All language subtitles for Hospital.1976.DVDRip.XviD.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,167 --> 00:00:05,283 Hospital 2 00:00:11,527 --> 00:00:13,438 - Who's assisting him? - Me. 3 00:00:23,087 --> 00:00:23,917 Sicinski speaking. 4 00:00:24,087 --> 00:00:26,237 Have they brought anyone in this morning? 5 00:00:27,927 --> 00:00:29,883 I've just got in. What is it? 6 00:00:30,727 --> 00:00:33,799 Any idea where they've taken her? 7 00:00:36,287 --> 00:00:38,278 Operation room. Thanks a lot. 8 00:00:38,447 --> 00:00:41,280 A woman jumped off the fourth floor of a building. 9 00:00:43,287 --> 00:00:46,359 She's in x-ray right now. They'll bring her in shortly. 10 00:00:47,287 --> 00:00:48,959 A 29-year-old. 11 00:00:49,487 --> 00:00:51,364 Some Bulgarian or something... 12 00:00:51,527 --> 00:00:53,802 She threw herself off the fourth floor. 13 00:00:54,567 --> 00:00:57,877 At the fork junction. He went flying over the barrier. 14 00:00:59,167 --> 00:01:01,601 Did he get thrown off the road? 15 00:01:01,767 --> 00:01:04,964 Yes, then he overturned, most likely. 16 00:01:05,727 --> 00:01:08,400 - Is that the old granny? - Yes, she's 92. 17 00:01:08,567 --> 00:01:11,525 - Is there any blood for her? - I don't think so. 18 00:01:11,687 --> 00:01:14,679 - Whose ward is she in? - Dr. Kaminski's. 19 00:01:16,447 --> 00:01:20,076 - In room 4. - Is Mrs. Aftonicz in your ward? 20 00:01:20,247 --> 00:01:22,044 No, she isn't. 21 00:01:22,207 --> 00:01:25,517 - Is that the granny in room 11? - She's 92. 22 00:01:29,807 --> 00:01:32,082 That's to go in the fridge, please. 23 00:01:32,247 --> 00:01:37,196 Bilateral calcaneal open fracture, tarsal and spinal fractures. 24 00:01:38,087 --> 00:01:41,443 - No way will she walk again. - Who are the other patients today? 25 00:01:42,167 --> 00:01:45,239 How many spare beds are there? 26 00:01:45,407 --> 00:01:50,083 There should be about eight on that side and about the same here. 27 00:01:51,207 --> 00:01:54,563 Mr. Malinowski is requested in the x-ray room. 28 00:01:56,727 --> 00:01:59,116 The ambulance is here for you. 29 00:02:00,207 --> 00:02:02,118 I'll be there in a moment. 30 00:02:08,567 --> 00:02:10,683 Come in, please, sergeant. 31 00:02:11,207 --> 00:02:15,405 I'm looking for someone by the name of Miroslaw Chryskiewicz. 32 00:02:15,567 --> 00:02:18,161 Most likely brought in from a car accident. 33 00:02:18,327 --> 00:02:21,046 - Let me check. - What time was the accident? 34 00:02:21,207 --> 00:02:26,076 Hard to say. It was in Krakowska Avenue in Raszyn. 35 00:02:27,247 --> 00:02:29,317 So, how did it happen? 36 00:02:30,807 --> 00:02:34,038 - She jumped off the fourth... - I'm not asking you. 37 00:02:36,767 --> 00:02:38,678 Don't speak now. 38 00:02:39,727 --> 00:02:42,321 - Which floor? - Only the fourth... 39 00:02:44,767 --> 00:02:47,520 - Have you had breakfast today? - No. 40 00:02:48,367 --> 00:02:49,356 Nine by seven. 41 00:02:49,527 --> 00:02:53,076 You're a grown woman. Did anyone help you physically? 42 00:02:53,247 --> 00:02:54,475 No, no. 43 00:02:54,647 --> 00:02:56,239 Alright. 44 00:02:59,567 --> 00:03:03,276 Have you ever suffered from any diseases? 45 00:03:03,447 --> 00:03:06,166 - I've had jaundice. - Contagious? 46 00:03:06,327 --> 00:03:09,922 Yes, a long time ago. Could you stop bothering me, please? 47 00:03:10,087 --> 00:03:12,396 Of course, we won't bother you anymore. 48 00:03:12,567 --> 00:03:14,922 Can you feel any pain here? Yes, I do. 49 00:03:15,087 --> 00:03:18,921 - Higher up, I don't. - Just in my spine. 50 00:03:19,087 --> 00:03:20,156 Does that hurt? 51 00:03:22,367 --> 00:03:24,244 Haven't you got an ambulance? 52 00:03:28,167 --> 00:03:31,557 All you need is a knife, a drill and a screwdriver. 53 00:03:40,487 --> 00:03:43,604 That's it. It's a half hour's work. 54 00:03:44,407 --> 00:03:47,604 Turn on the oxygen, will you, Tadek. 55 00:03:53,167 --> 00:03:55,761 Hang on. The patient isn't ready. 56 00:03:56,407 --> 00:03:58,284 Oh, my. That hurts. 57 00:04:00,647 --> 00:04:01,841 Does that hurt? 58 00:04:02,647 --> 00:04:04,080 I see. And here? 59 00:04:07,247 --> 00:04:08,566 Right here it does. 60 00:04:09,287 --> 00:04:10,879 Put it down, please. 61 00:04:11,487 --> 00:04:13,557 Andrzej, grab it by the other handle. 62 00:04:14,847 --> 00:04:18,601 I need a side lamp here. Where is it? 63 00:04:19,487 --> 00:04:21,557 There isn't one in the operation room. 64 00:04:21,727 --> 00:04:24,400 What if we move this one? 65 00:04:24,567 --> 00:04:28,958 - But we need some light here. - Light, please. 66 00:04:33,487 --> 00:04:37,036 Hang on. It slipped. Try now, please. 67 00:04:46,207 --> 00:04:47,640 Should go into the bone. 68 00:04:48,007 --> 00:04:49,759 Fresh plasma... 69 00:04:51,367 --> 00:04:52,720 Hold onto this. 70 00:04:53,327 --> 00:04:55,124 - Shall I turn it on? - It's not working. 71 00:04:55,287 --> 00:04:58,245 - Plug it in properly. - Is it coming? 72 00:04:58,407 --> 00:05:00,762 - It's working. - It's on. 73 00:05:04,007 --> 00:05:06,567 It's stopped working again. 74 00:05:07,607 --> 00:05:09,757 - Push the plug in. - It's on now. 75 00:05:09,927 --> 00:05:11,997 - Am I supposed to stay like that? - Yes. Stand on it. 76 00:05:12,167 --> 00:05:14,397 - Sit on it. - It's stopped again. 77 00:05:14,567 --> 00:05:17,081 - Push the plug in, please. - Keep holding. 78 00:05:17,407 --> 00:05:19,398 - So, should I sit down? - Sit down. 79 00:05:19,567 --> 00:05:21,000 I also told you to sit down. 80 00:05:23,407 --> 00:05:24,760 It's back on. 81 00:05:25,767 --> 00:05:27,166 It's stopped again. 82 00:05:28,327 --> 00:05:30,079 - And now? - No, nothing. 83 00:05:31,207 --> 00:05:32,640 It's coming. 84 00:05:33,127 --> 00:05:35,004 - No, it's gone. - Keep your legs together. 85 00:05:35,167 --> 00:05:36,282 Stop messing about. 86 00:05:36,927 --> 00:05:38,042 I'm not messing about. 87 00:05:38,207 --> 00:05:40,198 Oh, for the love of God! 88 00:05:47,527 --> 00:05:49,165 Remove the I.V. 89 00:06:05,447 --> 00:06:08,883 A rib's broken. Take a look, please. 90 00:06:11,167 --> 00:06:15,365 Take look here. See? It's loose. 91 00:06:24,087 --> 00:06:27,682 We need drainage. Drain abdominal cavity. 92 00:06:27,847 --> 00:06:29,963 There's a special abdominal drainage kit. 93 00:06:30,127 --> 00:06:32,561 We've been pestering them for it for ages. 94 00:06:32,727 --> 00:06:34,160 - To Italy. - What? 95 00:06:34,327 --> 00:06:37,205 - To sunny Italy? - By air ambulance. 96 00:06:46,927 --> 00:06:51,159 Have you got anaesthetists for that bone reposition? 97 00:06:54,487 --> 00:06:57,604 They are going to anaesthetise her, aren't they? 98 00:06:59,327 --> 00:07:05,323 While you here. Could you clean up that blood when you've got a chance? 99 00:07:12,607 --> 00:07:13,801 Doctor. 100 00:07:14,687 --> 00:07:16,643 - Yes, what is it? - Is it serious? 101 00:07:16,807 --> 00:07:19,844 - Christmas's just around the corner. - Am I serious, madam? 102 00:07:20,007 --> 00:07:21,235 No, the leg. 103 00:07:21,407 --> 00:07:24,126 Oh, the leg. Not at all. 104 00:07:25,247 --> 00:07:27,124 Clean gauze swab, please... 105 00:07:32,647 --> 00:07:36,560 The patient's fainted. Jurek, onto that bed. 106 00:07:51,127 --> 00:07:54,039 Call yourself a man? 107 00:07:56,167 --> 00:07:58,362 - Lift up your legs. - That's fine. 108 00:07:59,567 --> 00:08:01,239 Stay there, please. 109 00:08:01,407 --> 00:08:04,001 - Is everything all right now? - Yes, it is. 110 00:08:04,167 --> 00:08:05,998 Breathe deeply now. 111 00:08:06,767 --> 00:08:08,837 Who did you beat up with that finger? 112 00:08:09,007 --> 00:08:10,042 A friend. 113 00:08:12,407 --> 00:08:16,923 Oh, ouch. Sweet Jesus, my knee. 114 00:08:19,167 --> 00:08:20,202 OK. 115 00:08:20,367 --> 00:08:24,804 Jesus, my knee. It hurts. And below the knee. 116 00:08:27,887 --> 00:08:33,166 Please, help me, doctor. It hurts so much. 117 00:08:33,327 --> 00:08:36,000 It came loose. Tighten it. 118 00:08:36,167 --> 00:08:38,727 Oh, Jesus and Mary. 119 00:08:39,807 --> 00:08:42,446 It's not going to hurt now. Does it hurt less? 120 00:08:42,727 --> 00:08:43,921 - Yes, less. - Good. 121 00:08:46,607 --> 00:08:49,963 280 zlotys for the shift on the 12th. 122 00:08:50,287 --> 00:08:52,721 Your rate's 17 zloty/ph. 123 00:08:52,887 --> 00:08:54,366 Thank you kindly. 124 00:08:54,727 --> 00:08:56,843 - Yes... - Hello. 125 00:09:00,607 --> 00:09:05,317 Your rate's 17 zloty/ph. That would be 280 altogether. 126 00:09:05,487 --> 00:09:07,557 - Where am I? - Right there. 127 00:09:08,927 --> 00:09:10,201 Thank you. 128 00:09:17,127 --> 00:09:19,436 She's got nice stitches. 129 00:09:21,847 --> 00:09:24,884 Phone what's-her-name. At the dispensary. 130 00:09:25,767 --> 00:09:29,237 Yes, nurse Ania. Ask if she's got anything decent. 131 00:09:29,687 --> 00:09:31,723 You could sew boots with this. 132 00:09:31,887 --> 00:09:35,436 You'd better phone them, doctor. They'll give it to you. 133 00:09:37,847 --> 00:09:39,997 - You can't. - That's the point. 134 00:09:40,167 --> 00:09:42,886 - She didn't have it. - I need to draft this request. 135 00:09:43,047 --> 00:09:45,277 I've got to help her write an appeal letter. 136 00:09:45,447 --> 00:09:47,642 The woman is virtually destitute. 137 00:09:47,807 --> 00:09:49,559 What's she got besides her blindness? 138 00:09:49,727 --> 00:09:53,686 Isn't blindness enough? She's blind and has no money. 139 00:09:53,847 --> 00:09:57,760 What's she going to live on? Blind at 64. 140 00:09:58,087 --> 00:10:01,796 - What about welfare? - You know our welfare service. 141 00:10:02,047 --> 00:10:06,677 You don't know what to expect from one day to the next. 142 00:10:08,167 --> 00:10:11,523 She has worked all her life after all. 143 00:10:12,847 --> 00:10:14,121 Nurse, could you come here, please. 144 00:10:14,487 --> 00:10:17,524 Nurse Ania. Now, doctor. 145 00:10:36,527 --> 00:10:38,643 Good. Now the gauze. 146 00:10:45,527 --> 00:10:48,485 Now, I need to knock it out completely. 147 00:10:48,647 --> 00:10:51,445 - Why not? - Let it in. 148 00:10:51,607 --> 00:10:55,725 Is it going in now? 149 00:11:00,127 --> 00:11:03,199 Wait, that's no good. 150 00:11:04,167 --> 00:11:05,441 Let me... 151 00:11:12,407 --> 00:11:13,556 It's stuck. 152 00:11:24,567 --> 00:11:26,922 Something's pushing it down. It's gone down a bit. 153 00:11:27,087 --> 00:11:28,805 - Hang on. - It's holding. 154 00:11:28,967 --> 00:11:31,481 - It is. - It's got stuck. 155 00:11:31,647 --> 00:11:33,558 It has, damn it. 156 00:11:33,727 --> 00:11:35,718 The guide wire gave way. 157 00:11:36,087 --> 00:11:37,520 Can you see? 158 00:11:37,687 --> 00:11:40,042 It's in the canal. Perfect. 159 00:11:45,167 --> 00:11:47,317 Give me the extractor. 160 00:11:47,527 --> 00:11:51,486 No, wait, wait. Let me hold it for you, doctor. 161 00:11:52,847 --> 00:11:56,203 Tadek, where did you put my jellied pork leg? 162 00:11:56,367 --> 00:11:57,686 The pork. 163 00:12:06,807 --> 00:12:10,402 I'm having an exquisite dinner. You're invited. 164 00:12:11,847 --> 00:12:14,520 Scrumptious. Hot black pudding. 165 00:12:15,367 --> 00:12:18,518 Straight from foil. OK. Get the key. 166 00:12:22,207 --> 00:12:24,926 It's in Krysia's room, and the key to Krysia's room is in Ela's room. 167 00:12:25,087 --> 00:12:26,964 And Ela works with him. 168 00:12:28,847 --> 00:12:32,840 I've no idea why she's so keen on looking after my leg. 169 00:12:38,607 --> 00:12:41,883 But it's going to slip. It's plaster and bed for now. 170 00:12:42,207 --> 00:12:43,401 It's up. 171 00:12:43,967 --> 00:12:45,923 - You mean the coil? - Yes. 172 00:12:46,087 --> 00:12:49,875 - In two weeks it will slip anyway. - It won't hold. 173 00:12:50,927 --> 00:12:53,236 Shall we grab something to eat? 174 00:12:53,407 --> 00:12:56,126 - I've lost my appetite, to be honest. - So have I, actually. 175 00:12:58,047 --> 00:13:00,083 - Have you phoned the operation room? - I have. 176 00:13:00,247 --> 00:13:02,124 They said they would order the blood. 177 00:13:02,287 --> 00:13:05,643 - OK. It's for that amputation. - Have the nurses got everything ready? 178 00:13:05,807 --> 00:13:07,035 It's all set. 179 00:13:10,967 --> 00:13:12,639 Does it hurt when you take a deep breath? 180 00:13:12,807 --> 00:13:15,480 - No, it doesn't. - Yes, of course. 181 00:13:18,847 --> 00:13:22,806 Take a seat, please. Here's your shirt. 182 00:13:22,967 --> 00:13:24,480 I'll bandage him. 183 00:13:26,487 --> 00:13:30,639 We're going to x-ray your ribs. They're broken. 184 00:13:31,087 --> 00:13:33,726 We'll twist it like so. 185 00:13:34,767 --> 00:13:36,086 You see? 186 00:13:38,127 --> 00:13:39,879 Here you are. 187 00:13:41,287 --> 00:13:43,881 Danusia, pass me the antiseptic gauze. 188 00:13:45,967 --> 00:13:48,242 I need fresh gloves. 189 00:13:52,087 --> 00:13:55,602 - This is the last gauze swab. - What do you mean 'last'? 190 00:13:56,007 --> 00:13:58,760 Would you borrow it from somewhere then, please. 191 00:13:58,927 --> 00:13:59,757 Teresa... 192 00:14:07,727 --> 00:14:11,481 - Have you got any coffee? - No, I've been drinking yours. 193 00:14:14,727 --> 00:14:17,321 How do you mean? I thought I'd run out. 194 00:14:18,167 --> 00:14:20,158 There was some there. 195 00:14:21,487 --> 00:14:24,604 Tadek, somebody's been looking for you. An old lady. 196 00:14:24,767 --> 00:14:26,359 A grey-haired old lady. 197 00:14:26,527 --> 00:14:29,405 Then she's found me. That's Mr. Konopka's aunt. 198 00:14:29,567 --> 00:14:30,920 Give us some descent coffee, Tadek. 199 00:14:33,407 --> 00:14:37,082 You're very sensitive. Hang in there a little. 200 00:14:37,247 --> 00:14:38,202 Ouch. 201 00:14:42,367 --> 00:14:45,803 Steady... and it's all just a bad dream. 202 00:14:45,967 --> 00:14:48,845 Now, take this paper to the last room on the left. 203 00:14:49,007 --> 00:14:52,204 Ready for reposition. Mr. Wroblewski, Tadeusz. 204 00:14:57,087 --> 00:15:00,318 Give it to me. Hold it right there. 205 00:15:00,487 --> 00:15:04,878 It's going in. Good. Wait, maybe... OK, it's in. 206 00:15:26,447 --> 00:15:28,358 Pass me that little one. 207 00:15:28,527 --> 00:15:29,880 Skin. Good. 208 00:15:31,087 --> 00:15:32,406 That's it. 209 00:15:35,887 --> 00:15:37,605 Damn. It broke. 210 00:15:38,167 --> 00:15:40,203 - Pass me another hammer. - Danusia. 211 00:15:40,367 --> 00:15:43,006 Isn't this just perfect? 212 00:15:43,727 --> 00:15:47,083 Have you got a sterile hammer? Hurry up, will you? 213 00:15:48,807 --> 00:15:53,961 - Doctor, here's the extractor. - It will do. 214 00:15:55,047 --> 00:15:58,164 - Hold on to that. - Right there. 215 00:15:59,607 --> 00:16:01,086 It shouldn't slip. 216 00:16:09,527 --> 00:16:13,076 Fine. Now, the iodine. Plaster it. 217 00:16:22,527 --> 00:16:23,880 What? 218 00:16:24,047 --> 00:16:26,117 Ela's taking a shower in there. 219 00:16:29,647 --> 00:16:32,002 How is she on the whole? 220 00:16:37,527 --> 00:16:39,358 I've got a lighter... 221 00:16:52,367 --> 00:16:55,564 The cats are at it already. 222 00:17:02,607 --> 00:17:06,725 The prospect of waking up completely knackered the next morning 223 00:17:08,287 --> 00:17:11,199 and going back to the clinic... absolutely daunting. 224 00:17:12,287 --> 00:17:17,156 At around midnight I begin to consider phoning in sick. 225 00:17:18,247 --> 00:17:19,839 - The next day? - Exactly. 226 00:17:20,007 --> 00:17:22,646 But then it passes. 227 00:17:22,807 --> 00:17:26,038 I think to myself 'Better go, people are waiting'. 228 00:18:06,607 --> 00:18:11,556 That 89-year-old who passed away on the spot, that was Jan Radolinski. 229 00:18:15,047 --> 00:18:20,326 These are the surgeries due this morning: Metacarpalfracture... 230 00:18:21,247 --> 00:18:24,717 Mrs. Kowalewska femoral cervix... 231 00:18:24,887 --> 00:18:27,037 Mrs. Kot, shank... 232 00:18:28,167 --> 00:18:33,241 That patient with the spine fracture needs immediate decompression. 233 00:18:33,407 --> 00:18:38,765 Get the blood and the anaesthetists ready. 234 00:18:38,927 --> 00:18:41,043 We're taking her in right away. 235 00:19:05,927 --> 00:19:07,406 Go ahead. 236 00:19:11,647 --> 00:19:14,081 How are you feeling today, gents? Mr. Gawronski? 237 00:19:15,007 --> 00:19:16,679 Yes, I have. 238 00:19:17,007 --> 00:19:18,804 - How are you feeling? - Fine. 239 00:19:19,047 --> 00:19:22,596 - OK. But I feel pain at night. - Yes. 240 00:19:22,887 --> 00:19:25,037 - How are you? - I'm fine. 241 00:19:25,567 --> 00:19:27,603 - How are you? - I'm fine. 242 00:19:27,767 --> 00:19:29,837 How are things, ladies? 243 00:19:30,007 --> 00:19:33,238 - Have the stitches been taken out? - They're out. 244 00:19:33,407 --> 00:19:37,685 How are you, Stefania, our survivor... Happy? 16883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.