All language subtitles for James Bond 007 Thunderball (1965) 720p Brrip 950mb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:47,084 --> 00:00:48,585 The coffin... 3 00:00:48,752 --> 00:00:51,213 it has your initials, J.B. 4 00:00:51,296 --> 00:00:53,048 At this moment, rather him than me. 5 00:00:55,050 --> 00:00:57,553 At least you've been saved the effort of removing him. 6 00:00:57,594 --> 00:01:00,889 Colonel Bouvar passed away in his sleep, so they tell me. 7 00:01:02,641 --> 00:01:06,186 You sound disappointed you did not kill him yourself. 8 00:01:06,270 --> 00:01:10,899 I am. Jacques Bouvar murdered two of my colleagues. 9 00:01:17,448 --> 00:01:21,368 Is there anything else our French station can do for Monsiuer Bond? 10 00:01:22,453 --> 00:01:23,912 Later, perhaps. 11 00:01:34,423 --> 00:01:37,509 As I said, later. Come on. 12 00:02:19,218 --> 00:02:20,969 Madame... 13 00:02:21,011 --> 00:02:24,473 I've come to offer my sincere condolences. 14 00:02:26,600 --> 00:02:28,060 My dear Colonel Bouvar... 15 00:02:28,143 --> 00:02:31,146 I don't think you should have opened that car door by yourself. 16 00:04:16,001 --> 00:04:18,087 No well-dressed man should be without one. 17 00:04:18,128 --> 00:04:20,381 Yes, very practical. 18 00:04:20,464 --> 00:04:22,174 Get inside. 19 00:04:23,258 --> 00:04:25,844 - They're coming to get me. - Hurry! 20 00:04:53,497 --> 00:04:57,334 He always runs 21 00:04:57,418 --> 00:05:00,003 While others walk 22 00:05:03,674 --> 00:05:06,093 He acts 23 00:05:06,176 --> 00:05:10,472 While other men just talk 24 00:05:14,101 --> 00:05:17,896 He looks at this world 25 00:05:17,980 --> 00:05:21,108 And wants it all 26 00:05:23,902 --> 00:05:26,780 So he strikes 27 00:05:26,864 --> 00:05:31,994 Like Thunderball 28 00:05:34,872 --> 00:05:39,001 He knows the meaning 29 00:05:39,084 --> 00:05:42,337 Of success 30 00:05:44,757 --> 00:05:48,719 His needs are more 31 00:05:48,802 --> 00:05:52,473 So he gives less 32 00:05:54,933 --> 00:05:57,394 They call him 33 00:05:57,478 --> 00:06:02,149 The winner who takes all 34 00:06:04,735 --> 00:06:07,029 And he strikes 35 00:06:07,071 --> 00:06:11,450 Like Thunderball 36 00:06:15,287 --> 00:06:19,750 Any woman he wants 37 00:06:19,792 --> 00:06:22,336 He'll get 38 00:06:24,713 --> 00:06:28,509 He will break any heart 39 00:06:28,592 --> 00:06:33,013 Without regret 40 00:06:35,057 --> 00:06:39,144 His days of asking 41 00:06:39,228 --> 00:06:42,314 Are all gone 42 00:06:44,650 --> 00:06:48,237 His fight goes on 43 00:06:48,320 --> 00:06:51,782 And on and on 44 00:06:54,284 --> 00:06:58,247 But he thinks that the fight 45 00:06:58,330 --> 00:07:01,250 Is worth it all 46 00:07:03,961 --> 00:07:06,338 So he strikes 47 00:07:06,422 --> 00:07:11,468 Like Thunderball 48 00:07:52,868 --> 00:07:56,163 Hey, no parking here! 49 00:07:56,246 --> 00:07:58,165 Pardon, Monsieur Largo. 50 00:08:07,257 --> 00:08:10,135 The International Brotherhood for the Assistance of Stateless Persons... 51 00:08:10,218 --> 00:08:11,845 is purely philanthropic. 52 00:08:11,929 --> 00:08:13,639 We're not interested in politics... 53 00:08:13,722 --> 00:08:15,641 only in your rehabilitation. 54 00:08:15,724 --> 00:08:19,645 We have been able to arrange for visas at the Brazilian Consulate. 55 00:08:19,728 --> 00:08:21,980 The Brotherhood will look after you until... 56 00:08:22,064 --> 00:08:24,399 - Good morning, Mr. Largo. - Good morning. 57 00:08:24,441 --> 00:08:27,027 - Nice to have you back again. - Thank you, my dear. 58 00:08:27,110 --> 00:08:29,404 - We pay back everything! - There will be no need. 59 00:08:29,446 --> 00:08:32,741 We have certain funds from private individuals who share our aim. 60 00:08:55,138 --> 00:08:57,683 Sit down, Number Two. We will discuss... 61 00:08:57,766 --> 00:09:00,435 your NATO project later. 62 00:09:01,645 --> 00:09:05,983 I regret to inform you all of the death of Spectre Number Six. 63 00:09:06,066 --> 00:09:09,444 Colonel Jacques Bouvar was killed by an unknown assassin. 64 00:09:09,528 --> 00:09:12,614 His services will be greatly missed. 65 00:09:12,656 --> 00:09:16,785 We will now proceed with the area financial reports. Number Seven. 66 00:09:18,203 --> 00:09:22,291 Blackmail of the double agent Matsou Fujiwa. 67 00:09:22,374 --> 00:09:26,044 Unfortunately, only 40 million yen. 68 00:09:26,128 --> 00:09:28,213 - All the man had. - Number Ten. 69 00:09:28,297 --> 00:09:31,883 Assassination of Perringe, the French antimatter specialist... 70 00:09:31,967 --> 00:09:33,885 who went over to the Russians. 71 00:09:33,969 --> 00:09:36,305 Three million francs from the special department... 72 00:09:36,346 --> 00:09:38,432 - of the Quai D'Orsay. - Number Five. 73 00:09:38,515 --> 00:09:43,061 Our consultation fee for the British train robbery: 250,000 pounds. 74 00:09:44,646 --> 00:09:46,481 Number 11. 75 00:09:46,523 --> 00:09:50,360 Distribution of Red China narcotics in the United States... 76 00:09:50,444 --> 00:09:55,073 2,300,000 dollars, collected by Number Nine and myself. 77 00:09:55,157 --> 00:09:56,992 Two million three... 78 00:09:57,034 --> 00:10:01,455 Our expectations were considerably higher, Number 11. 79 00:10:01,538 --> 00:10:04,791 Competition from Latin America. Prices are down. 80 00:10:04,875 --> 00:10:06,793 I anticipated that factor. 81 00:10:07,878 --> 00:10:10,088 Are you quite sure all monies... 82 00:10:10,172 --> 00:10:13,550 have been accounted for by yourself and Number Nine? 83 00:10:13,634 --> 00:10:17,095 - To the penny, Number One. - On the contrary... 84 00:10:17,179 --> 00:10:19,973 I have satisfied myself that one of you is clearly... 85 00:10:20,057 --> 00:10:22,184 guilty of embezzlement. 86 00:10:22,267 --> 00:10:24,227 Spectre is a dedicated fraternity... 87 00:10:24,269 --> 00:10:28,273 whose strength lies in the absolute integrity of its members. 88 00:10:28,357 --> 00:10:30,525 The culprit is known to me. 89 00:10:30,609 --> 00:10:33,278 I have decided on the appropriate action. 90 00:10:54,341 --> 00:10:57,261 Let us now proceed with new business. 91 00:10:57,302 --> 00:11:01,306 We will hear from Number Two, who's in charge of our NATO project... 92 00:11:01,390 --> 00:11:04,059 the most ambitious Spectre has ever undertaken. 93 00:11:04,142 --> 00:11:06,186 Your report, Number Two. 94 00:11:07,104 --> 00:11:08,605 Thank you, Number One. 95 00:11:08,689 --> 00:11:11,400 Our intention is to demand a ransom... 96 00:11:11,483 --> 00:11:13,944 from the North Atlantic Treaty Powers... 97 00:11:13,986 --> 00:11:16,738 of 280 million dollars... 98 00:11:16,822 --> 00:11:19,283 100 million pounds. 99 00:11:19,324 --> 00:11:23,453 I have sent Spectre agent Count Lippe to the south of England... 100 00:11:23,537 --> 00:11:26,707 where he is making the necessary preparations. 101 00:11:26,790 --> 00:11:28,417 He is at a health clinic... 102 00:11:28,500 --> 00:11:33,255 conveniently located near the NATO air base. 103 00:11:33,297 --> 00:11:35,424 - Oh, Pat? - Hello. 104 00:11:35,465 --> 00:11:37,968 - I'll see you when I've had a shower. - I'll soon be finished. 105 00:11:38,010 --> 00:11:41,054 - Mr. Bond, Count Lippe. - You're not taking her away already? 106 00:11:41,138 --> 00:11:43,599 She's the only joy in this dreary place. 107 00:11:44,808 --> 00:11:46,727 I see you've discovered that too. 108 00:11:48,186 --> 00:11:50,272 - About half an hour, Pat. - I'll be ready. 109 00:11:50,314 --> 00:11:51,815 I've heard that before. 110 00:11:53,108 --> 00:11:56,069 Nice to have met you, Mr. Bond. 111 00:11:57,904 --> 00:12:00,574 Funny looking bruise. A fall? 112 00:12:00,657 --> 00:12:03,910 A poker in the hands of a widow. 113 00:12:03,994 --> 00:12:08,040 I'm surprised. I'd have thought you were just the type for a widow. 114 00:12:08,123 --> 00:12:11,001 Not this one. He didn't like me at all. 115 00:12:13,337 --> 00:12:15,422 A red square with a spike through it. 116 00:12:15,505 --> 00:12:18,967 I think it's a Tong sign, the red dragon from Macao. 117 00:12:19,051 --> 00:12:23,138 - Ask records to verify it for me. - Sorry, sweetie. You're off duty. 118 00:12:23,180 --> 00:12:25,223 - File it till you get back. - Moneypenny... 119 00:12:25,307 --> 00:12:27,726 next time I see you, I'll put you across my knee. 120 00:12:27,809 --> 00:12:32,648 On yogurt and lemon juice? I can hardly wait. 121 00:12:32,731 --> 00:12:34,274 Come on, Pat. 122 00:12:34,358 --> 00:12:35,984 I'm coming. 123 00:12:37,361 --> 00:12:40,656 I can't hear you. Have you fainted? 124 00:14:12,998 --> 00:14:15,834 You're late, Mr. Bond. 125 00:14:17,419 --> 00:14:19,004 Me? 126 00:14:19,087 --> 00:14:21,506 I'd never have recognized myself. 127 00:14:21,590 --> 00:14:26,428 - Do I seem healthy? - Too healthy. Take off your bathrobe. 128 00:14:28,639 --> 00:14:30,891 You never say that as if you meant it. 129 00:14:30,974 --> 00:14:33,018 Arms above your head, please. 130 00:14:46,323 --> 00:14:49,284 Behave yourself, Mr. Bond! 131 00:14:49,326 --> 00:14:52,746 I can see there's only one place to keep you quiet. 132 00:14:53,830 --> 00:14:55,540 What's this? 133 00:14:55,624 --> 00:14:58,543 A motorized traction table for stretching the spine. 134 00:14:58,627 --> 00:15:00,587 Some patients call it the rack. 135 00:15:00,671 --> 00:15:02,255 I'm not surprised. 136 00:15:02,339 --> 00:15:03,924 Get on. 137 00:15:05,175 --> 00:15:07,135 Where's the kick starter? 138 00:15:07,177 --> 00:15:09,846 Stop fooling around and face down, please. 139 00:15:09,930 --> 00:15:11,431 Face down. 140 00:15:11,515 --> 00:15:15,310 By the way, who is the man in the room next to your Count Lippe? 141 00:15:15,394 --> 00:15:17,479 I really don't know too much about him. 142 00:15:17,562 --> 00:15:19,273 A Mr. Angelo. 143 00:15:19,356 --> 00:15:23,860 He's here with a private physician, recuperating from an awful car crash. 144 00:15:25,195 --> 00:15:28,991 There, now, the first time I've felt really safe all day. 145 00:15:32,077 --> 00:15:34,579 I'll look in and see how you're doing in 15 minutes. 146 00:15:55,058 --> 00:15:57,019 Nice to have met you. 147 00:16:01,940 --> 00:16:03,859 Hey, come back! 148 00:16:10,949 --> 00:16:12,826 Help! 149 00:16:27,090 --> 00:16:28,634 Oh, thank God! 150 00:16:28,717 --> 00:16:31,345 You could've been killed! 151 00:16:33,430 --> 00:16:35,390 I must be six inches taller. 152 00:16:36,433 --> 00:16:38,393 You poor dear. 153 00:16:38,435 --> 00:16:41,021 I can't think how it could have happened. 154 00:16:41,104 --> 00:16:44,900 I can tell you, it's a miracle I came back when I did. 155 00:16:44,942 --> 00:16:49,321 I can only think that you must have pushed the switch accidentally. 156 00:16:49,404 --> 00:16:51,323 You better come along with me. 157 00:16:51,406 --> 00:16:55,160 Spend a few minutes in the steam room. It'll help to relax you. 158 00:16:55,243 --> 00:16:57,913 - Yes. - Might even shrink you back to size. 159 00:16:57,955 --> 00:17:01,083 Somebody's going to wish today had never happened. 160 00:17:01,166 --> 00:17:03,251 You wouldn't tell Dr. Wain. 161 00:17:03,335 --> 00:17:05,504 Please, I'd lose my job. 162 00:17:06,588 --> 00:17:10,217 Well, I suppose my silence could have a price. 163 00:17:10,300 --> 00:17:13,762 You don't mean... Oh, no. 164 00:17:13,845 --> 00:17:15,764 Oh, yes. 165 00:17:25,315 --> 00:17:27,943 See you later, irrigator. 166 00:17:59,975 --> 00:18:03,145 - What the hell are you doing? - Don't you worry. I'll tell the chef. 167 00:18:03,228 --> 00:18:06,148 Let me out of this bloody machine! 168 00:18:06,231 --> 00:18:07,983 Help! 169 00:18:19,077 --> 00:18:20,829 Mink. 170 00:18:20,871 --> 00:18:23,832 It reduces the tensions. 171 00:18:25,167 --> 00:18:27,628 Not mine. 172 00:18:41,058 --> 00:18:43,143 Major Derval's social secretary. 173 00:18:43,226 --> 00:18:45,687 - I would like to speak to Mr. Angelo. - What's that? 174 00:18:45,729 --> 00:18:47,689 - Mr. Angelo. - I'm sorry. 175 00:18:47,731 --> 00:18:50,484 You got the wrong number. 176 00:18:50,567 --> 00:18:54,112 You don't think you could be more comfortable if you take off this... 177 00:18:55,948 --> 00:18:57,866 - Yes? - Major Derval? 178 00:18:57,950 --> 00:18:59,868 - This is Major Derval. - Your car is waiting. 179 00:18:59,952 --> 00:19:02,496 I'll be down right away. Thank you. 180 00:19:03,705 --> 00:19:06,458 My car's here. Duty calls. The story of my life. 181 00:19:06,541 --> 00:19:08,877 You'll be late at the air base. 182 00:19:08,919 --> 00:19:11,380 Besides, it will give you time to cool off. 183 00:19:11,463 --> 00:19:13,548 You'll be here when I come back? 184 00:19:15,592 --> 00:19:18,053 But I may not be in the mood then. 185 00:19:19,263 --> 00:19:21,640 - Do you wanna bet? - You know your Francois. 186 00:19:21,723 --> 00:19:23,392 I know me. 187 00:19:24,268 --> 00:19:25,560 All right. 188 00:19:25,644 --> 00:19:28,772 - I told him I'd be down. - Your coat, sir. 189 00:19:30,857 --> 00:19:32,609 Happy landing! 190 00:19:32,693 --> 00:19:34,611 Thank you. 191 00:19:34,695 --> 00:19:37,364 Be good, at least until I get back. 192 00:19:51,420 --> 00:19:54,381 - Nobody saw us. The corridor's empty. - Shut the door! 193 00:19:59,469 --> 00:20:01,930 He's dead all right. Lippe, you take over. 194 00:20:01,972 --> 00:20:04,850 - Are the doctor and ambulance outside? - Everything as arranged. 195 00:20:04,933 --> 00:20:07,436 Angelo. 196 00:20:07,519 --> 00:20:09,605 Your breathing equipment. 197 00:20:09,688 --> 00:20:12,399 Isolates you from the oxygen supply. 198 00:20:13,650 --> 00:20:17,779 Gamma gas. Instantaneous. Type you just used. And most important... 199 00:20:23,702 --> 00:20:27,956 Not enough. 100,000 dollars is not enough. 200 00:20:27,998 --> 00:20:30,542 - What are you trying to say? - I changed my mind. 201 00:20:30,626 --> 00:20:32,419 Two years of my life... 202 00:20:32,502 --> 00:20:34,963 studying the film, the reports... 203 00:20:35,005 --> 00:20:38,884 plastic operations, voice lessons. 204 00:20:38,967 --> 00:20:43,096 Make it a quarter of a million, or get someone else. 205 00:20:43,180 --> 00:20:46,808 - There is no one else. - Exactly. I am Derval. 206 00:20:54,149 --> 00:20:56,985 Put that away. Angelo is right. 207 00:20:57,069 --> 00:20:59,905 I'll inform Number One we made a new arrangement. 208 00:20:59,988 --> 00:21:02,866 This is merely a down payment. 209 00:21:02,950 --> 00:21:05,619 All right, but against a quarter of a million. 210 00:21:05,702 --> 00:21:07,829 - Agreed. - His watch. 211 00:21:07,871 --> 00:21:10,082 Identification Disc. 212 00:21:14,044 --> 00:21:16,505 - Au revoir! - No, he always says ciao. 213 00:21:18,882 --> 00:21:21,510 The cap's too far back on your head. 214 00:21:24,721 --> 00:21:27,015 The rest of my money, just have it ready. 215 00:21:30,269 --> 00:21:33,480 Come on. Get him into his pajamas. 216 00:21:47,577 --> 00:21:49,538 Sir, identity, please. 217 00:21:56,920 --> 00:21:58,380 Thank you, sir. 218 00:21:59,715 --> 00:22:02,718 This is a normal training sortie, and you'll be accompanied... 219 00:22:02,759 --> 00:22:06,054 by a NATO representative, Commandant Derval... 220 00:22:06,138 --> 00:22:08,432 Major Derval of NATO. 221 00:22:08,515 --> 00:22:11,226 It's a routine flight. You'll be flying a Vulcan... 222 00:22:11,268 --> 00:22:13,228 at an altitude of 45,000 feet... 223 00:22:13,270 --> 00:22:17,024 armed with two atomic bombs, M.O.S. Type. 224 00:22:17,065 --> 00:22:19,693 Fuses as usual in the white security box. 225 00:22:48,013 --> 00:22:50,974 Oh, those damned aeroplanes! 226 00:22:51,058 --> 00:22:54,436 They're enough to drive you mad. 227 00:22:56,271 --> 00:23:00,067 Unless, of course, it's that mink glove of yours. 228 00:23:01,610 --> 00:23:04,488 I'll shut out the noise. 229 00:23:26,718 --> 00:23:29,429 James, where are you going? 230 00:23:30,472 --> 00:23:34,935 Nowhere. I thought I'd take a little exercise. 231 00:23:35,018 --> 00:23:37,145 You must be joking. 232 00:23:38,772 --> 00:23:40,440 Come on. 233 00:23:43,986 --> 00:23:45,445 Quiet! 234 00:25:48,944 --> 00:25:50,946 Can I help you? County Police here. 235 00:25:51,029 --> 00:25:52,614 Hello? 236 00:25:58,954 --> 00:26:01,415 - What's going on? - I don't know. 237 00:26:01,456 --> 00:26:03,625 Could it be the front doorbell? 238 00:26:03,709 --> 00:26:06,503 - It most certainly could not. - Hello. 239 00:26:06,587 --> 00:26:10,549 Haven't you had enough exercise for one evening? 240 00:26:10,632 --> 00:26:13,093 It's funny you should say that. 241 00:26:16,888 --> 00:26:18,640 Point of return... 242 00:26:18,724 --> 00:26:21,602 45 minutes, 30 seconds. 243 00:26:23,520 --> 00:26:26,148 Switch from manual to auto. 244 00:26:26,231 --> 00:26:28,609 It's set on automatic. Commandant... 245 00:26:28,650 --> 00:26:31,153 would you care to change places with the copilot? 246 00:26:31,194 --> 00:26:33,280 - Better view up here. - I'd be delighted. 247 00:27:07,606 --> 00:27:09,816 This is Southern Radar. 248 00:27:09,858 --> 00:27:13,570 You are now under positive radar control. 249 00:27:13,654 --> 00:27:15,572 This is avoiding action. 250 00:28:13,297 --> 00:28:15,549 Request you report your position. 251 00:28:51,293 --> 00:28:54,212 Take this, will you? What's the flap, Dawson? 252 00:28:54,296 --> 00:28:57,215 O-B-N-R, sir. NATO training flight. Air traffic flashed us. 253 00:28:57,299 --> 00:28:59,968 They lost it on radar. We haven't been able to pick it up anywhere. 254 00:29:00,052 --> 00:29:02,554 Was she losing altitude when she went off the screen? 255 00:29:02,638 --> 00:29:05,140 Rapidly. We can't scan below 300 feet. 256 00:29:05,223 --> 00:29:07,142 - She may have gone down. - Was she in trouble? 257 00:29:07,225 --> 00:29:10,228 Not according to the last report, which came from about here. 258 00:29:10,312 --> 00:29:13,565 - She is armed, isn't she? - Two atomic weapons, M.O.S. Type. 259 00:29:13,649 --> 00:29:16,026 Get everything you can into the area. A thorough search. 260 00:29:16,109 --> 00:29:19,488 Notify the Admiralty at once. Top priority. Absolute security. 261 00:29:19,571 --> 00:29:21,615 - Ask them to contact Washington. - Very good, sir. 262 00:29:48,892 --> 00:29:51,353 Is there anything else in sight? 263 00:29:51,436 --> 00:29:53,188 No. All clear. 264 00:29:53,272 --> 00:29:56,233 Switch on the underwater landing lights. 265 00:31:14,645 --> 00:31:16,605 Open the underwater hatch. 266 00:35:39,076 --> 00:35:42,037 - Stand by to winch in the submarine. - Man the winches! 267 00:35:48,043 --> 00:35:50,879 - Give these bomb fuses to Mr. Kutze. - Right, sir. 268 00:35:53,799 --> 00:35:57,219 Get the submarine up quickly and the bombs loaded in the containers. 269 00:35:57,302 --> 00:36:00,472 Kutze, are you pleased with your new toys? 270 00:36:00,555 --> 00:36:03,392 Some new safety device. A secret control. 271 00:36:03,475 --> 00:36:06,728 What can they have that the great Ladislav Kutze cannot handle? 272 00:36:06,812 --> 00:36:10,023 Life was much simpler in my Warsaw laboratory. 273 00:36:10,065 --> 00:36:13,485 Your share will amount to how many Nobel Prizes? 274 00:36:13,568 --> 00:36:15,487 Pull forward! 275 00:36:16,571 --> 00:36:19,574 More. Hold it! 276 00:36:42,806 --> 00:36:45,559 Paris, sir. Number One on the scrambler. 277 00:36:48,270 --> 00:36:51,356 Number Two speaking. Phase two completed. 278 00:36:51,440 --> 00:36:55,944 Number Two has done well, unlike Count Lippe... 279 00:36:56,028 --> 00:37:00,657 whose choice of Angelo might have jeopardized the success of our project. 280 00:37:00,741 --> 00:37:03,243 Send a message to the Execution Branch. 281 00:37:03,327 --> 00:37:06,079 You will write, or telephone at the least. 282 00:37:06,121 --> 00:37:09,666 Day by day. I'm truly sorry I have to dash off like this. 283 00:37:09,750 --> 00:37:11,668 There's been a bit of a flap at the office. 284 00:37:11,752 --> 00:37:14,212 - What kind of work do you do? - I travel... 285 00:37:14,296 --> 00:37:17,257 sort of a licensed troubleshooter. 286 00:37:18,800 --> 00:37:21,470 Mr. Angelo. Heart attack last night. 287 00:37:21,553 --> 00:37:23,388 I'm not surprised. 288 00:37:24,806 --> 00:37:28,226 - Keep in touch. - Anytime, James. Anyplace. 289 00:37:28,310 --> 00:37:31,396 Another time, another place. 290 00:38:53,228 --> 00:38:55,355 - You are late! - Yes. 291 00:38:55,397 --> 00:38:57,816 Some people on the road really burn you up these days. 292 00:38:57,899 --> 00:39:00,360 In the conference room. Something pretty big. 293 00:39:00,444 --> 00:39:04,740 Every Double-0 man in Europe has been rushed in, and the Home Secretary too. 294 00:39:04,781 --> 00:39:07,200 His wife's probably lost her dog. 295 00:39:22,257 --> 00:39:24,468 Well, now that we're all here... 296 00:39:29,431 --> 00:39:32,809 The Prime Minister has asked the Home Secretary... 297 00:39:32,893 --> 00:39:35,020 to come and represent him here today. 298 00:39:35,103 --> 00:39:36,438 The Home Secretary. 299 00:39:37,773 --> 00:39:41,234 Gentlemen, the tape that you are about to hear... 300 00:39:41,318 --> 00:39:43,904 was received at 10 Downing Street this morning. 301 00:39:44,905 --> 00:39:47,282 My dear Prime Minister. 302 00:39:47,324 --> 00:39:49,284 Two atomic bombs... 303 00:39:49,326 --> 00:39:51,912 numbers 4-5-6 and 4-5-7... 304 00:39:51,954 --> 00:39:55,165 which were aboard NATO flight 7-5-9... 305 00:39:55,249 --> 00:39:57,626 are now in the possession of Spectre. 306 00:39:57,668 --> 00:40:01,004 Unless within the next seven days your government... 307 00:40:01,088 --> 00:40:05,259 pays to us 100 million pounds sterling... 308 00:40:05,300 --> 00:40:08,428 in a manner to be designated by us... 309 00:40:08,512 --> 00:40:10,597 we shall destroy a major city in England... 310 00:40:10,639 --> 00:40:14,101 or the United States of America. 311 00:40:14,184 --> 00:40:16,979 Please signal your acceptance of our terms by arranging... 312 00:40:17,020 --> 00:40:20,607 for Big Ben to strike seven times... 313 00:40:20,691 --> 00:40:24,778 at 6:00 p. m. Tomorrow. 314 00:40:24,820 --> 00:40:27,322 The Prime Minister and the President... 315 00:40:27,406 --> 00:40:32,119 have talked together over the hot line and have agreed... 316 00:40:32,160 --> 00:40:36,790 that unless the bombs are recovered, payment will have to be made. 317 00:40:36,873 --> 00:40:38,625 To avoid general panic... 318 00:40:38,709 --> 00:40:42,170 complete secrecy will be maintained and no press announcements. 319 00:40:42,254 --> 00:40:45,674 The Prime Minister has asked that your department... 320 00:40:45,716 --> 00:40:47,676 take charge of the operation. 321 00:40:47,718 --> 00:40:49,803 Thank you. Sir John. 322 00:41:06,194 --> 00:41:09,823 This circle represents the full flying range of the Vulcan. 323 00:41:09,906 --> 00:41:12,993 Extensive search has failed to locate any evidence of either a crash... 324 00:41:13,035 --> 00:41:16,038 or landing, and worldwide reports have proved negative... 325 00:41:16,079 --> 00:41:19,041 on all airfields large enough to handle the Vulcan. 326 00:41:19,082 --> 00:41:21,877 - That's all we have, sir. - Thank you, Sir John. 327 00:41:21,919 --> 00:41:26,465 I'll leave you to carry on. We'll keep you in touch from Number 10. 328 00:41:26,548 --> 00:41:28,467 Thank you, sir. 329 00:41:29,801 --> 00:41:33,138 You may now open the folders in front of you. 330 00:41:41,563 --> 00:41:44,149 Code name: Thunderball. 331 00:41:47,069 --> 00:41:49,029 As you can see, we've very little to go on. 332 00:41:49,071 --> 00:41:51,573 All the members of the crew... 333 00:41:51,657 --> 00:41:53,951 had top security clearance. 334 00:41:54,034 --> 00:41:57,204 You'll find their photographs and service records in your files. 335 00:41:57,287 --> 00:42:00,582 You'll be working with NATO, C.I. A... 336 00:42:00,666 --> 00:42:02,584 and all allied intelligence units. 337 00:42:02,626 --> 00:42:04,002 That's all... 338 00:42:04,086 --> 00:42:06,380 until you discuss your individual assignments with me. 339 00:42:09,216 --> 00:42:12,010 I've assigned you to station C, Canada. 340 00:42:12,094 --> 00:42:14,846 Group Captain Pritchard here will be your Air Force liaison. 341 00:42:14,930 --> 00:42:18,183 Sir, I respectfully suggest that you change my assignment to Nassau. 342 00:42:18,308 --> 00:42:21,937 Is there any other reason besides your enthusiasm of water sports? 343 00:42:23,105 --> 00:42:24,606 Perhaps this, sir. 344 00:42:27,359 --> 00:42:30,362 - Well? - There was a photograph of that man... 345 00:42:30,445 --> 00:42:32,364 in this dossier you gave us. 346 00:42:32,447 --> 00:42:34,366 His name is Derval. 347 00:42:34,449 --> 00:42:37,536 I saw him last night at Shrublands, but he was dead. 348 00:42:37,619 --> 00:42:39,955 Oh, no, sir. Not possible. He was seen... 349 00:42:39,997 --> 00:42:41,957 boarding the Vulcan and took off last night. 350 00:42:42,040 --> 00:42:46,420 If 007 says he saw Derval last night and he was dead... 351 00:42:46,461 --> 00:42:49,131 that's enough for me to initiate inquiries. 352 00:42:49,214 --> 00:42:50,882 Yes, of course. 353 00:42:50,966 --> 00:42:54,219 - Who is this girl? - Derval's sister. 354 00:42:56,221 --> 00:42:58,140 - Do you know where she is now? - Nassau. 355 00:42:59,474 --> 00:43:01,602 Do you think she's worth going after? 356 00:43:01,643 --> 00:43:03,812 I wouldn't put it quite that way. 357 00:43:03,895 --> 00:43:06,440 We've only got four days. 358 00:43:06,481 --> 00:43:09,067 Don't spend your time sitting around. 359 00:43:09,151 --> 00:43:11,445 No, sir, I won't. 360 00:43:12,988 --> 00:43:15,115 Good luck. 361 00:43:15,198 --> 00:43:17,242 Thank you, sir. 362 00:43:17,326 --> 00:43:19,453 Smashing figure. I don't suppose... 363 00:43:19,494 --> 00:43:22,164 that has anything to do with your request? 364 00:43:22,247 --> 00:43:24,416 Was there ever a man more misunderstood? 365 00:43:24,499 --> 00:43:26,627 You can't pull the wool over my eyes. 366 00:43:26,668 --> 00:43:30,464 You may be able to con the old man, but I know better. I could... 367 00:43:31,757 --> 00:43:33,926 So do I, Miss Moneypenny. 368 00:43:34,009 --> 00:43:38,096 And I'll thank you not to refer to me as the old man. 369 00:43:39,431 --> 00:43:41,975 I think I had a hat when I came in. 370 00:43:49,274 --> 00:43:51,902 How else will you recognize her? 371 00:43:51,985 --> 00:43:55,614 Couldn't miss. She has two moles on the left thigh. 372 00:44:59,261 --> 00:45:02,598 - Thank you, Mr... - James Bond. 373 00:45:02,681 --> 00:45:04,725 I arrived soon after you went down. 374 00:45:04,766 --> 00:45:06,893 - I've been admiring your form. - Have you? 375 00:45:06,935 --> 00:45:10,397 Your name's James Bond and you've been admiring my form. 376 00:45:10,439 --> 00:45:12,774 Most girls just paddle around. 377 00:45:12,816 --> 00:45:15,527 - You swim like a man. - So do you. 378 00:45:15,611 --> 00:45:18,030 I've had quite a bit of practice. 379 00:45:18,113 --> 00:45:20,741 - Do you come here often? - Whenever I'm bored. 380 00:45:20,782 --> 00:45:22,618 Practically every day. 381 00:45:22,659 --> 00:45:24,745 What else do you do, and where? 382 00:45:24,786 --> 00:45:27,205 - You don't waste time, do you? - No. 383 00:45:27,289 --> 00:45:29,207 - For effort. - Thank you. 384 00:45:29,291 --> 00:45:31,543 I'll wear it so you know me next time. 385 00:45:32,878 --> 00:45:34,796 I was right. Couldn't miss. 386 00:45:34,880 --> 00:45:37,424 - I'm not with you. - You soon will be. 387 00:45:40,802 --> 00:45:41,929 Paula! 388 00:45:41,970 --> 00:45:44,556 - Give me a hand, will you? - Get in. 389 00:45:48,101 --> 00:45:50,437 Tell London I've made contact with the girl. 390 00:45:50,479 --> 00:45:52,898 Well, it's not what I'd call contact. 391 00:45:52,981 --> 00:45:55,442 I'll pass it through you've seen the girl. 392 00:45:56,944 --> 00:46:00,155 - Keep trying. - It won't start! 393 00:46:07,829 --> 00:46:10,165 Ahoy there! Our motor's conked out. 394 00:46:10,249 --> 00:46:12,209 You wouldn't be going anywhere near Coral Harbor, would you? 395 00:46:12,292 --> 00:46:14,002 I wasn't, but I could. 396 00:46:14,086 --> 00:46:17,297 I have a very important appointment. I'd appreciate a lift. 397 00:46:17,339 --> 00:46:19,132 Come aboard then! 398 00:46:19,174 --> 00:46:21,176 You don't mind taking the service boat, do you? 399 00:46:21,260 --> 00:46:22,678 Not at all. 400 00:46:23,679 --> 00:46:25,305 Hurry up! 401 00:47:04,886 --> 00:47:08,515 - Perhaps lunch by the pool. - How about your urgent appointment? 402 00:47:25,866 --> 00:47:27,784 How long have you been out here? 403 00:47:27,868 --> 00:47:29,786 About three weeks. 404 00:47:29,870 --> 00:47:32,080 Don't you ever stop asking questions? 405 00:47:32,164 --> 00:47:35,667 All right. Change of tack. Have some of my conch chowder. 406 00:47:36,585 --> 00:47:38,837 You've been reading the wrong books, Mr. Bond. 407 00:47:38,921 --> 00:47:40,881 - About conch chowder? - Being an aphrodisiac. 408 00:47:41,965 --> 00:47:44,217 It just so happens that I like conch chowder. 409 00:47:49,640 --> 00:47:51,391 Friend of yours? 410 00:47:51,433 --> 00:47:54,895 - Works for my guardian. - Your guardian has you watched? 411 00:47:54,978 --> 00:47:58,440 - He likes to know where I am. - I don't blame him. 412 00:48:06,531 --> 00:48:09,284 - Will you excuse me? - You're not going so soon? 413 00:48:09,368 --> 00:48:11,078 I'm afraid so. 414 00:48:11,119 --> 00:48:13,705 My guardian's yacht. 415 00:48:13,789 --> 00:48:15,123 Oh, really? 416 00:48:15,165 --> 00:48:17,626 - He'll be expecting me. - May I come with you? 417 00:48:17,668 --> 00:48:20,462 - I'd love to meet your guardian. - Oh, no. 418 00:48:20,545 --> 00:48:23,340 - Will I see you again? - It's a small island. 419 00:48:23,423 --> 00:48:25,926 - Perhaps we can have dinner together. - No. 420 00:48:26,009 --> 00:48:29,513 - My dear, uncooperative Domino. - How do you know that? 421 00:48:29,596 --> 00:48:32,641 How do you know my friends call me Domino? 422 00:48:32,724 --> 00:48:34,935 It's on the bracelet on your ankle. 423 00:48:34,977 --> 00:48:38,105 What sharp little eyes you've got. 424 00:48:39,648 --> 00:48:41,566 Wait till you get to my teeth. 425 00:48:50,534 --> 00:48:53,495 Bye then. See you tomorrow on the beach. 426 00:49:27,029 --> 00:49:29,448 - 500 pounds, please. - Certainly, monsieur. 427 00:49:29,573 --> 00:49:31,033 Thanks. 428 00:49:34,036 --> 00:49:36,121 Sorry. 429 00:49:36,204 --> 00:49:38,123 - There. - Thank you. 430 00:49:48,675 --> 00:49:50,260 Two hundred. 431 00:50:09,154 --> 00:50:10,238 Eight. 432 00:50:12,324 --> 00:50:14,534 Someone has to lose. 433 00:50:14,618 --> 00:50:16,662 Yes, I thought I saw a spectre at your shoulder. 434 00:50:18,288 --> 00:50:20,249 What do you mean? 435 00:50:20,290 --> 00:50:23,502 The spectre of defeat. Your luck was due to change. 436 00:50:23,585 --> 00:50:25,545 We'll soon find out. 437 00:50:25,587 --> 00:50:28,215 Any objection to raise the limit? 500 pounds shall we say? 438 00:50:28,298 --> 00:50:30,592 - Too big for me. - Count me out too. 439 00:50:30,676 --> 00:50:32,594 Perhaps you would like to take the shoe. 440 00:50:32,678 --> 00:50:34,846 My friend won't mind, Mr... 441 00:50:34,930 --> 00:50:37,516 - Bond. - Oh, yes. Mr. Bond. 442 00:50:38,433 --> 00:50:42,521 - One of my associates spoke about you. - Nothing bad, I hope. 443 00:50:45,524 --> 00:50:48,735 It's your spectre against mine. 444 00:50:48,777 --> 00:50:50,862 You wish to put the evil eye on me? 445 00:50:50,946 --> 00:50:54,074 We have a way to deal with that where I come from. 446 00:50:54,157 --> 00:50:56,118 You may hex me. Let's see what it does for the cards. 447 00:50:58,287 --> 00:51:01,123 - No. - Seven. 448 00:51:01,164 --> 00:51:02,457 Six. 449 00:51:21,018 --> 00:51:22,894 Eight. 450 00:51:22,978 --> 00:51:24,563 Nine. 451 00:51:26,315 --> 00:51:28,942 You seem to be unbeatable, Mr. Bond. 452 00:51:28,984 --> 00:51:31,486 For the moment. This sort of thing can't last. 453 00:51:31,528 --> 00:51:33,488 Emilio, you promised to buy me a drink. 454 00:51:33,530 --> 00:51:35,574 Soon, my dear. I want to get my money back first. 455 00:51:35,657 --> 00:51:38,118 May I be allowed to buy the lady a drink? 456 00:51:39,578 --> 00:51:42,998 - I would appreciate that. - Then I must pass the shoe. 457 00:51:47,711 --> 00:51:50,172 He's going to be impossible if his luck doesn't change. 458 00:51:50,255 --> 00:51:52,341 Somehow, I don't think it will tonight. 459 00:51:54,635 --> 00:51:57,137 Beluga caviar, Dom Perignon, '55. 460 00:51:57,179 --> 00:51:59,806 - Monsieur. - Thank you. 461 00:51:59,848 --> 00:52:01,808 I understand you're Mr. Largo's niece. 462 00:52:03,268 --> 00:52:07,689 Sounds better than... What would you say? Mistress? Kept woman? 463 00:52:07,731 --> 00:52:10,442 I wouldn't say that. Where did you meet him? 464 00:52:10,525 --> 00:52:13,779 In Capri. I was there with my brother, Francois. 465 00:52:15,697 --> 00:52:18,909 Strange. I found Emilio attractive... 466 00:52:18,992 --> 00:52:20,118 then. 467 00:52:21,245 --> 00:52:24,456 - Does he live aboard the yacht? - No. He has a house on the island. 468 00:52:24,539 --> 00:52:27,834 Must we talk about him? I'd much rather dance. 469 00:52:27,876 --> 00:52:29,836 So would I. 470 00:52:36,677 --> 00:52:39,179 - Where is your brother now? - In England. 471 00:52:39,263 --> 00:52:42,015 He's a Commandant with the NATO forces there. 472 00:52:42,057 --> 00:52:44,559 He's a wonderful person. 473 00:52:44,601 --> 00:52:47,437 The trouble is I never meet anyone like him. 474 00:52:47,521 --> 00:52:51,233 - Only men like Largo and myself. - You are not like Largo. 475 00:52:51,316 --> 00:52:52,901 No? 476 00:52:53,944 --> 00:52:55,904 Why do you say that? 477 00:52:58,448 --> 00:53:01,159 The way you hold me. 478 00:53:05,205 --> 00:53:06,582 There. 479 00:53:12,421 --> 00:53:15,882 - How long are you staying in Nassau? - We're going the day after tomorrow. 480 00:53:17,759 --> 00:53:20,887 As I said, we haven't got much time. 481 00:53:20,929 --> 00:53:23,056 Emilio wants to leave. 482 00:53:26,560 --> 00:53:29,146 Are you sleeping aboard tonight? 483 00:53:30,480 --> 00:53:33,108 I hoped you'd not be so obvious. 484 00:53:33,191 --> 00:53:35,902 Well, when one has so little time, one sort of has to be obvious. 485 00:53:35,944 --> 00:53:38,780 - You know where you can find me. - Mr. Bond. 486 00:53:38,864 --> 00:53:41,116 Your niece is an excellent dancer. 487 00:53:41,199 --> 00:53:44,620 Let me prove I'm as good a loser as you are a winner. 488 00:53:44,703 --> 00:53:47,915 Come to lunch on Sunday. The Palmyra. It's my house. 489 00:53:47,998 --> 00:53:49,958 Sunday at noon, then. 490 00:53:50,000 --> 00:53:51,460 My dear. 491 00:53:51,543 --> 00:53:53,503 - Good night. - Good night. 492 00:53:53,587 --> 00:53:56,882 You must tell me what Mr. Bond had to say, word for word. 493 00:53:56,965 --> 00:53:58,884 He talked about you a little. 494 00:53:58,967 --> 00:54:01,011 What was he saying just then? I didn't quite hear. 495 00:54:01,094 --> 00:54:03,138 He asked were we sleeping aboard tonight. 496 00:54:03,221 --> 00:54:04,806 Interesting. 497 00:54:21,239 --> 00:54:24,952 - My key. It's 304, please. - Thank you. 304. 498 00:54:26,703 --> 00:54:29,623 - I'm sorry, no mail. - Thank you. 499 00:56:33,372 --> 00:56:34,998 Well, hello, 00... 500 00:57:02,109 --> 00:57:04,236 That's a fine way to treat the C.I.A. 501 00:57:04,319 --> 00:57:07,656 Sorry about that, Felix, but you were about to say 007. 502 00:57:07,739 --> 00:57:09,324 Here. 503 00:57:11,201 --> 00:57:13,161 Have you killed him? 504 00:57:13,203 --> 00:57:15,664 You know me better than that. Here you go, Smiler. 505 00:57:18,166 --> 00:57:20,627 Have you seen everything you came to see? 506 00:57:20,669 --> 00:57:22,629 Go back to your friends and report. 507 00:57:22,671 --> 00:57:27,009 Tell them, the little fish I throw back into the sea. Give it to him. 508 00:57:27,092 --> 00:57:29,636 You're going to shoot me in the back. 509 00:57:29,720 --> 00:57:31,805 The gun, I mean. 510 00:57:35,183 --> 00:57:37,019 Get out! 511 00:57:37,102 --> 00:57:40,147 - Who was he? - Like I said, a small fish... 512 00:57:40,230 --> 00:57:42,190 working for a Mr. Largo. 513 00:57:42,274 --> 00:57:44,818 He's got a yacht we should take a look at later. 514 00:57:49,698 --> 00:57:52,826 - Quist to see Mr. Largo. - Open up. 515 00:58:05,130 --> 00:58:08,342 Yes? It's Quist. 516 00:58:11,053 --> 00:58:13,180 Gently, my friend. 517 00:58:14,306 --> 00:58:16,433 - What did you find? - Nothing. 518 00:58:16,516 --> 00:58:19,186 - You saw Bond? - Yes, I saw him. 519 00:58:19,269 --> 00:58:21,229 What happened? 520 00:58:25,150 --> 00:58:27,069 You let him get the better of you. 521 00:58:55,097 --> 00:58:57,683 Hey, there, did you finally make contact? 522 00:58:57,766 --> 00:59:00,811 You're late. Felix Leiter, this is Pinder, our man here. 523 00:59:00,894 --> 00:59:03,814 - How do you do? - This way, gentlemen. 524 00:59:03,897 --> 00:59:06,733 - Who's the girl? - Paula Kaplan, my assistant here. 525 00:59:12,614 --> 00:59:15,534 He has no plans to visit the United States. 526 00:59:15,617 --> 00:59:17,536 Now here's a special announcement... 527 00:59:17,619 --> 00:59:19,705 from the Overseas Service of the B.B.C. 528 00:59:19,788 --> 00:59:24,459 Big Ben actually did strike seven times at 6:00 this evening. 529 00:59:24,543 --> 00:59:26,461 This was caused by a mechanical failure... 530 00:59:26,545 --> 00:59:30,591 which last occurred during a violent electrical storm in 1898. 531 00:59:30,674 --> 00:59:33,093 And here once again are the headlines. 532 00:59:33,135 --> 00:59:35,137 Obviously stalling for time. 533 00:59:38,807 --> 00:59:40,934 - Oh, no! - Ah, 007. 534 00:59:41,018 --> 00:59:43,687 - What a wonderful surprise. - For me too. 535 00:59:43,770 --> 00:59:46,940 I must say, I find this business of equipping you in the field... 536 00:59:47,024 --> 00:59:50,110 on the run, as it were... highly irregular. 537 00:59:51,445 --> 00:59:53,780 Here we have a Geiger counter. 538 00:59:53,864 --> 00:59:55,824 Useful and unobtrusive. 539 00:59:55,866 --> 00:59:58,952 The sweep hand takes the radioactivity count. 540 00:59:59,036 --> 01:00:01,163 - It's waterproof, of course. - But of course. 541 01:00:02,289 --> 01:00:05,876 Now, here's something I want you to use with special care. 542 01:00:08,170 --> 01:00:10,547 - With special care. - Everything you give me... 543 01:00:10,631 --> 01:00:12,799 Is treated with equal contempt. Yes, I know. 544 01:00:12,883 --> 01:00:15,469 But that's an underwater camera. It takes eight pictures... 545 01:00:15,510 --> 01:00:18,805 in rapid succession by pressing that button there. 546 01:00:18,889 --> 01:00:20,933 - Is that clever? - If you can take pictures... 547 01:00:21,016 --> 01:00:23,977 in the dark with an infrared film, yes. 548 01:00:27,189 --> 01:00:30,651 Try to be a little less than your usual frivolous self, 007. 549 01:00:30,692 --> 01:00:33,070 Here's a miniature Very pistol... 550 01:00:33,153 --> 01:00:36,907 which fires a bright red flare, a distress signal. 551 01:00:36,990 --> 01:00:39,743 You should keep it on you day and night. 552 01:00:39,826 --> 01:00:42,746 I resent that remark. 553 01:00:44,248 --> 01:00:46,833 Look, do you mind? 554 01:00:46,917 --> 01:00:49,294 Now, in the event of a re-breather not being available... 555 01:00:49,378 --> 01:00:52,256 you can use this device for short periods only, of course. 556 01:00:52,339 --> 01:00:54,508 Say, about four minutes. 557 01:00:54,591 --> 01:00:57,844 - Clever. - You'll only use it as a last resort. 558 01:00:57,886 --> 01:01:01,682 It closes to a convenient pocket size. 559 01:01:01,765 --> 01:01:03,725 Assuming one has a convenient pocket. 560 01:01:04,726 --> 01:01:06,770 Now pay attention. A recently developed... 561 01:01:06,853 --> 01:01:09,189 harmless radioactive device. 562 01:01:09,273 --> 01:01:10,691 Harmless. 563 01:01:10,732 --> 01:01:13,527 It sends out a homing signal to a special receiver. 564 01:01:16,613 --> 01:01:19,575 - What am I supposed to do with this? - Obviously, you... 565 01:01:19,616 --> 01:01:20,867 swallow it. 566 01:01:22,286 --> 01:01:23,620 Now? 567 01:01:27,207 --> 01:01:30,252 Let's hope she'll still be lying in the same place tonight. 568 01:01:30,335 --> 01:01:34,172 We'll use this catamaran as a rendezvous place for later. 569 01:01:34,256 --> 01:01:35,841 Good idea. 570 01:01:35,924 --> 01:01:38,218 Take her in. 571 01:01:38,302 --> 01:01:42,180 A container will be dropped off the coast of Burma... 572 01:01:42,264 --> 01:01:44,391 in the Megui Archipelago... 573 01:01:44,433 --> 01:01:49,730 latitude 20 degrees north, longitude 60 degrees east... 574 01:01:49,771 --> 01:01:53,400 at 20 hundred hours Greenwich mean time on May 27. 575 01:01:54,818 --> 01:01:58,822 It will hold blue-white flawless diamonds between... 576 01:01:58,906 --> 01:02:00,657 three and eight carats. 577 01:02:00,741 --> 01:02:03,869 Total value to be not less than 100 million pounds... 578 01:02:03,952 --> 01:02:06,580 present market price. 579 01:02:06,663 --> 01:02:09,166 After we have recovered the container... 580 01:02:09,249 --> 01:02:11,168 and verified its contents... 581 01:02:11,251 --> 01:02:16,006 you will be notified on radio frequency 16.23 megacycles... 582 01:02:16,089 --> 01:02:18,759 where the atomic bombs may be recovered. 583 01:02:20,469 --> 01:02:22,554 Kenniston, you'd better get on to De Beers at once. 584 01:02:22,638 --> 01:02:24,014 Yes, sir. 585 01:02:24,097 --> 01:02:27,726 Well, gentlemen, unless those bombs are found... 586 01:02:27,809 --> 01:02:29,937 I'm very much afraid we'll have to pay their price. 587 01:02:30,020 --> 01:02:33,106 - Sir? - Oh, yes. 588 01:02:33,148 --> 01:02:35,192 Signal from 007 in Nassau. 589 01:02:35,275 --> 01:02:37,402 One or two things that might interest us. 590 01:02:37,486 --> 01:02:40,864 The Disco Volante is still in the harbor, lying off the casino channel. 591 01:02:40,948 --> 01:02:43,450 The catamaran is there too, so we can use it for cover. 592 01:02:43,533 --> 01:02:46,411 That's fine. You can drop me in the water behind her. 593 01:02:46,495 --> 01:02:48,497 - Any further news from London? - No. 594 01:02:48,580 --> 01:02:51,416 Zero hour is still 20 hundred hours on the 27th. 595 01:02:51,500 --> 01:02:54,920 - That's just 55 hours from now. - Yes. Shall we go? 596 01:02:59,174 --> 01:03:02,344 - Okay, this will do here. - We'll meet back at Pinder's. 597 01:03:02,427 --> 01:03:04,012 Good luck. 598 01:03:57,608 --> 01:03:59,568 Turn the underwater lights on. 599 01:04:07,367 --> 01:04:09,328 TV, closed-circuit! 600 01:04:30,724 --> 01:04:32,309 Hand grenades. 601 01:04:34,311 --> 01:04:35,729 Ready. 602 01:04:43,487 --> 01:04:45,656 Down there. 603 01:05:00,212 --> 01:05:02,089 There! 604 01:05:42,337 --> 01:05:44,756 Hey, there's something there! 605 01:06:05,110 --> 01:06:07,362 Look! Must have hit him with the propeller. 606 01:06:07,446 --> 01:06:09,364 Let's get back and tell Largo. 607 01:06:49,154 --> 01:06:51,073 - Can I have a lift? - Sure. 608 01:06:51,156 --> 01:06:53,867 Thank you. You just about saved my life. 609 01:06:54,952 --> 01:06:57,704 My outboard capsized, so I had to swim ashore. 610 01:06:59,539 --> 01:07:01,458 How far do you go? 611 01:07:03,752 --> 01:07:05,921 You better fasten your safety belt. 612 01:07:08,757 --> 01:07:10,550 What's your name? 613 01:07:10,592 --> 01:07:12,469 James Bond. 614 01:07:13,553 --> 01:07:15,555 Fiona Volpe. 615 01:07:32,614 --> 01:07:35,742 - Do you fly here often? - Do I make you nervous? 616 01:07:35,826 --> 01:07:38,287 No, it's just that I have no desire... 617 01:07:38,328 --> 01:07:41,248 to be capsized twice in one night. 618 01:07:41,290 --> 01:07:43,792 At least you won't have to swim ashore. 619 01:07:49,506 --> 01:07:51,675 Have you been here before, Mr. Bond? 620 01:07:51,758 --> 01:07:55,929 No, I haven't. But this is the road to Nassau? 621 01:07:55,971 --> 01:07:59,016 Yes, eventually. 622 01:08:22,497 --> 01:08:26,168 - Well, this is as far as I go. - Me too. This is my hotel. 623 01:08:26,251 --> 01:08:28,629 - What a coincidence. - Yes, so convenient. 624 01:08:32,090 --> 01:08:34,718 You look pale. I hope I didn't frighten you. 625 01:08:34,801 --> 01:08:36,720 You see, I've always been a nervous passenger. 626 01:08:36,803 --> 01:08:38,722 Some men just don't like to be driven. 627 01:08:38,805 --> 01:08:41,642 No, some men just don't like to be taken for a ride. 628 01:08:52,027 --> 01:08:53,487 Look at this. 629 01:08:53,570 --> 01:08:55,489 An underwater hatch. 630 01:08:55,572 --> 01:08:58,825 Yeah. So that's how they could leave and get back. 631 01:08:58,867 --> 01:09:01,286 Yes, and nobody saw them. Obviously the whole operation... 632 01:09:01,370 --> 01:09:03,288 was carried out underwater. 633 01:09:03,372 --> 01:09:05,999 That's where we'll have to look for the plane. Come on. 634 01:09:06,083 --> 01:09:08,502 I'll bring the prints to the hotel when they're dry. 635 01:09:15,550 --> 01:09:19,429 Don't forget the Air Force searched the area 250 miles out of Nassau. 636 01:09:19,513 --> 01:09:21,598 It must be beyond that radius. 637 01:09:21,682 --> 01:09:24,142 That's if the Disco Volante was out that night. 638 01:09:24,226 --> 01:09:27,896 Sure she was, but harbor control said for only six hours. 639 01:09:29,523 --> 01:09:33,777 She couldn't cover 500 miles in that time, no. 640 01:09:33,860 --> 01:09:37,614 About 90 miles is her limit for six hours, and that's out and back. 641 01:09:41,910 --> 01:09:45,497 I reckon we've got to go further out. We'll need more gas for that. 642 01:09:45,581 --> 01:09:47,916 All right. Let's get back to Nassau. 643 01:09:47,958 --> 01:09:51,378 - We haven't got much time. - You're right, we haven't. 644 01:10:09,771 --> 01:10:11,690 Pull! 645 01:10:11,773 --> 01:10:13,859 Of course they are watching us. 646 01:10:13,942 --> 01:10:16,778 What else have they to do? 647 01:10:19,281 --> 01:10:23,118 - You would like Bond dead? - I can think of no better arrangement. 648 01:10:23,160 --> 01:10:26,496 Because he tries to make love to your woman? 649 01:10:26,580 --> 01:10:30,500 Because he is Bond, and as an enemy of Spectre, he should be killed. 650 01:10:30,584 --> 01:10:31,877 Mark! 651 01:10:31,960 --> 01:10:36,089 If Bond had died last night as a result of your hastiness... 652 01:10:36,131 --> 01:10:39,968 his government would have known for certain that the bombs are here. 653 01:10:40,010 --> 01:10:43,221 When the time is right, he will be killed. Pull! 654 01:10:45,891 --> 01:10:48,185 I shall kill him. 655 01:10:52,189 --> 01:10:55,776 A separate pool. For sharks, no less. Move in. 656 01:10:57,527 --> 01:10:59,488 Hold on that line. 657 01:11:02,532 --> 01:11:05,619 That's Largo's place, all right. My next port of call. 658 01:11:26,265 --> 01:11:27,975 - Mr. Largo? - Yes, sir. 659 01:11:28,016 --> 01:11:29,309 Thank you. 660 01:11:46,159 --> 01:11:49,496 - Can I help? - Why, Mr. Bond. 661 01:11:49,538 --> 01:11:52,499 - Of course you can. - That looks particularly inviting. 662 01:11:54,626 --> 01:11:56,920 - Welcome to Palmyra. - It's a pleasure. 663 01:11:57,004 --> 01:11:59,381 I just hope I'm not interrupting anything. 664 01:11:59,423 --> 01:12:02,050 - What do you mean? - I thought you had another visitor. 665 01:12:05,887 --> 01:12:09,182 That gun, it looks more fitting for a woman. 666 01:12:09,224 --> 01:12:11,518 You know much about guns? 667 01:12:11,560 --> 01:12:14,146 No. I know a little about women. 668 01:12:15,564 --> 01:12:19,568 Mr. Jenni, Mr. Vargas. Mr. Vargas, Mr. Jenni. 669 01:12:19,651 --> 01:12:22,321 - Which is which? - I thought you might have met... 670 01:12:22,404 --> 01:12:24,323 Mr. Vargas the other night. 671 01:12:25,991 --> 01:12:29,161 - Yes, I believe I did. - Drink, sir? 672 01:12:29,244 --> 01:12:32,331 - Rum Collins? - Yes. 673 01:12:32,414 --> 01:12:34,499 Just about that hour, isn't it? 674 01:12:34,583 --> 01:12:37,961 For you? Of course! 675 01:12:38,045 --> 01:12:40,339 Vargas does not drink, does not smoke... 676 01:12:41,673 --> 01:12:44,051 does not make love. 677 01:12:44,092 --> 01:12:49,181 What do you do, Vargas? Every man has his passion. 678 01:12:49,264 --> 01:12:51,183 Mine is fishing. 679 01:12:52,559 --> 01:12:54,811 What is yours, Mr. Bond? 680 01:12:54,895 --> 01:12:57,940 Well, I'm not what you'd call a passionate man. 681 01:13:04,696 --> 01:13:07,115 I think it's time I went to change. 682 01:13:08,575 --> 01:13:10,994 You must let me show you around. 683 01:13:11,078 --> 01:13:15,332 - I'd love that. - I thought you might. 684 01:13:15,415 --> 01:13:17,042 Pull! 685 01:13:17,125 --> 01:13:20,462 - What could be easier? - Perhaps you would call one for me? 686 01:13:20,504 --> 01:13:23,048 - Of course. Pull! - It seems terribly difficult. 687 01:13:26,551 --> 01:13:28,512 No, it isn't, is it? 688 01:13:34,726 --> 01:13:38,522 I collect big game fish for various marine institutions. 689 01:13:38,605 --> 01:13:40,524 Magnificent creatures! 690 01:13:41,984 --> 01:13:43,277 Charming. 691 01:13:43,318 --> 01:13:45,279 The notorious Golden Grotto sharks. 692 01:13:45,320 --> 01:13:47,906 The most savage, the most dangerous. 693 01:13:47,990 --> 01:13:49,908 They know when it's time for them to be fed. 694 01:13:52,160 --> 01:13:55,455 - That boat, is she yours? - Yes. I'm very proud of her. 695 01:13:55,497 --> 01:13:58,166 What does she do, about 15 knots? 696 01:13:58,250 --> 01:14:01,128 Better than that. Near 20. 697 01:14:01,169 --> 01:14:05,173 - Perhaps you'd like to see over her? - Yes, I would very much. 698 01:14:05,257 --> 01:14:07,968 - Lunch is ready. - Thank you, my darling. 699 01:14:08,010 --> 01:14:10,846 Come along, Mr. Bond. The conch chowder smells delicious. 700 01:14:10,929 --> 01:14:13,181 Domino, I was just thinking. 701 01:14:13,265 --> 01:14:16,727 As I'll be busy this evening, perhaps Mr. Bond will be kind enough... 702 01:14:16,810 --> 01:14:20,314 to take you to the Jankanoo, our local Mardi Gras. 703 01:14:20,355 --> 01:14:22,316 You'll be my guest tonight. 704 01:14:22,357 --> 01:14:24,693 - That's very kind of you. - It will be my pleasure. 705 01:14:34,453 --> 01:14:36,997 Our Mr. Bond must have a very high opinion of himself. 706 01:14:37,080 --> 01:14:38,290 Opinion? 707 01:14:38,373 --> 01:14:41,919 Yes. He has a date with me too. 708 01:14:45,297 --> 01:14:46,632 Excuse me. 709 01:15:03,065 --> 01:15:05,943 - Let me go! - Over here. 710 01:15:09,196 --> 01:15:12,241 Don't let her make so much noise. Use the chloroform. 711 01:15:44,606 --> 01:15:46,942 Largo did promise he'd come, didn't he? 712 01:15:47,985 --> 01:15:50,779 He'll be here. Don't worry. 713 01:15:50,862 --> 01:15:53,282 I think that man is waving at you. 714 01:15:53,365 --> 01:15:54,866 Come down here. 715 01:15:56,368 --> 01:15:57,786 Quick! 716 01:15:59,329 --> 01:16:01,707 Excuse me for a second. 717 01:16:03,625 --> 01:16:06,378 - James, Paula's gone! - What do you mean, gone? 718 01:16:06,461 --> 01:16:08,380 She just checked out of the hotel. 719 01:16:09,673 --> 01:16:11,633 You look after Domino. Watch her. 720 01:16:11,675 --> 01:16:15,012 - Do you think she was onto something? - I don't know, but I gotta find out. 721 01:16:15,095 --> 01:16:17,014 - You watch out for her. - Right. 722 01:16:17,097 --> 01:16:19,016 All right. Thank you. 723 01:16:19,975 --> 01:16:21,893 The governor's not very happy, but you'll have... 724 01:16:21,977 --> 01:16:24,187 a power cut as requested all over the island. 725 01:16:24,271 --> 01:16:26,273 I don't give a damn about the rest of the island. 726 01:16:26,315 --> 01:16:28,775 - I want the lights out in Palmyra. - You'll have it. 727 01:16:58,138 --> 01:17:00,223 What do you mean, she won't talk? 728 01:17:00,307 --> 01:17:02,559 Don't worry, she will. 729 01:17:02,643 --> 01:17:04,561 What's wrong? 730 01:17:09,608 --> 01:17:12,110 - Is it a power failure? - Yes, all over the island. 731 01:17:12,194 --> 01:17:14,988 Switch over to the emergency generator. 732 01:17:52,568 --> 01:17:54,528 Largo told you to be careful. 733 01:17:55,320 --> 01:17:58,323 I didn't kill her. She must have taken some poison. 734 01:17:58,407 --> 01:18:01,201 A capsule in the mouth. What do you think, cyanide? 735 01:18:03,078 --> 01:18:05,497 She's dead. 736 01:18:22,222 --> 01:18:24,141 Ricardo, someone's got him! 737 01:18:32,357 --> 01:18:34,776 Search that way! And you, the shark pool! 738 01:18:39,615 --> 01:18:41,491 - What happened? - I don't know. 739 01:18:41,575 --> 01:18:43,368 Leave him! This way! 740 01:18:49,791 --> 01:18:51,376 Stop it! 741 01:18:51,460 --> 01:18:55,088 You fools! He's got you all shooting at each other! 742 01:19:05,474 --> 01:19:07,184 Over here! 743 01:19:40,217 --> 01:19:42,552 No! I've got a better idea. 744 01:20:00,487 --> 01:20:03,031 Lift the tunnel hatch and let them eat. 745 01:20:03,115 --> 01:20:04,533 Yes, sir. 746 01:21:16,772 --> 01:21:19,441 Sorry, old chap. Better luck next time. 747 01:21:26,240 --> 01:21:29,952 Tell Leiter to stay with the girl. I'll get back to him as soon as I can. 748 01:21:30,035 --> 01:21:32,496 - Anything else? - Tell him Paula's dead. 749 01:22:13,954 --> 01:22:15,872 Aren't you in the wrong room? 750 01:22:16,999 --> 01:22:19,251 Not from where I'm standing. 751 01:22:20,669 --> 01:22:23,213 Since you're here, would you mind giving me something to put on? 752 01:22:39,646 --> 01:22:41,899 Anyway, I'm very glad to see you again. 753 01:22:41,982 --> 01:22:44,276 I'm glad to see you again. 754 01:22:44,359 --> 01:22:46,820 I had the feeling you've been avoiding me. 755 01:22:46,862 --> 01:22:50,407 I had no idea that we were next-door neighbors. 756 01:22:50,490 --> 01:22:52,910 They just moved me down this afternoon. 757 01:22:52,993 --> 01:22:55,746 It's extraordinary, isn't it? Almost as if... 758 01:22:55,829 --> 01:22:57,915 As if it was intended. 759 01:22:57,998 --> 01:23:01,043 Yes, it is extraordinary. 760 01:23:01,126 --> 01:23:03,795 Shouldn't you get out of those wet clothes? 761 01:23:03,879 --> 01:23:06,840 You'll catch your death of cold. 762 01:23:14,139 --> 01:23:16,892 Look, you know we're going to be too late. 763 01:23:16,934 --> 01:23:19,811 - Too late for what? - The Jankanoo. 764 01:23:19,895 --> 01:23:22,231 I promised my friends I'd meet them there. 765 01:23:22,272 --> 01:23:24,733 Perhaps you know them, the Largos. 766 01:23:26,109 --> 01:23:29,238 Questions. All I get is questions. 767 01:23:29,321 --> 01:23:31,990 But the music is gonna go on all night anyhow. 768 01:23:32,074 --> 01:23:35,911 Enough to drive you wild. Do you like wild things? 769 01:23:39,248 --> 01:23:42,584 Wild. You should be locked up in a cage. 770 01:23:48,590 --> 01:23:50,884 This bed feels like a cage. 771 01:23:50,926 --> 01:23:53,053 All these bars. 772 01:23:53,095 --> 01:23:56,974 Do you think I'll be safe? 773 01:24:08,235 --> 01:24:12,072 You made a shocking mess out of my hair, you sadistic brute. 774 01:24:12,114 --> 01:24:14,575 Will you zip me up, please? 775 01:24:17,452 --> 01:24:20,080 No wonder you can get dressed so quickly. 776 01:24:20,163 --> 01:24:22,666 On the way, we can have a little talk. 777 01:24:22,749 --> 01:24:26,128 You may find it interesting. Come on. 778 01:24:26,169 --> 01:24:27,629 I'm coming. 779 01:24:27,713 --> 01:24:29,715 I hate to think I'm gonna miss anything. 780 01:24:33,218 --> 01:24:35,971 And now we can go somewhere for an interesting talk. 781 01:24:36,054 --> 01:24:39,182 Friends of yours, no doubt. Come in. 782 01:24:42,144 --> 01:24:44,396 You dress quickly too. I didn't see that gun in the mirror. 783 01:24:46,315 --> 01:24:49,902 Not that it matters, but that was under the pillow all the time. 784 01:24:51,987 --> 01:24:54,364 When did you find out? 785 01:24:54,448 --> 01:24:56,992 You're wearing the same ring as Largo. 786 01:24:58,619 --> 01:25:01,580 - It's a ring I like to wear. - Then it has its dangers. 787 01:25:02,456 --> 01:25:04,333 Vanity, Mr. Bond. 788 01:25:04,374 --> 01:25:07,336 - It's something you know so much about. - My dear girl. 789 01:25:07,419 --> 01:25:11,089 Don't flatter yourself. What I did this evening was for King and Country. 790 01:25:11,173 --> 01:25:14,176 You don't think it gave me any pleasure, do you? 791 01:25:19,389 --> 01:25:21,433 But of course. I forgot your ego. 792 01:25:21,516 --> 01:25:25,437 James Bond, who only has to make love to a woman... 793 01:25:25,520 --> 01:25:28,357 and she starts to hear heavenly choirs singing. 794 01:25:28,398 --> 01:25:32,694 She repents and immediately returns to the side of right and virtue. 795 01:25:34,363 --> 01:25:36,323 But not this one. 796 01:25:38,158 --> 01:25:42,537 What a blow it must have been, you having a failure. 797 01:25:42,621 --> 01:25:45,707 Well, you can't win them all. 798 01:25:47,042 --> 01:25:49,670 We'll take him out the front way. Go and get the car. 799 01:25:49,753 --> 01:25:51,713 Careful, Mr. Bond. 800 01:26:08,397 --> 01:26:09,856 Now what? 801 01:26:12,818 --> 01:26:17,114 Get through to Palmyra and tell them we've been held up by the Jankanoo. 802 01:26:17,197 --> 01:26:19,199 - Like to have a drink, man? - Get him away! 803 01:26:19,241 --> 01:26:21,368 - Don't you try anything now. - Get out of here! 804 01:26:21,410 --> 01:26:24,871 - It's real firewater. - Get out of here! 805 01:26:33,380 --> 01:26:35,173 After him! Get him! 806 01:26:52,107 --> 01:26:54,192 You haven't seen anything? 807 01:26:54,276 --> 01:26:55,944 Look! 808 01:26:56,028 --> 01:26:59,239 Follow him. You that side, you there. 809 01:28:01,843 --> 01:28:03,095 Stay with us. 810 01:30:01,964 --> 01:30:04,091 - Thank you, I'd love to. - Love to what? 811 01:30:07,970 --> 01:30:11,807 - You're mad. Do you know that? - Yes. Isn't everyone? 812 01:30:15,561 --> 01:30:17,479 May I cut in? 813 01:30:17,563 --> 01:30:19,606 You should have told me your wife was here. 814 01:30:31,159 --> 01:30:33,203 Do you come here often? 815 01:30:33,287 --> 01:30:36,915 It's no good trying to escape. 816 01:30:36,999 --> 01:30:38,917 I don't want to escape. 817 01:30:40,460 --> 01:30:44,256 Strange as it may seem, I've grown accustomed to your face. 818 01:30:54,850 --> 01:30:58,437 Why don't you come with us quietly? 819 01:30:58,520 --> 01:31:02,024 You don't seem to understand. You see, I enjoy my dancing. 820 01:31:41,063 --> 01:31:45,025 Do you mind if my friend sits this one out? She's just dead. 821 01:31:55,744 --> 01:32:00,582 You'll leave here at 0600 hours and land at Aden to refuel. 822 01:32:00,666 --> 01:32:03,252 You will then proceed to the Megui Archipelago... 823 01:32:03,335 --> 01:32:06,004 to make your drop precisely at... 824 01:32:06,088 --> 01:32:08,882 20 degrees north, 60 degrees east. 825 01:32:08,924 --> 01:32:11,426 The diamonds will be in a special container. 826 01:32:11,510 --> 01:32:13,553 I hate to give in like this. 827 01:32:13,595 --> 01:32:16,431 Paying the blood money, letting them beat us. 828 01:32:16,473 --> 01:32:19,560 - Have you an alternative suggestion? - I'm afraid I haven't. 829 01:32:19,601 --> 01:32:22,604 Your man, 007, I thought he was on to something. 830 01:32:22,688 --> 01:32:24,815 - I thought so too, sir. - False alarm? 831 01:32:24,898 --> 01:32:26,817 - I'm afraid so. - He obviously has... 832 01:32:26,900 --> 01:32:29,486 a highly developed sense of, shall we say, drama? 833 01:32:29,570 --> 01:32:31,822 If 007 thought he was on to something... 834 01:32:31,905 --> 01:32:34,783 It's a great pity he didn't make sure before he started to shout the odds. 835 01:32:34,825 --> 01:32:37,619 Well, we have exactly 14 hours and 50 minutes. 836 01:32:37,703 --> 01:32:41,748 Then I suppose we shall have to pay up and look as happy as we can. Shan't we? 837 01:33:19,411 --> 01:33:22,122 Well, that's it, James. We've looked about everywhere. 838 01:33:22,164 --> 01:33:25,000 We've got to find that plane. 839 01:33:26,585 --> 01:33:29,796 You won't find it down there. That's the Golden Grotto. 840 01:33:31,423 --> 01:33:34,509 - Golden Grotto? - Yeah. All you'll find... 841 01:33:34,593 --> 01:33:36,511 down there are sharks. 842 01:33:37,596 --> 01:33:39,806 Take her down. I want a closer look. 843 01:33:39,848 --> 01:33:42,184 - At what? - Never mind! Take her down, quick! 844 01:33:49,524 --> 01:33:51,652 Set her down. I think we've found it. 845 01:34:03,705 --> 01:34:07,709 There's something camouflaged down there. I'll take a look. 846 01:34:07,793 --> 01:34:11,046 Shoot one of those sharks. It'll keep the others occupied. 847 01:34:21,056 --> 01:34:24,393 I don't know how long the others will take before they finish him off... 848 01:34:24,476 --> 01:34:26,603 - but they'll be back. - I'll keep an eye on them. 849 01:34:26,687 --> 01:34:28,146 Good. 850 01:36:39,653 --> 01:36:42,072 - She's down there, all right. - Are the bombs on board? 851 01:36:42,155 --> 01:36:45,409 - No. - Great. What's our next move? 852 01:36:45,492 --> 01:36:47,411 We'll check on the Disco Volante. 853 01:36:47,494 --> 01:36:49,580 If the bombs aren't aboard her now, they soon will be. 854 01:36:49,663 --> 01:36:52,165 Who are you going to ask, Largo? 855 01:36:52,249 --> 01:36:55,335 No, I don't think we'll have to. 856 01:37:49,181 --> 01:37:51,225 I hope we didn't frighten the fish. 857 01:37:54,102 --> 01:37:58,315 Ow! Sea egg spines. They're poisonous! 858 01:37:58,398 --> 01:38:01,068 Here, give me your arm. 859 01:38:03,403 --> 01:38:04,863 Sit down. 860 01:38:06,531 --> 01:38:08,450 Now turn over. 861 01:38:10,953 --> 01:38:12,913 This is going to hurt a bit. 862 01:38:22,297 --> 01:38:24,549 It's the first time I've tasted women. They're rather good. 863 01:38:24,633 --> 01:38:27,302 You're the only man to ever make me cry. 864 01:38:27,386 --> 01:38:30,556 Except perhaps Francois, my brother, when we were children. 865 01:38:30,639 --> 01:38:33,559 Domino, I have to tell you something. 866 01:38:35,394 --> 01:38:39,189 I'm sorry, James. I didn't mean to embarrass you, speaking of love. 867 01:38:39,273 --> 01:38:42,859 - I must hurt you again. - You're going away? 868 01:38:42,943 --> 01:38:45,821 So sorry, my dear, but it's all over. 869 01:38:45,862 --> 01:38:47,823 No, it's about your brother. 870 01:38:47,864 --> 01:38:49,825 What about him? 871 01:39:15,851 --> 01:39:17,269 He's dead. 872 01:39:21,523 --> 01:39:23,025 What happened? 873 01:39:23,108 --> 01:39:27,821 It's a long story, and it involves your friend Largo. 874 01:39:39,041 --> 01:39:41,376 I need your help. 875 01:39:41,460 --> 01:39:43,712 Of course. 876 01:39:43,795 --> 01:39:45,714 That's why you made love to me. 877 01:39:45,797 --> 01:39:48,550 Look, I can't explain what this is all about. 878 01:39:48,634 --> 01:39:51,762 - But you must trust me. - Because you want me to help you? 879 01:39:51,845 --> 01:39:54,514 Largo had your brother murdered, or it was on his orders. 880 01:39:54,556 --> 01:39:58,018 Hundreds of thousands of people will die very soon... 881 01:39:58,060 --> 01:40:00,854 if you don't help me. 882 01:40:04,733 --> 01:40:07,778 That much we do know, but there's something we don't... 883 01:40:07,861 --> 01:40:11,323 The bombs, when they're being loaded aboard the Disco Volante. 884 01:40:11,406 --> 01:40:14,326 - How could I know that? - That you'll have to find out. 885 01:40:16,787 --> 01:40:19,748 It won't be easy. It could be very dangerous. 886 01:40:19,831 --> 01:40:22,334 What can he do to me he hasn't already done? 887 01:40:22,417 --> 01:40:24,211 Then you'll do it? 888 01:40:26,463 --> 01:40:28,006 - Yes. - Good. 889 01:40:29,383 --> 01:40:32,261 This is a Geiger counter. You press this lever. 890 01:40:32,344 --> 01:40:34,471 If it starts clicking, it means the bombs are aboard. 891 01:40:35,556 --> 01:40:37,975 - What do I do then? - Go straight up on deck. 892 01:40:38,058 --> 01:40:41,019 As the Disco Volante is being watched, you'll be spotted. 893 01:40:41,103 --> 01:40:42,604 Vargas, behind you. 894 01:40:45,107 --> 01:40:46,733 Really? 895 01:40:48,443 --> 01:40:51,154 He must have followed us. 896 01:40:55,867 --> 01:40:57,786 I think he got the point. 897 01:40:57,869 --> 01:41:00,414 It should have been Largo. 898 01:41:00,455 --> 01:41:03,375 Largo? When did he expect you back? 899 01:41:03,458 --> 01:41:07,296 Very soon now. He said not to be late. He was most insistent. 900 01:41:08,797 --> 01:41:11,592 You better go straight back. I'll take care of Vargas and everything here. 901 01:41:11,633 --> 01:41:15,637 Understand I'm doing this for my brother, for what he did to him. 902 01:41:15,721 --> 01:41:19,057 But promise you will kill Largo for me, whatever happens. 903 01:41:24,146 --> 01:41:26,106 - We haven't much time. - All right. 904 01:41:26,148 --> 01:41:29,109 Oh, something I remembered. It may not be important. 905 01:41:29,151 --> 01:41:31,486 - Tell me. Everything's important. - There's a small bridge over the canal. 906 01:41:31,570 --> 01:41:34,781 Largo never allows strangers to go near it. 907 01:41:34,823 --> 01:41:36,992 By the canal there's a flight of steps. 908 01:41:37,075 --> 01:41:39,286 - Where do they lead to? - Down into the sea... 909 01:41:39,328 --> 01:41:41,538 on the far side of Palmyra. 910 01:41:41,622 --> 01:41:44,041 Perhaps it is important after all. 911 01:43:14,923 --> 01:43:17,092 Put on your equipment. 912 01:43:34,109 --> 01:43:36,403 Did we get a message saying the girl went on board the Disco? 913 01:43:36,445 --> 01:43:38,530 Yes, sir. Signal received at... 914 01:43:38,614 --> 01:43:41,366 - If she is on board, where is 007 now? - That's the question. 915 01:43:44,369 --> 01:43:47,122 Stand by. Five seconds. 916 01:43:47,205 --> 01:43:49,416 Watch my signal. 917 01:44:33,961 --> 01:44:37,047 - Prepare to get underway. - Aye, aye, sir. 918 01:44:40,467 --> 01:44:42,761 Captain, weigh anchor. 919 01:44:42,844 --> 01:44:45,180 Get underway immediately. 920 01:44:45,222 --> 01:44:49,059 Once we pick up the merchandise, head for our target area, Miami. 921 01:44:57,609 --> 01:44:59,528 The Disco Volante's leaving, sir. 922 01:49:08,443 --> 01:49:11,238 - I told you to stay in your cabin. - It's stuffy in there. 923 01:49:11,280 --> 01:49:14,491 - I want a breath of air. - My dear, did you not hear me? 924 01:49:14,575 --> 01:49:16,493 - Where did you get that? - I bought it this morning. 925 01:49:16,577 --> 01:49:19,663 - Let me see. - No. Why should I? 926 01:49:24,960 --> 01:49:30,257 Mr. Bond gave you this little toy, I imagine, and Vargas is dead. 927 01:49:34,469 --> 01:49:36,847 No, my dear. There is no escape for you. 928 01:49:36,930 --> 01:49:39,558 Like your friend, you've been a little too clever. 929 01:49:39,641 --> 01:49:41,518 And now you are caught! 930 01:50:29,358 --> 01:50:33,111 You have given me much pleasure, Domino. 931 01:50:33,195 --> 01:50:37,324 But in return, unless you tell me how much Bond knows... 932 01:50:37,366 --> 01:50:40,285 I'll be forced to cause you great pain. 933 01:50:40,369 --> 01:50:44,289 This for heat, these for cold. 934 01:50:44,373 --> 01:50:48,502 Applied scientifically and slowly. 935 01:50:48,543 --> 01:50:51,380 Very, very slowly. 936 01:51:02,057 --> 01:51:04,977 - What do you want? - We're activating the bombs. 937 01:51:05,060 --> 01:51:07,396 - You said you wanted to be told. - Oh, yes. 938 01:51:09,356 --> 01:51:13,318 A private little matter between the young woman and myself. 939 01:51:13,402 --> 01:51:15,362 Go! 940 01:51:15,404 --> 01:51:19,700 Do not live in hope, my dear. There is no one to rescue you. 941 01:51:34,881 --> 01:51:36,466 Now go on! 942 01:51:36,550 --> 01:51:39,386 It's a good thing the homing capsule he swallowed... 943 01:51:39,428 --> 01:51:40,679 is still working. 944 01:51:40,762 --> 01:51:41,930 Straight ahead. 945 01:51:47,436 --> 01:51:49,563 Go right. 946 01:52:10,709 --> 01:52:12,628 That's him! 947 01:52:28,143 --> 01:52:29,770 Hold it! 948 01:52:39,655 --> 01:52:41,198 Up. 949 01:52:55,420 --> 01:52:58,924 Get your radio man on to Orlando Beach. 950 01:52:59,007 --> 01:53:01,426 Warn them the target is Miami. 951 01:53:01,510 --> 01:53:04,555 Also, the bomb is transferred from the Disco Volante... 952 01:53:04,638 --> 01:53:06,848 onto a wreck off Fowley Point. 953 01:53:06,932 --> 01:53:08,850 Right. Hang on to that. 954 01:55:57,728 --> 01:55:59,730 And the kitchen sink. 955 01:55:59,813 --> 01:56:02,441 On you, everything looks good. 956 01:56:02,524 --> 01:56:04,443 Take this. 957 01:56:09,489 --> 01:56:11,408 Good luck. 958 02:03:16,041 --> 02:03:18,126 - Weigh anchor! - Aye, aye, sir. 959 02:03:46,280 --> 02:03:49,074 - Make smoke. - Making smoke now. 960 02:03:56,248 --> 02:03:59,835 - Stand by for conversion. - Standing by. 961 02:04:03,547 --> 02:04:05,716 Jettison cocoon. 962 02:04:12,848 --> 02:04:14,683 Cocoon's away. 963 02:04:27,446 --> 02:04:30,574 Keep firing! They're closing! 964 02:04:50,052 --> 02:04:52,304 Fire more, more! 965 02:05:05,525 --> 02:05:07,986 Wait a minute. 966 02:05:08,070 --> 02:05:10,656 We've still got one bomb aboard. 967 02:05:10,739 --> 02:05:15,369 He's gone mad! Please talk to them for me. 968 02:05:15,410 --> 02:05:18,956 Tell them that I only did what I had to do, what I was told to do. 969 02:05:31,843 --> 02:05:35,722 - Where is he? - The bomb cannot be exploded now. 970 02:05:35,806 --> 02:05:37,808 I threw the arming device into the sea. 971 02:05:37,891 --> 02:05:39,810 - Do you understand? - Yes. 972 02:05:48,777 --> 02:05:50,320 Get him! 973 02:07:34,841 --> 02:07:38,595 - I'm glad I killed him. - You're glad? 974 02:07:38,679 --> 02:07:41,098 - Who's he? - I don't know, but he helped me. 975 02:07:42,599 --> 02:07:45,686 - Look out! The rocks! - The reef! 976 02:07:47,604 --> 02:07:49,898 He's jammed the controls! Come on! 977 02:07:49,982 --> 02:07:51,900 - Come on, now, jump! - I never learned to swim! 978 02:07:51,984 --> 02:07:54,194 Never too late to learn. 979 02:07:57,197 --> 02:07:59,366 Get down! 980 02:08:25,100 --> 02:08:26,310 Up. 981 02:08:27,305 --> 02:08:33,389 Craving big poker? Feast your eyes on Venom. $5 million GTD. AmericasCardroom.com82706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.