All language subtitles for Killing.Eve_.S02E05.720p.HDTV_.x264-KILLERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,531 --> 00:00:01,960 How 're you getting on with The Ghost? 2 00:00:01,977 --> 00:00:03,398 Oh, my God, he found her. 3 00:00:03,790 --> 00:00:05,556 It'll be easier if you come with me. 4 00:00:05,599 --> 00:00:08,750 A man's been murdered, found in a red light district window. 5 00:00:08,793 --> 00:00:10,527 Is that what it's going to be from now on, 6 00:00:10,552 --> 00:00:12,886 scorned wives and scumbags? 7 00:00:12,911 --> 00:00:15,195 Boring! 8 00:00:15,375 --> 00:00:16,359 Hello? 9 00:00:16,384 --> 00:00:19,953 Some kid is prank-calling the school, making mad complaints. 10 00:00:19,978 --> 00:00:22,405 What's the deal with you and Villanelle? 11 00:00:22,430 --> 00:00:24,687 She's not interested in you anymore. 12 00:00:24,865 --> 00:00:27,032 - Are you ready? - I'm ready. 13 00:01:01,028 --> 00:01:02,127 Oi, prick! 14 00:01:02,405 --> 00:01:04,272 Come out there and show your face! 15 00:01:21,651 --> 00:01:23,022 What the... Urgh! 16 00:01:49,974 --> 00:01:54,461 synced and corrected by susinz *www.addic7ed.com* 17 00:01:59,571 --> 00:02:01,047 What do you think he's saying? 18 00:02:02,873 --> 00:02:05,523 "I can't satisfy my wife in bed!" 19 00:02:06,989 --> 00:02:09,624 "Have you seen Mad Men? It's a masterpiece!" 20 00:02:12,857 --> 00:02:14,680 Yeah, I don't think yelling's gonna work. 21 00:02:14,952 --> 00:02:16,859 I don't think anything's gonna work. 22 00:02:21,615 --> 00:02:23,898 - I wish she were a bit more... - Forthcoming? 23 00:02:23,923 --> 00:02:25,117 Fun! 24 00:02:25,197 --> 00:02:27,000 She kills people for a living. 25 00:02:27,025 --> 00:02:28,624 You'd think she works in Accounts. 26 00:02:28,784 --> 00:02:31,016 Come on, give us the goods! 27 00:02:31,120 --> 00:02:34,633 Not everyone can be as exciting as you know who. 28 00:02:35,253 --> 00:02:36,852 I think you've been spoiled, Eve. 29 00:02:37,273 --> 00:02:38,891 - Oww! - What happened? 30 00:02:38,916 --> 00:02:39,961 My tooth. 31 00:02:40,069 --> 00:02:43,273 Did you know that babies literally steal the calcium from your teeth. 32 00:02:43,820 --> 00:02:45,859 The little bastard's eating me alive. 33 00:02:50,753 --> 00:02:51,891 Any luck? 34 00:02:53,000 --> 00:02:55,492 I think Charles might have lost his touch in Afghanistan. 35 00:02:56,381 --> 00:02:58,805 - As well as his leg. - Let me try again. 36 00:02:59,791 --> 00:03:01,258 She's gonna give us something. 37 00:03:15,888 --> 00:03:17,351 It's unusual, isn't it... 38 00:03:20,812 --> 00:03:22,945 ...to be a woman in your line of work? 39 00:03:23,680 --> 00:03:25,258 Not so much anymore. 40 00:03:25,489 --> 00:03:26,937 Oh, so do you know of others? 41 00:03:27,427 --> 00:03:30,109 Yeah. We have a book club. 42 00:03:31,732 --> 00:03:32,836 Why? 43 00:03:34,137 --> 00:03:35,984 I'm... I'm just interested. 44 00:03:38,100 --> 00:03:40,133 Do you want to do it yourself? 45 00:03:41,129 --> 00:03:42,617 No, I don't think I... 46 00:03:42,929 --> 00:03:44,476 I don't think I have the stomach for it. 47 00:03:45,439 --> 00:03:46,883 Then what do you want? 48 00:03:55,638 --> 00:03:58,641 Have you ever met a woman named Villanelle? 49 00:03:59,937 --> 00:04:01,436 Or uh... Oxana? 50 00:04:06,876 --> 00:04:10,016 They say she's a Dalgyal Gwishin. 51 00:04:14,121 --> 00:04:15,219 What is that? 52 00:04:15,944 --> 00:04:17,328 The Egg Ghost. 53 00:04:17,885 --> 00:04:19,969 The demon with no face. 54 00:04:41,725 --> 00:04:42,824 Villanelle? 55 00:04:46,195 --> 00:04:47,752 - Konstantin! - Ahh! 56 00:04:47,777 --> 00:04:49,580 How wonderful to see you. 57 00:04:50,304 --> 00:04:52,072 How long have you been doing that? 58 00:04:52,307 --> 00:04:55,293 - You told me to get a hobby. - Did I? 59 00:04:55,328 --> 00:04:56,377 Come. 60 00:04:57,750 --> 00:04:59,744 So, how are you feeling after Amsterdam? 61 00:04:59,769 --> 00:05:02,947 Mm... I don't understand the question. 62 00:05:03,103 --> 00:05:06,204 The boy's uncle was very grateful for your services. 63 00:05:06,239 --> 00:05:08,239 - He add a tip. - Whoa-hoh! 64 00:05:09,419 --> 00:05:11,229 Did you see his numberplate? 65 00:05:11,510 --> 00:05:13,463 - No. - I'd have killed him for free. 66 00:05:14,056 --> 00:05:17,268 If you start killing people for free, we are both in trouble. 67 00:05:17,699 --> 00:05:18,705 And broke. 68 00:05:18,730 --> 00:05:20,947 Don't worry your pretty little head about it. 69 00:05:20,971 --> 00:05:22,025 Mhm. 70 00:05:23,651 --> 00:05:24,888 Ohh! 71 00:05:24,924 --> 00:05:26,510 Oh, no, no, no. Come on! 72 00:05:26,535 --> 00:05:28,010 We don't have time for this. 73 00:05:31,541 --> 00:05:33,803 - Freelance? - It makes sense. 74 00:05:33,828 --> 00:05:36,562 Villanelle's skills, Konstantin's contacts... 75 00:05:37,100 --> 00:05:39,311 They'll be making a killing, so to speak. 76 00:05:39,434 --> 00:05:41,490 So Amsterdam was a private contract? 77 00:05:42,794 --> 00:05:44,061 She must be bored. 78 00:05:45,639 --> 00:05:48,428 I bet she liked the cachet of international politics. 79 00:05:48,453 --> 00:05:49,592 "Gun for hire"? 80 00:05:49,935 --> 00:05:51,600 It's a little basic bitch for her. 81 00:05:51,625 --> 00:05:54,319 I'm sure all that lovely blood money makes it easier. 82 00:05:56,020 --> 00:05:57,678 Jin is scared of Villanelle. 83 00:05:57,903 --> 00:05:59,169 She should be. 84 00:05:59,423 --> 00:06:01,139 Villanelle would know how to get to her. 85 00:06:01,686 --> 00:06:03,623 What's Villanelle got to do with this? 86 00:06:04,308 --> 00:06:06,475 What if we introduced them? 87 00:06:06,777 --> 00:06:07,876 And then what? 88 00:06:08,099 --> 00:06:11,006 Well, if anyone can "crack" The Ghost, 89 00:06:11,031 --> 00:06:13,139 it's the demon with no face. 90 00:06:13,718 --> 00:06:15,311 Villanelle's for hire. Let's hire her. 91 00:06:15,336 --> 00:06:17,404 - Hire her? How? - Uhm. 92 00:06:18,009 --> 00:06:19,592 We need to play by her rules. 93 00:06:19,706 --> 00:06:21,280 Let's put a hit out on me! 94 00:06:21,751 --> 00:06:22,928 Now you're talking. 95 00:06:24,596 --> 00:06:26,881 You are joking? I can't tell if you're joking. 96 00:06:29,974 --> 00:06:31,108 Eve, you can't. 97 00:06:31,655 --> 00:06:32,733 Jess? 98 00:06:32,896 --> 00:06:35,475 - Don't look at me. I told her. - I think it's a great idea. 99 00:06:36,178 --> 00:06:37,279 It'll work. 100 00:06:37,763 --> 00:06:40,795 - We need Jin to talk. - What's Mum think about all this? 101 00:06:41,096 --> 00:06:43,096 Carolyn thinks it's a good idea. 102 00:06:43,502 --> 00:06:45,740 Eve, it's a crazy idea! 103 00:06:54,864 --> 00:06:56,373 So, you wait out here. 104 00:06:57,272 --> 00:06:58,847 - Wait here? - Yes. 105 00:06:58,883 --> 00:07:00,397 And what is here? Where are you going? 106 00:07:00,537 --> 00:07:01,647 To see a friend. 107 00:07:02,233 --> 00:07:03,733 - I'll come with you. - No. 108 00:07:04,803 --> 00:07:05,904 What? 109 00:07:06,389 --> 00:07:09,157 So you're just going to tie me up outside like a dog? 110 00:07:09,643 --> 00:07:10,865 Five minutes. 111 00:07:21,438 --> 00:07:23,959 How much time do you spend doing paperwork, Eve? 112 00:07:25,352 --> 00:07:26,490 What do you mean? 113 00:07:27,210 --> 00:07:29,694 Writing out reports, filling in timesheets, that kind of thing. 114 00:07:30,436 --> 00:07:32,592 It's just, I've never heard you complain about the red tape. 115 00:07:32,617 --> 00:07:33,662 Most people do. 116 00:07:35,189 --> 00:07:36,764 I guess that's not really my job. 117 00:07:36,989 --> 00:07:38,951 Yeah, that's weird, 'cause it is. It is your job. 118 00:07:39,029 --> 00:07:40,264 It's all of our jobs. 119 00:07:40,928 --> 00:07:43,779 Everything we do here has to be officially documented. 120 00:07:43,804 --> 00:07:45,881 Those are the rules. For everyone. 121 00:07:46,503 --> 00:07:47,748 No exceptions. 122 00:07:48,928 --> 00:07:50,959 So if you're not doing the boring stuff, 123 00:07:51,662 --> 00:07:53,627 that's not because you're special. 124 00:07:53,628 --> 00:07:56,860 It's because someone doesn't want a paper trail on you. 125 00:08:00,014 --> 00:08:01,264 What are you saying? 126 00:08:01,531 --> 00:08:04,366 Just because Carolyn is going along with this... 127 00:08:05,101 --> 00:08:06,795 ...it doesn't make it a good idea. 128 00:08:15,326 --> 00:08:16,608 Five minutes? 129 00:08:17,792 --> 00:08:18,998 Hm? 130 00:08:20,253 --> 00:08:22,420 Sorry, there was a hold-up. 131 00:08:23,798 --> 00:08:26,076 You're being very sneaky, Konstantin. 132 00:08:27,314 --> 00:08:28,826 - Who were you meeting? - Come. 133 00:08:31,502 --> 00:08:32,631 Your new job. 134 00:08:40,327 --> 00:08:41,412 Is this a joke? 135 00:08:44,910 --> 00:08:46,069 Did you do this? 136 00:08:53,600 --> 00:08:55,667 You chose that pho... that photo? 137 00:08:56,490 --> 00:08:57,851 Oh, God, I look awful. 138 00:08:57,876 --> 00:08:59,569 I-I was so hungover that day. 139 00:09:00,287 --> 00:09:01,573 Sorry to tell you this, Eve, 140 00:09:01,608 --> 00:09:03,825 but there was not an embarrassment of riches. 141 00:09:03,850 --> 00:09:06,777 Oh, God! Sorry I'm late. 142 00:09:06,813 --> 00:09:09,186 There was an incident at Broadmoor. 143 00:09:09,397 --> 00:09:10,842 I had to change my clothes. 144 00:09:10,962 --> 00:09:12,350 Carolyn sent me. 145 00:09:13,501 --> 00:09:16,012 - No, no, no. - Calm down. 146 00:09:16,037 --> 00:09:17,092 I'm not doing it. 147 00:09:17,733 --> 00:09:18,959 Who ordered this? 148 00:09:18,998 --> 00:09:20,139 I have no idea. 149 00:09:21,006 --> 00:09:22,108 Well, tell them no. 150 00:09:22,201 --> 00:09:25,028 This is a little hurtful. You were happy to shoot me. 151 00:09:25,053 --> 00:09:27,131 When are you going to get over that? 152 00:09:27,311 --> 00:09:28,973 You need to kill her. 153 00:09:28,998 --> 00:09:31,249 You're a mess. She's making you weak. 154 00:09:31,274 --> 00:09:32,428 You know that. 155 00:09:34,629 --> 00:09:36,694 You used to be smarter than this. 156 00:09:38,391 --> 00:09:40,803 You won't even remember her name next week. 157 00:09:59,993 --> 00:10:01,295 Psychopaths. 158 00:10:02,641 --> 00:10:05,434 Ignore the... whatever. Aston Martin. 159 00:10:05,459 --> 00:10:06,701 I can't delete it. 160 00:10:06,880 --> 00:10:09,381 Ooh, boo, hiss! What's that? 161 00:10:09,514 --> 00:10:12,233 Eugh! However, red tape is there for your... 162 00:10:13,048 --> 00:10:15,623 ...health and safety, you don't want to end up in... 163 00:10:17,815 --> 00:10:19,803 - Go on. - Hot water. 164 00:10:19,828 --> 00:10:21,623 Hot water! 165 00:10:21,648 --> 00:10:23,386 Psychopaths are incapable 166 00:10:23,421 --> 00:10:26,655 of interpersonal human relationships. 167 00:10:26,690 --> 00:10:28,123 The I-You. 168 00:10:28,148 --> 00:10:30,919 For a psychopath, there is only I-It. 169 00:10:30,944 --> 00:10:33,007 Other people are just objects to them, 170 00:10:33,032 --> 00:10:36,084 to be picked up and put down at will. 171 00:10:41,067 --> 00:10:42,686 Right, er... 172 00:10:44,602 --> 00:10:46,194 Superficial charm. 173 00:10:46,693 --> 00:10:48,045 Dishonesty. 174 00:10:48,132 --> 00:10:51,475 An inability to form lasting intimate relationships. 175 00:10:51,545 --> 00:10:53,344 A poverty of emotions. 176 00:10:55,737 --> 00:10:58,006 - Jesus! - Oh, sorry. 177 00:10:58,721 --> 00:11:01,350 Sorry, it's just a... just another work thing. 178 00:11:01,928 --> 00:11:04,629 Psychopaths are narcissistic. 179 00:11:04,654 --> 00:11:06,754 They're pathologically manipulative. 180 00:11:06,779 --> 00:11:09,701 However, they do respond to a certain amount of manipulation. 181 00:11:09,726 --> 00:11:12,634 You can't change them but you can manage them. 182 00:11:12,670 --> 00:11:16,471 Money, praise and attention will help for a while. 183 00:11:16,506 --> 00:11:18,147 But honestly, there's... 184 00:11:18,850 --> 00:11:20,842 there's no containing anyone like this 185 00:11:20,878 --> 00:11:22,744 for any length of time. 186 00:11:22,780 --> 00:11:26,272 But it would be possible for a short amount of time in theory? 187 00:11:27,194 --> 00:11:28,315 I dunno really. 188 00:11:28,350 --> 00:11:29,412 Yeah. 189 00:11:29,975 --> 00:11:32,662 A-aren't you the expert on psychopaths? 190 00:11:32,687 --> 00:11:34,465 Yes, I am. So I know. 191 00:11:34,490 --> 00:11:37,287 And what I'm saying is, we don't know. 192 00:11:37,561 --> 00:11:39,676 When you think of a psychopath, 193 00:11:39,701 --> 00:11:40,995 you tend to think of a regular person 194 00:11:41,030 --> 00:11:42,830 then you add certain negative traits, 195 00:11:42,865 --> 00:11:45,132 like your violence, your narcissism, your sadism. 196 00:11:45,167 --> 00:11:47,969 That's a mistake. Don't add, take away. 197 00:11:48,004 --> 00:11:50,537 Everything that makes us human - 198 00:11:50,573 --> 00:11:52,912 just take it all away. 199 00:11:53,295 --> 00:11:56,442 Yeah, they're like facsimiles. They're copycats. 200 00:11:56,467 --> 00:11:59,747 You might as well try to understand a wasp or... 201 00:12:00,623 --> 00:12:01,669 a stapler... 202 00:12:01,694 --> 00:12:03,483 you know, hole punch... 203 00:12:04,139 --> 00:12:06,647 - telephone... - So why do you do it... 204 00:12:07,103 --> 00:12:08,506 if it's so hopeless? 205 00:12:08,757 --> 00:12:11,147 Eh, no more questions until after. 206 00:12:15,912 --> 00:12:17,225 Room service. 207 00:12:21,708 --> 00:12:22,819 Hi. 208 00:12:26,084 --> 00:12:28,865 Sorry, erm... room service? 209 00:12:37,572 --> 00:12:40,592 Can I... do anything else? 210 00:12:47,301 --> 00:12:48,647 Softer! 211 00:12:51,634 --> 00:12:52,811 I'm grieving. 212 00:12:53,310 --> 00:12:54,365 Sorry. 213 00:13:05,592 --> 00:13:07,240 Do you have someone, Tony? 214 00:13:08,157 --> 00:13:09,256 No. 215 00:13:10,944 --> 00:13:12,295 Are you lonely? 216 00:13:15,267 --> 00:13:16,631 Sometimes. 217 00:13:17,702 --> 00:13:18,936 But... 218 00:13:19,880 --> 00:13:23,779 ...it's hard finding the right person. 219 00:13:29,381 --> 00:13:30,623 Yeah, it is. 220 00:13:34,969 --> 00:13:36,451 - Hey. - Hey. 221 00:13:38,358 --> 00:13:39,498 How was your day? 222 00:13:40,181 --> 00:13:41,998 Not bad. You? 223 00:13:45,515 --> 00:13:46,608 Not bad. 224 00:13:48,311 --> 00:13:50,186 I've got to go to Oxford tomorrow. 225 00:13:51,029 --> 00:13:52,094 Another teacher got sick 226 00:13:52,119 --> 00:13:54,608 and they need a chaperone for some spelling bee. 227 00:13:56,412 --> 00:13:57,444 Wow! 228 00:13:57,842 --> 00:13:59,725 I know. High-octane stuff, huh? 229 00:13:59,897 --> 00:14:01,967 - For how long? - Just a couple of days. 230 00:14:02,412 --> 00:14:05,139 I don't have to stay overnight. I can come back if you want. 231 00:14:05,164 --> 00:14:07,022 Oh, no, no, no. Go. 232 00:14:07,262 --> 00:14:10,162 Seriously, go, it's... It sounds like fun. 233 00:14:10,187 --> 00:14:11,365 Really? 234 00:14:12,459 --> 00:14:13,459 Indian. 235 00:14:14,838 --> 00:14:15,850 I love you. 236 00:14:17,049 --> 00:14:19,949 Oh... did you order extra lime pickle? 237 00:14:19,984 --> 00:14:22,053 - Yeah, of course. - Yes! 238 00:14:22,975 --> 00:14:24,334 I'm not an asshole! 239 00:14:45,366 --> 00:14:46,436 Martin. 240 00:14:47,100 --> 00:14:49,312 Your trousers are rather tight these days. 241 00:14:50,826 --> 00:14:52,475 We can't wear belts in Broadmoor. 242 00:14:52,536 --> 00:14:53,602 Ah! 243 00:14:54,066 --> 00:14:55,709 I thought it was a cry for help. 244 00:14:57,351 --> 00:14:58,560 How did she do? 245 00:14:59,365 --> 00:15:01,189 It depends what your criteria are. 246 00:15:01,224 --> 00:15:04,459 So, my terrible presentation is designed to lull subjects 247 00:15:04,495 --> 00:15:07,920 into a sense of slightly soporific superiority. 248 00:15:08,196 --> 00:15:10,514 Then we come with this section. 249 00:15:11,803 --> 00:15:15,373 Eve was the only one who didn't instinctively look away. 250 00:15:17,095 --> 00:15:18,209 Good for her. 251 00:15:25,873 --> 00:15:27,764 This was the image that she couldn't look at. 252 00:15:28,756 --> 00:15:32,287 As I showed it, I was talking about Villanelle as a liar, 253 00:15:32,438 --> 00:15:33,701 as someone for whom 254 00:15:34,084 --> 00:15:36,194 interpersonal bonds are impossible. 255 00:15:36,219 --> 00:15:38,253 Now, she didn't like that at all. 256 00:15:39,336 --> 00:15:40,490 So? 257 00:15:41,660 --> 00:15:44,160 Your professional recommendation is? 258 00:15:45,099 --> 00:15:47,029 She's too close. This is a no-go. 259 00:15:51,545 --> 00:15:55,014 I always worry about being crushed beneath one of these. 260 00:15:56,937 --> 00:15:58,506 They don't seem stable, do they? 261 00:16:00,769 --> 00:16:04,199 Imagine, like the witch in "The Wizard Of Oz," 262 00:16:04,224 --> 00:16:06,201 just two little shoes poking out. 263 00:16:17,607 --> 00:16:19,264 - Maybe they forgot something. - It's alright. 264 00:17:17,464 --> 00:17:19,464 Hey, you want to go upstairs? 265 00:17:20,358 --> 00:17:22,488 - What, now? - Yeah. 266 00:17:25,716 --> 00:17:27,832 I've just eaten a kilo of madras. 267 00:17:32,543 --> 00:17:34,077 What am I saying? Yes! 268 00:17:48,495 --> 00:17:50,043 Hello, Konstantin. 269 00:17:53,552 --> 00:17:54,746 Do come through. 270 00:18:14,067 --> 00:18:16,701 Last minute Spelling Bee in Oxford. 271 00:18:16,923 --> 00:18:18,043 How did you manage that? 272 00:18:18,528 --> 00:18:21,519 I was the British Spelling Champion in 1973. 273 00:18:21,777 --> 00:18:23,387 It's a very supportive network. 274 00:18:24,995 --> 00:18:26,004 Right. 275 00:18:27,613 --> 00:18:29,098 Are you sure about this, Eve? 276 00:18:29,539 --> 00:18:31,988 Speak now or forever hold your peace. 277 00:18:32,809 --> 00:18:35,160 Speak now or forever hold my peace? 278 00:18:35,185 --> 00:18:36,301 So... 279 00:18:36,670 --> 00:18:38,816 So in other words, on my head be it? 280 00:18:39,441 --> 00:18:40,613 Not precisely. 281 00:18:40,778 --> 00:18:43,277 I thought I had your support on this. 282 00:18:43,384 --> 00:18:45,850 You always have my support. 283 00:18:46,854 --> 00:18:47,996 On the record? 284 00:18:49,746 --> 00:18:50,816 Sisyphean. 285 00:18:52,294 --> 00:18:53,301 What? 286 00:18:53,379 --> 00:18:56,363 That was the word I won with. "Sisyphean." 287 00:18:58,295 --> 00:18:59,699 You ready to take your top off? 288 00:19:01,606 --> 00:19:02,785 I'll leave you to it. 289 00:19:07,839 --> 00:19:09,027 - Tighter? - Yeah. 290 00:19:16,165 --> 00:19:17,652 Well, this is flattering. 291 00:19:17,922 --> 00:19:19,488 Eve, I have to put it on you. 292 00:19:19,820 --> 00:19:21,987 Whether you keep it on is your choice. 293 00:19:23,981 --> 00:19:26,715 - I think it looks sexy. - Shocker. 294 00:19:26,828 --> 00:19:28,795 Jess is coordinating the back-up team... 295 00:19:28,820 --> 00:19:30,027 No. No team. 296 00:19:30,148 --> 00:19:32,581 We need her calm and thinking she's in control. 297 00:19:32,671 --> 00:19:34,605 She can't know I'm expecting her. 298 00:19:35,254 --> 00:19:36,285 You have to be safe. 299 00:19:36,310 --> 00:19:38,754 Well, I'll only be safe as long as she trusts me. 300 00:19:39,721 --> 00:19:42,855 We need to be alone. It needs to feel intimate. 301 00:19:44,311 --> 00:19:45,426 What are you gonna do with her? 302 00:19:45,694 --> 00:19:47,137 This isn't a joke. 303 00:19:48,215 --> 00:19:50,152 I'm trying to do my job here. 304 00:19:50,955 --> 00:19:53,215 Just get the car there and I'll get her into it. 305 00:19:55,497 --> 00:19:56,848 You know, it's very brave. 306 00:19:58,287 --> 00:19:59,434 What you're doing. 307 00:20:01,708 --> 00:20:03,199 No guts, no glory, right? 308 00:20:09,642 --> 00:20:10,907 Eve. 309 00:20:12,855 --> 00:20:14,699 I know you don't agree with this and I get it. 310 00:20:14,724 --> 00:20:17,519 But I need for you to come on board with everyone else. 311 00:20:17,544 --> 00:20:18,715 You stabbed her. 312 00:20:19,101 --> 00:20:21,480 You think Villanelle will have just forgotten about that? 313 00:20:21,812 --> 00:20:23,441 Don't you think this is important information 314 00:20:23,466 --> 00:20:24,840 to share with the rest of the team. 315 00:20:24,865 --> 00:20:27,066 You are actively putting yourself 316 00:20:27,091 --> 00:20:29,886 and this whole operation in danger - why? 317 00:20:30,027 --> 00:20:31,410 Or do I need not ask? 318 00:20:31,435 --> 00:20:32,832 Kenny, you... Ke... 319 00:20:32,927 --> 00:20:34,785 - She... - Kenny. 320 00:20:34,810 --> 00:20:35,965 She murdered Bill. 321 00:20:37,757 --> 00:20:40,723 You saw it happen. How can you even think about this? 322 00:20:45,241 --> 00:20:46,855 What has happened to you, Eve? 323 00:20:49,575 --> 00:20:51,684 This is out of control. 324 00:20:52,004 --> 00:20:54,957 If you can't stomach this, I'm sorry. That's not my problem. 325 00:20:55,113 --> 00:20:58,284 This is the job. I need to be able to count on your support. 326 00:20:58,309 --> 00:21:00,402 You mean you don't want me asking any questions? 327 00:21:00,503 --> 00:21:02,738 Not when we're this short on time, no. 328 00:21:03,086 --> 00:21:04,629 So, are we okay? 329 00:21:06,253 --> 00:21:07,387 What, with this? 330 00:21:09,339 --> 00:21:12,206 No. No, never. 331 00:21:12,793 --> 00:21:13,840 Alright. 332 00:21:14,255 --> 00:21:16,363 I'll ask Carolyn to move you to another team. 333 00:21:17,444 --> 00:21:18,496 What? 334 00:21:19,842 --> 00:21:21,004 Are you... 335 00:21:22,043 --> 00:21:23,207 Are you sacking me? 336 00:21:23,573 --> 00:21:26,168 I'm sure your mum will find something else for you to do. 337 00:21:26,643 --> 00:21:27,762 Hugo! 338 00:21:28,090 --> 00:21:29,855 - I'll walk you out. - Okay. 339 00:21:30,332 --> 00:21:31,449 Sure. 340 00:23:16,505 --> 00:23:17,754 Sorry. 341 00:23:21,229 --> 00:23:24,664 Please mind the gap between the train and platform. 342 00:24:44,855 --> 00:24:46,300 Don't do anything stupid. 343 00:24:47,066 --> 00:24:48,129 Okay? 344 00:24:50,777 --> 00:24:52,308 Can you take your shoes off, please? 345 00:24:52,797 --> 00:24:53,871 What? 346 00:24:54,886 --> 00:24:55,894 Really? 347 00:24:56,071 --> 00:24:57,136 Yeah. 348 00:25:06,570 --> 00:25:08,570 Do you want to search me too? 349 00:25:10,473 --> 00:25:11,839 What's the point? 350 00:25:17,088 --> 00:25:19,055 Can I take your veil? 351 00:25:23,588 --> 00:25:25,121 I'm dying for a drink. 352 00:25:36,701 --> 00:25:38,793 You don't seem very surprised to see me. 353 00:25:39,309 --> 00:25:40,988 - I'm not surprised. - Mm? 354 00:25:42,910 --> 00:25:45,219 That's a little arrogant, don't you think? 355 00:25:45,933 --> 00:25:47,347 And yet, here you are. 356 00:25:48,652 --> 00:25:50,305 You've been so distracted lately, 357 00:25:50,330 --> 00:25:52,199 I thought you'd forgotten about me. 358 00:25:55,476 --> 00:25:56,722 Glass, please. 359 00:26:08,277 --> 00:26:10,847 - We don't have champagne glasses. - No, this is perfect. 360 00:26:19,215 --> 00:26:20,386 Are you scared? 361 00:26:21,979 --> 00:26:23,113 No. 362 00:26:31,147 --> 00:26:32,212 Drink. 363 00:26:39,300 --> 00:26:41,467 You know, I should be more afraid of you 364 00:26:41,503 --> 00:26:43,527 after what you did to me last time. 365 00:26:44,128 --> 00:26:45,461 Are you afraid? 366 00:26:46,229 --> 00:26:47,261 No. 367 00:26:48,496 --> 00:26:49,793 You could have killed me. 368 00:26:50,481 --> 00:26:51,589 I know. 369 00:26:52,678 --> 00:26:55,043 I think about that all the time. 370 00:26:57,219 --> 00:26:58,293 Really? 371 00:27:04,017 --> 00:27:05,300 Do you think about it? 372 00:27:09,446 --> 00:27:10,644 All the time. 373 00:27:16,819 --> 00:27:19,144 Are you going to apologize to me? 374 00:27:21,256 --> 00:27:22,964 No. Are you? 375 00:27:23,769 --> 00:27:24,933 No. 376 00:27:25,367 --> 00:27:27,300 Okay, good. There we are, then. 377 00:27:31,686 --> 00:27:34,554 I... I need your help with something important. 378 00:27:34,589 --> 00:27:35,777 Oh, yeah? 379 00:27:37,130 --> 00:27:38,855 Why don't you drink your champagne? 380 00:27:39,632 --> 00:27:40,800 Nice outfit. 381 00:27:43,777 --> 00:27:45,511 I thought I would dress for the occasion. 382 00:27:45,536 --> 00:27:48,019 - Oh, what's the occasion? - I'm about to be in mourning. 383 00:27:48,316 --> 00:27:49,748 I'm sorry to hear that. 384 00:27:49,773 --> 00:27:51,339 You know I'm here to kill you? 385 00:27:51,364 --> 00:27:53,543 Yes, it was my idea. 386 00:27:56,066 --> 00:27:57,165 No. 387 00:27:57,246 --> 00:27:58,472 I told you. 388 00:27:58,787 --> 00:28:00,787 I need your help. I... 389 00:28:01,441 --> 00:28:02,902 I needed to see you. 390 00:28:02,927 --> 00:28:05,339 - So you hired me to kill you? - Yes. 391 00:28:05,364 --> 00:28:06,879 That is so stupid. 392 00:28:07,566 --> 00:28:10,074 What if I hit you with a car? What if I shot you? 393 00:28:10,099 --> 00:28:11,207 You wouldn't. 394 00:28:12,199 --> 00:28:13,339 I wouldn't? 395 00:28:13,848 --> 00:28:14,894 No. 396 00:28:15,805 --> 00:28:16,918 Eve. 397 00:28:30,915 --> 00:28:32,043 What is that? 398 00:28:34,745 --> 00:28:36,254 To get rid of the taste. 399 00:29:51,898 --> 00:29:53,217 What did you do? 400 00:29:54,852 --> 00:29:57,185 What did you do? Why did you do that, Eve? 401 00:29:59,102 --> 00:30:00,162 I didn't... 402 00:30:00,417 --> 00:30:02,484 I didn't think you would actually do it. 403 00:30:03,104 --> 00:30:04,373 That was arsenic. 404 00:30:05,208 --> 00:30:08,201 Don't just sit there, do something! Get it out! 405 00:30:08,226 --> 00:30:09,951 Go, Eve! Get it out! 406 00:30:09,976 --> 00:30:11,909 Eve, get it out! Hurry! 407 00:30:11,934 --> 00:30:14,779 Eve, you need to hurry! You need to get it out! 408 00:30:15,058 --> 00:30:16,435 Quickly, Eve! 409 00:30:21,921 --> 00:30:23,990 Of course it isn't poison! 410 00:30:24,015 --> 00:30:25,648 Do you think I'm insane? 411 00:30:25,902 --> 00:30:27,763 Eve, you're too easy. 412 00:30:33,086 --> 00:30:34,686 I'm expensive. 413 00:30:36,001 --> 00:30:37,138 I know. 414 00:30:37,479 --> 00:30:39,771 Will you give me everything I want? 415 00:30:41,301 --> 00:30:42,435 Yes. 416 00:30:53,125 --> 00:30:54,513 Eve, you left your door open. 417 00:30:56,654 --> 00:30:57,787 Yeah. 418 00:32:47,041 --> 00:32:48,177 No! 419 00:32:48,398 --> 00:32:49,584 No! No! 420 00:33:14,001 --> 00:33:15,802 Are you sure this is legal? 421 00:33:17,068 --> 00:33:18,248 What do you care? 422 00:33:19,479 --> 00:33:21,342 I'm just looking out for you, Eve. 423 00:33:23,176 --> 00:33:24,279 Come on. 424 00:33:29,201 --> 00:33:30,451 Open the door, please. 425 00:33:31,623 --> 00:33:32,652 Wait out here. 426 00:33:57,433 --> 00:33:58,849 Do you need any water? 427 00:34:01,195 --> 00:34:02,318 No. 428 00:34:04,178 --> 00:34:07,107 Who ordered the hits on Alister Peel and his colleagues? 429 00:34:13,070 --> 00:34:15,396 It'll be easier if you just tell me. 430 00:34:16,334 --> 00:34:18,368 Or it's going to get worse for you. 431 00:34:30,058 --> 00:34:31,115 Hm? 432 00:34:38,967 --> 00:34:40,935 - Did she say? - No. 433 00:34:41,751 --> 00:34:42,857 Oh, well. 434 00:34:45,787 --> 00:34:47,287 Would you like to watch? 435 00:34:51,062 --> 00:34:52,146 Hm. 436 00:35:40,277 --> 00:35:42,701 - Who was it? - Who do you think it was? 437 00:35:43,542 --> 00:35:45,240 - The Twelve? - No. 438 00:35:45,986 --> 00:35:47,951 It was his son. Classic. 439 00:35:48,654 --> 00:35:50,435 - Aaron Peel? - I know. 440 00:35:51,349 --> 00:35:53,715 Are you sure? He already owns the company. 441 00:35:53,740 --> 00:35:55,657 It's not the company he's selling, it's a weapon. 442 00:35:55,692 --> 00:35:57,525 - A weapon? - It's always a weapon. 443 00:35:57,561 --> 00:35:59,974 The Twelve want to buy it. Everyone wants to buy it. 444 00:35:59,999 --> 00:36:01,146 Great. 445 00:36:03,800 --> 00:36:06,685 I got you what you wanted. A thank you would be nice. 446 00:36:11,040 --> 00:36:12,092 Thank you. 447 00:36:16,886 --> 00:36:18,623 That wasn't a real thank you. 448 00:36:21,498 --> 00:36:23,621 You are just take, take, take. 449 00:36:23,646 --> 00:36:25,404 - What did you do to her? - Don't worry about it. 450 00:36:25,429 --> 00:36:26,794 What did you do? 451 00:36:27,346 --> 00:36:29,287 Nothing you didn't ask me to. 452 00:37:22,809 --> 00:37:24,099 Monster! 453 00:37:47,698 --> 00:37:49,912 I'm sorry about the complaints. 454 00:37:52,777 --> 00:37:54,240 Don't look so angry. 455 00:37:55,107 --> 00:37:57,049 I was just trying to get Eve's attention. 456 00:37:57,085 --> 00:37:59,935 But she does not care about your life at all. 457 00:38:00,011 --> 00:38:01,123 Does she? 458 00:38:02,953 --> 00:38:05,193 Look at you, huh? 459 00:38:09,176 --> 00:38:12,170 You look like someone stuck a mustache on some fudge. 460 00:38:16,797 --> 00:38:19,349 - Tom, Daniel. Stop it. - Sorry, sir. 461 00:38:21,969 --> 00:38:24,607 - Where are you going? - Away from the kids. 462 00:38:24,817 --> 00:38:25,873 Ooh. 463 00:38:29,783 --> 00:38:31,740 I love that sound. 464 00:38:35,609 --> 00:38:37,302 I didn't know you had it in you. 465 00:38:37,523 --> 00:38:38,654 Good for you. 466 00:38:39,326 --> 00:38:41,092 You should try this with your wife. 467 00:38:41,128 --> 00:38:44,092 Don't you dare talk about my wife or I will kill you! 468 00:38:46,137 --> 00:38:47,646 Ohh, that hurts! 469 00:38:56,411 --> 00:38:57,474 Look... 470 00:39:00,833 --> 00:39:03,724 I came here to tell you that you don't have anything to worry about. 471 00:39:05,423 --> 00:39:06,771 I've forgiven Eve. 472 00:39:08,021 --> 00:39:09,131 We're friends. 473 00:39:09,292 --> 00:39:12,004 Well... more than friends. 474 00:39:12,029 --> 00:39:13,679 What are you talking about? 475 00:39:14,223 --> 00:39:15,349 Niko! 476 00:39:17,206 --> 00:39:18,650 We're colleagues. 477 00:39:19,525 --> 00:39:20,898 Besides, I've been stabbed before. 478 00:39:20,934 --> 00:39:22,963 I know what it's like when you're in the moment. 479 00:39:23,379 --> 00:39:24,643 She stabbed you? 480 00:39:25,465 --> 00:39:26,643 Didn't she tell you? 481 00:39:29,342 --> 00:39:31,455 She came to my apartment in Paris. 482 00:39:33,314 --> 00:39:35,705 And she lay down next to me on my bed. 483 00:39:38,268 --> 00:39:39,627 And she stuck a knife in me. 484 00:39:39,764 --> 00:39:41,369 - Stop it. - Look. 485 00:39:41,934 --> 00:39:42,978 Look. 486 00:39:45,632 --> 00:39:46,963 It's crazy, right? 487 00:39:48,990 --> 00:39:51,018 You would think I was the bad guy. 488 00:39:56,317 --> 00:39:59,268 God, it's so nice to finally meet you. 489 00:40:01,074 --> 00:40:02,291 Smell ya later. 490 00:40:19,049 --> 00:40:24,517 synced and corrected by susinz *www.addic7ed.com* 491 00:40:52,474 --> 00:40:53,839 She told me what you did. 492 00:40:53,863 --> 00:40:54,995 Does it excite you? 493 00:40:55,082 --> 00:40:57,042 We are old friends too. 494 00:40:57,067 --> 00:40:58,869 Carolyn has old friends everywhere. 495 00:40:58,894 --> 00:41:00,565 Did you pick up Aaron Peel? 496 00:41:00,590 --> 00:41:02,496 - Hm. No. - Why? 497 00:41:02,521 --> 00:41:04,214 Playing the long game, Eve. 498 00:41:04,239 --> 00:41:06,815 We want to make you and Villanelle an offer. 499 00:41:06,840 --> 00:41:09,128 Running a huge company? No wonder you're selling it. 500 00:41:09,153 --> 00:41:10,847 How did you know I was selling it? 501 00:41:11,240 --> 00:41:13,097 I heard someone when I was in Paris. 502 00:41:13,122 --> 00:41:14,323 Poor me. 503 00:41:14,348 --> 00:41:16,737 - Tough crowd. - Yeah, really tough. 504 00:41:16,762 --> 00:41:18,218 Don't speak to me like that, Eve. 505 00:41:18,540 --> 00:41:20,741 I like you but I don't like you that much. 34204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.