 00:15:13,240
We have a shortage of labor
150
00:15:14,200 --> 00:15:15,120
Oh
151
00:15:17,830 --> 00:15:19,500
There is nothing, Ikoma?
152
00:15:19,830 --> 00:15:22,210
It was true... kabane here is very strange
153
00:15:22,330 --> 00:15:23,540
What do you mean?
154
00:15:23,670 --> 00:15:24,670
See
155
00:15:25,540 --> 00:15:27,800
The footprints they look straight
156
00:15:28,210 --> 00:15:31,380
They like to walk in the same direction
157
00:15:32,090 --> 00:15:35,010
Group kabane the kukalahkan with Mumei...
158
00:15:35,140 --> 00:15:36,510
Rather than sucking blood
159
00:15:36,640 --> 00:15:39,520
their goal is to kill humans
160
00:15:39,730 --> 00:15:41,980
That is, they like to control?
161
00:15:42,100 --> 00:15:43,560
That is how it is
162
00:15:49,230 --> 00:15:50,990
Books Research Kabane, yes?
163
00:15:51,110 --> 00:15:52,800
I made together with Takumi
164
00:15:53,060 --> 00:15:54,620
I still continue
165
00:15:56,490 --> 00:15:57,620
Head ache?
166
00:15:58,990 --> 00:15:59,930
Yes
167
00:16:00,400 --> 00:16:02,410
Ever since I came here
168
00:16:14,090 --> 00:16:15,090
Welcome
169
00:16:15,220 --> 00:16:16,550
I made noppe, lo
170
00:16:16,680 --> 00:16:18,010
thanks
171
00:16:20,720 --> 00:16:23,060
I'm back, Miss Ayame
172
00:16:23,270 --> 00:16:25,060
Welcome, Kurusu
173
00:16:28,020 --> 00:16:31,110
Because of your arrival, we survived
174
00:16:31,650 --> 00:16:33,570
You're going back to my hometown, right?
175
00:16:33,700 --> 00:16:34,530
Yes
176
00:16:34,910 --> 00:16:36,130
Aragane us from the station
177
00:16:36,260 --> 00:16:38,700
We brought some seeds and will plant rice
178
00:16:38,840 --> 00:16:41,080
The feelings felt when thinking about the place of birth
179
00:16:41,170 --> 00:16:42,500
All the same
180
00:16:43,250 --> 00:16:44,640
Mumei-chan
181
00:16:44,860 --> 00:16:45,820
Are you alright?
182
00:16:45,860 --> 00:16:46,750
Are you hurt?
183
00:16:46,830 --> 00:16:48,130
I'm fine, Kajika
184
00:16:48,250 --> 00:16:50,210
I could draw
185
00:16:50,340 --> 00:16:53,840
Sayo, you are already more fluent, yes
186
00:16:53,970 --> 00:16:54,680
Mumei-san
187
00:16:54,800 --> 00:16:56,970
How to steam his gun cartridge?
188
00:16:57,930 --> 00:16:59,750
It's easy to use
189
00:16:59,820 --> 00:17:02,140
but because the strength decreases and hard loaded
190
00:17:02,270 --> 00:17:04,000
besides me, nobody can use it
191
00:17:04,080 --> 00:17:05,040
Oh
192
00:17:05,110 --> 00:17:07,690
I feel like a drink of water to a boil
193
00:17:07,810 --> 00:17:09,860
Would not it be different?
194
00:17:11,370 --> 00:17:14,320
Let us strive for tonight and finish it
195
00:17:18,620 --> 00:17:20,110
Right
196
00:17:20,640 --> 00:17:23,700
Lastly, pull the thread from the bottom
197
00:17:25,970 --> 00:17:26,710
Done
198
00:17:26,830 --> 00:17:28,240
Nice!
199
00:17:28,440 --> 00:17:29,960
Beautiful, lo
200
00:17:35,380 --> 00:17:37,040
But, I was very surprised
201
00:17:37,130 --> 00:17:39,640
Because you suddenly want to give him a gift
202
00:17:39,970 --> 00:17:42,350
Surely he was pleased upon receiving them
203
00:17:42,470 --> 00:17:47,190
Well, I just felt that there was a hollow in his hand
204
00:17:47,810 --> 00:17:50,310
What did he say when to give the stone?
205
00:17:50,480 --> 00:17:54,400
Some of his sister, Miku-chan, and the fat guy protecting Takumi
206
00:17:54,530 --> 00:17:56,280
he gave it to me
207
00:17:56,610 --> 00:17:59,820
He wants me back into a human
208
00:18:00,550 --> 00:18:01,570
Impossible
209
00:18:01,660 --> 00:18:03,950
Ikoma-kun promise like that, huh?
210
00:18:04,330 --> 00:18:06,830
What he wants to make you as his wife?
211
00:18:07,710 --> 00:18:08,820
Not
212
00:18:08,880 --> 00:18:09,790
Not like that
213
00:18:10,210 --> 00:18:13,460
Because he was stupid, he's like a promise like that to everyone
214
00:18:13,590 --> 00:18:15,480
It is impossible
215
00:18:15,800 --> 00:18:17,110
Lumayan, Ikom-you
216
00:18:17,170 --> 00:18:19,840
No, not like that
217
00:18:19,970 --> 00:18:21,710
Okay, okay
218
00:18:21,910 --> 00:18:22,750
That's not true, right?
219
00:18:22,930 --> 00:18:23,680
Tidy up, yes
220
00:18:24,810 --> 00:18:26,850
Because you will give it tomorrow
221
00:18:36,900 --> 00:18:39,400
It really was not like that, lo
222
00:19:06,010 --> 00:19:07,810
Probably, no one else
223
00:19:08,560 --> 00:19:12,270
Kabane footprint stretches from the sixth district
224
00:19:12,400 --> 00:19:14,400
There seems to be some sort of way
225
00:19:14,570 --> 00:19:16,570
Then we have to tell them
226
00:19:16,730 --> 00:19:17,900
Ayo, Sugar
227
00:19:20,990 --> 00:19:21,910
Mumei
228
00:19:22,350 --> 00:19:23,570
What is wrong?
229
00:19:23,700 --> 00:19:24,910
Strive
230
00:19:25,950 --> 00:19:29,330
Look, Ikoma, I want to give you something
231
00:19:29,540 --> 00:19:30,370
What?
232
00:19:30,830 --> 00:19:32,420
No, if you are here...
233
00:19:32,540 --> 00:19:34,130
Let's go to a quiet place there...
234
00:19:34,790 --> 00:19:36,960
Ayame-san, I follow
235
00:19:37,090 --> 00:19:37,880
Could later?
236
00:19:37,950 --> 00:19:39,020
This is not the right time
237
00:19:39,060 --> 00:19:40,510
Ikoma, this will soon be completed
238
00:19:40,630 --> 00:19:42,840
We can talk later
239
00:19:45,260 --> 00:19:46,470
Sorry
240
00:19:48,770 --> 00:19:49,750
What's that?
241
00:19:49,750 --> 00:19:51,100
Main living wrote
242
00:19:51,230 --> 00:19:53,440
Sometime, let's try again, Mumei-chan
243
00:19:53,850 --> 00:19:54,930
Never mind
244
00:19:55,240 --> 00:19:55,900
I stopped
245
00:19:56,020 --> 00:19:57,360
Impossible
246
00:19:59,240 --> 00:20:00,990
Brother, come here
247
00:20:01,110 --> 00:20:02,530
Wait
248
00:20:04,450 --> 00:20:06,370
Finally, we arrive at the last stage
249
00:20:06,780 --> 00:20:09,160
Because we have captured a fifth region
250
00:20:09,290 --> 00:20:11,570
mortar finally move, Narukami
251
00:20:11,840 --> 00:20:14,750
able to reach targets specified shot
252
00:20:15,460 --> 00:20:20,300
With this, we can destroy nests kabane in the castle thoroughly
253
00:20:20,420 --> 00:20:21,920
Oh
254
00:20:22,930 --> 00:20:24,720
During Narukami come, we win
255
00:20:24,840 --> 00:20:28,140
Musashi has killed 3000 kabane, lo
256
00:20:28,260 --> 00:20:30,890
The day on which we could open a route Chubu imminent
257
00:20:31,180 --> 00:20:34,730
If that happens, we can get away from this place
258
00:20:34,850 --> 00:20:37,520
The day on which we can see our families are close
259
00:20:41,070 --> 00:20:42,570
arrival Narukami
260
00:20:42,710 --> 00:20:45,910
and the execution of our plan is four days away
261
00:20:46,620 --> 00:20:48,910
Kuroji Team and Team Mogari
262
00:20:49,620 --> 00:20:52,310
will go into the third area along Narukami
263
00:20:52,440 --> 00:20:54,370
and bombard the castle Unato
264
00:20:55,250 --> 00:20:58,960
Koutetsujou will be on duty to control the front row
265
00:20:59,500 --> 00:21:04,010
In order to strengthen the lineup, Unato must deploy two hundred people
266
00:21:04,260 --> 00:21:06,050
No problem, right, Mr Unmo?
267
00:21:06,820 --> 00:21:10,760
But there are many subordinate wounded from the battle yesterday
268
00:21:10,930 --> 00:21:14,430
These improvements must be made before Hayajiro train passing by
269
00:21:14,560 --> 00:21:15,620
Because it is dangerous...
270
00:21:15,620 --> 00:21:16,940
What are you saying?
271
00:21:17,230 --> 00:21:18,940
If snow has fallen
272
00:21:19,060 --> 00:21:21,440
we are not easy to move
273
00:21:21,570 --> 00:21:24,030
The area which we have taken can be taken again, lo
274
00:21:24,610 --> 00:21:26,240
Work together
275
00:21:26,800 --> 00:21:29,490
To protect your home
276
00:21:31,620 --> 00:21:34,580
What if we were attacked from areas that have already taken it?
277
00:21:38,420 --> 00:21:39,220
Right here
278
00:21:39,460 --> 00:21:40,350
Hurry
279
00:21:44,670 --> 00:21:46,340
How could it be broken?
280
00:21:46,470 --> 00:21:47,840
He stepped on it
281
00:21:47,970 --> 00:21:51,260
It's your fault for putting it here, right?
282
00:21:51,760 --> 00:21:53,080
What the heck?
283
00:21:53,080 --> 00:21:54,040
Which one?
284
00:21:54,080 --> 00:21:55,390
Do not make children cry
285
00:21:55,560 --> 00:21:56,440
Sorry
286
00:21:57,560 --> 00:21:58,660
I do not like this
287
00:21:58,860 --> 00:22:00,170
Everything looks scary
288
00:22:00,240 --> 00:22:01,400
Noisy
289
00:22:01,400 --> 00:22:02,950
Noisy it was you, right?
290
00:22:02,950 --> 00:22:04,550
You have to get along well
291
00:22:04,660 --> 00:22:06,950
Currently, we are very complicated situation
292
00:22:07,150 --> 00:22:10,700
We will not know when we'll separate
293
00:22:12,160 --> 00:22:13,740
As I told you
294
00:22:14,080 --> 00:22:17,830
kabane footprints leading to the headquarters of the Federal Reserve Unit
295
00:22:18,250 --> 00:22:22,130
and it extends from the rear area, the sixth area
296
00:22:24,050 --> 00:22:26,090
From these we know nothing about
297
00:22:26,210 --> 00:22:28,470
some might call it kabane
298
00:22:29,090 --> 00:22:31,090
We must protect the rear area
299
00:22:31,220 --> 00:22:34,060
First, let me do the investigation
300
00:22:39,940 --> 00:22:40,940
What...
301
00:22:41,880 --> 00:22:43,480
What are you saying?
302
00:22:44,980 --> 00:22:48,650
Kabane stupid it could not have done it
303
00:22:49,030 --> 00:22:51,260
If someone were to call him
304
00:22:51,640 --> 00:22:54,370
I think you own the most suspect
305
00:22:55,580 --> 00:22:56,540
Tuan Kuroji
306
00:22:56,660 --> 00:22:58,500
I told you, right?
307
00:22:58,710 --> 00:23:00,480
Kabane in Unato very strange
308
00:23:00,550 --> 00:23:02,580
They intend to kill us
309
00:23:03,000 --> 00:23:05,630
There must be someone who commands them
310
00:23:05,880 --> 00:23:08,380
Come on, let me look into it
311
00:23:11,890 --> 00:23:13,470
There is nothing, Ikoma?
312
00:23:13,600 --> 00:23:14,220
To
313
00:23:14,440 --> 00:23:15,560
What's up with him?
314
00:23:15,680 --> 00:23:18,680
He's still alive after being bitten Aragane kabane station
315
00:23:20,190 --> 00:23:21,110
Damn
316
00:23:21,240 --> 00:23:23,310
Who that have the intention to kill?
317
00:23:23,440 --> 00:23:24,150
Stop!
318
00:23:27,570 --> 00:23:28,740
Ikoma!
319
00:23:28,900 --> 00:23:30,150
What's up with him?
320
00:23:40,620 --> 00:23:42,130
Your head is sick again?
321
00:23:42,130 --> 00:23:43,210
Take a break first
322
00:23:43,330 --> 00:23:44,510
How can I break?
323
00:23:44,510 --> 00:23:46,280
We have to get out of here as soon as possible...
324
00:23:46,330 --> 00:23:47,300
Do not be reckless
325
00:23:47,420 --> 00:23:51,050
There seems to be hiring people who are in the military, yes
326
00:23:51,840 --> 00:23:53,510
Maaf, Tuan Kuroji
327
00:23:53,910 --> 00:23:55,680
He was just exhausted after the fight
328
00:23:55,730 --> 00:23:56,750
Why even apologize?
329
00:23:56,810 --> 00:23:57,810
I'll talk to him
21070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.