All language subtitles for Jane the virgin E05S03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,022 --> 00:00:01,452 Welcome back, friends. 2 00:00:01,494 --> 00:00:04,648 You'll recall Jane was madly in love with Rafael. 3 00:00:04,736 --> 00:00:07,976 But then Jane's husband Michael came back from the dead. 4 00:00:08,064 --> 00:00:11,017 Actually, I go by Jason now, ma'am. 5 00:00:11,105 --> 00:00:12,127 That's right. 6 00:00:12,214 --> 00:00:14,712 Michael, I mean Jason, has amnesia. 7 00:00:14,800 --> 00:00:17,018 And Jane wanted to help him get his memories back. 8 00:00:17,106 --> 00:00:19,009 Unfortunately, it wasn't working. 9 00:00:19,155 --> 00:00:22,448 And then this happened, so Jane made a big decision. 10 00:00:22,536 --> 00:00:23,827 I'm getting a divorce. 11 00:00:23,915 --> 00:00:26,039 But Jason had other ideas. 12 00:00:26,126 --> 00:00:28,749 Old Bo over there got ahold of the divorce papers. 13 00:00:28,836 --> 00:00:31,489 I know. Straight out of a telenovela, right? 14 00:00:31,576 --> 00:00:34,890 And speaking of telenovelas, Rogelio and River Fields 15 00:00:34,978 --> 00:00:36,779 finally put their differences aside 16 00:00:36,867 --> 00:00:39,789 to star in the American remake of The Passions of Santos. 17 00:00:39,876 --> 00:00:41,874 But then River dropped a bomb on Xo. 18 00:00:41,962 --> 00:00:43,976 I know. Looks scary, right? 19 00:00:44,064 --> 00:00:45,962 So let's find out what's going on. 20 00:00:47,220 --> 00:00:49,992 Ah, friends, as I've made clear, 21 00:00:50,080 --> 00:00:54,197 Jane Gloriana Villanueva was raised on a steady diet 22 00:00:54,392 --> 00:00:56,197 of telenovelas... 23 00:00:56,408 --> 00:00:58,139 Catholicism... 24 00:00:58,524 --> 00:01:01,533 and the sun shining only on her. 25 00:01:01,712 --> 00:01:04,015 And all of these moments imprinted 26 00:01:04,103 --> 00:01:06,369 to make her who she is today. 27 00:01:06,509 --> 00:01:07,969 You'll take Mateo to karate. 28 00:01:08,057 --> 00:01:09,104 Don't forget his water bottle 29 00:01:09,191 --> 00:01:10,884 or the shoes he took from Ethan. 30 00:01:10,972 --> 00:01:13,314 I'll meet Jason at Abuela's and get the divorce papers. 31 00:01:13,409 --> 00:01:15,033 That is... super bossy. 32 00:01:15,120 --> 00:01:17,072 I'm just praying that Jason shows up 33 00:01:17,160 --> 00:01:18,573 with papers that aren't dog-bitten. 34 00:01:18,661 --> 00:01:20,424 Super faithful. 35 00:01:21,392 --> 00:01:22,494 That makes two of us. 36 00:01:22,582 --> 00:01:23,564 I love you. 37 00:01:23,652 --> 00:01:26,262 And super romantic. 38 00:01:26,494 --> 00:01:28,949 Hey. Ready for karate, bud? 39 00:01:29,533 --> 00:01:33,004 Mwah. Mwah. 40 00:01:33,714 --> 00:01:35,474 Well, most of the time. 41 00:01:35,710 --> 00:01:38,210 Sorry, I-I don't know what that was. 42 00:01:39,798 --> 00:01:41,511 Go. Get your divorce. 43 00:01:41,599 --> 00:01:42,773 Which, for the record, 44 00:01:42,860 --> 00:01:44,582 she was trying to do. 45 00:01:46,223 --> 00:01:48,926 Hi there. It's a beautiful day 46 00:01:49,014 --> 00:01:51,827 and I was hoping you might join me on a picnic. 47 00:01:52,175 --> 00:01:53,588 W-What are you doing? 48 00:01:53,676 --> 00:01:55,239 I'm coming a courtin'. 49 00:01:55,426 --> 00:01:58,738 See, I got to thinking about this whole divorce thing, 50 00:01:58,826 --> 00:02:02,249 and, uh... I'm not so sure about it anymore. 51 00:02:02,538 --> 00:02:04,541 I want to take you on a date. 52 00:02:04,707 --> 00:02:05,900 Make sure the spark... 53 00:02:05,987 --> 00:02:08,087 ...is really dead. 54 00:02:09,290 --> 00:02:11,913 *JANE THE VIRGIN* Season 05 Episode 03 55 00:02:12,031 --> 00:02:15,507 *JANE THE VIRGIN* Episode Title : "Chapter Eighty-Four" 56 00:02:22,165 --> 00:02:23,679 No. There is no spark. 57 00:02:23,767 --> 00:02:27,085 So you're saying you didn't feel anything 58 00:02:27,312 --> 00:02:29,640 at all when we danced? 59 00:02:29,727 --> 00:02:32,470 What? No! You need to go. 60 00:02:32,557 --> 00:02:34,600 Really? Yes. Really. 61 00:02:34,890 --> 00:02:36,382 Y... M-M-Mateo is in his room 62 00:02:36,470 --> 00:02:38,751 and he doesn't know you're alive so you need to leave now. 63 00:02:45,562 --> 00:02:48,453 I am going to tell him when I see him later. 64 00:02:48,587 --> 00:02:50,960 And then I want us to go on a date; we need it. 65 00:02:51,187 --> 00:02:52,922 He actually kissed me on my head this morning. 66 00:02:53,009 --> 00:02:54,663 - Ay. - I need your help. 67 00:02:54,791 --> 00:02:56,992 Mom, you didn't have to come down. 68 00:02:57,080 --> 00:02:58,993 We could've brought lunch up to you. 69 00:02:59,081 --> 00:03:01,070 No, no, no. With this. 70 00:03:01,386 --> 00:03:02,596 River gave it to me. 71 00:03:02,684 --> 00:03:04,433 Rogelio's on his way home from work 72 00:03:04,560 --> 00:03:05,995 and I have to tell him about it. 73 00:03:06,083 --> 00:03:07,378 Tell him about what? 74 00:03:10,018 --> 00:03:11,292 No! 75 00:03:13,308 --> 00:03:14,309 No! 76 00:03:14,397 --> 00:03:16,137 If somebody doesn't tell me what this thing is... 77 00:03:16,224 --> 00:03:18,745 River is getting paid twice as much as Dad? 78 00:03:18,833 --> 00:03:19,870 No! 79 00:03:19,965 --> 00:03:21,472 How am I gonna tell him? 80 00:03:22,027 --> 00:03:23,284 We're here for you, Mom. 81 00:03:23,372 --> 00:03:24,488 If worse comes to worst, we'll all just sit 82 00:03:24,575 --> 00:03:25,887 on him till he calms down. 83 00:03:25,974 --> 00:03:27,042 Hello, 84 00:03:27,130 --> 00:03:29,033 beautiful ladies of my life. 85 00:03:29,639 --> 00:03:30,941 You're in a good mood. 86 00:03:31,029 --> 00:03:32,869 It was another fantastic day. 87 00:03:32,957 --> 00:03:34,753 ? To be Rogelio. ? 88 00:03:35,096 --> 00:03:38,026 River and I are officially a dream team. 89 00:03:38,165 --> 00:03:39,511 Hashtag... 90 00:03:41,667 --> 00:03:43,480 Oh, wow. 91 00:03:45,956 --> 00:03:48,385 I love it. We approach acting the same way. 92 00:03:48,633 --> 00:03:50,904 We plank together for two minutes before each scene 93 00:03:50,992 --> 00:03:53,326 to make sure our abs are tight. 94 00:03:54,982 --> 00:03:56,708 Okay, let's eat. Mom. 95 00:03:56,796 --> 00:03:57,999 Tell him. 96 00:03:58,092 --> 00:03:59,669 I have cancer; can you do it? 97 00:04:00,294 --> 00:04:02,560 This is the last time you use that excuse. 98 00:04:03,166 --> 00:04:05,544 Dad, River is making twice what you're making on the show. 99 00:04:07,130 --> 00:04:09,357 But River thought you'd take it better coming from me. 100 00:04:09,445 --> 00:04:11,552 Remember, Dad, you're a great team. 101 00:04:11,701 --> 00:04:13,380 She's a wonderful scene partner. 102 00:04:13,468 --> 00:04:15,241 #Rivelio. 103 00:04:15,457 --> 00:04:16,849 Calm down, Rogelio. 104 00:04:16,944 --> 00:04:18,740 Things are going great on set. 105 00:04:18,828 --> 00:04:20,099 Don't overreact. 106 00:04:20,194 --> 00:04:24,177 Oh, I wouldn't dream of overreacting. 107 00:04:25,443 --> 00:04:27,935 Acting is reacting, after all. 108 00:04:28,023 --> 00:04:30,201 And since I'm a professional actor, 109 00:04:30,289 --> 00:04:34,826 I will react in a perfectly professional way. 110 00:04:35,266 --> 00:04:39,019 Believe me. You may not remember that you were the president, 111 00:04:39,888 --> 00:04:40,951 but I do. 112 00:04:41,818 --> 00:04:45,583 Even if you have no memory of why you wanted to save 113 00:04:45,671 --> 00:04:47,339 this great country of ours, 114 00:04:47,427 --> 00:04:48,686 I remember. 115 00:04:48,773 --> 00:04:50,306 What the hell are you doing? 116 00:04:50,657 --> 00:04:52,900 Oh, I'm acting with my scene partner, 117 00:04:53,153 --> 00:04:55,388 my costar, my teammate. 118 00:04:55,476 --> 00:04:58,365 Well, could you stop it? It's weird and distracting. 119 00:04:58,453 --> 00:05:02,746 Oh, okay. Is it twice as distracting as this? 120 00:05:04,757 --> 00:05:08,300 Because if something on our set was twice as much 121 00:05:08,387 --> 00:05:11,552 as something else on our set, I'm sure you'd tell me, right? 122 00:05:11,648 --> 00:05:13,321 So, Xo told you. 123 00:05:13,424 --> 00:05:15,761 That you're a backstabbing back stabber 124 00:05:15,849 --> 00:05:18,287 who stabs people in the back? Yes, she did. 125 00:05:18,416 --> 00:05:20,083 Calm down. This is beneath you. 126 00:05:20,171 --> 00:05:22,294 Oh, it's beneath me, huh? 127 00:05:22,498 --> 00:05:24,111 You know what else is beneath me? 128 00:05:24,198 --> 00:05:26,421 Or rather, if I may be more accurate, beneath you? 129 00:05:26,509 --> 00:05:30,638 My pitiful pittance of a paycheck. 130 00:05:30,726 --> 00:05:32,326 Why don't we all just take five? 131 00:05:32,453 --> 00:05:35,946 Oh, which means I only get two and a half, right? 132 00:05:38,980 --> 00:05:41,068 You are really acting like a child! 133 00:05:42,459 --> 00:05:44,365 Hey. 134 00:05:44,453 --> 00:05:45,671 How did the open house go? 135 00:05:45,759 --> 00:05:47,412 A lot of lookie-loos, but no offers yet. 136 00:05:47,500 --> 00:05:49,863 Oh, maybe they were there to look at you. 137 00:05:50,311 --> 00:05:52,193 So did you get the divorce papers? 138 00:05:52,316 --> 00:05:54,943 No, but I did get a picnic basket 139 00:05:55,031 --> 00:05:56,944 and roses and asked out on a date. 140 00:05:57,177 --> 00:05:59,357 What? Jason says he wants to 141 00:05:59,445 --> 00:06:01,466 "make sure the spark is really dead." 142 00:06:01,554 --> 00:06:04,037 You know, I'm beginning to not like that guy. 143 00:06:04,124 --> 00:06:06,479 I said no, obviously, and the next time I see him 144 00:06:06,567 --> 00:06:07,842 I have a whole calm, cool, collected speech 145 00:06:07,929 --> 00:06:09,116 I'm gonna give to him about boundaries. 146 00:06:09,203 --> 00:06:10,786 - What was he thinking? - I don't know. 147 00:06:10,951 --> 00:06:13,474 But what I did realize was 148 00:06:13,562 --> 00:06:16,966 what I really want to do is go on a date with you. 149 00:06:17,896 --> 00:06:19,279 - Yeah? - Yeah. 150 00:06:19,367 --> 00:06:20,858 I'm liking the sound of that. 151 00:06:23,184 --> 00:06:24,639 And I'm not liking the sound of that. 152 00:06:24,726 --> 00:06:27,146 Mommy! Michael came back from the dead! 153 00:06:31,287 --> 00:06:34,061 Just take a nice deep breath, okay? 154 00:06:34,149 --> 00:06:37,138 I don't understand. How do dead people come back to life? 155 00:06:37,232 --> 00:06:38,895 Good luck explaining this one. 156 00:06:38,982 --> 00:06:42,066 You see, Mateo, Michael wasn't actually dead, he just... 157 00:06:42,154 --> 00:06:43,895 Got taken by a sociopath. 158 00:06:43,982 --> 00:06:45,191 ...had an accident. 159 00:06:45,279 --> 00:06:46,669 And he lost his memory. 160 00:06:46,757 --> 00:06:47,784 How? 161 00:06:47,872 --> 00:06:49,225 Sh e fried his brain. 162 00:06:49,312 --> 00:06:51,985 - He fell and he bumped his head. - Mm-hmm. 163 00:06:52,125 --> 00:06:53,868 Ooh, they're good. 164 00:06:53,956 --> 00:06:57,539 And now he has amnesia and he can't remember who he is. 165 00:06:57,627 --> 00:07:00,230 Like in Papa's telenovela? Crazily enough, 166 00:07:00,318 --> 00:07:01,568 exactly like that. 167 00:07:01,656 --> 00:07:03,956 Michael even forgot his name, so he's called Jason now. 168 00:07:04,044 --> 00:07:06,475 Will you ever lose your memory and forget about me? 169 00:07:06,562 --> 00:07:07,974 - Oh. - No. 170 00:07:08,114 --> 00:07:10,138 This is a crazy rare kind of accident 171 00:07:10,226 --> 00:07:11,605 that almost never happens. 172 00:07:11,693 --> 00:07:13,201 Are you married to Michael again? 173 00:07:13,289 --> 00:07:14,420 Geez, kid. 174 00:07:14,507 --> 00:07:16,169 Talk about salt in the wound. 175 00:07:16,341 --> 00:07:18,099 Legally, but not really. 176 00:07:18,187 --> 00:07:19,700 What about me and Daddy? 177 00:07:19,788 --> 00:07:21,351 Oh. Oh. Oh. 178 00:07:21,439 --> 00:07:23,480 Oh, nothing is changing. 179 00:07:23,568 --> 00:07:24,915 Shh, it's okay. 180 00:07:25,029 --> 00:07:26,605 I'm gonna call Petra, 181 00:07:26,787 --> 00:07:28,451 cancel our dinner for tonight. 182 00:07:28,539 --> 00:07:29,692 Dinner for two. 183 00:07:29,865 --> 00:07:30,865 Can't eat. 184 00:07:30,952 --> 00:07:32,287 I'm already nauseous. 185 00:07:32,375 --> 00:07:33,451 How was your day? 186 00:07:33,539 --> 00:07:35,504 Oh, fine, fine. 187 00:07:35,592 --> 00:07:37,005 Great. 188 00:07:37,092 --> 00:07:39,675 Come on... tell me the truth. 189 00:07:39,762 --> 00:07:41,037 How did it go with River? 190 00:07:42,797 --> 00:07:44,964 I don't know how I'm going to work with that woman 191 00:07:45,052 --> 00:07:46,943 for the next seven to ten years. 192 00:07:47,031 --> 00:07:49,615 Look, I know this is hard, and while I agree 193 00:07:49,703 --> 00:07:51,996 that you should be getting the same pay as River, 194 00:07:52,084 --> 00:07:53,591 you have to admit it's pretty cool 195 00:07:53,679 --> 00:07:56,052 that a woman is winning in the fight for gender parity. 196 00:07:56,227 --> 00:07:57,568 Fight for what now? 197 00:07:57,656 --> 00:08:00,304 It's the idea that men and women should be paid the same 198 00:08:00,392 --> 00:08:01,904 for doing the same job. 199 00:08:02,023 --> 00:08:04,560 It's a big issue in Hollywood right now. 200 00:08:04,966 --> 00:08:07,138 A-And most people are pro? 201 00:08:07,872 --> 00:08:09,005 Just checking. 202 00:08:09,093 --> 00:08:11,984 A lot of celebrities are standing up for each other 203 00:08:12,080 --> 00:08:14,310 and demanding equal pay for women. 204 00:08:14,462 --> 00:08:16,995 William H. Macy stood up for Emmy Rossum. 205 00:08:17,082 --> 00:08:19,475 Bradley Cooper supported Jennifer Lawrence. 206 00:08:19,562 --> 00:08:21,885 When did you become such a name-dropper? 207 00:08:22,232 --> 00:08:23,385 It's quite a turn-on. 208 00:08:24,916 --> 00:08:26,472 Well, you know, chemo gives me 209 00:08:26,560 --> 00:08:29,818 lots of downtime to read these. 210 00:08:30,959 --> 00:08:33,597 Well, I thank you for alerting me 211 00:08:33,685 --> 00:08:35,654 to this appalling issue. 212 00:08:36,034 --> 00:08:37,949 Clearly, I need to read more 213 00:08:38,037 --> 00:08:41,145 about this important initiative. 214 00:08:41,568 --> 00:08:44,145 Put the books away, girls; it's time for brunch. 215 00:08:44,388 --> 00:08:46,638 Oh. 216 00:08:48,000 --> 00:08:54,074 217 00:08:55,560 --> 00:08:56,585 What's up? 218 00:08:56,672 --> 00:08:58,675 Nothing. Jason stuff. 219 00:08:58,762 --> 00:09:00,459 Mateo! 220 00:09:00,547 --> 00:09:02,690 He just poured salt on our pancakes. 221 00:09:02,777 --> 00:09:05,168 Mateo, that kind of behavior is unacceptable. 222 00:09:05,256 --> 00:09:07,089 Can you just give him a break today? 223 00:09:07,177 --> 00:09:09,425 You know, he's got a lot going on with Jason and everything. 224 00:09:09,512 --> 00:09:10,779 That's not why I did it. 225 00:09:10,867 --> 00:09:13,076 I did it because they left me out yesterday. 226 00:09:13,164 --> 00:09:16,417 We only left him out because he was hitting Anna. 227 00:09:16,671 --> 00:09:18,716 See? Like that. 228 00:09:19,256 --> 00:09:20,943 Do not touch my body! 229 00:09:21,031 --> 00:09:22,802 - Good girl, Anna. - Mateo, you stop that. 230 00:09:22,897 --> 00:09:24,240 Hey! 231 00:09:24,482 --> 00:09:26,488 What? Taught them how to protect themselves. 232 00:09:26,576 --> 00:09:27,878 Instead of coddling them. 233 00:09:27,966 --> 00:09:29,434 You know what? Why don't you discipline your kids 234 00:09:29,521 --> 00:09:30,488 and I'll discipline mine? 235 00:09:30,576 --> 00:09:31,811 Works for me. Good luck with that. 236 00:09:31,898 --> 00:09:34,160 So, basically, be glad you had an open house 237 00:09:34,248 --> 00:09:36,195 and missed brunch. Any offers? 238 00:09:36,282 --> 00:09:38,716 No. Which means we should go cheap for our date. 239 00:09:38,803 --> 00:09:39,677 No problem. 240 00:09:39,779 --> 00:09:41,899 I'm gonna grab a few more shifts at the Marbella, too. 241 00:09:42,365 --> 00:09:44,232 No. The whole point 242 00:09:44,320 --> 00:09:46,881 of this real estate job was so you could write. 243 00:09:50,042 --> 00:09:51,631 I can't write. 244 00:09:51,719 --> 00:09:52,974 Not with all this Jason stuff. 245 00:09:53,062 --> 00:09:54,607 Did he text you again? 246 00:09:57,182 --> 00:09:58,631 What is wrong with that guy? 247 00:09:58,719 --> 00:10:00,371 - I don't know. - Tell him that it's done. 248 00:10:00,459 --> 00:10:02,225 Okay? Tell him that you're not helping him anymore. 249 00:10:02,312 --> 00:10:03,506 Yeah. Ou're right. 250 00:10:06,863 --> 00:10:09,177 That is not happening. 251 00:10:09,506 --> 00:10:11,717 I am not fighting for gender parity for you. 252 00:10:11,805 --> 00:10:13,428 That's ridiculous. 253 00:10:13,692 --> 00:10:15,873 But it's what all the A-listers are doing these days. 254 00:10:15,961 --> 00:10:18,714 Gender parity is for women, Rogelio. 255 00:10:18,802 --> 00:10:20,905 Because women should be paid the same. 256 00:10:20,993 --> 00:10:23,010 Just like I should get paid the same. 257 00:10:23,098 --> 00:10:24,692 This is not about you. 258 00:10:24,788 --> 00:10:26,700 You're right, this is so much bigger than me. 259 00:10:26,788 --> 00:10:28,591 It's a fight for fairness 260 00:10:28,679 --> 00:10:30,048 - and equality. - No. 261 00:10:31,893 --> 00:10:33,559 This is about the fact 262 00:10:33,647 --> 00:10:36,184 that I am the bigger name in the U.S. 263 00:10:36,505 --> 00:10:39,192 I am why they green-lit the pilot. 264 00:10:39,301 --> 00:10:41,734 I have worked my ass off to get where I am, 265 00:10:41,822 --> 00:10:43,575 and I'm proud that I'm the rare actress 266 00:10:43,663 --> 00:10:46,194 in this incredibly sexist industry 267 00:10:46,282 --> 00:10:48,727 who's actually getting paid what I deserve. 268 00:10:49,052 --> 00:10:51,925 Sorry, Rogelio. I'm with her. 269 00:10:52,013 --> 00:10:53,977 Then I will have to stand up for myself. 270 00:10:54,758 --> 00:10:55,883 So watch out. 271 00:10:55,971 --> 00:10:58,014 And speaking of an epic feud... 272 00:10:58,101 --> 00:10:59,304 They called you, too? 273 00:10:59,392 --> 00:11:00,665 Mm-hmm. 274 00:11:00,836 --> 00:11:02,163 I hate you guys! 275 00:11:02,251 --> 00:11:04,804 We're girls, and we're not fond of you, either. 276 00:11:04,892 --> 00:11:06,639 I'm sorry, Ms. Solano, 277 00:11:06,727 --> 00:11:08,242 but we don't have enough staff to handle 278 00:11:08,329 --> 00:11:10,100 these three causing chaos all day. 279 00:11:10,188 --> 00:11:11,376 They've done a lot of damage. 280 00:11:11,464 --> 00:11:13,064 Oh, please. How much damage 281 00:11:13,151 --> 00:11:14,824 can three small children possibly...? 282 00:11:15,446 --> 00:11:18,399 Wow. Okay. No, you're excused. 283 00:11:19,032 --> 00:11:21,032 Girls, this is unacceptable. 284 00:11:21,120 --> 00:11:22,493 It's all Mateo's fault. 285 00:11:22,581 --> 00:11:23,524 No, it's not! 286 00:11:23,612 --> 00:11:26,202 They tied my shoelaces together and ran away. 287 00:11:26,290 --> 00:11:27,685 Only 'cause he hit me! 288 00:11:27,798 --> 00:11:29,876 Did not! I only grabbed her dress. 289 00:11:30,008 --> 00:11:32,704 You need to learn to use your words, not your hands. 290 00:11:32,792 --> 00:11:34,188 Apologize! 291 00:11:35,566 --> 00:11:38,694 - I'm gonna kill you! - No. Oh. 292 00:11:38,782 --> 00:11:40,610 - Hey. - Wow. 293 00:11:40,697 --> 00:11:41,772 I'm starting to wonder 294 00:11:41,860 --> 00:11:43,985 if I even want kids. 295 00:11:46,478 --> 00:11:47,846 It's just a big mess. 296 00:11:47,933 --> 00:11:49,843 The Kids' Club? I'll say. 297 00:11:49,931 --> 00:11:53,399 They just cannot get along. 298 00:11:53,601 --> 00:11:54,977 Hey, what's with all the texts? 299 00:11:55,148 --> 00:11:57,313 River gave my number out to the crew. 300 00:11:57,401 --> 00:12:00,913 I'm now officially the "Rogelio Whisperer," so I've been getting 301 00:12:01,001 --> 00:12:02,351 a lot of feedback. 302 00:12:02,438 --> 00:12:03,743 Find any good articles? 303 00:12:03,831 --> 00:12:07,108 Yes. The "Three-Step" talking technique. 304 00:12:07,196 --> 00:12:08,835 I'm gonna e-mail Petra. 305 00:12:08,923 --> 00:12:11,100 Oh, she's online. Kismet. 306 00:12:23,044 --> 00:12:24,964 I... 307 00:12:30,290 --> 00:12:33,381 Temp! Get me an article on how to make siblings get along! 308 00:12:33,632 --> 00:12:35,942 And make sure it's from a prominent pediatrician. 309 00:12:40,138 --> 00:12:43,579 Geez. Petra has been so snippy lately. 310 00:12:46,132 --> 00:12:47,220 Hmm. 311 00:13:26,118 --> 00:13:29,481 Temp! Up your game! Something Jane can't debunk! 312 00:13:29,836 --> 00:13:31,441 Ooh, I think I found the one. 313 00:13:31,625 --> 00:13:34,321 "The family sits in a neutral space and shares their feelings 314 00:13:34,408 --> 00:13:36,694 without criticism or rejection so everyone feels heard." 315 00:13:36,782 --> 00:13:38,483 That's sounds great, hun. 316 00:13:38,571 --> 00:13:40,881 I got to call your dad, talk him down. 317 00:13:40,969 --> 00:13:42,992 Mm-hmm. 318 00:13:52,047 --> 00:13:55,063 Huh. Look at that. 319 00:14:00,908 --> 00:14:04,907 This is my set, and I can behave however I want to behave! 320 00:14:05,039 --> 00:14:07,108 You can, but what good is it doing 321 00:14:07,196 --> 00:14:09,164 besides making the whole crew miserable? 322 00:14:09,375 --> 00:14:10,727 I'm not stupid, Xiomara. 323 00:14:10,844 --> 00:14:13,521 I know everyone calls you the "Rogelio Whisperer," 324 00:14:13,608 --> 00:14:15,331 but whisper to someone else, 325 00:14:15,418 --> 00:14:17,100 because I don't need to be handled. 326 00:14:17,188 --> 00:14:19,086 I just need to express my anger! 327 00:14:20,753 --> 00:14:23,654 Hey! I don't need to stand on an apple box, 328 00:14:23,742 --> 00:14:26,681 because I don't need to be the same height as River in heels 329 00:14:26,768 --> 00:14:28,511 since we don't have to be equals, 330 00:14:28,598 --> 00:14:32,782 because, apparently, equality no longer matters in America! 331 00:14:33,523 --> 00:14:34,710 Didn't you hear me? 332 00:14:34,798 --> 00:14:37,139 Get rid of this useless thing! 333 00:14:39,441 --> 00:14:41,394 Oh! 334 00:14:42,063 --> 00:14:43,771 Medic! 335 00:14:43,858 --> 00:14:46,311 No kicking... and no punching. 336 00:14:46,399 --> 00:14:49,021 Wait a second. Where are they? 337 00:14:49,289 --> 00:14:52,611 Oh, I see. The tent must be their neutral space. 338 00:14:52,698 --> 00:14:55,633 Now, you can only talk if you're holding the stick. 339 00:14:55,721 --> 00:14:56,619 This way, 340 00:14:56,707 --> 00:14:58,391 everyone can voice their opinions. 341 00:14:58,516 --> 00:15:00,524 You're not holding the talking stick, Mommy. 342 00:15:00,612 --> 00:15:01,914 Good point. 343 00:15:02,414 --> 00:15:04,381 And that reminds me. No one can interrupt anyone 344 00:15:04,469 --> 00:15:06,016 when they're speaking in the tent. 345 00:15:06,104 --> 00:15:08,130 And... no grabbing. 346 00:15:08,218 --> 00:15:10,235 Oh, I wasn't grabbing. 347 00:15:10,336 --> 00:15:11,911 I was passing it to Mateo. 348 00:15:12,887 --> 00:15:14,113 Now, Mateo, tell us, 349 00:15:14,201 --> 00:15:17,654 what do the girls do that make you so very angry? 350 00:15:18,122 --> 00:15:20,380 I don't like it when they leave me out. 351 00:15:20,794 --> 00:15:21,921 They're doing it now! 352 00:15:22,008 --> 00:15:23,263 They're not even listening! 353 00:15:23,413 --> 00:15:25,974 You listen with your ears, not your eyes, dummy. 354 00:15:26,116 --> 00:15:28,263 - Ellie, that's rude. - Don't call me dummy! 355 00:15:28,351 --> 00:15:29,944 - Oh. Hey. - Whoa, whoa, whoa, whoa. 356 00:15:30,039 --> 00:15:31,452 Stop it, you dummy! 357 00:15:31,540 --> 00:15:33,770 Aah! OMG! Take cover! 358 00:15:33,858 --> 00:15:35,481 Everyone out! Go! 359 00:15:35,569 --> 00:15:36,982 You heard her! Move! 360 00:15:37,070 --> 00:15:38,994 Now everyone go stand in a different corner 361 00:15:39,082 --> 00:15:40,682 - of the room! Go! - No fair! 362 00:15:40,770 --> 00:15:42,371 See, I'm always by myself! 363 00:15:42,458 --> 00:15:44,571 Anna, Ellie, I said everyone in their own corner. 364 00:15:44,658 --> 00:15:46,538 - No, it's okay, girls. - You can stay together. 365 00:15:47,223 --> 00:15:49,629 Petra, may I see you on the balcony for a moment? 366 00:15:53,520 --> 00:15:55,950 Smile. We don't want to argue in front of the kids. 367 00:15:56,606 --> 00:15:57,776 Mateo has a point. 368 00:15:57,871 --> 00:15:59,364 It's always two against one. 369 00:15:59,512 --> 00:16:01,001 Maybe Mateo needs to get a thicker skin. 370 00:16:01,088 --> 00:16:02,489 Why are you being so harsh? Huh? 371 00:16:02,577 --> 00:16:04,387 He's a kid, and he's feeling left out. 372 00:16:04,475 --> 00:16:06,309 Yeah, well, sometimes people feel left out, Jane. 373 00:16:06,396 --> 00:16:08,746 That's life. You don't think I ever feel left out? 374 00:16:12,551 --> 00:16:14,533 Forget it. My kids are smart enough 375 00:16:14,629 --> 00:16:16,669 to know we're fighting out here. Let's just drop it. 376 00:16:20,486 --> 00:16:23,276 So, I know you saw Auntie Petra and Mommy fighting. 377 00:16:23,364 --> 00:16:24,821 You guys were fighting? 378 00:16:24,909 --> 00:16:26,519 No. Yeah. No. 379 00:16:26,607 --> 00:16:29,443 I-I thought maybe you thought that, but I'm glad you didn't, 380 00:16:29,531 --> 00:16:32,761 because you're right, we weren't, so, good job. 381 00:16:34,998 --> 00:16:36,521 Aah! 382 00:16:36,608 --> 00:16:39,472 So, I-I need you to apologize to Pammy 383 00:16:39,560 --> 00:16:42,738 for the mess you made at the Kids' Club yesterday, okay? 384 00:16:45,433 --> 00:16:49,092 Oh, you change your mind? 385 00:16:49,240 --> 00:16:50,401 Ready to go on a date? 386 00:16:50,488 --> 00:16:52,731 Not a date, but I will have coffee with you 387 00:16:52,818 --> 00:16:54,816 in exchange for the signed divorce papers. Ah. 388 00:16:54,904 --> 00:16:56,451 A negotiator. 389 00:16:56,538 --> 00:16:57,901 I like that. 390 00:16:58,100 --> 00:16:59,428 Just like buying a steed. 391 00:16:59,573 --> 00:17:02,036 It's not a negotia... Coffee's not a date. 392 00:17:02,208 --> 00:17:04,071 It's more of a hangover cure, 393 00:17:04,159 --> 00:17:06,035 but maybe we can grab that 394 00:17:06,123 --> 00:17:07,764 the next morning. 395 00:17:08,670 --> 00:17:11,123 What's your counteroffer? It depends. 396 00:17:11,357 --> 00:17:12,968 What kind of rod do you like? 397 00:17:14,557 --> 00:17:16,980 Fishing. Now that's a date. 398 00:17:17,068 --> 00:17:19,571 Fishing actually sounds like the opposite of a date to me. 399 00:17:19,768 --> 00:17:23,248 Oh, couple hours on the water, wind in our hair... 400 00:17:23,380 --> 00:17:24,959 Now are you a worm or a chum girl? 401 00:17:25,047 --> 00:17:27,340 Neither, and I don't want to go fishing. 402 00:17:27,428 --> 00:17:30,221 Why? You scared that if we spend more time together, 403 00:17:30,308 --> 00:17:32,139 you'll catch more than fish? 404 00:17:32,547 --> 00:17:35,396 You'll catch feelings for me? 405 00:17:35,943 --> 00:17:38,850 I am not afraid of that at all. Then let's go. 406 00:17:39,052 --> 00:17:42,801 It's easy. Go fishing, and get the signed divorce papers. 407 00:17:42,889 --> 00:17:44,950 Guess he's using the divorce papers as bait. 408 00:17:45,037 --> 00:17:45,996 Fine. Deal. 409 00:17:46,084 --> 00:17:48,791 If you still want them after our date. 410 00:17:48,878 --> 00:17:50,279 What do you mean, "if"? 411 00:17:50,618 --> 00:17:52,441 If we finish the pilot? 412 00:17:52,529 --> 00:17:54,738 We have to finish the pilot! Look, River was 413 00:17:54,826 --> 00:17:56,391 - just released. - From the hospital. 414 00:17:56,478 --> 00:17:59,183 Half her face is paralyzed, and we won't know 415 00:17:59,271 --> 00:18:00,902 how much permanent damage you did 416 00:18:00,990 --> 00:18:02,951 until she gets some feeling back. 417 00:18:03,264 --> 00:18:05,075 For those of you keeping score, 418 00:18:05,162 --> 00:18:07,699 this is the third time that Rogelio de la Vega 419 00:18:07,787 --> 00:18:09,311 has sent River Fields to the hospital. 420 00:18:13,898 --> 00:18:15,221 If her recovery's too long, 421 00:18:15,308 --> 00:18:16,721 we may just have to cancel production. 422 00:18:16,808 --> 00:18:18,531 There will be no delay 423 00:18:18,618 --> 00:18:20,365 and no cancelling of anything! 424 00:18:20,453 --> 00:18:22,951 The show must go on! 425 00:18:23,185 --> 00:18:24,648 I will act... 426 00:18:24,736 --> 00:18:26,975 with half of my face. 427 00:18:29,240 --> 00:18:31,879 You can just shoot me exclusively on my 428 00:18:31,967 --> 00:18:33,451 unparalyzed side. 429 00:18:33,716 --> 00:18:36,393 Now, let's get to work! 430 00:18:40,628 --> 00:18:42,298 Certain performances are etched 431 00:18:42,385 --> 00:18:43,521 in dramatic history. 432 00:18:43,651 --> 00:18:45,227 None more so than River Fields 433 00:18:45,315 --> 00:18:47,127 acting with half her face 434 00:18:47,215 --> 00:18:49,355 in The Passions of Steve and Brenda. 435 00:18:49,535 --> 00:18:51,551 You could get a full lobotomy, 436 00:18:51,769 --> 00:18:54,277 have every organ in your body removed, 437 00:18:54,418 --> 00:18:57,425 every feature on your face replaced, 438 00:18:57,519 --> 00:19:00,597 but our souls would still recognize each other. 439 00:19:03,215 --> 00:19:06,800 I still love you, Mr. President. 440 00:19:06,947 --> 00:19:10,793 I will never, ever not love you. 441 00:19:16,268 --> 00:19:17,561 Cut! 442 00:19:17,758 --> 00:19:18,925 Oh. 443 00:19:19,218 --> 00:19:20,558 Oh! 444 00:19:23,888 --> 00:19:27,421 River! River! River! River! 445 00:19:27,508 --> 00:19:30,283 She was incredible. 446 00:19:30,371 --> 00:19:34,316 She deserves every dollar they're paying her. 447 00:19:36,019 --> 00:19:38,378 Then why do you look upset? 448 00:19:39,566 --> 00:19:40,911 I'm fine. 449 00:19:41,324 --> 00:19:43,832 - Tell me. - Why? 450 00:19:44,207 --> 00:19:45,877 Did the crew ask you to handle me? 451 00:19:45,965 --> 00:19:46,921 No. 452 00:19:47,008 --> 00:19:49,824 I'm asking as your wife. 453 00:19:52,293 --> 00:19:55,043 It's just... yes, 454 00:19:55,519 --> 00:19:57,587 River clearly deserves 455 00:19:57,675 --> 00:19:59,411 to get paid what she's getting, 456 00:20:00,715 --> 00:20:02,027 but so do I. 457 00:20:02,957 --> 00:20:05,175 This is my project. 458 00:20:05,324 --> 00:20:07,511 I fought four years to get it made. 459 00:20:07,730 --> 00:20:10,572 It's my telenovela, my culture, 460 00:20:10,691 --> 00:20:13,691 my story I'm bringing to the screen. 461 00:20:14,596 --> 00:20:16,402 Yet somehow, with all of that, 462 00:20:16,610 --> 00:20:19,230 I'm only worth half as much as her. 463 00:20:20,808 --> 00:20:22,311 It's not right. 464 00:20:23,050 --> 00:20:25,101 You're right. It's not. 465 00:20:26,090 --> 00:20:28,017 I did some research, 466 00:20:28,105 --> 00:20:30,781 and pay parity affects people of color, too. 467 00:20:31,307 --> 00:20:32,800 So this... 468 00:20:33,518 --> 00:20:36,504 plus, with everything that's going on in this country... 469 00:20:40,215 --> 00:20:43,480 It's always been my dream to be famous in America, 470 00:20:43,578 --> 00:20:45,621 but I'm starting to wonder. 471 00:20:46,785 --> 00:20:49,801 Why am I so desperate for validation 472 00:20:50,090 --> 00:20:55,191 from a country that doesn't seem to value or accept me? 473 00:21:01,808 --> 00:21:04,831 I have planned the perfect date for tonight. 474 00:21:04,918 --> 00:21:06,241 Oh, I... And it's cheap. 475 00:21:06,611 --> 00:21:08,410 Don't worry. 476 00:21:09,041 --> 00:21:10,813 I have the lockbox code 477 00:21:10,901 --> 00:21:11,964 to a luxury estate 478 00:21:12,052 --> 00:21:13,495 we're showing on the marina. 479 00:21:14,323 --> 00:21:16,171 We can sit on the veranda. 480 00:21:16,258 --> 00:21:19,531 Have a glass of wine. There's a pool. 481 00:21:19,618 --> 00:21:21,181 You can bring your swimsuit... 482 00:21:21,378 --> 00:21:23,501 or not. 483 00:21:23,643 --> 00:21:25,198 We should cancel. 484 00:21:25,438 --> 00:21:26,681 What do you mean? 485 00:21:27,128 --> 00:21:29,091 Y-You need to spend time 486 00:21:29,178 --> 00:21:30,597 with Petra and the girls, instead. 487 00:21:30,685 --> 00:21:32,808 You've been so focused on Mateo and Jason, 488 00:21:32,896 --> 00:21:34,667 I think they're feeling a little neglected. 489 00:21:34,755 --> 00:21:36,543 Sounds like Mateo isn't the only one 490 00:21:36,630 --> 00:21:38,713 - who needs coddling. - Yeah. 491 00:21:39,120 --> 00:21:42,011 I have been... preoccupied. 492 00:21:42,167 --> 00:21:43,351 You're right. 493 00:21:43,438 --> 00:21:44,361 Rain check? 494 00:21:44,448 --> 00:21:45,731 There's something else. 495 00:21:45,878 --> 00:21:47,521 My offer of a coffee date to Jason 496 00:21:47,608 --> 00:21:49,558 sort of turned into fishing. 497 00:21:50,085 --> 00:21:52,020 What? I obviously don't want to go, 498 00:21:52,108 --> 00:21:53,651 but it's one afternoon, and after, 499 00:21:53,739 --> 00:21:56,472 he'll sign the divorce papers, and we'll all move on. 500 00:21:57,636 --> 00:22:01,098 I'm gonna go to the hotel and see the girls. 501 00:22:05,718 --> 00:22:07,211 Which brings us... 502 00:22:07,298 --> 00:22:08,765 Uh-oh. 503 00:22:09,438 --> 00:22:12,778 Now, Rafael, remember: calm, cool and collected. 504 00:22:12,866 --> 00:22:14,266 What the hell do you think you're doing? 505 00:22:14,353 --> 00:22:16,720 Deep breaths, deep breaths. 506 00:22:16,808 --> 00:22:19,015 Dude, she's my wife. 507 00:22:19,103 --> 00:22:20,496 She is not your wife. 508 00:22:20,584 --> 00:22:23,413 Legally, she is. 509 00:22:23,643 --> 00:22:26,339 - She's with me. - I got that. 510 00:22:26,427 --> 00:22:29,270 But I've been learning a little bit about my history, 511 00:22:29,358 --> 00:22:32,851 and the way I see it, Jane was with me, 512 00:22:33,078 --> 00:22:35,040 and you tried to steal her away, 513 00:22:35,128 --> 00:22:37,946 but she still chose me. 514 00:22:38,337 --> 00:22:39,813 We got married, 515 00:22:39,952 --> 00:22:43,865 then I died, and you moved in on her. 516 00:22:44,038 --> 00:22:47,931 So yeah, I'm taking my wife out on a date. 517 00:22:48,204 --> 00:22:49,743 It should be noted, in this moment, 518 00:22:49,831 --> 00:22:52,960 Rafael understood exactly how Mateo and the twins felt. 519 00:22:57,888 --> 00:22:59,811 Ow! Owie! Ow! Ow! Ow! 520 00:22:59,898 --> 00:23:03,806 But, of course, Rafael was an adult. So instead... 521 00:23:19,698 --> 00:23:21,797 Isn't this a gorgeous day? 522 00:23:22,458 --> 00:23:26,334 Sure is. Maybe we can just sit here on the dock 523 00:23:26,422 --> 00:23:28,001 and enjoy it from dry land for 20 minutes, 524 00:23:28,088 --> 00:23:29,914 - then go home. - No way. 525 00:23:30,099 --> 00:23:33,412 We're gonna go out on the water, and we're gonna have some fun. 526 00:23:34,055 --> 00:23:36,801 You know what? I forgot to go over the rules. 527 00:23:37,193 --> 00:23:39,061 Rule number one: you can't have 528 00:23:39,201 --> 00:23:40,678 that look on your face. 529 00:23:41,381 --> 00:23:42,861 Or that one. 530 00:23:45,029 --> 00:23:46,090 Number two? 531 00:23:46,178 --> 00:23:47,709 Not allowed to mention Michael. 532 00:23:48,017 --> 00:23:49,140 And number three: 533 00:23:49,281 --> 00:23:51,034 this date's not over 534 00:23:51,184 --> 00:23:52,701 till you catch a fish. 535 00:23:53,314 --> 00:23:54,607 Hmm. 536 00:24:00,631 --> 00:24:03,232 Uh-oh. Looks like someone's violating 537 00:24:03,320 --> 00:24:05,080 rule number one. 538 00:24:08,553 --> 00:24:10,851 What kind of stuff do you like to do in your spare time? 539 00:24:10,982 --> 00:24:13,764 I love to read. For fun? 540 00:24:15,170 --> 00:24:16,140 What else? 541 00:24:16,228 --> 00:24:18,238 I like talking. A lot. 542 00:24:18,326 --> 00:24:19,647 Nothing wrong with that. 543 00:24:19,734 --> 00:24:23,652 As you know, I'm a huge talker. Usually about my feelings. 544 00:24:23,740 --> 00:24:27,611 Really like to get in there, examine things from all sides. 545 00:24:27,698 --> 00:24:28,871 That's okay. 546 00:24:28,958 --> 00:24:30,702 Everyone's got their thing. 547 00:24:30,906 --> 00:24:33,898 - Mine's hunting. - Hate all guns. 548 00:24:34,210 --> 00:24:35,859 Don't like being around them. 549 00:24:35,947 --> 00:24:38,968 Okeydoke. Got it, no hunting. 550 00:24:40,912 --> 00:24:42,194 Horseback riding? 551 00:24:42,282 --> 00:24:44,765 Did it once. Not a fan. 552 00:24:46,790 --> 00:24:49,921 But camping, right? 553 00:24:51,304 --> 00:24:53,081 I watched those camping videos. 554 00:24:53,168 --> 00:24:55,265 Looks like someone's on a fishing expedition. 555 00:24:55,353 --> 00:24:57,710 Actually, I used to hate camping, but... 556 00:25:00,101 --> 00:25:02,085 But what? 557 00:25:02,913 --> 00:25:05,054 Permission to break rule number two? 558 00:25:05,828 --> 00:25:07,311 Michael made me go a couple times, 559 00:25:07,398 --> 00:25:11,218 and, you know, I still don't exactly like it, 560 00:25:11,382 --> 00:25:13,271 but I liked camping with Michael. 561 00:25:13,679 --> 00:25:14,911 Oh! Oh! 562 00:25:14,998 --> 00:25:17,661 Oh! Yeah! You got something. Yeah, reel it in, reel it in. 563 00:25:17,748 --> 00:25:20,161 Wow, looks like a big one! 564 00:25:20,248 --> 00:25:22,128 Oh. 565 00:25:30,576 --> 00:25:32,911 You were right. This spot is better luck. 566 00:25:33,606 --> 00:25:35,232 For me, at least. 567 00:25:35,552 --> 00:25:37,810 I know why you don't want me to teach you. 568 00:25:38,795 --> 00:25:41,045 You want to stay out here on the water with me 569 00:25:41,201 --> 00:25:42,871 as long as possible. Okay. 570 00:25:42,959 --> 00:25:44,818 Fine, teach me how to fish. 571 00:25:47,872 --> 00:25:49,590 Now, like I said, 572 00:25:50,060 --> 00:25:53,621 you want to move it back and forth just the slightest bit. 573 00:25:53,934 --> 00:25:57,051 And if you feel a bite, don't jerk. 574 00:25:59,035 --> 00:26:01,650 Now, point the rod wherever you want it to land, 575 00:26:02,036 --> 00:26:05,951 then slowly bring it back and make a short, sharp movement, 576 00:26:06,293 --> 00:26:08,451 letting the rod tip do all the work for you. 577 00:26:10,298 --> 00:26:13,653 Um, who knew fishing could sound so erotic? 578 00:26:14,496 --> 00:26:16,259 I feel something. Hmm? 579 00:26:16,559 --> 00:26:17,551 On the line. I feel something! 580 00:26:17,638 --> 00:26:19,858 No, don't stand. 581 00:26:22,588 --> 00:26:24,151 Jane! Jane, stand up. 582 00:26:24,292 --> 00:26:26,168 It's, like, four feet of water. 583 00:26:29,067 --> 00:26:30,994 I caught a fish. 584 00:26:31,371 --> 00:26:35,325 Now will you please sign the divorce papers? 585 00:26:36,692 --> 00:26:38,840 Yeah. Okay. 586 00:26:38,988 --> 00:26:41,827 Looks like Jane is finally off the hook. 587 00:26:45,755 --> 00:26:47,270 You're late. 588 00:26:47,713 --> 00:26:49,126 And you smell fishy. 589 00:26:49,214 --> 00:26:50,977 Sorry. Didn't have time to shower. 590 00:26:51,168 --> 00:26:52,267 All right, kids. 591 00:26:52,355 --> 00:26:53,887 Everyone over here. 592 00:26:55,502 --> 00:26:57,473 Pictures of the three of you getting along 593 00:26:57,561 --> 00:26:58,749 so you can remember 594 00:26:58,837 --> 00:27:01,260 your happy memories together. You're making a photo album. 595 00:27:01,348 --> 00:27:03,028 Aw, I don't want to. 596 00:27:03,116 --> 00:27:04,597 Me, neither. PETRA: Glue the pictures 597 00:27:04,685 --> 00:27:06,106 or no iPad for a year. 598 00:27:10,864 --> 00:27:13,198 So, how was last night with Rafael? 599 00:27:13,285 --> 00:27:14,762 Fine. 600 00:27:16,668 --> 00:27:18,018 Why are you staring at me? 601 00:27:18,105 --> 00:27:20,346 I'm not. Do you want a medal because my children 602 00:27:20,434 --> 00:27:22,067 got to spend time with their own father? 603 00:27:22,262 --> 00:27:25,205 Geez, what is your problem? 604 00:27:25,293 --> 00:27:26,778 Why are you trying to pick a fight with me? 605 00:27:26,865 --> 00:27:29,082 If you're fighting, you should get in the tent. 606 00:27:29,177 --> 00:27:30,430 - Yeah! - Get in the tent. 607 00:27:30,632 --> 00:27:33,241 Get in the tent! Get in the tent! 608 00:27:35,305 --> 00:27:38,835 All right, well, we're in here. So, what's really going on? 609 00:27:39,460 --> 00:27:42,588 Currently? I'm trapped in a tent with your fish stench. 610 00:27:42,675 --> 00:27:45,484 Come on. I understand that you felt neglected 611 00:27:45,572 --> 00:27:46,836 because of the whole Jason business, 612 00:27:46,923 --> 00:27:48,507 but Rafael didn't mean to leave you out. 613 00:27:48,633 --> 00:27:51,148 He's not the one leaving me out. You are. 614 00:27:51,631 --> 00:27:52,592 What? 615 00:27:52,680 --> 00:27:54,693 Never mind. Oh, wait, wait. 616 00:27:54,905 --> 00:27:56,318 Come... Do not touch my body! 617 00:27:56,405 --> 00:27:58,768 Fine. But this is supposed to be a neutral space 618 00:27:58,855 --> 00:28:02,702 for talking things out, so share your feelings. 619 00:28:10,370 --> 00:28:13,243 I'm just... 620 00:28:14,281 --> 00:28:15,991 a little hurt. 621 00:28:17,655 --> 00:28:20,249 Well, this huge thing happened with Jason. 622 00:28:20,343 --> 00:28:22,768 And you talked to Raf. You talked to your grandmother. 623 00:28:22,855 --> 00:28:24,958 Mateo, even. Everyone but me. 624 00:28:26,148 --> 00:28:29,275 It's like I'm the last person on your totem pole. 625 00:28:31,898 --> 00:28:34,700 I'm sorry. I just didn't think... 626 00:28:34,788 --> 00:28:37,138 - That's the point. - Come on. 627 00:28:37,226 --> 00:28:39,390 - You know I love you. - Yeah. 628 00:28:41,140 --> 00:28:42,808 But do you like me? 629 00:28:42,895 --> 00:28:45,028 Well, yeah. Mostly. 630 00:28:45,115 --> 00:28:46,938 I-I mean, 631 00:28:47,025 --> 00:28:48,168 do you like me? 632 00:28:48,255 --> 00:28:50,773 - Sometimes. - "Sometimes"? I said "mostly." 633 00:28:50,861 --> 00:28:52,537 - They're synonymous. - No, they are not. 634 00:28:52,625 --> 00:28:54,999 "Mostly" is definitely more than "sometimes." 635 00:28:56,928 --> 00:28:58,967 Here's how I feel. 636 00:28:59,515 --> 00:29:01,484 I didn't grow up with a sister. 637 00:29:02,632 --> 00:29:04,452 But I feel like I have one now. 638 00:29:12,523 --> 00:29:13,702 Me, too. 639 00:29:16,113 --> 00:29:17,796 Yeah. 640 00:29:27,414 --> 00:29:28,998 Okay, so, do you really want to hear about Jason? 641 00:29:29,085 --> 00:29:31,488 'Cause, honestly, it would be great to talk to somebody 642 00:29:31,575 --> 00:29:32,668 that's not my boyfriend or my grandmother. 643 00:29:32,755 --> 00:29:34,247 Yes, definitely. 644 00:29:34,335 --> 00:29:35,798 Preferably someplace bigger. 645 00:29:35,886 --> 00:29:37,466 Mm-hmm. 646 00:29:49,275 --> 00:29:51,338 Okay, go. Start at the beginning. 647 00:29:51,425 --> 00:29:54,428 Okay. The last three weeks, 648 00:29:54,515 --> 00:29:58,466 um, my life has actually been my dad's telenovela. 649 00:29:58,554 --> 00:30:00,648 Which brings us here, now. 650 00:30:00,736 --> 00:30:02,052 Rogelio? 651 00:30:04,505 --> 00:30:06,707 I had a change of heart. 652 00:30:07,013 --> 00:30:11,231 I'm with you 100% in your fight for pay equity. 653 00:30:11,669 --> 00:30:12,943 I don't understand. 654 00:30:13,031 --> 00:30:16,169 Well, Xiomara came to talk to me. 655 00:30:16,372 --> 00:30:19,161 Now I understand what you're fighting for. 656 00:30:19,274 --> 00:30:24,073 There are times when one simply must take a stand. 657 00:30:24,161 --> 00:30:25,895 And this is one of them. 658 00:30:27,825 --> 00:30:29,481 Thank you, River. 659 00:30:30,315 --> 00:30:34,956 You may only have half a face, but you have double the heart 660 00:30:35,044 --> 00:30:38,091 of anyone I have ever met. 661 00:30:38,724 --> 00:30:40,574 Aw. 662 00:30:43,207 --> 00:30:46,630 Wow. A total telenovela. Right? 663 00:30:47,099 --> 00:30:48,818 Okay, so, when he had his arms around you, 664 00:30:48,905 --> 00:30:51,435 did you feel anything? 665 00:30:53,264 --> 00:30:55,114 You know, honestly... 666 00:30:58,101 --> 00:31:00,942 ...I was scared that I would. 667 00:31:01,515 --> 00:31:04,078 That those feelings for Michael would come back. 668 00:31:04,165 --> 00:31:05,646 I mean, how could they not? 669 00:31:06,508 --> 00:31:08,271 We were soul mates. 670 00:31:11,675 --> 00:31:13,911 But they didn't. 671 00:31:15,591 --> 00:31:18,108 I felt like I was touching a stranger. 672 00:31:18,747 --> 00:31:20,763 'Cause Jason is a stranger. 673 00:31:20,851 --> 00:31:23,114 Are you saying that there's no soul? 674 00:31:23,841 --> 00:31:26,098 That-that-that God has nothing to do with it? 675 00:31:26,185 --> 00:31:28,271 That we're just a collection of memories 676 00:31:28,359 --> 00:31:29,810 - and experiences? - Okay, look, 677 00:31:29,898 --> 00:31:30,706 this religious stuff sounds like 678 00:31:30,794 --> 00:31:32,262 something you can discuss with your grandmother. 679 00:31:32,349 --> 00:31:33,438 But... 680 00:31:33,849 --> 00:31:35,818 practically speaking... 681 00:31:36,294 --> 00:31:38,778 you didn't feel anything. 682 00:31:39,324 --> 00:31:40,622 So let him go. 683 00:31:40,714 --> 00:31:43,447 Oh, but don't I owe it to him to keep helping him 684 00:31:43,535 --> 00:31:44,948 - with his memory? - No. 685 00:31:45,035 --> 00:31:47,158 You owe it to yourself to protect yourself... 686 00:31:47,341 --> 00:31:48,638 and your family. 687 00:31:49,208 --> 00:31:50,731 Look, do you want my advice? 688 00:31:50,989 --> 00:31:52,548 Well, after Rafael, Xo, 689 00:31:52,635 --> 00:31:54,628 Alba, Rogelio, Mateo... sure! 690 00:31:54,731 --> 00:31:56,058 Tell Jason to leave. 691 00:31:56,919 --> 00:31:59,128 He has a life in Montana. 692 00:31:59,497 --> 00:32:01,060 You have yours here. 693 00:32:01,265 --> 00:32:03,488 What you have with Raf is good. 694 00:32:03,888 --> 00:32:05,138 Don't risk it. 695 00:32:07,163 --> 00:32:08,763 'Cause once it's gone... 696 00:32:14,323 --> 00:32:16,188 No change with J.R.? 697 00:32:16,433 --> 00:32:19,078 She told me not to contact her, so I haven't. 698 00:32:19,378 --> 00:32:22,267 But I really want to, 699 00:32:22,355 --> 00:32:24,800 because I miss her every day. 700 00:32:27,089 --> 00:32:29,208 You can accidentally butt-dial her. 701 00:32:30,144 --> 00:32:32,034 You just, like, let the phone ring 702 00:32:32,219 --> 00:32:33,687 a few times and hang up. 703 00:32:33,775 --> 00:32:35,688 She texts you back, you're in. 704 00:32:35,878 --> 00:32:37,548 If she doesn't... 705 00:32:37,940 --> 00:32:39,492 leave her alone. 706 00:32:41,603 --> 00:32:42,686 Okay. 707 00:32:45,347 --> 00:32:46,267 I'm gonna do it. 708 00:32:46,355 --> 00:32:48,003 Oh, Petra, 709 00:32:48,091 --> 00:32:50,378 you don't actually have to use your butt. It's... 710 00:32:50,753 --> 00:32:53,108 - No, I was only joking. - Yeah. 711 00:32:53,491 --> 00:32:54,730 Yeah. 712 00:32:56,050 --> 00:32:58,495 - Okay, let's get out of here. - Mm. 713 00:32:59,386 --> 00:33:01,620 You know what you have to do? 714 00:33:02,465 --> 00:33:05,524 Which brings us here, now. 715 00:33:05,612 --> 00:33:07,028 Do you want to come in? 716 00:33:07,115 --> 00:33:08,288 No, thanks. 717 00:33:09,316 --> 00:33:11,578 This is really hard to say. 718 00:33:13,948 --> 00:33:15,298 You offered to leave before, 719 00:33:15,385 --> 00:33:17,175 because you were disrupting my life. 720 00:33:18,713 --> 00:33:20,587 I need to take you up on that now. 721 00:33:21,128 --> 00:33:21,978 O-Or don't leave. 722 00:33:22,065 --> 00:33:23,968 I mean, you can stay, of course. 723 00:33:24,055 --> 00:33:25,218 It's your life. 724 00:33:25,659 --> 00:33:27,408 But I have to get back to mine, 725 00:33:27,628 --> 00:33:30,267 and spending time with you... any time... 726 00:33:30,355 --> 00:33:31,578 Is threatening that. 727 00:33:32,019 --> 00:33:34,325 And I can't do it anymore. 728 00:33:37,511 --> 00:33:39,267 I am so sorry. I know it sounds selfish, 729 00:33:39,355 --> 00:33:42,032 but putting distance between us, it feels like the only way 730 00:33:42,120 --> 00:33:44,401 - that I can get back to a normal life... - Hey. I get it. 731 00:33:45,917 --> 00:33:47,386 We're on the same page. 732 00:33:48,433 --> 00:33:49,816 Which is why I already bought 733 00:33:49,904 --> 00:33:52,425 a bus ticket back to Montana. 734 00:33:52,513 --> 00:33:54,216 Oh. Yeah. 735 00:33:54,304 --> 00:33:56,357 I'm sorry I pushed so hard. 736 00:33:56,929 --> 00:33:58,425 It was just... 737 00:33:59,554 --> 00:34:01,401 here was this great girl, 738 00:34:01,835 --> 00:34:04,612 who was my wife, and... 739 00:34:05,220 --> 00:34:08,347 I'm watching all these videos, and we're so in love. 740 00:34:08,688 --> 00:34:09,792 You know? 741 00:34:09,880 --> 00:34:11,221 And for so long, 742 00:34:11,309 --> 00:34:12,995 I've been out at sea... 743 00:34:13,914 --> 00:34:15,504 by myself. 744 00:34:17,274 --> 00:34:19,767 It felt like a way back to something. 745 00:34:19,855 --> 00:34:21,480 That makes sense. 746 00:34:21,797 --> 00:34:24,159 But that something, it isn't you. 747 00:34:24,447 --> 00:34:25,573 I mean... 748 00:34:25,661 --> 00:34:28,054 if I had to talk that much every day... 749 00:34:28,261 --> 00:34:29,574 I'd go insane. 750 00:34:31,490 --> 00:34:32,706 I hear you. 751 00:34:32,794 --> 00:34:33,956 And planning that date 752 00:34:34,044 --> 00:34:35,566 was so exhausting. 753 00:34:35,678 --> 00:34:37,021 I mean, can you imagine us 754 00:34:37,186 --> 00:34:39,099 trying to enjoy a Sunday together? 755 00:34:39,397 --> 00:34:40,890 I'm like, "Let's get a beer 756 00:34:40,978 --> 00:34:43,316 and see where the day takes us," and you're like, 757 00:34:43,466 --> 00:34:45,448 "Let's make a minute-by-minute plan 758 00:34:45,536 --> 00:34:48,386 and stick to it all day long." 759 00:34:48,526 --> 00:34:50,136 Ha! And talk about bullheaded, 760 00:34:50,224 --> 00:34:52,823 I mean, I-I've known wild horses that are easier to break. 761 00:34:52,911 --> 00:34:55,164 All right, already, I get it. 762 00:34:55,375 --> 00:34:57,112 We're really different. 763 00:34:57,572 --> 00:34:59,073 We really are. 764 00:35:00,074 --> 00:35:01,567 So, Jason's going to come by 765 00:35:01,655 --> 00:35:03,691 with the divorce papers tomorrow, 766 00:35:03,995 --> 00:35:05,708 and then he's going back to Montana, 767 00:35:05,795 --> 00:35:07,425 and we can go back to our lives. 768 00:35:07,707 --> 00:35:08,667 Good. 769 00:35:08,755 --> 00:35:09,980 Agreed. 770 00:35:10,068 --> 00:35:11,176 And they all lived 771 00:35:11,263 --> 00:35:12,472 happily ever after. 772 00:35:12,560 --> 00:35:14,163 Not so fast. 773 00:35:14,309 --> 00:35:15,332 Where are you going? 774 00:35:15,420 --> 00:35:17,255 - Sleep in your bed again. - Nope. 775 00:35:17,343 --> 00:35:18,943 You're a big boy... you sleep in your own bed. 776 00:35:19,030 --> 00:35:21,310 - But... - End of story. 777 00:35:23,917 --> 00:35:26,122 Look at you, laying down the law. 778 00:35:26,210 --> 00:35:28,743 Well, Petra was right... I do coddle Mateo too much. 779 00:35:28,854 --> 00:35:31,747 And now can we finally have some grown-up time? 780 00:35:32,043 --> 00:35:33,849 - Mm, - I would love some grown-up time. Ooh. 781 00:35:33,937 --> 00:35:35,367 Yeah. 782 00:35:37,038 --> 00:35:38,779 - Oh. - Mm. 783 00:35:42,467 --> 00:35:44,092 Wow. 784 00:35:44,187 --> 00:35:46,860 You are welcome to coddle me anytime. 785 00:35:49,568 --> 00:35:50,764 Mmm. 786 00:35:57,479 --> 00:35:59,389 Oh, J.R. texted Petra back. 787 00:35:59,514 --> 00:36:02,108 Mm. I'm glad you two worked things out. 788 00:36:02,196 --> 00:36:03,483 Yeah. 789 00:36:03,571 --> 00:36:05,787 I realized she's kind of like my sister. 790 00:36:10,445 --> 00:36:12,170 Which made me think about the way I grew up, 791 00:36:12,258 --> 00:36:15,662 as an only child, and... what that felt like. 792 00:36:15,775 --> 00:36:17,342 And... 793 00:36:18,595 --> 00:36:21,162 would you ever consider having more kids? 794 00:36:22,919 --> 00:36:24,772 I do have three. 795 00:36:26,411 --> 00:36:28,326 And you know I can't have more. 796 00:36:28,636 --> 00:36:29,990 We can adopt. 797 00:36:31,014 --> 00:36:32,397 In the future. 798 00:36:32,643 --> 00:36:34,787 Would you be open to talking about that? 799 00:36:38,113 --> 00:36:39,616 Yeah. 800 00:36:40,742 --> 00:36:43,029 I'd be open to talking about that. 801 00:36:44,642 --> 00:36:46,465 Oh, I like this. 802 00:36:47,365 --> 00:36:49,158 Thinking about our future. 803 00:36:49,401 --> 00:36:51,398 We haven't done that in a while. 804 00:36:51,568 --> 00:36:53,218 I like it, too. 805 00:36:54,640 --> 00:36:57,195 Mmm. 806 00:36:58,027 --> 00:37:00,370 Aw. Looks like they got 807 00:37:00,458 --> 00:37:02,280 their romantic date after all. 808 00:37:03,465 --> 00:37:05,812 Bagel. Plain and odorless. 809 00:37:06,086 --> 00:37:08,086 And they got theirs. 810 00:37:09,082 --> 00:37:10,210 And... 811 00:37:10,298 --> 00:37:12,381 I want to thank you for going to River. 812 00:37:12,533 --> 00:37:13,843 She talked to the network, 813 00:37:13,931 --> 00:37:16,880 demanded equal pay, and we got it. 814 00:37:16,968 --> 00:37:18,960 That's amazing. 815 00:37:20,007 --> 00:37:21,702 And it's also the last time 816 00:37:21,790 --> 00:37:23,203 I get involved in your work. 817 00:37:23,291 --> 00:37:26,093 Because it made you not want to confide in me. 818 00:37:26,285 --> 00:37:27,976 And that's not okay. 819 00:37:28,190 --> 00:37:30,813 I don't want you to ever doubt that I'm... 820 00:37:31,072 --> 00:37:32,280 on your team. 821 00:37:32,439 --> 00:37:34,692 Your real-life co-president. 822 00:37:35,775 --> 00:37:37,859 I love you, Xiomara. 823 00:37:48,491 --> 00:37:50,163 What? What is it? 824 00:37:50,307 --> 00:37:52,968 Friends, you'll want to see this, too. 825 00:37:59,861 --> 00:38:01,913 Oh, she's good. 826 00:38:16,538 --> 00:38:19,921 No more... soul mate stuff for me. 827 00:38:20,836 --> 00:38:22,655 I just realized... 828 00:38:22,905 --> 00:38:25,296 Jason isn't Michael, 829 00:38:25,402 --> 00:38:26,804 and we aren't connected anymore, 830 00:38:26,892 --> 00:38:28,702 and the essential thing 831 00:38:28,790 --> 00:38:30,437 that was Michael... 832 00:38:30,692 --> 00:38:33,280 what I thought was the soul... 833 00:38:33,491 --> 00:38:35,551 it's not there anymore. 834 00:38:39,160 --> 00:38:40,300 What? 835 00:39:08,259 --> 00:39:10,421 Uh, the divorce papers. 836 00:39:10,626 --> 00:39:11,749 Signed. 837 00:39:11,898 --> 00:39:13,821 No funny business. 838 00:39:13,915 --> 00:39:15,866 I'm heading back to Montana tomorrow morning. 839 00:39:15,954 --> 00:39:17,134 So... 840 00:39:19,275 --> 00:39:21,258 I also brought you a parting gift. 841 00:39:21,509 --> 00:39:22,592 Oh. 842 00:39:23,070 --> 00:39:24,540 Wow. 843 00:39:25,678 --> 00:39:27,378 Thanks. 844 00:39:30,980 --> 00:39:33,233 I guess this is it. 845 00:39:33,985 --> 00:39:35,476 Guess so. 846 00:39:39,948 --> 00:39:41,609 I just want you to know... 847 00:39:42,758 --> 00:39:44,296 you're a good person. 848 00:39:45,525 --> 00:39:47,491 And you deserve a good life. 849 00:39:48,628 --> 00:39:50,421 I believe that now. 850 00:39:51,207 --> 00:39:52,515 I mean... 851 00:39:52,869 --> 00:39:54,515 I must have been... 852 00:39:55,038 --> 00:39:57,408 for someone like you to love me. 853 00:40:00,943 --> 00:40:03,343 If you ever need anything... 854 00:40:03,533 --> 00:40:05,382 Yeah. You, too. 855 00:40:07,077 --> 00:40:09,616 So long, Jane. 856 00:40:10,048 --> 00:40:11,228 Wait. 857 00:40:14,210 --> 00:40:15,702 I'm never gonna use this. 858 00:40:15,790 --> 00:40:18,480 Oh. 859 00:40:33,359 --> 00:40:35,249 Good-bye, Jason. 860 00:40:58,862 --> 00:41:00,472 I love you. 861 00:41:03,120 --> 00:41:04,691 I love you, too. 862 00:41:10,522 --> 00:41:12,186 Will you marry me? 863 00:41:14,819 --> 00:41:16,589 Synchronized by srjanapala 863 00:41:17,305 --> 00:41:23,677 61432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.