All language subtitles for Jane the Virgin S05E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,960 --> 00:00:04,212 LATIN LOVER NARRATOR: Welcome back, friends. 2 00:00:04,254 --> 00:00:05,922 You'll recall our Jane was dealing with quite a doozy 3 00:00:05,964 --> 00:00:07,549 because Michael came back from the freaking dead, 4 00:00:07,590 --> 00:00:09,384 only he was just a little different. 5 00:00:09,426 --> 00:00:10,385 Actually, 6 00:00:10,427 --> 00:00:13,138 I go by Jason now, ma'am. 7 00:00:13,179 --> 00:00:14,264 LATIN LOVER NARRATOR: You see, it turns out Rose, 8 00:00:14,305 --> 00:00:15,849 aka Sin Rostro, 9 00:00:15,890 --> 00:00:17,475 kidnapped Michael and gave him amnesia. 10 00:00:17,517 --> 00:00:18,977 You don't remember me? 11 00:00:19,019 --> 00:00:20,520 LATIN LOVER NARRATOR: And her former lover Luisa 12 00:00:20,562 --> 00:00:22,272 was determined to find out why she did it. 13 00:00:22,313 --> 00:00:24,691 I know, straight out of a telenovela, right? 14 00:00:24,733 --> 00:00:26,359 And speaking of telenovelas, 15 00:00:26,401 --> 00:00:28,403 Jane's father Rogelio was excited 16 00:00:28,445 --> 00:00:30,947 to launch the American version of The Passions of Santos, 17 00:00:30,989 --> 00:00:33,324 and his costar-- the fabulous River Fields, 18 00:00:33,366 --> 00:00:36,286 who he had a rocky relationship with. 19 00:00:36,327 --> 00:00:39,039 Also navigating tricky relationships-- Alba. 20 00:00:39,080 --> 00:00:41,624 See, she had a quickie wedding to her ex-boyfriend Jorge 21 00:00:41,666 --> 00:00:44,127 to help him get a green card. The only problem-- 22 00:00:44,169 --> 00:00:46,796 her fake marriage had Alba catching real feelings. 23 00:00:46,838 --> 00:00:49,174 And speaking of feelings, our Jane vowed to help Michael... 24 00:00:49,215 --> 00:00:51,051 (record scratches) My bad. 25 00:00:51,092 --> 00:00:53,428 ...Jason get his memories back, but she refused 26 00:00:53,470 --> 00:00:57,223 to let it interfere with her relationship with Rafael. 27 00:00:57,265 --> 00:00:59,726 I want to move in with you now. I love you, Rafael. 28 00:00:59,768 --> 00:01:02,604 LATIN LOVER NARRATOR: Which, my friends, is where we left off. 29 00:01:04,355 --> 00:01:06,691 When Jane Gloriana Villanueva 30 00:01:06,733 --> 00:01:09,861 was two months, 12 days and 18 hours old, 31 00:01:09,903 --> 00:01:11,988 she received her first sacrament 32 00:01:12,030 --> 00:01:13,823 in the Catholic Church. 33 00:01:13,865 --> 00:01:17,494 And as she moved through her religious life, 34 00:01:17,535 --> 00:01:20,080 these were her touchstones, 35 00:01:20,121 --> 00:01:23,249 her holy rites of passage. 36 00:01:23,291 --> 00:01:25,752 In the name of the Father... 37 00:01:25,794 --> 00:01:27,212 And of the Son 38 00:01:27,253 --> 00:01:29,714 and of the Holy Spirit. 39 00:01:29,756 --> 00:01:31,216 LATIN LOVER NARRATOR: Some were solemn, 40 00:01:31,257 --> 00:01:33,593 some were joyous. 41 00:01:34,677 --> 00:01:36,221 Amen. 42 00:01:36,262 --> 00:01:38,348 LATIN LOVER NARRATOR: But they were, above all, 43 00:01:38,389 --> 00:01:39,766 eternal. 44 00:01:39,808 --> 00:01:42,435 Or until death do us part. 45 00:01:42,477 --> 00:01:44,896 LATIN LOVER NARRATOR: Or so Jane thought. 46 00:01:48,149 --> 00:01:49,818 It wasn't the lawyer. It was a telemarketer. 47 00:01:53,321 --> 00:01:55,031 I guess she doesn't have a ton of experience 48 00:01:55,073 --> 00:01:56,574 with husbands who come back from the dead. 49 00:01:59,661 --> 00:02:02,914 I just want an answer. I mean, yes or no? No. 50 00:02:08,169 --> 00:02:10,338 But I love that lamp. I picked it out 51 00:02:10,380 --> 00:02:11,756 and I forced you to buy it. 52 00:02:16,761 --> 00:02:17,762 LATIN LOVER NARRATOR: That's right, 53 00:02:17,804 --> 00:02:18,888 while Jane was moving out, 54 00:02:18,930 --> 00:02:19,889 Jorge was moving in. 55 00:02:19,931 --> 00:02:21,641 Temporarily, of course. 56 00:02:27,021 --> 00:02:29,107 Like I said. And... 57 00:02:31,000 --> 00:02:37,074 58 00:02:50,795 --> 00:02:52,922 Abuela, you okay? 59 00:02:52,964 --> 00:02:54,299 (sniffles) 60 00:02:56,509 --> 00:02:58,011 But it could still be confusing. 61 00:03:03,808 --> 00:03:06,186 You know I finally had my mind off of that, right? 62 00:03:06,227 --> 00:03:07,770 MATEO: Mom! 63 00:03:07,812 --> 00:03:10,356 I can't find the blue pieces from my building set! 64 00:03:10,398 --> 00:03:13,151 (phone ringing) Oh. It's the lawyer. 65 00:03:14,944 --> 00:03:19,032 Hello? Hi. Yes. Uh, so, am I married or not? 66 00:03:27,999 --> 00:03:29,500 RAFAEL: Still no answer? 67 00:03:29,542 --> 00:03:30,919 No, it's crazy. 68 00:03:30,960 --> 00:03:32,795 She's consulting colleagues, 69 00:03:32,837 --> 00:03:35,215 a conflicting legal precedent, blah, blah, blah. 70 00:03:35,256 --> 00:03:36,466 Your grandma let you have this? 71 00:03:36,507 --> 00:03:38,676 The point is, I might not know 72 00:03:38,718 --> 00:03:40,762 if I'm married or not for a week. 73 00:03:40,803 --> 00:03:42,430 I deserve that lamp. 74 00:03:42,472 --> 00:03:44,807 And for you... 75 00:03:44,849 --> 00:03:46,643 Ooh. A color-coded calendar. 76 00:03:46,684 --> 00:03:48,311 What is the occasion? 77 00:03:48,353 --> 00:03:50,313 It's how I'm gonna help Jason get his memories back 78 00:03:50,355 --> 00:03:51,731 without letting it interfere in our life. 79 00:03:51,773 --> 00:03:53,483 I am liking this calendar. 80 00:03:53,524 --> 00:03:56,110 Right? Mateo's blue. We have to keep them apart, obviously. 81 00:03:56,152 --> 00:03:58,029 Agreed. What is, uh, CCD? 82 00:03:58,071 --> 00:04:00,740 Catholic classes until his first Communion. 83 00:04:00,782 --> 00:04:02,617 We talked about this. You said yes. 84 00:04:02,659 --> 00:04:04,160 I just don't want Mateo thinking 85 00:04:04,202 --> 00:04:06,162 every time he does something wrong, he's going to hell. 86 00:04:06,204 --> 00:04:09,290 That is not what the Church teaches... at first. 87 00:04:09,332 --> 00:04:11,417 Look, my husband just came back from the dead. 88 00:04:11,459 --> 00:04:13,962 Can you just agree to what you already agreed to? 89 00:04:14,003 --> 00:04:15,421 Is this what Catholic guilt feels like? 90 00:04:15,463 --> 00:04:17,257 Yeah. Is it working? Yes. 91 00:04:17,298 --> 00:04:20,468 Thank you. By the way, note the calendar. 92 00:04:20,510 --> 00:04:22,345 You don't leave for work for half an hour, 93 00:04:22,387 --> 00:04:24,180 and Mateo's at school. 94 00:04:24,222 --> 00:04:26,766 Oh. So we have a window? 95 00:04:26,808 --> 00:04:28,643 Oh, we have a window. 96 00:04:28,685 --> 00:04:30,019 (both moaning) 97 00:04:30,061 --> 00:04:31,020 Oh. 98 00:04:32,897 --> 00:04:34,148 Hey. 99 00:04:34,190 --> 00:04:36,734 (giggles) 100 00:04:37,860 --> 00:04:39,904 (clears throat) 101 00:04:39,946 --> 00:04:42,282 LATIN LOVER NARRATOR: Unfortunately, they also had 102 00:04:42,323 --> 00:04:44,158 a door, which had been accidentally left open. 103 00:04:44,200 --> 00:04:45,910 Sorry I'm early. 104 00:04:45,952 --> 00:04:49,080 It's just I get up with the cock's crow. 105 00:04:49,122 --> 00:04:51,582 (rooster crows) 106 00:04:51,624 --> 00:04:55,628 But if it's a bad time, I can come back later... after. 107 00:04:55,670 --> 00:04:57,422 No, no, it's okay. Let's get you moved into the Marbella. No. Yeah, yeah. 108 00:04:57,463 --> 00:04:58,798 I just need to find my shoes. 109 00:04:58,840 --> 00:05:00,508 LATIN LOVER NARRATOR: And underwear. 110 00:05:00,550 --> 00:05:03,636 So, how was your visit with your dad? 111 00:05:03,678 --> 00:05:05,722 Any memories? 112 00:05:05,763 --> 00:05:09,434 Nope, but I had a real good time. 113 00:05:09,475 --> 00:05:10,977 What did you guys do? 114 00:05:11,019 --> 00:05:12,395 Oh, you know, just 115 00:05:12,437 --> 00:05:14,731 caught up on episodes of NCIS. 116 00:05:14,772 --> 00:05:17,400 You guys watched television? 117 00:05:17,442 --> 00:05:20,862 It was nice. Quiet. 118 00:05:20,903 --> 00:05:24,741 But I'm back and ready for you and all the talking. 119 00:05:24,782 --> 00:05:27,285 (laughs) 120 00:05:27,327 --> 00:05:31,080 LATIN LOVER NARRATOR: And from one amnesiac to another. 121 00:05:31,122 --> 00:05:32,832 But more sexy. 122 00:05:32,874 --> 00:05:35,918 I play a sexy amnesiac, so maybe this hair... 123 00:05:35,960 --> 00:05:38,129 goes on this side, huh? 124 00:05:38,171 --> 00:05:40,673 Like I forgot how to part it properly. 125 00:05:40,715 --> 00:05:43,301 LATIN LOVER NARRATOR: You'll recall Rogelio was launching the American version 126 00:05:43,343 --> 00:05:45,720 of The Passions of Santos. Hey, you. 127 00:05:45,762 --> 00:05:48,139 Why are you calling again? I just want to make sure 128 00:05:48,181 --> 00:05:49,432 you don't feel too lonely at home. 129 00:05:49,474 --> 00:05:51,768 For the last time, I'm fine. 130 00:05:51,809 --> 00:05:53,144 Because I can delay it until after chemo. 131 00:05:53,186 --> 00:05:55,188 Please don't say you can delay until after chemo. 132 00:05:55,229 --> 00:05:56,898 I'm serious, Rogelio. 133 00:05:56,939 --> 00:05:58,858 Stop feeling guilty. I'm great. 134 00:05:58,900 --> 00:06:01,569 You're finally shooting The Passions of Steve and Brenda. 135 00:06:01,611 --> 00:06:04,155 ♪ ♪ 136 00:06:04,197 --> 00:06:05,156 Now go have a great first day, 137 00:06:05,198 --> 00:06:05,740 and don't call again. 138 00:06:05,782 --> 00:06:08,284 And stay professional. Remember, you got 139 00:06:08,326 --> 00:06:09,827 to a good place with River. Don't mess it up. 140 00:06:09,869 --> 00:06:11,662 I won't. 141 00:06:11,704 --> 00:06:12,372 LATIN LOVER NARRATOR: And, friends, 142 00:06:12,413 --> 00:06:15,375 it's important to note: that was his plan. 143 00:06:15,416 --> 00:06:17,710 Good morning, Mr. Co-President. 144 00:06:17,752 --> 00:06:20,088 Good morning, Madam Co-President. 145 00:06:20,129 --> 00:06:22,548 (laughs softly) Shall we run lines? 146 00:06:22,590 --> 00:06:24,175 New script pages, hot off the presses. 147 00:06:24,217 --> 00:06:25,968 Oh. Great. 148 00:06:27,261 --> 00:06:28,429 Ooh, fun. 149 00:06:28,471 --> 00:06:31,015 Oh, they made my monologue even juicier. 150 00:06:31,057 --> 00:06:36,020 (grunts softly) Well, I better get these babies ready to emote. 151 00:06:39,232 --> 00:06:40,858 I thought we were running lines. 152 00:06:40,900 --> 00:06:42,693 First, I want to have a word 153 00:06:42,735 --> 00:06:47,824 with those tasteless, talentless hacks who call themselves... 154 00:06:47,865 --> 00:06:49,534 Writers! 155 00:06:49,575 --> 00:06:50,993 (laughs) The finest wordsmiths 156 00:06:51,035 --> 00:06:53,663 in Miami and my very favorite people. 157 00:06:53,704 --> 00:06:58,626 So, I found... Uh, Mr. De la Vega, this is the production office. 158 00:06:58,668 --> 00:07:01,754 I see. Okay. 159 00:07:01,796 --> 00:07:04,549 Well... good producing. 160 00:07:04,590 --> 00:07:06,509 (chuckles) LATIN LOVER NARRATOR: Take two. 161 00:07:06,551 --> 00:07:08,594 Writers. 162 00:07:08,636 --> 00:07:11,848 My favorite people in the whole world. 163 00:07:11,889 --> 00:07:13,850 I noticed my monologue was missing 164 00:07:13,891 --> 00:07:16,269 from the latest script. Not to worry. 165 00:07:16,310 --> 00:07:19,480 I'm sure that omitting the most powerful moment 166 00:07:19,522 --> 00:07:22,859 in the pilot was just an oversight. 167 00:07:22,900 --> 00:07:24,610 It's sweet but not too sweet. 168 00:07:24,652 --> 00:07:26,112 HANNAH: You think it's coconut sugar? 169 00:07:26,154 --> 00:07:27,530 (writers voicing assent) 170 00:07:27,572 --> 00:07:29,157 What are those... things? 171 00:07:29,198 --> 00:07:31,075 River boats. She gave 'em to the whole crew 172 00:07:31,117 --> 00:07:32,535 to celebrate the first day of shooting. 173 00:07:32,577 --> 00:07:33,953 (writers murmuring) 174 00:07:33,995 --> 00:07:35,872 I didn't know River had a cookie line. 175 00:07:41,294 --> 00:07:42,962 She's just so nice. 176 00:07:43,004 --> 00:07:47,884 Agreed. So... very nice. 177 00:07:47,925 --> 00:07:50,094 You just seem sarcastic when you say that. 178 00:07:50,136 --> 00:07:53,806 Oh, no. I'm very glad to have this crazy calendar. 179 00:07:53,848 --> 00:07:55,391 PETRA: Why did the vendor send chardonnay 180 00:07:55,433 --> 00:07:56,809 when I specifically ordered Chablis? 181 00:07:56,851 --> 00:07:58,561 Weren't you on the call when I placed the order? 182 00:07:58,603 --> 00:08:00,563 I told you, always be on my calls, 183 00:08:00,605 --> 00:08:02,565 taking notes so situations like this are avoided. 184 00:08:02,607 --> 00:08:05,026 Find me the Chablis. 185 00:08:05,067 --> 00:08:06,903 Now! 186 00:08:08,905 --> 00:08:12,575 Turns out "temp" is just another word for "incompetent." 187 00:08:12,617 --> 00:08:14,702 Anyway, welcome to the Marbella. 188 00:08:14,744 --> 00:08:16,913 LATIN LOVER NARRATOR: Yup, looks like 189 00:08:16,954 --> 00:08:19,040 someone's still crushing on Petra. 190 00:08:19,081 --> 00:08:21,292 Well, thanks for putting us up. 191 00:08:21,334 --> 00:08:24,128 He could use a walk. Come on, Bo. Come on. 192 00:08:25,254 --> 00:08:26,839 No one said anything about a dog. 193 00:08:26,881 --> 00:08:28,424 Can you make an exception? 194 00:08:28,466 --> 00:08:30,426 Think of him as like an emotional support animal. 195 00:08:30,468 --> 00:08:32,887 Emotional support for what? For coming back from the dead! 196 00:08:32,929 --> 00:08:35,515 He so much as lifts a leg in here, he's out. 197 00:08:35,556 --> 00:08:37,266 (sighs) And that goes for Jason, too. 198 00:08:37,308 --> 00:08:39,227 Thanks. Trust me, he needs that dog, 199 00:08:39,268 --> 00:08:40,978 because he is not a people person. 200 00:08:41,020 --> 00:08:43,397 (Michael laughing loudly) 201 00:08:43,439 --> 00:08:45,900 (laughing) Oh, man. 202 00:08:45,942 --> 00:08:48,486 Maybe he's just not a Jane person. 203 00:08:48,528 --> 00:08:51,280 Maybe not yet, but we're still getting to know each other. 204 00:08:51,322 --> 00:08:53,032 It'll get better. 205 00:08:53,074 --> 00:08:55,243 LATIN LOVER NARRATOR: Totally agree. Either that... 206 00:08:55,284 --> 00:08:57,203 or way worse. 207 00:08:57,245 --> 00:09:00,039 Okay, so I don't cook, but Michael loved frittatas, 208 00:09:00,081 --> 00:09:04,335 so this was the one thing I learned to make. 209 00:09:04,377 --> 00:09:07,505 Pretty good, but I'd add ham. 210 00:09:07,547 --> 00:09:09,507 Maybe some kind of a meat. 211 00:09:11,342 --> 00:09:13,427 What are you gonna eat? 212 00:09:13,469 --> 00:09:16,556 Well, that was for the both of us. (laughs) 213 00:09:16,597 --> 00:09:18,724 So, what do you think? 214 00:09:20,518 --> 00:09:23,771 You're messing with me, right? 215 00:09:23,813 --> 00:09:26,899 There's no way Michael liked this book. 216 00:09:26,941 --> 00:09:30,111 And so, yeah, Star Wars was Michael's favorite movie. 217 00:09:30,152 --> 00:09:32,071 He actually didn't drink anything all day 218 00:09:32,113 --> 00:09:34,156 when the last one came out, just to ensure 219 00:09:34,198 --> 00:09:36,951 that he definitely wouldn't have to go to the bathroom during it. 220 00:09:36,993 --> 00:09:39,370 (snoring) 221 00:09:39,412 --> 00:09:41,372 Wake up! 222 00:09:43,124 --> 00:09:45,918 (sighs) 223 00:09:45,960 --> 00:09:48,379 Okay, so I put together a box of Michael's things. 224 00:09:48,421 --> 00:09:53,092 Oh, those were his... your... LSAT scores. 225 00:09:53,134 --> 00:09:55,094 You passed. Wow. 226 00:09:55,136 --> 00:09:58,431 Crazy. I would never want to be a lawyer. 227 00:09:58,472 --> 00:10:00,808 Oh, n-no, don't throw it away. 228 00:10:00,850 --> 00:10:02,810 I'll-I'll just keep it. Yeah? 229 00:10:02,852 --> 00:10:05,104 Yeah. Sure. 230 00:10:05,146 --> 00:10:07,398 Oh, those are from your car. You can have those if you want. 231 00:10:07,440 --> 00:10:10,443 Uh, no, thanks. What happened to the car? 232 00:10:10,484 --> 00:10:12,153 Oh, I-I sold it. 233 00:10:12,194 --> 00:10:13,696 Well, how much you get? 234 00:10:13,738 --> 00:10:16,866 Like, 1,200 bucks, I think. 235 00:10:16,907 --> 00:10:18,618 Can I have that, then? 236 00:10:18,659 --> 00:10:20,536 Are you serious? 237 00:10:20,578 --> 00:10:22,288 LATIN LOVER NARRATOR: He looks dead serious. 238 00:10:22,330 --> 00:10:24,415 Or should I say "back from the dead serious"? 239 00:10:24,457 --> 00:10:26,250 Or like half? 240 00:10:26,292 --> 00:10:29,003 Could use the money more than a license plate. 241 00:10:29,045 --> 00:10:30,546 What? 242 00:10:30,588 --> 00:10:33,049 Nothing. You know, maybe I can go 243 00:10:33,090 --> 00:10:35,259 to the used car dealership and get your car back. 244 00:10:35,301 --> 00:10:37,637 Oh, I'm sure they'll remember me since I was the one sobbing 245 00:10:37,678 --> 00:10:39,930 while I handed over the keys to my dead husband's car. 246 00:10:39,972 --> 00:10:42,183 Why would they give you the car back 247 00:10:42,224 --> 00:10:43,976 when you already spent the money? 248 00:10:44,018 --> 00:10:45,519 I didn't actually mean you'd be getting it back. 249 00:10:45,561 --> 00:10:47,229 Oh, you were being sarcastic? Yeah, I was being sarcastic, 250 00:10:47,271 --> 00:10:49,273 because you were asking for the money. Yeah, I'm asking 251 00:10:49,315 --> 00:10:50,941 for money. Do you not need money? 252 00:10:50,983 --> 00:10:53,152 (phone rings) 253 00:10:53,194 --> 00:10:54,403 It's the lawyer. 254 00:10:54,445 --> 00:10:56,322 Hi. This is Jane. 255 00:10:56,364 --> 00:10:58,074 Okay. Got it. 256 00:10:58,115 --> 00:11:00,743 Got it. 257 00:11:00,785 --> 00:11:02,745 Great news. (chuckles) 258 00:11:02,787 --> 00:11:04,455 We're still married. 259 00:11:04,497 --> 00:11:06,165 (sighs) 260 00:11:12,713 --> 00:11:14,298 LATIN LOVER NARRATOR: Ah, yes, friends, you'll recall 261 00:11:14,340 --> 00:11:15,883 we left Jane and Jason... Married? Seriously? 262 00:11:15,925 --> 00:11:18,761 For now. Apparently Michael's death certificate 263 00:11:18,803 --> 00:11:19,387 nullified our marriage certificate, 264 00:11:19,428 --> 00:11:22,014 but his death certificate is now nullified. 265 00:11:22,056 --> 00:11:23,349 So we have an appointment 266 00:11:23,391 --> 00:11:25,601 to ask the judge to uphold the dissolution. 267 00:11:25,643 --> 00:11:26,852 When? 268 00:11:26,894 --> 00:11:28,145 In six months. 269 00:11:28,187 --> 00:11:30,147 Trust me. I don't want to be married to Jason 270 00:11:30,189 --> 00:11:31,774 for another six months. But what can I do? 271 00:11:31,816 --> 00:11:33,067 What most people do when they don't want 272 00:11:33,109 --> 00:11:34,068 to be married anymore. 273 00:11:34,652 --> 00:11:35,569 Divorce. 274 00:11:35,611 --> 00:11:37,154 Rafael, I'm Catholic. 275 00:11:37,196 --> 00:11:37,988 And...? 276 00:11:38,030 --> 00:11:39,323 And... 277 00:11:39,365 --> 00:11:40,074 (organ plays) 278 00:11:40,074 --> 00:11:42,910 LATIN LOVER NARRATOR: Sorry. That was dramatic. 279 00:11:42,952 --> 00:11:44,829 But so is damnation. 280 00:11:44,870 --> 00:11:45,663 Jane? 281 00:11:45,705 --> 00:11:48,040 Catholics can't divorce. 282 00:11:48,082 --> 00:11:50,668 Yeah, but don't you think they'd make an exception in this case? 283 00:11:50,710 --> 00:11:52,503 I don't know. But if I just wait the six months, 284 00:11:52,545 --> 00:11:53,921 I won't have to go against the Church. 285 00:11:53,963 --> 00:11:55,673 But then again, you've broken other church rules. 286 00:11:55,715 --> 00:11:58,175 Like birth control, lots of premarital sex. 287 00:11:59,927 --> 00:12:01,887 Marriage is different. 288 00:12:01,929 --> 00:12:03,264 It's a sacrament. 289 00:12:03,305 --> 00:12:05,182 Okay. 290 00:12:05,224 --> 00:12:06,726 If that's all it is. 291 00:12:06,767 --> 00:12:08,144 Of course that's all it is. 292 00:12:08,185 --> 00:12:10,187 Good old-fashioned Catholic guilt. 293 00:12:10,229 --> 00:12:13,816 Then again, guilt comes from the inside, not the outside. 294 00:12:13,858 --> 00:12:16,193 (phone chimes) It's Dennis. I need to go meet 295 00:12:16,235 --> 00:12:18,612 my sister at the precinct. Then we're gonna head to the prison, 296 00:12:18,654 --> 00:12:22,032 see if Rose will tell Luisa why she wiped Michael's memory. 297 00:12:22,074 --> 00:12:25,202 LATIN LOVER NARRATOR: Wow. There's a sentence you don't hear every day. 298 00:12:25,244 --> 00:12:26,495 Do you think Rose will tell her? 299 00:12:26,537 --> 00:12:28,122 I can't guarantee it, 300 00:12:28,164 --> 00:12:29,749 but I'm definitely your best shot. 301 00:12:29,790 --> 00:12:30,249 Agreed. 302 00:12:30,291 --> 00:12:31,834 LATIN LOVER NARRATOR: Aw! 303 00:12:31,876 --> 00:12:34,003 You remember Dennis, right? 304 00:12:46,640 --> 00:12:49,393 I just want to make sure you're okay with meeting Rose. 305 00:12:49,435 --> 00:12:52,813 I know you've had some... struggles in the past. 306 00:12:52,855 --> 00:12:54,440 Not struggles. 307 00:12:54,482 --> 00:12:56,442 Complete mental breakdowns. 308 00:12:56,484 --> 00:12:58,444 It's important to just say it and own it. 309 00:12:58,486 --> 00:13:00,196 Yes, I was an unstable alcoholic 310 00:13:00,237 --> 00:13:01,864 who fell in love with a sociopath. 311 00:13:01,906 --> 00:13:04,533 Again and again... 312 00:13:04,575 --> 00:13:06,118 and again. 313 00:13:06,160 --> 00:13:07,203 LATIN LOVER NARRATOR: And again. 314 00:13:07,244 --> 00:13:08,788 But I'm not that person anymore. 315 00:13:08,829 --> 00:13:10,790 Because now I'm sober. 316 00:13:10,831 --> 00:13:13,459 And... I'm serious. 317 00:13:13,501 --> 00:13:15,878 I can totally handle Rose. And if she even tries 318 00:13:15,920 --> 00:13:18,881 to lure me in with her magnetic eyes and electric sexual energy, 319 00:13:18,923 --> 00:13:20,132 I'm just gonna think 320 00:13:20,174 --> 00:13:21,884 about the truly evil things that she's done. 321 00:13:21,926 --> 00:13:24,804 In fact, I even made a list. 322 00:13:32,603 --> 00:13:33,979 And I'll be, uh, coming as well, 323 00:13:34,021 --> 00:13:35,481 for moral support. 324 00:13:35,523 --> 00:13:37,483 Great. Good call. 325 00:13:37,525 --> 00:13:38,943 So, look, 326 00:13:38,984 --> 00:13:42,279 we found this number buried in Michael's files. 327 00:13:42,321 --> 00:13:43,739 We think it may have something to do 328 00:13:43,781 --> 00:13:44,740 with where she's hiding her money. 329 00:13:44,782 --> 00:13:46,075 Mention it to her. 330 00:13:46,116 --> 00:13:49,245 Let's see how she reacts. 331 00:13:49,286 --> 00:13:51,247 LATIN LOVER NARRATOR: Also waiting for a reaction... 332 00:13:51,288 --> 00:13:52,540 What do you think? 333 00:13:52,581 --> 00:13:55,084 Your very own... 334 00:13:55,125 --> 00:13:58,045 RoBoats. 335 00:14:01,215 --> 00:14:02,842 Thanks, Rogelio. Of course. 336 00:14:02,883 --> 00:14:05,511 And, look, where I come from, the writer is God. 337 00:14:05,553 --> 00:14:08,305 So I will never question a decision you've made. 338 00:14:08,347 --> 00:14:09,223 Appreciate that. 339 00:14:09,265 --> 00:14:10,224 But if you want to thank me 340 00:14:10,266 --> 00:14:12,393 for such a kind offering... 341 00:14:12,434 --> 00:14:13,978 restore my monologue. 342 00:14:14,019 --> 00:14:15,813 Sorry. No can do. 343 00:14:15,855 --> 00:14:17,648 But I bought you actual boats. 344 00:14:17,690 --> 00:14:22,069 Which are much better than those cheap, carb-heavy River Rafts. 345 00:14:22,111 --> 00:14:24,405 It's not personal, Rogelio. 346 00:14:24,446 --> 00:14:26,031 You still have your moment. 347 00:14:26,073 --> 00:14:28,450 But my moment is... 348 00:14:28,492 --> 00:14:30,327 shorter. 349 00:14:30,369 --> 00:14:31,495 River has a whole speech. 350 00:14:31,537 --> 00:14:33,122 And now all I say is 351 00:14:33,163 --> 00:14:35,124 "I don't understand what's going on." 352 00:14:35,165 --> 00:14:37,167 Sometimes less is more. 353 00:14:37,209 --> 00:14:38,168 I don't understand. 354 00:14:38,210 --> 00:14:39,253 "What's going on." 355 00:14:39,295 --> 00:14:40,629 I don't understand what's going on. 356 00:14:40,671 --> 00:14:42,131 See? Sounds great. 357 00:14:42,172 --> 00:14:44,884 No! I'm saying that I, Rog...elio de la Vega, 358 00:14:44,925 --> 00:14:45,551 don't understand. 359 00:14:45,593 --> 00:14:49,722 How could you cut my monologue down to one line? 360 00:14:49,763 --> 00:14:51,390 We thought this line 361 00:14:51,432 --> 00:14:53,809 was a better reflection of the character. 362 00:14:53,851 --> 00:14:55,728 Where he's at in his journey. 363 00:14:55,769 --> 00:14:57,563 With no memories. 364 00:14:57,605 --> 00:14:59,189 LATIN LOVER NARRATOR: And, friends, 365 00:14:59,231 --> 00:15:00,983 that's when Rogelio's two worlds collided, 366 00:15:01,025 --> 00:15:02,818 as if by design. 367 00:15:02,860 --> 00:15:04,320 Oh, yeah? 368 00:15:04,361 --> 00:15:06,989 And do you know anyone with amnesia? 369 00:15:07,031 --> 00:15:08,449 Because I 370 00:15:08,490 --> 00:15:12,411 happen to know a real-life amnesiac. 371 00:15:12,453 --> 00:15:14,413 LATIN LOVER NARRATOR: Which brings us here, now. 372 00:15:14,455 --> 00:15:17,917 (chuckles) My dad wants to hire you 373 00:15:17,958 --> 00:15:21,670 as an amnesia consultant on his telenovela. 374 00:15:21,712 --> 00:15:24,048 What's a... "telly-novela"? 375 00:15:24,089 --> 00:15:25,049 (Latin Lover Narrator gasps) 376 00:15:25,090 --> 00:15:26,383 A TV show. 377 00:15:26,425 --> 00:15:28,636 My-my favorite kind, actually. 378 00:15:28,677 --> 00:15:31,055 Michael and I watched one the night that we met. 379 00:15:31,096 --> 00:15:34,475 They're like... soap operas on steroids. 380 00:15:34,516 --> 00:15:37,561 You know, lots of twists and turns and huge reveals 381 00:15:37,603 --> 00:15:39,563 but with so much heart. 382 00:15:39,605 --> 00:15:40,439 Sold. 383 00:15:40,481 --> 00:15:41,607 Ah. 384 00:15:41,649 --> 00:15:43,859 600 bucks, I'll consult. 385 00:15:43,901 --> 00:15:46,195 Then we'll call it even on the car. 386 00:15:46,236 --> 00:15:49,823 Got it. I'll let him know. 387 00:15:49,865 --> 00:15:53,285 LATIN LOVER NARRATOR: And suddenly, friends, a twist no one 388 00:15:53,327 --> 00:15:54,870 saw coming. What is it? 389 00:15:54,912 --> 00:15:58,082 This shot glass looks so familiar. 390 00:15:58,123 --> 00:15:59,833 (heart beating) We were out, 391 00:15:59,875 --> 00:16:01,835 you and me. 392 00:16:01,877 --> 00:16:03,170 It was night. 393 00:16:03,212 --> 00:16:05,047 We were on, um, 394 00:16:05,089 --> 00:16:06,298 Bourbon Street 395 00:16:06,340 --> 00:16:07,883 in New Orleans. 396 00:16:07,925 --> 00:16:11,595 And there was a guy who spilled a drink down your back. 397 00:16:11,637 --> 00:16:13,138 You freaked out. 398 00:16:13,180 --> 00:16:15,975 (beating stops) I've never been to New Orleans. 399 00:16:16,016 --> 00:16:17,851 Or Bourbon Street. 400 00:16:18,936 --> 00:16:20,521 Damn. 401 00:16:20,562 --> 00:16:22,189 You're right. 402 00:16:22,231 --> 00:16:26,151 I was remembering an episode of NCIS: New Orleans. 403 00:16:26,193 --> 00:16:29,738 LATIN LOVER NARRATOR: At least Jane didn't see it coming. 404 00:16:30,781 --> 00:16:32,157 I'll be right back. 405 00:16:32,199 --> 00:16:34,201 I-I need some air. 406 00:16:34,243 --> 00:16:36,620 ♪ ♪ 407 00:16:44,003 --> 00:16:46,338 (exhales) 408 00:16:56,015 --> 00:16:57,391 Jane. 409 00:16:57,433 --> 00:16:58,559 Are you okay? 410 00:16:58,600 --> 00:17:00,728 I just realized something. 411 00:17:00,769 --> 00:17:03,147 (exhales) I'm scared to get a divorce, 412 00:17:03,188 --> 00:17:04,857 because what if Michael gets his memory back? 413 00:17:04,898 --> 00:17:06,108 I mean, if that happened, I don't know 414 00:17:06,150 --> 00:17:08,027 what I would do or how I would feel. 415 00:17:08,068 --> 00:17:09,361 At all. 416 00:17:15,034 --> 00:17:17,286 I'm so sorry that I had to run out. Something came up. 417 00:17:17,327 --> 00:17:19,163 LATIN LOVER NARRATOR: A full-fledged panic attack is what came up. 418 00:17:19,204 --> 00:17:20,456 What was it? 419 00:17:20,497 --> 00:17:22,916 M-My mom's cancer flared up, actually. 420 00:17:22,958 --> 00:17:25,169 A-Anyway, I will see you on set. 421 00:17:25,210 --> 00:17:26,754 600 bucks. Yay! 422 00:17:26,795 --> 00:17:30,591 Okay, now-now I have to call Rafael. 423 00:17:30,632 --> 00:17:31,633 Whoa, slow down. 424 00:17:31,675 --> 00:17:32,885 No, I have to. My cancer's 425 00:17:32,926 --> 00:17:34,219 flaring up. 426 00:17:35,262 --> 00:17:37,306 Just think for a second, okay? 427 00:17:41,518 --> 00:17:43,979 What are you gonna say to him? 428 00:17:44,021 --> 00:17:47,733 That if Michael's memory comes back, 429 00:17:47,775 --> 00:17:49,318 that it'll be very confusing. 430 00:17:49,359 --> 00:17:50,903 I think he knows that. 431 00:17:52,529 --> 00:17:54,406 And I don't know if I'd want to divorce him, 432 00:17:54,448 --> 00:17:56,784 so it wasn't only Catholic guilt like I said. 433 00:17:56,825 --> 00:17:58,452 What was it, then? 434 00:17:58,494 --> 00:18:00,579 Would you want to be with Michael? 435 00:18:00,621 --> 00:18:02,915 What? No. I love Rafael. 436 00:18:02,956 --> 00:18:05,000 I-It's more that... 437 00:18:05,042 --> 00:18:07,503 (sighs) How could I look Michael in the eye and say, 438 00:18:07,544 --> 00:18:09,922 "Hey, you were back for two whole weeks 439 00:18:09,963 --> 00:18:11,465 and then I filed for divorce"? 440 00:18:11,507 --> 00:18:13,300 Okay. So it is guilt, 441 00:18:13,342 --> 00:18:14,968 just from a different place. 442 00:18:15,010 --> 00:18:16,970 Which I should tell Rafael. 443 00:18:17,012 --> 00:18:18,388 And also I should tell him 444 00:18:18,430 --> 00:18:20,474 that if Michael got his memory back, 445 00:18:20,516 --> 00:18:22,893 I'm a little scared that I'd have feelings. 446 00:18:22,935 --> 00:18:25,145 But I don't want to and I probably wouldn't? 447 00:18:25,187 --> 00:18:27,314 Yeah, see, I'd wait a beat with that last part. 448 00:18:27,356 --> 00:18:29,316 It's all hypothetical. 449 00:18:29,358 --> 00:18:32,152 Sort out how you're feeling a little more first. 450 00:18:32,194 --> 00:18:33,904 Yeah. 451 00:18:33,946 --> 00:18:35,489 He's actually with Rose now, 452 00:18:35,531 --> 00:18:37,199 trying to find out why she did this. 453 00:18:37,241 --> 00:18:38,867 Really? LATIN LOVER NARRATOR: Truly. 454 00:18:38,909 --> 00:18:41,078 Well, this is disappointing. 455 00:18:41,120 --> 00:18:43,330 Why are you here? 456 00:18:43,372 --> 00:18:46,458 I was very clear that I would only speak to Luisa. 457 00:18:46,500 --> 00:18:47,751 Well, that's too bad, 458 00:18:47,793 --> 00:18:49,586 'cause you're talking to both of us. 459 00:18:49,628 --> 00:18:51,004 (chuckles): Oh. 460 00:18:51,046 --> 00:18:52,840 Did you come to thank me? 461 00:18:54,174 --> 00:18:56,135 I took out the competition, 462 00:18:56,176 --> 00:18:58,262 got you the girl. 463 00:18:58,303 --> 00:19:00,597 Why did you wipe Michael's memory? 464 00:19:00,639 --> 00:19:02,850 Is that really what you want to ask me? 465 00:19:02,891 --> 00:19:04,143 Or are you trying to find out 466 00:19:04,184 --> 00:19:06,854 if what I did to Michael is reversible? 467 00:19:06,895 --> 00:19:08,939 Afraid that if Michael gets his memory back, 468 00:19:08,981 --> 00:19:10,524 Jane will go running back 469 00:19:10,566 --> 00:19:14,069 to her one true love like she always does? 470 00:19:22,035 --> 00:19:23,537 Let me talk to her alone. 471 00:19:23,579 --> 00:19:25,455 No! No way! 472 00:19:25,497 --> 00:19:26,915 This is what Rose does. 473 00:19:26,957 --> 00:19:29,084 (scoffs) Don't let her get to you. 474 00:19:29,126 --> 00:19:31,044 LATIN LOVER NARRATOR: Too late. She was so rude. 475 00:19:31,086 --> 00:19:33,130 I will get an answer. 476 00:19:33,172 --> 00:19:34,965 LATIN LOVER NARRATOR: Good. We're all waiting. 477 00:19:35,007 --> 00:19:36,216 Here's the answer. 478 00:19:36,258 --> 00:19:39,595 A real-life amnesiac standing right here. 479 00:19:39,636 --> 00:19:41,221 I brought him here as a consultant 480 00:19:41,263 --> 00:19:45,851 because amnesiacs, as a group, deserve accurate representation. 481 00:19:45,893 --> 00:19:49,229 And he read the monologue as it was, and he loved it. 482 00:19:49,271 --> 00:19:50,063 Right, Jason? 483 00:19:50,105 --> 00:19:51,565 Yep. 484 00:19:51,607 --> 00:19:53,066 True. 485 00:19:53,108 --> 00:19:56,069 (clacking) ♪ ♪ 486 00:19:56,111 --> 00:19:58,697 So, when you first came back to your old life, 487 00:19:58,739 --> 00:20:00,699 what was it like? 488 00:20:00,741 --> 00:20:02,451 Oh. Just... 489 00:20:02,492 --> 00:20:04,536 Well, we have our answer. Monologue stays. 490 00:20:04,578 --> 00:20:06,747 Let's go, Jason. WRITER: No, wait. You brought us 491 00:20:06,788 --> 00:20:08,415 an actual amnesiac. This is incredible. (chuckles) 492 00:20:08,457 --> 00:20:10,000 We want to hear from him. 493 00:20:10,042 --> 00:20:11,752 So, what was it like? 494 00:20:11,793 --> 00:20:14,171 Oh, I was just so confused. Processing everything 495 00:20:14,213 --> 00:20:16,089 in a lengthy speech. Um, there was just all this stuff 496 00:20:16,131 --> 00:20:17,758 coming at me. You know? Okay, here we go. 497 00:20:17,799 --> 00:20:19,593 Um, I was just like... 498 00:20:19,635 --> 00:20:21,178 "What?" 499 00:20:21,220 --> 00:20:23,847 So that's what you said? "What?" 500 00:20:23,889 --> 00:20:26,016 That's pretty much all I could say. 501 00:20:26,058 --> 00:20:27,768 That's what we're gonna do. 502 00:20:27,809 --> 00:20:29,478 Cut the line and have him just say "What?" 503 00:20:29,519 --> 00:20:30,312 What? 504 00:20:30,354 --> 00:20:31,438 Perfect. 505 00:20:31,480 --> 00:20:34,441 Authenticity every time. Yes. 506 00:20:35,525 --> 00:20:36,485 Oh, my God. 507 00:20:36,526 --> 00:20:37,486 What? 508 00:20:37,527 --> 00:20:39,154 Is that River Fields? 509 00:20:39,196 --> 00:20:40,197 ROGELIO: It is. 510 00:20:40,239 --> 00:20:41,365 You work on her show? 511 00:20:41,406 --> 00:20:44,034 We are costars of our show. 512 00:20:44,076 --> 00:20:45,410 Can you introduce me? 513 00:20:45,452 --> 00:20:46,912 Sure. 514 00:20:46,954 --> 00:20:48,580 Oh, man. (exhales) 515 00:20:48,622 --> 00:20:50,916 The guys at the ranch are gonna be like, "What?" 516 00:20:50,958 --> 00:20:52,417 (chuckles) 517 00:20:52,459 --> 00:20:53,585 ROGELIO: River, this is 518 00:20:53,627 --> 00:20:55,504 Jason, our real-life amnesiac. 519 00:20:55,545 --> 00:20:57,297 Ms. Fields, 520 00:20:57,339 --> 00:20:59,925 ma'am, I-I just want to say I'm a huge fan. 521 00:20:59,967 --> 00:21:03,595 Um, you're just... awesome. 522 00:21:03,637 --> 00:21:04,596 (chuckles) ROGELIO: This man 523 00:21:04,638 --> 00:21:05,847 won't stop talking. 524 00:21:05,889 --> 00:21:08,225 This is why I need a monologue! 525 00:21:08,267 --> 00:21:10,811 I-I feel like I'm dreaming right now. 526 00:21:10,852 --> 00:21:12,729 Oh, stop. The dream is mine. 527 00:21:12,771 --> 00:21:15,148 I can't even imagine what you're going through. 528 00:21:15,190 --> 00:21:19,069 And just know that if you ever need anything from me, 529 00:21:19,111 --> 00:21:22,364 and it doesn't conflict with previously scheduled events, 530 00:21:22,406 --> 00:21:25,033 I would be happy to help you any way I can. 531 00:21:25,075 --> 00:21:28,412 Wow, that's so generous of you. 532 00:21:28,453 --> 00:21:31,164 Of course it is, but you deserve it 533 00:21:31,206 --> 00:21:32,916 after all you've been through. 534 00:21:32,958 --> 00:21:34,751 You're a victim. 535 00:21:34,793 --> 00:21:38,755 You're a real victimized victim. 536 00:21:38,797 --> 00:21:42,009 But instead of whining about it like some people who whine 537 00:21:42,050 --> 00:21:43,677 about every little thing like a shorter monologue, 538 00:21:43,719 --> 00:21:47,472 you keep moving forward. 539 00:21:47,514 --> 00:21:49,516 I can't believe what you've been through. 540 00:21:49,558 --> 00:21:50,976 But I know Jane. 541 00:21:51,018 --> 00:21:54,021 I'm sure she's taking good care of you 542 00:21:54,062 --> 00:21:56,315 and giving you the support that you need. 543 00:21:56,356 --> 00:21:58,608 Okay, moving on. 544 00:21:58,650 --> 00:22:00,610 Time for the big reveal. 545 00:22:00,652 --> 00:22:02,946 Why did you give Michael amnesia? 546 00:22:02,988 --> 00:22:05,407 No pleasantries? 547 00:22:05,449 --> 00:22:07,868 We're not even gonna say hello? 548 00:22:07,909 --> 00:22:09,911 Did you get a tan? 549 00:22:09,953 --> 00:22:12,039 It looks good. 550 00:22:12,080 --> 00:22:14,082 It's none of your business. 551 00:22:14,124 --> 00:22:17,127 And, yes, thank you. 552 00:22:17,169 --> 00:22:20,339 If only this glass partition weren't here... 553 00:22:20,380 --> 00:22:22,841 Stop. 554 00:22:22,883 --> 00:22:26,178 That is not why I'm here. 555 00:22:26,219 --> 00:22:27,888 Tell me why you did it. 556 00:22:27,929 --> 00:22:30,223 (exhales) For us. 557 00:22:30,265 --> 00:22:33,393 You and I had just gotten back into town 558 00:22:33,435 --> 00:22:35,687 after our submarine tour. 559 00:22:35,729 --> 00:22:38,106 I had my Eileen face on. 560 00:22:38,148 --> 00:22:40,108 And I ran into Michael. 561 00:22:40,150 --> 00:22:41,568 And my phone fell. 562 00:22:41,610 --> 00:22:43,987 As we both bent down to pick it up, 563 00:22:44,029 --> 00:22:46,782 my mask came unglued, just a little. 564 00:22:46,823 --> 00:22:49,618 I didn't know if he saw, but he and I 565 00:22:49,659 --> 00:22:51,161 were gonna be formally introduced later that week. 566 00:22:51,203 --> 00:22:53,538 And when he saw me with you, 567 00:22:53,580 --> 00:22:55,248 he could have put two and two together. 568 00:22:55,290 --> 00:22:57,084 Don't you see, Luisa? 569 00:22:57,125 --> 00:22:59,002 I did it for us. 570 00:22:59,044 --> 00:23:02,089 No. 571 00:23:02,130 --> 00:23:04,925 You did it for yourself so that you wouldn't end up in prison. 572 00:23:04,966 --> 00:23:06,676 If that were the case, I would have just killed Michael. 573 00:23:06,718 --> 00:23:08,845 (gasps) But I promised you 574 00:23:08,887 --> 00:23:11,932 that I wouldn't kill anymore, so... 575 00:23:11,973 --> 00:23:14,559 I faked his death with a paralytic, 576 00:23:14,601 --> 00:23:16,436 and I hired some fake EMTs, 577 00:23:16,478 --> 00:23:18,355 and, and I gave him amnesia. 578 00:23:18,397 --> 00:23:20,607 Which was way harder, by the way. 579 00:23:20,649 --> 00:23:22,025 That is so... 580 00:23:22,067 --> 00:23:24,403 Romantic? Diabolical. 581 00:23:24,444 --> 00:23:26,863 And I don't believe you. 582 00:23:26,905 --> 00:23:30,200 I think it has something to do with this number. 583 00:23:30,242 --> 00:23:34,037 So you're working with the police now? 584 00:23:35,997 --> 00:23:37,290 What if I am? 585 00:23:37,332 --> 00:23:40,961 Tell them there's no chance in hell 586 00:23:41,002 --> 00:23:44,506 they'll ever figure out what that number is. 587 00:23:45,507 --> 00:23:47,384 FIRST AD: Cut! 588 00:23:47,426 --> 00:23:49,761 We got it. Moving on to the next scene. 589 00:23:49,803 --> 00:23:51,847 LATIN LOVER NARRATOR: Wait, that's it? No processing? 590 00:23:51,888 --> 00:23:53,682 Let's go people, move. Quick, quick. 591 00:23:53,723 --> 00:23:55,434 LATIN LOVER NARRATOR: Got it. Here we go. Quickly. 592 00:23:55,475 --> 00:23:56,810 Where's Jason? He left. 593 00:23:56,852 --> 00:23:58,103 Of course. Why would he let me know first? 594 00:23:58,145 --> 00:23:59,729 I know. Jason is so rude. That guy's no Michael. 595 00:23:59,771 --> 00:24:01,022 LATIN LOVER NARRATOR: Okay, this is too fast. 596 00:24:01,064 --> 00:24:02,149 Let's slow down. 597 00:24:02,190 --> 00:24:03,984 (sighs) Tell me the truth. 598 00:24:04,025 --> 00:24:06,111 Did your mom seem lonely when you left her? 599 00:24:06,153 --> 00:24:08,071 I mean, a little. 600 00:24:08,113 --> 00:24:10,073 But it's okay, Dad. 601 00:24:10,115 --> 00:24:11,450 She wants you to do this, 602 00:24:11,491 --> 00:24:12,742 so stop calling her every five minutes 603 00:24:12,784 --> 00:24:14,327 and stop feeling guilty. 604 00:24:14,369 --> 00:24:15,412 How do you do that? (phone rings) 605 00:24:15,454 --> 00:24:17,998 Let me know when you figure it out. 606 00:24:18,039 --> 00:24:20,459 Hey, hi, how'd it go? 607 00:24:20,500 --> 00:24:24,004 Well, Rose told Luisa why she did it. 608 00:24:24,045 --> 00:24:25,255 And? 609 00:24:25,297 --> 00:24:27,799 And... (sighs) 610 00:24:27,841 --> 00:24:30,719 It was random. 611 00:24:30,760 --> 00:24:32,137 What? 612 00:24:32,179 --> 00:24:33,763 She ran into Michael at a coffee shop. 613 00:24:33,805 --> 00:24:38,018 Her mask came off and she thought he saw. 614 00:24:38,059 --> 00:24:39,269 That's it? 615 00:24:39,311 --> 00:24:41,104 That's it. 616 00:24:41,146 --> 00:24:44,608 So if he'd gone somewhere else for coffee first... 617 00:24:46,526 --> 00:24:48,820 You okay? LATIN LOVER NARRATOR: And friends, 618 00:24:48,862 --> 00:24:50,489 to play God for a minute, 619 00:24:50,530 --> 00:24:52,240 here's what Jane wanted to say... 620 00:24:52,282 --> 00:24:53,742 No. I'm not. 621 00:24:53,783 --> 00:24:55,160 There was a moment today 622 00:24:55,202 --> 00:24:56,703 where I thought Michael got his memory back, 623 00:24:56,745 --> 00:24:58,705 and I had a panic attack because I am so scared 624 00:24:58,747 --> 00:25:00,540 of what would happen if he did, 625 00:25:00,582 --> 00:25:03,376 and I don't want anything to happen because I love you, 626 00:25:03,418 --> 00:25:06,046 and I want to spend the rest of my life with you. 627 00:25:06,087 --> 00:25:07,756 LATIN LOVER NARRATOR: But instead, she said... 628 00:25:07,797 --> 00:25:11,092 Yeah. Hanging in. Mm. You? 629 00:25:11,134 --> 00:25:14,054 LATIN LOVER NARRATOR: And friends, here's what he wanted to say... 630 00:25:14,095 --> 00:25:16,765 In hell. 631 00:25:16,806 --> 00:25:20,727 I'm just so terrified of Michael's memory coming back. 632 00:25:20,769 --> 00:25:24,105 Please, Jane, promise me... 633 00:25:24,147 --> 00:25:27,275 that no matter what happens... you'll choose me. 634 00:25:27,317 --> 00:25:29,110 LATIN LOVER NARRATOR: But instead, he just said... 635 00:25:29,152 --> 00:25:30,862 Same. 636 00:25:30,904 --> 00:25:33,365 (sighs) 637 00:25:33,406 --> 00:25:34,991 MATEO: You look stressed, Mommy. 638 00:25:35,033 --> 00:25:38,161 Oh, I'm just having a hard day, Mr. Sweetface. 639 00:25:38,203 --> 00:25:39,704 Don't worry, in the CCD they told us 640 00:25:39,746 --> 00:25:42,374 just to be a good person and trust God has a plan. 641 00:25:42,415 --> 00:25:45,293 You know, it's interesting that you say that. 642 00:25:45,335 --> 00:25:47,796 Because I have a friend and she's a really good person. 643 00:25:47,837 --> 00:25:49,381 Or she tries to be, at least. 644 00:25:49,422 --> 00:25:51,633 And now she's in this crazy situation 645 00:25:51,675 --> 00:25:53,385 and the plan isn't so clear. 646 00:25:53,426 --> 00:25:54,594 What situation? 647 00:25:54,636 --> 00:25:57,389 Well... 648 00:25:57,430 --> 00:26:00,767 She had a puppy and the puppy died, so she got a new puppy. 649 00:26:00,809 --> 00:26:03,186 But then, out of nowhere, the other puppy was found. 650 00:26:03,228 --> 00:26:05,814 Where? Wandering. 651 00:26:05,855 --> 00:26:07,107 Like Moses? 652 00:26:07,148 --> 00:26:09,985 No. Not like Moses. In Montana. 653 00:26:10,026 --> 00:26:11,653 The point is is that now she has two puppies, 654 00:26:11,695 --> 00:26:13,029 but her parents won't let her have two puppies. 655 00:26:13,071 --> 00:26:14,114 So what's the plan for that? 656 00:26:14,155 --> 00:26:15,490 I don't know. 657 00:26:15,532 --> 00:26:16,700 Exactly, 'cause there is no plan. 658 00:26:16,741 --> 00:26:18,326 My friend has to come up with a plan. 659 00:26:18,368 --> 00:26:19,995 But religion makes it seem like 660 00:26:20,036 --> 00:26:21,204 it'll all just magically work itself out, 661 00:26:21,246 --> 00:26:22,414 which is totally false. 662 00:26:22,455 --> 00:26:23,582 It is? 663 00:26:23,623 --> 00:26:25,000 Yes. 664 00:26:25,041 --> 00:26:27,085 You know, you may be a little too young for CCD. 665 00:26:27,127 --> 00:26:29,212 You're not going anymore. 666 00:26:29,254 --> 00:26:30,922 Okay. Do you think we can have the other puppy though? 667 00:26:30,964 --> 00:26:33,300 LATIN LOVER NARRATOR: Holy hell. Mm. 668 00:26:38,972 --> 00:26:39,681 (doorbell rings) LATIN LOVER NARRATOR: Ah, yes, 669 00:26:39,723 --> 00:26:41,474 we last left our Jane having a crisis of... 670 00:26:41,516 --> 00:26:43,685 Faith. Ugh. 671 00:26:43,727 --> 00:26:46,396 Move. You're in the way. (Faith mews) 672 00:26:48,189 --> 00:26:50,275 Jason. You're early. 673 00:26:50,317 --> 00:26:52,319 I haven't finished gathering the rest of Michael's... 674 00:26:52,360 --> 00:26:53,486 I'm out. 675 00:26:53,528 --> 00:26:54,738 What do you mean, you're out? 676 00:26:54,779 --> 00:26:56,406 I don't want to go through boxes 677 00:26:56,448 --> 00:26:58,241 of your Michael crap anymore. 678 00:26:58,283 --> 00:26:59,618 That's what I mean. 679 00:26:59,659 --> 00:27:01,953 Wait. What? Why? You can't just quit. 680 00:27:01,995 --> 00:27:03,204 I'm not just quitting. 681 00:27:03,246 --> 00:27:05,040 Really? Then what do you call it? 682 00:27:05,081 --> 00:27:07,083 I call it walking away from a bad experience. 683 00:27:07,125 --> 00:27:09,628 (scoffs) Well, it hasn't exactly been rainbows 684 00:27:09,669 --> 00:27:11,671 and puppies for me either; at least I'm trying. 685 00:27:11,713 --> 00:27:13,882 I'm trying, too, but I can't do anything right. 686 00:27:13,923 --> 00:27:15,759 Like with Michael's stuff, 687 00:27:15,800 --> 00:27:17,260 you won't let me throw it away, you won't let me sell it. 688 00:27:17,302 --> 00:27:18,345 Fine. Do whatever you want with it. 689 00:27:18,386 --> 00:27:19,804 It's not that. Then what is it? 690 00:27:19,846 --> 00:27:21,181 It's that every time I do something, 691 00:27:21,222 --> 00:27:24,100 or say something, you're disappointed. 692 00:27:24,142 --> 00:27:26,478 And I get it. I'm not him. 693 00:27:26,519 --> 00:27:29,272 But it's also not my fault that I'm different. 694 00:27:29,314 --> 00:27:33,568 And River Fields made me realize that I'm the victim here. 695 00:27:35,195 --> 00:27:38,239 Anyway, like I said, I'm done. 696 00:27:38,281 --> 00:27:40,784 JANE: I just feel so guilty... 697 00:27:40,825 --> 00:27:45,038 Jason's right. I'm disappointed that he's not Michael, but... 698 00:27:45,080 --> 00:27:47,332 I don't know what I would do if he were Michael. 699 00:27:47,374 --> 00:27:49,042 And none of that 700 00:27:49,084 --> 00:27:50,460 has anything to with Jason, 701 00:27:50,502 --> 00:27:51,753 who I'm not helping at all. 702 00:28:04,849 --> 00:28:07,310 You're right. Yeah. 703 00:28:07,352 --> 00:28:09,104 So I'll just start over. 704 00:28:09,145 --> 00:28:10,605 Get to know Jason. 705 00:28:10,647 --> 00:28:11,731 Mm. 706 00:28:11,773 --> 00:28:13,066 JANE: Jorge. 707 00:28:13,108 --> 00:28:15,026 You two seemed to hit it off. Any tips? 708 00:28:39,759 --> 00:28:41,302 (sighs) 709 00:28:45,014 --> 00:28:49,102 LATIN LOVER NARRATOR: And from one good team... to another. 710 00:28:49,144 --> 00:28:53,565 Rogelio. I told you I was fine at home. 711 00:28:53,606 --> 00:28:55,233 I know. But I was feeling too guilty, 712 00:28:55,275 --> 00:28:57,736 and I can't act if I feel guilty. 713 00:28:57,777 --> 00:29:01,114 And like you said, this telenovela is everything, 714 00:29:01,156 --> 00:29:03,783 so my acting has to be top-notch. 715 00:29:03,825 --> 00:29:05,577 I promise, 716 00:29:05,618 --> 00:29:08,705 this is not about you, it's about me. 717 00:29:08,747 --> 00:29:11,332 Now sit, please, so I can work in peace. 718 00:29:11,374 --> 00:29:13,918 Okay, let's get moving, please. 719 00:29:13,960 --> 00:29:15,628 LATIN LOVER NARRATOR: Man, this dude needs to stop riding me. 720 00:29:15,670 --> 00:29:17,422 I'm moving. So Rogelio went back to work, 721 00:29:17,464 --> 00:29:19,507 his guilty conscience lifted, and... 722 00:29:19,549 --> 00:29:20,592 Action! 723 00:29:20,633 --> 00:29:21,843 I know you don't remember 724 00:29:21,885 --> 00:29:24,429 who you are, but I do. 725 00:29:24,471 --> 00:29:28,141 And I will remember our love for the both of us. 726 00:29:28,183 --> 00:29:31,269 This is still your face 727 00:29:31,311 --> 00:29:33,438 that I gazed upon for hours. 728 00:29:33,480 --> 00:29:35,523 And these are still your hands, 729 00:29:35,565 --> 00:29:38,485 that used to hold mine. 730 00:29:38,526 --> 00:29:41,696 And these are still your eyes, 731 00:29:41,738 --> 00:29:44,282 that looked at me with so much love. 732 00:29:44,324 --> 00:29:48,787 You're still in there... somewhere. 733 00:29:48,828 --> 00:29:53,374 Which is why you are, and will always be 734 00:29:53,416 --> 00:29:55,293 our president 735 00:29:55,335 --> 00:29:59,297 of the United States of America. 736 00:29:59,339 --> 00:30:02,884 Wha... 737 00:30:02,926 --> 00:30:05,220 a... 738 00:30:05,261 --> 00:30:06,846 a... 739 00:30:06,888 --> 00:30:08,640 a... 740 00:30:08,681 --> 00:30:09,849 a... 741 00:30:09,891 --> 00:30:13,102 a... t? 742 00:30:13,144 --> 00:30:15,063 DIRECTOR: Cut! (bell rings) 743 00:30:15,104 --> 00:30:16,481 That was a little slow, Rogelio. 744 00:30:16,523 --> 00:30:17,690 LATIN LOVER NARRATOR: A little? 745 00:30:17,732 --> 00:30:19,108 Was it? 746 00:30:19,150 --> 00:30:20,443 I just want to give the moment its due. 747 00:30:20,485 --> 00:30:21,945 DIRECTOR: Just pace it up a little 748 00:30:21,986 --> 00:30:23,530 on this next take, okay? 749 00:30:23,571 --> 00:30:26,449 Uh, River will cue you in from her last line. 750 00:30:26,491 --> 00:30:29,327 And... action. 751 00:30:29,369 --> 00:30:30,912 (River exhales) 752 00:30:30,954 --> 00:30:35,333 Which is why you are, and will always be, 753 00:30:35,375 --> 00:30:39,796 our president of the United States of America. 754 00:30:43,258 --> 00:30:47,262 Wha... 755 00:30:47,303 --> 00:30:48,555 a... 756 00:30:48,596 --> 00:30:50,223 a... 757 00:30:50,265 --> 00:30:53,309 a... 758 00:30:53,351 --> 00:30:56,980 a... t? 759 00:30:57,021 --> 00:30:58,857 What? LATIN LOVER NARRATOR: Now, that's how 760 00:30:58,898 --> 00:31:00,191 a real amnesiac does it. 761 00:31:00,233 --> 00:31:01,526 Much more natural. 762 00:31:01,568 --> 00:31:04,195 Um. Uh, I'm sorry to just drop by, 763 00:31:04,237 --> 00:31:06,114 but I was thinking about what you said, 764 00:31:06,155 --> 00:31:07,824 and I wanted to apologize. 765 00:31:07,866 --> 00:31:09,367 Okay. 766 00:31:09,409 --> 00:31:12,245 Uh, I'm really sorry 767 00:31:12,287 --> 00:31:15,582 that I've been acting disappointed; that's not fair. 768 00:31:15,623 --> 00:31:19,002 And I'm also sorry that I've been so focused 769 00:31:19,043 --> 00:31:21,045 on trying to remind you who Michael was 770 00:31:21,087 --> 00:31:23,923 I haven't learned who you are now. 771 00:31:23,965 --> 00:31:27,051 Well, I appreciate that. 772 00:31:29,178 --> 00:31:32,140 So... (chuckles) Who are you? 773 00:31:32,181 --> 00:31:33,683 Jason. 774 00:31:33,725 --> 00:31:36,603 Yeah. Yeah, you're Jason. 775 00:31:36,644 --> 00:31:38,855 Um, anything else? 776 00:31:40,982 --> 00:31:42,358 Okay, uh, what's your favorite color? 777 00:31:42,400 --> 00:31:44,235 Brown. 778 00:31:44,277 --> 00:31:45,361 LATIN LOVER NARRATOR: Oh, boy. 779 00:31:45,403 --> 00:31:47,447 Brown. Great. Solid color. 780 00:31:47,488 --> 00:31:48,531 Mm-hmm. 781 00:31:48,573 --> 00:31:50,116 And what do you like to do for fun? 782 00:31:50,158 --> 00:31:52,327 I like watching NCIS. 783 00:31:52,368 --> 00:31:56,706 Right. Uh, anything more... active? 784 00:31:56,748 --> 00:32:00,418 Well, there is this one thing that I do, 785 00:32:00,460 --> 00:32:03,421 but you're probably not gonna like it. 786 00:32:03,463 --> 00:32:05,256 Try me. 787 00:32:05,298 --> 00:32:07,926 (country music playing) 788 00:32:07,967 --> 00:32:10,720 ♪ Heel, toe, they gonna give it a try... ♪ 789 00:32:10,762 --> 00:32:12,180 LATIN LOVER NARRATOR: Giddyap, Jane. 790 00:32:17,894 --> 00:32:18,895 You want a drink? Uh, sure. 791 00:32:18,937 --> 00:32:20,146 I'll have a rosé, please. 792 00:32:20,188 --> 00:32:21,439 Two picklebacks. 793 00:32:21,481 --> 00:32:23,191 What's a pickleback? 794 00:32:23,232 --> 00:32:26,152 Think of it as the rosé of Montana. 795 00:32:26,194 --> 00:32:28,279 (chuckles) 796 00:32:28,321 --> 00:32:29,906 ♪ Take off ♪ 797 00:32:29,948 --> 00:32:32,492 Bottoms up. 798 00:32:32,533 --> 00:32:33,993 ♪ Roll on ♪ 799 00:32:34,035 --> 00:32:36,245 ♪ Like a dang old train ♪ 800 00:32:36,287 --> 00:32:39,207 Ugh. You're supposed to do the whiskey first. 801 00:32:39,248 --> 00:32:42,335 It's called a pickleback, not a picklefront. 802 00:32:42,377 --> 00:32:44,754 I'll keep that in mind when I never have this again. 803 00:32:44,796 --> 00:32:46,464 Mm. 804 00:32:46,506 --> 00:32:49,676 Ugh. So, is this your thing? 805 00:32:49,717 --> 00:32:51,552 Drinking pickles and watching people dance? 806 00:32:51,594 --> 00:32:54,097 Oh, we're not here to watch. 807 00:32:54,138 --> 00:32:56,724 I wore my dancing shoes. 808 00:32:56,766 --> 00:32:59,310 ♪ And my boots all ready to go ♪ 809 00:33:00,853 --> 00:33:02,814 ♪ Yeah, I'm breaking a few laws ♪ 810 00:33:02,855 --> 00:33:04,983 ♪ Trying to get myself to the show ♪ 811 00:33:05,024 --> 00:33:06,734 (chuckles) 812 00:33:06,776 --> 00:33:08,778 Come on, I took a bite of that Cubano. 813 00:33:08,820 --> 00:33:10,530 ♪ The whiskey on my breath ♪ 814 00:33:10,571 --> 00:33:12,073 ♪ Gonna ride that bronc ♪ 815 00:33:12,115 --> 00:33:13,616 ♪ Till he bucks me to death ♪ 816 00:33:13,658 --> 00:33:16,452 I don't know the steps. Just roll with it. 817 00:33:16,494 --> 00:33:19,038 Oh, no. 818 00:33:19,080 --> 00:33:20,331 Pick up the pace. 819 00:33:20,373 --> 00:33:22,333 That wasn't any faster, Rogelio. 820 00:33:22,375 --> 00:33:25,378 Are you sure? That one felt good to me. 821 00:33:25,420 --> 00:33:26,421 Everybody, take five. 822 00:33:26,462 --> 00:33:29,048 (bell rings) 823 00:33:30,133 --> 00:33:33,261 What the hell are you doing? 824 00:33:33,302 --> 00:33:35,888 I am taking the same amount of time to deliver my line 825 00:33:35,930 --> 00:33:37,724 as it takes for River to deliver hers. 826 00:33:37,765 --> 00:33:39,600 Because that's what's fair. 827 00:33:39,642 --> 00:33:42,437 Rogelio, do you want this pilot to succeed or not? 828 00:33:42,478 --> 00:33:44,313 You know I do. Well, right now 829 00:33:44,355 --> 00:33:47,025 you are embarrassing yourself and me. 830 00:33:47,066 --> 00:33:50,069 So put your ego aside and do what's best 831 00:33:50,111 --> 00:33:51,529 for this show, for this scene 832 00:33:51,571 --> 00:33:53,656 and for all these people working alongside you. 833 00:33:54,741 --> 00:33:59,412 No... 834 00:33:59,454 --> 00:34:04,125 Rogelio, your behavior is stressing me out, 835 00:34:04,167 --> 00:34:07,420 and it is causing my cancer to flare up. 836 00:34:07,462 --> 00:34:09,714 Seriously? 837 00:34:09,756 --> 00:34:12,550 You're playing the cancer card? I sure am. 838 00:34:12,592 --> 00:34:14,093 (gasps) Your behavior 839 00:34:14,135 --> 00:34:15,344 is making me feel worse, 840 00:34:15,386 --> 00:34:17,597 so unless you want to feel guilty 841 00:34:17,638 --> 00:34:18,890 for the rest of your life, 842 00:34:18,931 --> 00:34:20,308 get in there and say the damn line. 843 00:34:21,642 --> 00:34:24,437 Okay, people, let's do this. 844 00:34:24,479 --> 00:34:26,606 From the same spot. 845 00:34:26,647 --> 00:34:28,316 Action! 846 00:34:28,357 --> 00:34:29,901 Which is why you are 847 00:34:29,942 --> 00:34:31,527 and will always be 848 00:34:31,569 --> 00:34:35,740 our president of the United States of America. 849 00:34:36,741 --> 00:34:37,784 What? 850 00:34:37,825 --> 00:34:39,577 DIRECTOR: Cut! Brilliant! Ah! 851 00:34:39,619 --> 00:34:40,620 (cheering and applause) 852 00:34:40,661 --> 00:34:41,913 (mouths) 853 00:34:43,623 --> 00:34:44,999 We're moving on. 854 00:34:45,041 --> 00:34:46,000 LATIN LOVER NARRATOR: Agreed. Let's go. 855 00:34:46,042 --> 00:34:47,710 Here we are. 856 00:34:47,752 --> 00:34:49,754 This condo is under a false name, 857 00:34:49,796 --> 00:34:51,506 so you'll be safe here. 858 00:34:51,547 --> 00:34:53,966 Rose won't be able to find you. 859 00:34:54,008 --> 00:34:56,219 I'm so sorry, Rafael. 860 00:34:56,260 --> 00:34:58,554 For all of this. No. 861 00:34:58,596 --> 00:35:02,141 No, I gave up your location, and you still helped me. 862 00:35:02,183 --> 00:35:04,477 That means a lot. 863 00:35:09,565 --> 00:35:12,026 Don't let Rose get under your skin. 864 00:35:12,068 --> 00:35:15,613 (chuckles) Yeah, it's easier said than done. 865 00:35:15,655 --> 00:35:17,490 I know. 866 00:35:17,532 --> 00:35:20,159 But Jane loves you. 867 00:35:20,201 --> 00:35:24,122 You have nothing to worry about. 868 00:35:24,163 --> 00:35:25,706 LATIN LOVER NARRATOR: Then again, 869 00:35:25,748 --> 00:35:27,959 this is a telenovela, as we all know. 870 00:35:28,000 --> 00:35:29,544 How do you know when to turn? 871 00:35:29,585 --> 00:35:31,129 Just feel it out. 872 00:35:31,170 --> 00:35:33,005 (laughs) 873 00:35:33,047 --> 00:35:34,549 Oh! 874 00:35:34,590 --> 00:35:37,426 The dance is more like the Tush Push, not the Butt Grab. 875 00:35:37,468 --> 00:35:39,387 Sorry. Sor... So sorry. 876 00:35:39,428 --> 00:35:39,929 Try watching my feet. 877 00:35:39,971 --> 00:35:42,849 I can't. I'm blinded by your belt buckle. 878 00:35:42,890 --> 00:35:44,142 ♪ Barrel racing dears ♪ 879 00:35:44,183 --> 00:35:46,936 Here. 880 00:35:46,978 --> 00:35:50,106 (laughs): I think I got it. 881 00:35:50,148 --> 00:35:51,607 ♪ Rodeo ♪ 882 00:35:51,649 --> 00:35:53,526 This is actually pretty fun. 883 00:36:08,916 --> 00:36:12,253 Jane, hold up. I'm sorry, okay? 884 00:36:12,295 --> 00:36:14,630 No, it's not okay. You know I'm with Rafael. 885 00:36:14,672 --> 00:36:16,132 I got carried away. 886 00:36:16,174 --> 00:36:18,384 We were having fun, and you are my wife. 887 00:36:18,426 --> 00:36:20,511 I guess I thought... You thought wrong. 888 00:36:20,553 --> 00:36:23,347 I'm sorry. Really. 889 00:36:23,389 --> 00:36:25,808 I'm going to get the car. 890 00:36:33,107 --> 00:36:34,859 RAFAEL: Hey. 891 00:36:34,901 --> 00:36:36,777 How was your night? 892 00:36:36,819 --> 00:36:38,821 LATIN LOVER NARRATOR: Ah, yes. How do you tell your boyfriend 893 00:36:38,863 --> 00:36:40,531 that your amnesiac possible husband... 894 00:36:40,573 --> 00:36:41,824 Jason kissed me. 895 00:36:41,866 --> 00:36:43,743 Okay. I guess that's how. 896 00:36:43,784 --> 00:36:45,661 What? We went line dancing, 897 00:36:45,703 --> 00:36:47,747 and he got carried away, I guess. 898 00:36:47,788 --> 00:36:49,665 I-I don't know why he did it. 899 00:36:49,707 --> 00:36:52,376 I do. Because you're his wife, Jane. 900 00:36:52,418 --> 00:36:53,920 Of course he thinks you're still interested. 901 00:36:53,961 --> 00:36:55,296 You know I don't want to be married to him. 902 00:36:55,338 --> 00:36:56,380 Well, then, get a divorce. 903 00:36:56,422 --> 00:36:58,216 Be done with it. I just feel so guilty. 904 00:36:58,257 --> 00:37:00,343 Oh, come on, enough with this Catholic guilt. 905 00:37:00,384 --> 00:37:01,844 It's not because I'm Catholic. 906 00:37:01,886 --> 00:37:04,430 It's because I wish he never came back. 907 00:37:04,472 --> 00:37:07,725 And I'm a terrible person to wish that 908 00:37:07,767 --> 00:37:11,687 or-or want that just because I was happy. 909 00:37:11,729 --> 00:37:14,315 Well, I'm glad that you were happy. 910 00:37:14,357 --> 00:37:17,693 (scoffs) So happy. 911 00:37:17,735 --> 00:37:20,279 With you, with our life. 912 00:37:20,321 --> 00:37:22,198 Which isn't fair to him. 913 00:37:22,240 --> 00:37:24,408 None of this is fair. Still. 914 00:37:24,450 --> 00:37:27,286 I'm wracked with guilt every second. 915 00:37:27,328 --> 00:37:30,039 But maybe that's Catholicism. 916 00:37:30,081 --> 00:37:33,626 Which is why I took Mateo out of CCD, by the way. What? 917 00:37:33,668 --> 00:37:36,295 I just doesn't feel like there's a plan right now, you know? 918 00:37:36,337 --> 00:37:39,465 To anything. And if there's not, then what's the point of it all? 919 00:37:39,507 --> 00:37:41,467 What am I asking Mateo to believe in? 920 00:37:41,509 --> 00:37:44,595 (chuckles): Well, far be it from me 921 00:37:44,637 --> 00:37:46,806 to fight for religious education. 922 00:37:46,847 --> 00:37:49,016 (chuckles softly) But I think that plan or no plan, 923 00:37:49,058 --> 00:37:50,559 it's been a force for good in your life. 924 00:37:50,601 --> 00:37:53,521 It has made you into the woman that you are. 925 00:37:53,562 --> 00:37:56,816 The person I fell in love with. 926 00:37:56,857 --> 00:37:58,818 You win. I'll put him back in. 927 00:37:58,859 --> 00:38:00,820 Mm-mm. I didn't say that. (laughs) 928 00:38:00,861 --> 00:38:03,906 I know. But still, I'm wracked with guilt 929 00:38:03,948 --> 00:38:05,700 about it. 930 00:38:05,741 --> 00:38:07,952 But not about divorcing Jason. 931 00:38:07,994 --> 00:38:10,246 Which I'm going to do. 932 00:38:10,288 --> 00:38:11,372 Yeah? 933 00:38:11,414 --> 00:38:14,000 Yeah. 934 00:38:17,378 --> 00:38:21,299 Hmm. Now I just need to tell my abuela I'm getting a divorce. 935 00:38:21,340 --> 00:38:22,883 LATIN LOVER NARRATOR: Wow. 936 00:38:22,925 --> 00:38:24,969 Alba took the news better than I thought. 937 00:38:25,011 --> 00:38:26,762 What's going on? 938 00:38:31,100 --> 00:38:33,728 LATIN LOVER NARRATOR: Ah. That makes more sense. 939 00:38:42,320 --> 00:38:43,738 Congratulations, Jorge. 940 00:38:56,125 --> 00:38:58,419 Abuela... 941 00:38:58,461 --> 00:39:01,005 there's something I need to tell you, 942 00:39:01,047 --> 00:39:02,882 and I know you won't approve, but please listen 943 00:39:02,923 --> 00:39:04,342 and know I've thought about this, 944 00:39:04,383 --> 00:39:06,010 and it's the right thing to do for me. 945 00:39:06,052 --> 00:39:08,012 I can't watch. 946 00:39:10,264 --> 00:39:11,724 I'm getting a divorce. 947 00:39:11,766 --> 00:39:14,685 I don't feel married to Jason, and I don't want to be. 948 00:39:14,727 --> 00:39:16,312 (sighs) 949 00:39:17,563 --> 00:39:19,523 You do? 950 00:39:21,317 --> 00:39:23,235 (sighs): Oh. 951 00:39:32,787 --> 00:39:34,288 What do you mean? 952 00:39:45,758 --> 00:39:47,051 Hmm. 953 00:40:01,232 --> 00:40:02,858 Yes. XIOMARA: No. 954 00:40:02,900 --> 00:40:04,902 Don't say that. Oh, it's true. 955 00:40:04,944 --> 00:40:07,071 You're the Rogelio Whisperer. 956 00:40:07,113 --> 00:40:09,198 We couldn't have gotten through that shoot without you. 957 00:40:09,240 --> 00:40:11,283 (chuckles): That's nice of you to say. 958 00:40:11,325 --> 00:40:13,536 And since you're so good at it, 959 00:40:13,577 --> 00:40:15,996 can you please whisper one more thing to him? 960 00:40:18,666 --> 00:40:21,293 (gasps) LATIN LOVER NARRATOR: Uh-oh. Seems scary. 961 00:40:21,335 --> 00:40:24,130 Also scary? Hi, there. 962 00:40:24,171 --> 00:40:26,882 Hi. I-I'm Bobby. LATIN LOVER NARRATOR: Remember him? 963 00:40:26,924 --> 00:40:30,177 Thank you for accepting this assignment. 964 00:40:30,219 --> 00:40:32,263 Now, let's get to work. 965 00:40:32,304 --> 00:40:34,223 I live just down the hall, 966 00:40:34,265 --> 00:40:36,016 and I wanted to say welcome. 967 00:40:36,058 --> 00:40:38,769 And bring you some pie. Do you like pie? 968 00:40:38,811 --> 00:40:40,771 LATIN LOVER NARRATOR: Please hate pie, Luisa. 969 00:40:40,813 --> 00:40:42,356 I love pie. 970 00:40:42,398 --> 00:40:43,607 Thank you. 971 00:40:43,649 --> 00:40:46,193 Wow. Would you like to come in? 972 00:40:46,235 --> 00:40:47,319 LATIN LOVER NARRATOR: No! 973 00:40:47,361 --> 00:40:50,322 I would love to. Thank you. 974 00:40:54,702 --> 00:40:56,287 Hey. 975 00:40:56,328 --> 00:40:59,290 Hey. I just came here for the divorce papers. 976 00:40:59,331 --> 00:41:02,334 Listen, I'm real sorry, again, about kissing you. 977 00:41:02,376 --> 00:41:04,253 Do you have the papers? Uh, actually, 978 00:41:04,295 --> 00:41:06,547 I'm real sorry about that, too. 979 00:41:06,589 --> 00:41:08,257 Um, I signed them, 980 00:41:08,299 --> 00:41:10,176 but then old Bo over there 981 00:41:10,217 --> 00:41:12,178 got a hold of 'em and ripped 'em to shreds. 982 00:41:12,219 --> 00:41:14,221 Your dog ate your divorce papers? 983 00:41:14,263 --> 00:41:16,974 I'll re-sign them as soon as we can get the new ones, I swear. 984 00:41:17,016 --> 00:41:20,227 Fine. I'll be in touch as soon as I get another set. 985 00:41:28,152 --> 00:41:30,529 LATIN LOVER NARRATOR: Huh. Looks like Jason 986 00:41:30,571 --> 00:41:34,408 is a Jane person, after all. 986 00:41:35,305 --> 00:41:41,942 70163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.