All language subtitles for Greys

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,960 --> 00:00:05,286 When a patient is dying on the table, 2 00:00:05,287 --> 00:00:08,099 the surgeon has to keep going, no matter what. 3 00:00:10,802 --> 00:00:13,271 4-0 Prolene. 4 00:00:15,196 --> 00:00:17,626 When we have to pee, we hold it. 5 00:00:18,833 --> 00:00:21,545 When we're heartbroken, we ignore it. 6 00:00:21,569 --> 00:00:22,780 Helm, hang another unit. 7 00:00:22,804 --> 00:00:23,981 We're out of blood. 8 00:00:24,005 --> 00:00:25,172 When we're having a miscarriage 9 00:00:25,197 --> 00:00:27,704 and our husband just has been shoot t... 10 00:00:28,058 --> 00:00:30,058 well, you remember. 11 00:00:30,178 --> 00:00:32,723 You promised me, Dr. Grey. 12 00:00:38,586 --> 00:00:39,964 The heart, Helm, where's the heart? 13 00:00:39,988 --> 00:00:42,133 She doesn't know. 14 00:00:42,157 --> 00:00:43,734 Get me the crash cart! Charge to 200! 15 00:00:43,758 --> 00:00:45,389 The hope that we can fix this patient 16 00:00:45,413 --> 00:00:46,873 - is what keeps us going through - Clear! 17 00:00:46,898 --> 00:00:48,172 The worst moments of our lives. 18 00:00:50,865 --> 00:00:51,967 Clear! 19 00:00:57,539 --> 00:00:58,616 If you're not gonna leave, 20 00:00:58,640 --> 00:01:00,885 at least be quiet so I can sleep. 21 00:01:00,909 --> 00:01:03,788 Sorry. 22 00:01:03,812 --> 00:01:05,823 I had a bad dream. 23 00:01:05,847 --> 00:01:08,092 How long are you planning on doing this for? 24 00:01:08,116 --> 00:01:10,137 Until you talk to me. 25 00:01:26,968 --> 00:01:28,212 Whoa. Whoa, what's... 26 00:01:28,236 --> 00:01:29,653 Shh. We fell asleep. 27 00:01:30,725 --> 00:01:31,849 So? 28 00:01:31,873 --> 00:01:33,617 So we've never done that. We've never even discussed it. 29 00:01:34,743 --> 00:01:36,287 Discussed falling asleep? 30 00:01:36,311 --> 00:01:38,756 Well, you can't leave now. 31 00:01:38,780 --> 00:01:40,257 Not until I make sure the kids are gone. 32 00:01:40,281 --> 00:01:41,559 They just found out about Mer and DeLuca. 33 00:01:41,583 --> 00:01:42,960 I'm not gonna spring someone else on them. 34 00:01:42,984 --> 00:01:44,228 But I have to pee. 35 00:01:44,252 --> 00:01:46,764 Well, you shoulda gone before falling asleep. 36 00:01:49,657 --> 00:01:51,202 ♪ And a wolf at the door 37 00:01:52,260 --> 00:01:53,871 ♪ I might never get to heaven 38 00:01:53,895 --> 00:01:55,940 ♪ But I've been there before 39 00:01:57,966 --> 00:02:00,578 ♪ In that new T-shirt I bought 40 00:02:09,744 --> 00:02:11,088 Hey. 41 00:02:11,112 --> 00:02:12,890 How you feeling? 42 00:02:12,914 --> 00:02:14,258 Mm. 43 00:02:16,851 --> 00:02:19,997 I think I'm, um... What's the word? 44 00:02:20,021 --> 00:02:21,565 Rested? 45 00:02:21,589 --> 00:02:22,900 Mm-hmm. 46 00:02:25,660 --> 00:02:26,837 You know you can say it. 47 00:02:26,861 --> 00:02:30,975 You can say, - "Jackson, this camping is..." 48 00:02:30,999 --> 00:02:32,643 Is not hell. 49 00:02:33,835 --> 00:02:35,472 I'll take that. 50 00:02:37,372 --> 00:02:38,783 Ow. Ow. Ow. 51 00:02:38,807 --> 00:02:39,917 - What is it? - Mnh. 52 00:02:39,941 --> 00:02:40,951 What is that, root or rock? 53 00:02:40,975 --> 00:02:41,886 Uh, unclear. 54 00:02:41,910 --> 00:02:44,455 Yeah, right. I can fix that. 55 00:02:45,613 --> 00:02:47,091 Can I have some more juice? 56 00:02:47,115 --> 00:02:48,359 Sure. 57 00:02:48,383 --> 00:02:49,827 Ugh. 58 00:02:49,851 --> 00:02:52,029 - Schmitt. - You have her? She's landed? 59 00:02:52,053 --> 00:02:53,597 Okay, okay, okay. 60 00:02:53,621 --> 00:02:55,966 Look, just call me the second you get in the car, please? 61 00:02:55,990 --> 00:02:57,101 And... And be careful. 62 00:02:57,125 --> 00:03:00,004 Don't... Don't break her and don't spill her. 63 00:03:00,028 --> 00:03:01,138 "Don't spill her"? 64 00:03:01,162 --> 00:03:03,007 Yeah. I found a blood donor for Gus. 65 00:03:03,031 --> 00:03:04,175 She's the only match in the world. 66 00:03:04,199 --> 00:03:05,810 She just came in from London, 67 00:03:05,834 --> 00:03:07,011 so we got to move, Zola. 68 00:03:07,035 --> 00:03:10,047 Uh, yeah. Let's, uh, eat up and get out. 69 00:03:10,071 --> 00:03:11,949 How much longer is Mommy staying with Aunt Jo? 70 00:03:12,843 --> 00:03:14,852 Till Mommy helps Aunt Jo feel better. 71 00:03:14,876 --> 00:03:16,555 What's wrong with Aunt Jo? 72 00:03:17,011 --> 00:03:19,023 Okay, Zola. Let's move. 73 00:03:19,047 --> 00:03:21,268 Go have a shower. I got 'em. 74 00:03:23,017 --> 00:03:25,463 Alex, if anyone can help, it's Meredith. 75 00:03:25,487 --> 00:03:26,997 Go. 76 00:03:33,061 --> 00:03:35,306 Dr. Macriola to Pediatrics. 77 00:03:35,330 --> 00:03:37,808 Dr. Macriola to Pediatrics. 78 00:03:38,867 --> 00:03:40,010 Hm? Ah. 79 00:03:41,069 --> 00:03:42,713 Buenos días, Gabby. 80 00:03:42,737 --> 00:03:44,181 Buenos días. 81 00:03:44,205 --> 00:03:46,750 Hey. I thought we were friends. 82 00:03:46,774 --> 00:03:48,686 Hey. Hey. Huh? Okay. 83 00:03:48,710 --> 00:03:50,554 Oh, it's a war now, huh? Okay. 84 00:03:50,578 --> 00:03:53,023 Dr. Boyle to Cardiology. 85 00:03:53,047 --> 00:03:55,726 Dr. Boyle to Cardiology. 86 00:03:55,750 --> 00:03:57,728 Hey, if I'd have known you were coming in, 87 00:03:57,752 --> 00:03:59,196 I'd have waited to give you a ride. 88 00:03:59,220 --> 00:04:01,224 I didn't know I was coming. 89 00:04:01,804 --> 00:04:03,701 Is everything okay? 90 00:04:03,725 --> 00:04:05,639 Foundation business. 91 00:04:05,663 --> 00:04:06,937 Dr. Bailey. 92 00:04:08,029 --> 00:04:09,073 Good morning, Dr. Webber. 93 00:04:09,097 --> 00:04:11,041 Well, the jury's out on that. 94 00:04:11,065 --> 00:04:12,710 What's going on in there? 95 00:04:14,202 --> 00:04:16,770 Nothing good. 96 00:04:18,072 --> 00:04:19,517 Picked a crib? 97 00:04:19,541 --> 00:04:20,751 No, but I'm picturing one, 98 00:04:20,775 --> 00:04:22,219 - and it won't go with that. - W... W... 99 00:04:22,243 --> 00:04:25,055 Well, I just... I want her... her nursery to be perfect. 100 00:04:25,079 --> 00:04:27,925 And perfection is the absence all material objects? 101 00:04:27,949 --> 00:04:30,628 What? No, I'll know it when I see it. 102 00:04:30,652 --> 00:04:32,730 And you're sure no one saw you? 103 00:04:32,754 --> 00:04:34,098 No one saw me because no one was home. 104 00:04:34,122 --> 00:04:35,656 I could have walked around naked. 105 00:04:36,958 --> 00:04:38,235 I didn't. 106 00:04:38,259 --> 00:04:40,938 Kari Donnelly, injected with stem cells 13 days ago 107 00:04:40,962 --> 00:04:43,574 in hopes of restoring upper-body mobility. 108 00:04:43,598 --> 00:04:46,143 She's been on vanc and Zosyn for the last week 109 00:04:46,167 --> 00:04:47,811 for persistent pneumonia. 110 00:04:47,835 --> 00:04:50,648 We performed a bronchoscopy to clear her lungs and her airways, 111 00:04:50,672 --> 00:04:52,149 but I'd also like to do a CT 112 00:04:52,173 --> 00:04:53,417 and just check to see what's going on. 113 00:04:53,441 --> 00:04:55,319 She can't even cough. 114 00:04:55,343 --> 00:04:56,620 I can't believe this. 115 00:04:56,644 --> 00:04:58,687 How are we doing today, Kari? 116 00:04:58,711 --> 00:05:01,158 Any pain or tingling in your arms, fingers? 117 00:05:01,182 --> 00:05:02,560 Still nothing. 118 00:05:02,584 --> 00:05:03,894 You said we'd know in two weeks. 119 00:05:03,918 --> 00:05:05,162 I-I-Is it the pneumonia? 120 00:05:05,186 --> 00:05:06,297 Is that why the stem cells aren't working? 121 00:05:06,321 --> 00:05:07,431 There's still time. 122 00:05:07,455 --> 00:05:09,667 Toby is such a pessimist. 123 00:05:09,691 --> 00:05:11,802 I blame their father. He's a real jerk. 124 00:05:11,826 --> 00:05:14,071 Hopefully, you'll be able to flip him off soon. 125 00:05:18,766 --> 00:05:20,010 Is the blood donor here? 126 00:05:20,034 --> 00:05:22,446 Well, she flew in from London. Her plane has landed. 127 00:05:22,470 --> 00:05:23,812 Oh, thank God. 128 00:05:23,836 --> 00:05:25,983 We had a terrible night. Gus can't sleep. 129 00:05:26,007 --> 00:05:27,451 He won't build his LEGOs. 130 00:05:27,475 --> 00:05:28,686 I should get an update any... 131 00:05:28,710 --> 00:05:30,254 Oh, hang on. 132 00:05:30,278 --> 00:05:32,692 Here it is. Go, Schmitt. 133 00:05:32,716 --> 00:05:35,192 We are almost on the ground. 134 00:05:35,216 --> 00:05:36,193 Wait. You said they'd landed. 135 00:05:36,217 --> 00:05:37,661 Sorry, I meant... I meant she. 136 00:05:37,685 --> 00:05:39,196 She is almost on the ground. 137 00:05:39,220 --> 00:05:41,098 - Oh. - She's just really scared. 138 00:05:42,490 --> 00:05:44,134 Good, good, Frances. Four more steps. 139 00:05:44,158 --> 00:05:46,070 Her agoraphobia is way worse than we thought. 140 00:05:46,094 --> 00:05:48,505 I mean, s-s-she seems like she's afraid of the air. 141 00:05:48,529 --> 00:05:50,474 Oh, dear, dear, dear. 142 00:05:50,498 --> 00:05:51,775 I can't do this. 143 00:05:51,799 --> 00:05:53,077 Yes, you can. I've got you, Frances. 144 00:05:53,101 --> 00:05:55,179 Okay, hold on. Hold on. 145 00:05:55,203 --> 00:05:56,647 Mm, yes! 146 00:05:56,671 --> 00:05:57,948 - See? - You're perfectly all right. 147 00:05:57,972 --> 00:05:59,350 We're good. Eagle has landed. 148 00:06:00,508 --> 00:06:01,952 Sir, wait right there. 149 00:06:01,976 --> 00:06:03,821 - Uh, wait, wait. - Dr. Safavi. 150 00:06:03,845 --> 00:06:05,022 Something's happening. 151 00:06:05,046 --> 00:06:06,190 What do you mean? 152 00:06:06,214 --> 00:06:07,458 Uh, is... is there a problem? 153 00:06:07,482 --> 00:06:09,860 It appears there's a question about my visa. 154 00:06:09,884 --> 00:06:11,195 Come with us, please. 155 00:06:11,219 --> 00:06:13,230 Oh, I... But he... No, I'm so... I'm sorry. 156 00:06:13,254 --> 00:06:14,531 You can't... He's... 157 00:06:14,555 --> 00:06:16,634 It will be all right, Frances! Keep breathing! 158 00:06:16,658 --> 00:06:18,135 Uh, customs is taking her therapist. 159 00:06:18,159 --> 00:06:19,336 Wait, Schmitt, listen to me. 160 00:06:19,360 --> 00:06:21,038 You need to get Frances here now. 161 00:06:23,765 --> 00:06:26,043 Ms. Pinfield, - this is no cause for alarm. 162 00:06:26,067 --> 00:06:28,045 Why don't we just go... I should like to go home now. 163 00:06:28,069 --> 00:06:29,980 - I have to go home. - Wait. 164 00:06:30,004 --> 00:06:31,215 W-W-Wait. Uh... 165 00:06:31,239 --> 00:06:32,283 Schmitt. 166 00:06:32,307 --> 00:06:33,584 Oh, she's back on the plane! I got to go! 167 00:06:33,608 --> 00:06:35,119 Schmitt?! 168 00:06:40,882 --> 00:06:42,526 What is it? What's wrong? 169 00:06:42,550 --> 00:06:44,161 The donor's still on the plane. 170 00:06:44,185 --> 00:06:45,696 She's really scared. 171 00:06:45,720 --> 00:06:48,832 There's some kind of mix-up with her therapist and customs. 172 00:06:48,856 --> 00:06:50,134 But we'll figure it out. 173 00:06:50,158 --> 00:06:51,135 We're... We're just gonna have to 174 00:06:51,159 --> 00:06:52,369 wait a little bit longer, okay? 175 00:06:52,393 --> 00:06:54,905 That's all anyone's been saying to us for weeks... 176 00:06:54,929 --> 00:06:57,441 is to wait, and wait some more. 177 00:06:57,465 --> 00:07:00,177 And wait and wait and wait! 178 00:07:00,201 --> 00:07:01,988 Look at my son! 179 00:07:02,570 --> 00:07:05,015 He's getting sicker and sicker 180 00:07:05,039 --> 00:07:07,251 while we just sit here doing what we're told. 181 00:07:07,275 --> 00:07:09,888 He's dying! 182 00:07:09,912 --> 00:07:12,923 And she won't get off the plane?! 183 00:07:12,947 --> 00:07:14,258 Whoa. 184 00:07:14,282 --> 00:07:15,853 I'm sorry. I'm sorry. 185 00:07:15,877 --> 00:07:17,884 It's okay. 186 00:07:17,908 --> 00:07:19,430 I kinda want to smash one, too. 187 00:07:19,454 --> 00:07:21,732 I've got it, baby. 188 00:07:23,191 --> 00:07:24,368 Whoa. 189 00:07:24,392 --> 00:07:26,236 Oh, babe. 190 00:07:27,261 --> 00:07:28,238 Are you okay? 191 00:07:28,262 --> 00:07:30,140 Ye... No! 192 00:07:32,036 --> 00:07:33,177 I don't think so. 193 00:07:33,201 --> 00:07:34,268 Okay. Stay still. 194 00:07:36,204 --> 00:07:43,017 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 195 00:07:45,173 --> 00:07:46,379 *** 196 00:07:46,379 --> 00:07:48,379 *** fall and landed extremely hard on his... 197 00:07:48,413 --> 00:07:49,623 It was my ass! 198 00:07:49,647 --> 00:07:52,038 Can you even break your ass? Does that happen? 199 00:07:52,062 --> 00:07:53,227 Sadly, yes. 200 00:07:53,251 --> 00:07:55,429 - Is this the broken coccyx? - I paged Link. 201 00:07:55,453 --> 00:07:56,830 You paged ortho. 202 00:07:56,854 --> 00:07:59,099 Forget about me. Just get that donor for my son. 203 00:07:59,123 --> 00:08:00,267 Please. 204 00:08:00,291 --> 00:08:01,272 - What donor? - What happened? 205 00:08:01,296 --> 00:08:03,237 The golden donor landed, but she's agoraphobic, 206 00:08:03,261 --> 00:08:05,072 and Schmitt can't get her off the plane. 207 00:08:05,096 --> 00:08:07,208 I'd go, but I need eyes on Gus. 208 00:08:07,232 --> 00:08:08,909 - Listen, I'll go. - I'll give her a sedative. 209 00:08:08,933 --> 00:08:10,044 - I'll bring a blood donor kit. - All right. 210 00:08:10,068 --> 00:08:12,102 - I'll get your blood, Karev. - Drive fast! 211 00:08:13,238 --> 00:08:16,183 ♪ Wake me up before you go-go ♪ 212 00:08:16,207 --> 00:08:19,086 ♪ I'm not planning on going solo ♪ 213 00:08:19,110 --> 00:08:21,622 Frances, I am begging you. 214 00:08:21,646 --> 00:08:24,692 Literally, I am begging you. 215 00:08:24,716 --> 00:08:26,794 I'm sorry. The singing helps. 216 00:08:26,818 --> 00:08:29,063 Dr. Safavi says it helps my mind to focus. 217 00:08:29,087 --> 00:08:30,864 I'm not talking about the singing. 218 00:08:30,888 --> 00:08:32,533 A kid is dying. 219 00:08:32,557 --> 00:08:35,236 ♪ I don't want to miss you when you hit that high ♪ 220 00:08:36,249 --> 00:08:37,871 Nico's covering my service. 221 00:08:37,895 --> 00:08:40,726 I'll keep Toby company while Kari's in CT. 222 00:08:40,727 --> 00:08:42,072 The waiting's killing them. 223 00:08:42,096 --> 00:08:44,240 I-I think I might be wrong about Malibu Barbie. 224 00:08:44,264 --> 00:08:46,709 He really might be, uh, marriage material. 225 00:08:46,733 --> 00:08:48,044 What? 226 00:08:48,068 --> 00:08:50,113 I thought giving each other unwanted romantic advice 227 00:08:50,137 --> 00:08:52,205 - was our thing? - It's not. 228 00:08:53,173 --> 00:08:54,918 What is happening? 229 00:08:54,942 --> 00:08:56,453 No clue. 230 00:08:56,477 --> 00:08:58,621 But they've been in there coming up on an hour. 231 00:08:58,645 --> 00:09:01,157 Hm. I once saw Catherine fire a whole cardio department 232 00:09:01,181 --> 00:09:02,380 in five minutes. 233 00:09:02,404 --> 00:09:04,060 It's major. 234 00:09:04,084 --> 00:09:06,930 Could be a new scandal with the Foundation. 235 00:09:06,954 --> 00:09:09,132 Or maybe she's selling the hospital. 236 00:09:09,156 --> 00:09:10,834 Don't you think you'd know 237 00:09:10,858 --> 00:09:12,825 if your wife was selling the hospital? 238 00:09:15,863 --> 00:09:18,408 Yeah. Forget I asked. 239 00:09:29,057 --> 00:09:30,153 You know... 240 00:09:30,177 --> 00:09:31,654 Hm? 241 00:09:31,678 --> 00:09:33,990 I was thinking, 242 00:09:34,014 --> 00:09:35,992 we could... 243 00:09:36,016 --> 00:09:39,295 go hiking up to the waterfalls. 244 00:09:39,319 --> 00:09:42,532 Or you could go hiking, 245 00:09:42,556 --> 00:09:44,934 and I could stay here and read. 246 00:09:44,958 --> 00:09:47,103 Yeah, but... 247 00:09:47,127 --> 00:09:49,706 there's this spot I want to show you 248 00:09:49,730 --> 00:09:53,009 I found last time I was here. 249 00:09:53,618 --> 00:09:56,112 Okay. Let's do it. 250 00:09:56,136 --> 00:09:57,147 Really? 251 00:09:57,171 --> 00:09:59,123 Yeah. Really. 252 00:09:59,806 --> 00:10:01,960 Hey, look, if I'm going camping... 253 00:10:02,809 --> 00:10:04,544 I am going camping. 254 00:10:07,114 --> 00:10:08,158 We're wasting time. 255 00:10:08,182 --> 00:10:09,659 I already know he broke his coccyx. 256 00:10:09,683 --> 00:10:11,327 He's got a textbook presentation. 257 00:10:11,351 --> 00:10:13,129 "Textbook" implies certainty, 258 00:10:13,153 --> 00:10:14,731 which I prefer to get from the scans. 259 00:10:14,755 --> 00:10:16,866 Did you page me? 260 00:10:16,890 --> 00:10:18,701 Oh, yeah. Are you available to take this one? 261 00:10:18,725 --> 00:10:20,670 I need to be on call for Karev's thymoma kid 262 00:10:20,694 --> 00:10:21,738 when the blood arrives. 263 00:10:21,762 --> 00:10:22,839 All right. What do we have? 264 00:10:22,863 --> 00:10:24,140 The dude fell. 265 00:10:24,164 --> 00:10:25,708 Oh, scans came in. 266 00:10:25,732 --> 00:10:27,010 Wow, wow. 267 00:10:27,034 --> 00:10:28,578 Would you look at that? 268 00:10:28,602 --> 00:10:30,246 He broke his coccyx. 269 00:10:30,270 --> 00:10:32,916 And he punctured his rectum. 270 00:10:32,940 --> 00:10:35,251 That's a nasty business. 271 00:10:35,275 --> 00:10:36,853 Thanks, Altman. I needed this. 272 00:10:36,877 --> 00:10:38,821 You needed a punctured rectum? 273 00:10:38,845 --> 00:10:40,823 I needed a distraction 274 00:10:40,847 --> 00:10:43,226 from whatever's going on in the conference room. 275 00:10:43,250 --> 00:10:44,961 Thank you for taking this one. 276 00:10:56,129 --> 00:10:57,840 Why don't you go take a shower? 277 00:10:57,864 --> 00:10:59,209 You don't have to go anywhere. 278 00:10:59,233 --> 00:11:01,244 I told you, I don't need you to fix me. 279 00:11:01,268 --> 00:11:03,246 I'm not trying to fix you. 280 00:11:03,270 --> 00:11:04,280 Right. 281 00:11:04,304 --> 00:11:06,216 You're here because 282 00:11:06,240 --> 00:11:08,785 you're too scared to deal with your own crap, 283 00:11:08,809 --> 00:11:10,286 so you bury your head in medicine 284 00:11:10,310 --> 00:11:12,455 or everyone else's lives. 285 00:11:12,479 --> 00:11:15,191 Maybe the tiniest part of me is hiding out here 286 00:11:15,215 --> 00:11:17,060 'cause it's easier than facing Andrew. 287 00:11:17,084 --> 00:11:18,228 Because he loves you? 288 00:11:18,252 --> 00:11:20,230 Because he said he loved me. 289 00:11:20,705 --> 00:11:22,298 To my face. 290 00:11:22,322 --> 00:11:23,933 Out loud. 291 00:11:23,957 --> 00:11:27,403 And all that love staring me in the face is terrifying. 292 00:11:28,171 --> 00:11:30,798 That doesn't mean that I'm not mostly here for you. 293 00:11:32,132 --> 00:11:34,911 Go home, Meredith. I'm not asking. 294 00:11:34,935 --> 00:11:38,889 But I promised Alex that I would stay here until you talk to me. 295 00:11:38,913 --> 00:11:41,050 You come here, you sleep in my bed, 296 00:11:41,074 --> 00:11:42,552 and complain about all this love, 297 00:11:42,576 --> 00:11:44,787 and you think that somehow that's gonna help me? 298 00:11:44,811 --> 00:11:48,057 My husband died. Let's be clear. 299 00:11:49,516 --> 00:11:51,327 The "I love you" scares me 300 00:11:51,351 --> 00:11:53,730 because the last person I said it to was Derek. 301 00:11:53,754 --> 00:11:55,832 I'm not a delicate flower. 302 00:11:56,491 --> 00:11:58,935 I'm not a person who doesn't understand pain. 303 00:11:58,959 --> 00:12:02,238 I get it from deep experience. 304 00:12:02,262 --> 00:12:06,242 Plus my parents... they screwed with my head 305 00:12:06,266 --> 00:12:07,610 in more ways than I can count. 306 00:12:07,634 --> 00:12:10,246 His parents, too, so there isn't anything 307 00:12:10,270 --> 00:12:12,972 that we can't handle or that we wouldn't understand. 308 00:12:15,542 --> 00:12:17,487 Was your mother raped? 309 00:12:19,346 --> 00:12:21,824 Was your mother raped by your father? 310 00:12:21,848 --> 00:12:24,527 Is that why you exist? 311 00:12:24,551 --> 00:12:27,697 Do you look like a rapist? 312 00:12:27,721 --> 00:12:30,056 Do you wear his face? 313 00:12:32,159 --> 00:12:33,970 Okay, then. 314 00:12:33,994 --> 00:12:36,005 I don't think you do get this, 315 00:12:36,029 --> 00:12:38,808 so please go home. 316 00:12:48,211 --> 00:12:51,465 Oh, aren't you so glad you came? 317 00:12:51,489 --> 00:12:54,186 Yeah. Yeah, I feel refreshed. 318 00:12:56,346 --> 00:12:57,957 I'm trying. 319 00:12:57,981 --> 00:13:01,261 Ah. I know, babe. 320 00:13:01,285 --> 00:13:02,996 - I appreciate it. - Ah. 321 00:13:10,694 --> 00:13:12,772 It's kind of nice seeing you in your element. 322 00:13:13,831 --> 00:13:15,875 - Ow. Ow. - What? What? What? 323 00:13:15,900 --> 00:13:17,144 Ow. Ow. Ow! Ow! 324 00:13:17,168 --> 00:13:18,979 - What? - Ow! I-I don't know. 325 00:13:19,003 --> 00:13:20,514 - Um, a bee sting? - Bite? 326 00:13:20,538 --> 00:13:21,749 A spider bite? I-I don't know. 327 00:13:21,773 --> 00:13:23,684 Okay. All right. Oh, God. That's swelling up fast. 328 00:13:23,708 --> 00:13:25,810 What are you allergic to? I don't know. 329 00:13:25,835 --> 00:13:27,013 What do you mean you don't know? 330 00:13:27,037 --> 00:13:28,881 I... I don't go camping! 331 00:13:28,905 --> 00:13:30,716 Maggie, all right. Okay. 332 00:13:30,740 --> 00:13:32,585 Let's get... We'll get some ice on it back at the tent, okay? 333 00:13:32,609 --> 00:13:34,387 Okay, settle down. 334 00:13:34,411 --> 00:13:35,855 Just stay in one place... 335 00:13:35,880 --> 00:13:36,928 Just stay in one place! 336 00:13:36,952 --> 00:13:38,057 Maggie, hold on! Oh! 337 00:13:38,081 --> 00:13:39,892 - Aah! - God. 338 00:13:39,916 --> 00:13:40,726 All right. Okay. 339 00:13:42,786 --> 00:13:45,564 See, and then the picture comes up right here when it's ready. 340 00:13:45,588 --> 00:13:47,366 Dr. Downs to the Step-down Unit. 341 00:13:47,390 --> 00:13:49,001 Dr. Downs to the Step-down Unit. 342 00:13:49,025 --> 00:13:50,803 Hey, Gabby. What's going on? 343 00:13:50,827 --> 00:13:53,873 Hey. Just showing Gabby how the MRI works. 344 00:13:53,897 --> 00:13:54,874 How's Jo? 345 00:13:54,898 --> 00:13:57,276 No idea. Mer's still over there. 346 00:13:57,300 --> 00:13:58,878 You've probably heard more than me. 347 00:13:58,902 --> 00:14:00,579 No, I actually haven't heard from her in a while. 348 00:14:00,603 --> 00:14:01,814 Well, that's why. 349 00:14:01,838 --> 00:14:02,882 Ah. Maybe. 350 00:14:04,441 --> 00:14:06,662 There she is! 351 00:14:07,711 --> 00:14:09,555 She's a little scared about the MRI, 352 00:14:09,579 --> 00:14:11,857 so I said we'd test it on her little kitty, Perla, first. 353 00:14:11,881 --> 00:14:13,359 Right? Mm-hmm. 354 00:14:13,383 --> 00:14:14,560 You should be in peds. 355 00:14:15,952 --> 00:14:19,031 See? She's okay, right? 356 00:14:21,157 --> 00:14:26,272 I remember playing in this crappy playground 357 00:14:26,296 --> 00:14:28,074 when I was 7. 358 00:14:28,684 --> 00:14:31,110 My foster brothers wanted nothing to do with me, 359 00:14:31,134 --> 00:14:35,214 and my foster dad... he was just screaming by the swings 360 00:14:35,238 --> 00:14:37,151 about I don't know what. 361 00:14:38,027 --> 00:14:40,386 And there was this girl 362 00:14:40,410 --> 00:14:43,756 with these freckles and bright red pigtails... 363 00:14:43,780 --> 00:14:47,493 and she went sliding down this yellow slide, 364 00:14:47,517 --> 00:14:51,297 and she just crashed right into the concrete. 365 00:14:51,321 --> 00:14:54,667 And I remember her mom just ran over 366 00:14:54,691 --> 00:14:57,937 and scooped her up and held her, 367 00:14:57,961 --> 00:15:02,007 and, you know, she didn't care about the blood on her shirt 368 00:15:02,031 --> 00:15:03,943 or the snot running down her shoulders. 369 00:15:03,967 --> 00:15:06,912 She just... She just whispered, 370 00:15:06,936 --> 00:15:09,014 "I'm sorry," in her daughter's ear, 371 00:15:09,038 --> 00:15:12,118 and she just kept holding her and holding her 372 00:15:12,142 --> 00:15:15,354 until she felt like it was safe to let go. 373 00:15:15,378 --> 00:15:18,157 My whole life, I was convinced that, 374 00:15:18,181 --> 00:15:22,828 if I ever met my mom, she would do the same, 375 00:15:22,852 --> 00:15:26,432 that she would say she was sorry, 376 00:15:26,456 --> 00:15:30,436 and she would hold me until I felt safe. 377 00:15:34,030 --> 00:15:36,308 But that's not ever gonna happen... 378 00:15:38,201 --> 00:15:41,714 ...because I never should have existed in the first place. 379 00:15:41,738 --> 00:15:44,950 Paul? Everything he did to me? 380 00:15:44,974 --> 00:15:46,888 Everything I escaped? 381 00:15:48,605 --> 00:15:51,079 That was my birthright, Meredith. 382 00:15:54,951 --> 00:15:56,729 That was my inheritance. 383 00:16:04,060 --> 00:16:06,672 Dr. Hunt? Oh, Dr. Hunt is here. Thank God. 384 00:16:06,696 --> 00:16:09,875 Frances, this is the very terrific Dr. Hunt. 385 00:16:09,899 --> 00:16:12,011 - Hello, Frances... - Did you happen to see Dr. Safavi? 386 00:16:12,035 --> 00:16:13,078 He's my therapist. 387 00:16:13,102 --> 00:16:14,647 Uh, I think... I think that's... 388 00:16:14,671 --> 00:16:16,081 - I think he's... it's gonna take a while. - He's lovely. 389 00:16:16,105 --> 00:16:18,250 Been working with me for about two years now. 390 00:16:18,274 --> 00:16:20,186 "Exposure therapy," he calls it. 391 00:16:20,210 --> 00:16:22,855 We go outside, little bits by bits, 392 00:16:22,879 --> 00:16:26,091 to the garden, to the curb, then we did a cornershop. 393 00:16:26,115 --> 00:16:27,993 Oh, so you went shopping, Frances? 394 00:16:28,017 --> 00:16:29,695 No. Just stood there. 395 00:16:29,719 --> 00:16:30,996 Had a bit of a panic. 396 00:16:31,020 --> 00:16:33,265 Had a little fall down once, but I got to the point 397 00:16:33,289 --> 00:16:35,334 where I could do 10 minutes and then go home. 398 00:16:35,358 --> 00:16:37,536 And then... then I got a phone call, 399 00:16:37,560 --> 00:16:40,940 and they said, "You could help someone with your blood, 400 00:16:40,964 --> 00:16:42,908 but you have to travel on two planes 401 00:16:42,932 --> 00:16:46,078 across the sea to another country." 402 00:16:46,102 --> 00:16:48,214 And I went to Dr. Safavi, and I said, 403 00:16:48,238 --> 00:16:50,082 "Do you think I'm ready for that?" 404 00:16:50,106 --> 00:16:51,250 And do you know what he said? 405 00:16:51,274 --> 00:16:53,085 - No. - Nothing. 406 00:16:53,109 --> 00:16:54,286 - Oh? - Not a sound. 407 00:16:54,310 --> 00:16:56,789 He just gaped at me with his mouth open, 408 00:16:56,813 --> 00:16:58,591 as if he'd forgotten all the words for "No," 409 00:16:58,615 --> 00:17:00,993 but I said, "I want to help, if I can." 410 00:17:01,017 --> 00:17:02,628 And I truly did, 411 00:17:02,652 --> 00:17:06,232 but it appears... I'm so sorry. 412 00:17:06,256 --> 00:17:08,133 It appears that he was right. 413 00:17:08,157 --> 00:17:10,569 It appears I can't. I'm so sorry. 414 00:17:10,593 --> 00:17:11,770 Ma'am, it is okay. 415 00:17:11,794 --> 00:17:14,106 We have this all figured out, and I... 416 00:17:14,130 --> 00:17:16,609 I'm just gonna take your blood right here, 417 00:17:16,633 --> 00:17:17,776 and then you can just stay here... 418 00:17:17,800 --> 00:17:19,778 You are not sticking me with that. 419 00:17:19,802 --> 00:17:21,814 You flew all this way to donate your blood. 420 00:17:21,838 --> 00:17:23,382 - What did you think was gonna... - In hospital. 421 00:17:23,406 --> 00:17:25,918 Not on a tiny, little aeroplane. 422 00:17:27,210 --> 00:17:29,555 You could stab me wrong. I could bleed to death. 423 00:17:29,579 --> 00:17:31,090 - Ma'am... - There's no one to give me any blood. 424 00:17:31,114 --> 00:17:32,558 I could catch a hideous infection. 425 00:17:32,582 --> 00:17:33,659 Frances... 426 00:17:33,683 --> 00:17:36,095 You could send an air bubble into my brain 427 00:17:36,119 --> 00:17:38,497 that pops and makes my eyes go wonky. 428 00:17:38,521 --> 00:17:40,065 - I read about that. - Ma'am, ma'am, please... 429 00:17:40,089 --> 00:17:42,101 - No, no, no, no, no. - Ma'am, please... 430 00:17:42,125 --> 00:17:44,637 I never should have come. Please don't kill me. 431 00:17:47,030 --> 00:17:49,842 ♪ Wake me up before you go-go ♪ 432 00:17:49,866 --> 00:17:51,977 Scott's on his way up to the O.R. now. 433 00:17:53,236 --> 00:17:54,647 As bad as it sounds, it's a straightforward repair. 434 00:17:54,671 --> 00:17:57,950 As long as he takes it easy and heals properly, he'll be okay. 435 00:17:57,974 --> 00:17:59,251 I promise. 436 00:18:02,178 --> 00:18:03,923 I'm sorry. 437 00:18:03,947 --> 00:18:07,593 I'm so sorry. I just... Oh, I can't stop laughing. 438 00:18:09,452 --> 00:18:11,330 I called my mom to tell her what happened, 439 00:18:11,354 --> 00:18:13,032 but... but I had to hang up the phone 440 00:18:13,056 --> 00:18:15,968 because I was laughing too hard. 441 00:18:15,992 --> 00:18:18,504 And... And I know that Scott is upset 442 00:18:18,528 --> 00:18:21,106 and... and... and in pain, 443 00:18:21,130 --> 00:18:24,543 and... and it's awful. 444 00:18:25,046 --> 00:18:27,381 But, for weeks, 445 00:18:28,037 --> 00:18:31,984 I've just been sick about this, 446 00:18:32,008 --> 00:18:35,120 and for the first time, I've had 10 minutes where 447 00:18:35,144 --> 00:18:38,357 I didn't have to worry about my son. 448 00:18:40,016 --> 00:18:41,961 Because my husband broke his butt. 449 00:18:43,252 --> 00:18:45,664 Oh, God. 450 00:18:45,688 --> 00:18:47,333 Oh, God, and his rectum. 451 00:18:47,357 --> 00:18:50,169 Ah, that's got to hurt like hell. 452 00:18:50,193 --> 00:18:52,838 Is he gonna have to sit on one of those doughnut thingies? 453 00:18:57,266 --> 00:18:58,310 Oh, no! 454 00:18:58,334 --> 00:18:59,545 Gus? Gus? 455 00:18:59,569 --> 00:19:01,547 Oh, God. Baby? Oh, no. 456 00:19:01,571 --> 00:19:02,548 What's happening? 457 00:19:02,572 --> 00:19:03,983 Gus? What's happening to him? 458 00:19:04,007 --> 00:19:05,017 Gus? What's happening?! 459 00:19:05,041 --> 00:19:06,285 I need a crash cart in here! 460 00:19:06,309 --> 00:19:07,653 Gus?! Baby, are you okay?! What's happening?! 461 00:19:07,677 --> 00:19:10,078 What's happening?! 462 00:19:12,413 --> 00:19:17,049 Dr. Baxter to Radiology. Dr. Baxter to Radiology. 463 00:19:18,736 --> 00:19:20,947 Please tell me Kari's improving. 464 00:19:20,971 --> 00:19:22,449 Still nothing. 465 00:19:22,473 --> 00:19:24,084 It should be working, right? 466 00:19:24,108 --> 00:19:25,252 I mean, if she's not moving by now... 467 00:19:25,276 --> 00:19:26,774 Well, it still might work. 468 00:19:27,378 --> 00:19:29,790 Is this the, uh, secret meeting everyone's talking about? 469 00:19:29,814 --> 00:19:31,658 Yeah. People are taking bets on 470 00:19:31,682 --> 00:19:34,394 what Bailey and Catherine are deciding about our future. 471 00:19:34,418 --> 00:19:37,230 My money's on a mountain of new funding. 472 00:19:37,618 --> 00:19:39,433 How do you do that? 473 00:19:39,457 --> 00:19:41,468 Just assume the best? 474 00:19:41,492 --> 00:19:44,471 I mean, at a y-young and formative age, 475 00:19:44,495 --> 00:19:46,573 you said, "Ouch, my leg hurts," 476 00:19:46,597 --> 00:19:48,608 and the doctor all but gave you a death sentence. 477 00:19:48,632 --> 00:19:52,779 So how do you not always assume the worst? 478 00:19:52,803 --> 00:19:54,448 Because the worst already happened. 479 00:19:54,472 --> 00:19:56,583 I guess I think life's got to give you some good apples 480 00:19:56,607 --> 00:19:59,453 along with the rotten ones, right, for balance? 481 00:19:59,477 --> 00:20:02,322 I'm not sure that's how life works. 482 00:20:02,346 --> 00:20:06,526 No one's sure how life works, but I like my theory. 483 00:20:06,550 --> 00:20:08,184 Works for me. 484 00:20:11,689 --> 00:20:13,500 Removing coccygeal fragments. 485 00:20:13,524 --> 00:20:14,835 Okay, easy. 486 00:20:16,460 --> 00:20:18,200 Good. 487 00:20:19,159 --> 00:20:21,808 Dr. Kim, I finished reviewing your pre-op films, 488 00:20:21,832 --> 00:20:23,279 removed Mr. Peña's drain, 489 00:20:23,303 --> 00:20:25,512 and checked on your clinic schedule for tomorrow. 490 00:20:25,536 --> 00:20:27,013 Can I scrub in on the broken butt? 491 00:20:27,037 --> 00:20:29,049 It's a fractured coccyx and a rectal tear. 492 00:20:29,073 --> 00:20:30,150 The whole floor was talking about 493 00:20:30,174 --> 00:20:31,251 how his wife threw a tantrum 494 00:20:31,275 --> 00:20:32,586 and started chucking his toys everywhere... 495 00:20:32,610 --> 00:20:34,855 Because they're scared their son is gonna die, Helm! 496 00:20:35,334 --> 00:20:37,542 Uh, I'm... I'm sorry. 497 00:20:37,566 --> 00:20:39,126 I-I didn't mean to... 498 00:20:39,150 --> 00:20:40,794 Look, Helm. We got it covered here, 499 00:20:40,818 --> 00:20:42,329 so just head back out to the floor 500 00:20:42,353 --> 00:20:44,464 and do afternoon rounds on all my post-ops, all right? 501 00:20:50,394 --> 00:20:53,861 Dr. Kim, the man broke his butt. 502 00:20:54,432 --> 00:20:56,309 And? 503 00:20:56,333 --> 00:20:57,922 I'm saying it's funny. 504 00:20:57,923 --> 00:20:59,567 And I'm saying Helm did nothing wrong. 505 00:20:59,591 --> 00:21:00,701 I disagree. 506 00:21:00,725 --> 00:21:03,137 Look, we have to allow ourselves to laugh 507 00:21:03,161 --> 00:21:05,273 at the soda bottles we pull out of rectums 508 00:21:05,297 --> 00:21:08,409 or... or the Judy doll heads that we pull out of stomachs. 509 00:21:08,433 --> 00:21:11,312 If we don't find some lightness and humor 510 00:21:11,336 --> 00:21:12,847 in this darkness we face every day, 511 00:21:12,871 --> 00:21:14,315 no one would stay in this job. 512 00:21:18,185 --> 00:21:19,620 Thank you, sir, 513 00:21:19,644 --> 00:21:21,289 3-0 vicryl. 514 00:21:27,227 --> 00:21:29,664 We have pills. We have shots. Simple sedatives. 515 00:21:29,688 --> 00:21:31,933 But I've never taken them. 516 00:21:31,957 --> 00:21:34,235 What if I have an allergic reaction? 517 00:21:34,259 --> 00:21:36,304 And we're not in a hospital where you can treat it. 518 00:21:36,328 --> 00:21:37,939 Listen, the chances of that are very... 519 00:21:37,963 --> 00:21:39,173 Are they none at all? 520 00:21:41,367 --> 00:21:44,245 Frances, I hate to suggest this, but... 521 00:21:44,269 --> 00:21:45,646 maybe if you put the blanket over your head 522 00:21:45,670 --> 00:21:47,215 between here and the car, then we can just... 523 00:21:47,239 --> 00:21:48,382 I can't leave here. I can't. 524 00:21:48,406 --> 00:21:50,218 - You can, though. - I can't. I can't. 525 00:21:50,242 --> 00:21:52,486 You can because you promised. 526 00:21:52,510 --> 00:21:54,021 Schmitt. 527 00:21:54,045 --> 00:21:56,824 There is no other golden blood donor. 528 00:21:56,848 --> 00:21:59,460 You are a unicorn, you are Bigfoot, 529 00:21:59,484 --> 00:22:00,795 and you said yes. 530 00:22:00,819 --> 00:22:02,897 And now you can't just decide you don't want to. 531 00:22:02,921 --> 00:22:04,131 Schmitt, Schmitt, come here. Come here. 532 00:22:04,155 --> 00:22:05,566 Someone's going to die here. 533 00:22:05,590 --> 00:22:06,901 Schmitt! 534 00:22:06,925 --> 00:22:08,519 I could die! 535 00:22:09,828 --> 00:22:12,340 I was taught, from a little girl, 536 00:22:12,364 --> 00:22:14,842 that my body is like a china cup, 537 00:22:14,866 --> 00:22:17,378 and I mustn't ever, ever break it. 538 00:22:17,402 --> 00:22:19,847 And I know... well, part of me knows... 539 00:22:19,871 --> 00:22:21,682 that I'm not gonna break into pieces 540 00:22:21,706 --> 00:22:23,317 if I walk down to the cornershop 541 00:22:23,341 --> 00:22:25,086 or if I go to the cinema. 542 00:22:25,110 --> 00:22:27,989 But there's another part that knows that, if I do, 543 00:22:28,013 --> 00:22:31,692 if I hurt myself, if I bleed, I will die, 544 00:22:31,716 --> 00:22:34,095 and no one can help me. 545 00:22:34,119 --> 00:22:36,422 That part won't allow it. 546 00:22:36,788 --> 00:22:39,299 And that part always wins. 547 00:22:39,958 --> 00:22:42,436 I'm sorry. 548 00:22:42,460 --> 00:22:44,438 I want to help, but I can't. 549 00:22:44,462 --> 00:22:46,107 But you want to. 550 00:22:46,131 --> 00:22:47,408 I came all this way. 551 00:22:47,432 --> 00:22:50,434 I have an idea, something that might help. 552 00:22:52,037 --> 00:22:54,949 Lori, we were hoping to operate after the transfusion, 553 00:22:54,973 --> 00:22:56,550 but now we'd like to wait a few days 554 00:22:56,574 --> 00:22:58,452 and give Gus's heart time to heal. 555 00:22:58,476 --> 00:22:59,887 How will it heal? 556 00:22:59,911 --> 00:23:01,022 From the blood. 557 00:23:01,461 --> 00:23:03,424 Okay. 558 00:23:04,983 --> 00:23:06,260 Altman, wait. 559 00:23:06,284 --> 00:23:07,628 It's Hunt. 560 00:23:07,652 --> 00:23:09,630 Hey, Dr. Karev. This is Frances. 561 00:23:09,654 --> 00:23:11,132 Hello. 562 00:23:11,156 --> 00:23:13,467 Can, uh... Frances would like to meet Gus. 563 00:23:13,491 --> 00:23:15,085 Yeah, right here. 564 00:23:15,660 --> 00:23:17,538 Frances is frightened, 565 00:23:17,562 --> 00:23:19,307 deeply frightened to make the trip 566 00:23:19,331 --> 00:23:20,775 from this airplane to the hospital. 567 00:23:20,799 --> 00:23:25,346 Frances, thank you for, um... 568 00:23:27,505 --> 00:23:31,118 My son can't talk right now because he had a heart attack. 569 00:23:33,745 --> 00:23:38,492 He's only 10 years old, but his heart stopped... 570 00:23:40,251 --> 00:23:44,832 ...because there's not enough b-blood in his body. 571 00:23:49,527 --> 00:23:51,305 Frances, I know what it's like to be paralyzed 572 00:23:51,329 --> 00:23:53,741 by something that hasn't happened yet and probably won't, 573 00:23:53,765 --> 00:23:56,610 but it feels so true that it's gonna end you. 574 00:23:56,634 --> 00:23:59,080 But what's killing this little boy is very real, 575 00:23:59,104 --> 00:24:01,849 and you can fight that. 576 00:24:01,873 --> 00:24:05,619 That's what you came here to do, so let me help you do it. 577 00:24:05,643 --> 00:24:07,455 And you will not break. 578 00:24:07,479 --> 00:24:10,024 I... I will lift you up, and I will carry you. 579 00:24:10,048 --> 00:24:12,293 I served four tours in Iraq, 580 00:24:12,317 --> 00:24:14,161 so there's no one better qualified 581 00:24:14,185 --> 00:24:15,463 to protect you, Frances, 582 00:24:16,332 --> 00:24:19,100 and I will, okay? 583 00:24:19,124 --> 00:24:20,468 I promise. 584 00:24:37,142 --> 00:24:38,352 We're on our way. 585 00:24:40,445 --> 00:24:42,613 Oh, baby. 586 00:24:44,382 --> 00:24:46,894 Thank you. 587 00:24:50,555 --> 00:24:51,832 Oh, my! 588 00:24:51,856 --> 00:24:53,801 Let's go. 589 00:25:02,066 --> 00:25:03,711 Jo, if you didn't exist, 590 00:25:03,735 --> 00:25:05,579 Megan Hunt's abdominal wall transplant 591 00:25:05,603 --> 00:25:07,648 would have never happened. 592 00:25:07,672 --> 00:25:11,886 I snaked that transplant from an intern. 593 00:25:12,578 --> 00:25:15,723 Mini-livers would've taken years, not months. 594 00:25:15,747 --> 00:25:19,693 Paul would still be hurting his fiancée, I'm sure. 595 00:25:20,335 --> 00:25:23,397 Alex Karev would probably still be "evilspawn." 596 00:25:23,421 --> 00:25:26,233 Alex Karev would not be the man he is 597 00:25:26,257 --> 00:25:28,936 without loving you or being loved by you. 598 00:25:29,928 --> 00:25:33,607 Violence isn't your birthright or your inheritance. 599 00:25:33,631 --> 00:25:36,577 It's something you survived 600 00:25:36,601 --> 00:25:39,580 because you are the opposite of that. 601 00:25:39,604 --> 00:25:43,584 You have an enormous will, an enormous heart, 602 00:25:43,608 --> 00:25:46,420 an enormous capacity for survival. 603 00:25:46,444 --> 00:25:49,523 You've taken all this darkness and used it to help other people 604 00:25:49,547 --> 00:25:51,459 who are walking through the same. 605 00:25:51,483 --> 00:25:54,862 You lined that hallway with women 606 00:25:54,886 --> 00:25:57,531 to help that woman who was hurting badly 607 00:25:57,555 --> 00:25:59,867 just hurt a little bit less. 608 00:26:01,559 --> 00:26:05,739 You've taken your darkest experiences that life gave you, 609 00:26:05,763 --> 00:26:09,076 and you turned it around and turned it into light. 610 00:26:09,100 --> 00:26:12,446 And if the woman who gave birth to you doesn't want to see that, 611 00:26:12,470 --> 00:26:14,482 then that's on her. 612 00:26:23,481 --> 00:26:27,628 You know, there was a moment years ago, I... 613 00:26:27,652 --> 00:26:31,799 slipped, and I fell into the Sound. 614 00:26:31,823 --> 00:26:34,635 Into freezing, freezing cold water. 615 00:26:39,464 --> 00:26:41,642 And I thought to myself, just for one moment, 616 00:26:41,666 --> 00:26:44,753 I thought, "Why fight? 617 00:26:45,503 --> 00:26:47,281 Why not just stop?" 618 00:26:49,507 --> 00:26:50,584 But you fought. 619 00:26:50,608 --> 00:26:52,219 No, I didn't. 620 00:26:53,611 --> 00:26:55,155 I stopped. 621 00:26:55,179 --> 00:26:56,423 The only reason I'm here 622 00:26:56,447 --> 00:26:57,591 is because the people who loved me 623 00:26:57,615 --> 00:26:58,993 didn't give up on me, 624 00:26:59,017 --> 00:27:02,496 so what I'm asking you is, is this you telling me 625 00:27:02,520 --> 00:27:04,365 that you just need a few more days under the covers 626 00:27:04,389 --> 00:27:06,367 until you can go back to work? 627 00:27:06,391 --> 00:27:08,802 Or are you telling me that you want to stop? 628 00:27:22,540 --> 00:27:24,051 I don't want to stop. 629 00:27:27,545 --> 00:27:29,390 And I do. 630 00:27:37,322 --> 00:27:41,135 Okay, so then we are going to go talk to Bailey. 631 00:27:41,159 --> 00:27:42,670 We're gonna talk to Alex. 632 00:27:42,694 --> 00:27:44,071 Oh, God. I don't want to. 633 00:27:44,095 --> 00:27:45,539 No, I know you don't want to. 634 00:27:45,563 --> 00:27:48,008 But we have to get you the right kind of help. 635 00:27:48,032 --> 00:27:50,578 We have to get you a proper leave of absence 636 00:27:50,602 --> 00:27:54,648 so that your career is waiting for you when you come back. 637 00:27:54,672 --> 00:27:57,184 Come on, Jo. I have you. 638 00:27:57,208 --> 00:27:58,419 Please. 639 00:28:01,079 --> 00:28:02,289 Come on. 640 00:28:02,313 --> 00:28:05,392 All you have to do is get up and take a shower. 641 00:28:06,417 --> 00:28:08,495 Are you telling me that I stink? 642 00:28:10,021 --> 00:28:12,600 Well, I'm not gonna start lying to you now. 643 00:28:17,462 --> 00:28:20,130 Okay. Okay. 644 00:28:24,714 --> 00:28:27,793 ♪ We'll stay home instead ♪ 645 00:28:27,817 --> 00:28:29,628 ♪ Boom, boom, boom, boom ♪ 646 00:28:29,652 --> 00:28:31,230 Damn this traffic. 647 00:28:31,254 --> 00:28:32,731 - ♪ Yeah, yeah, yeah ♪ - And now we've got fog rolling in. 648 00:28:32,755 --> 00:28:33,865 Should we come off here? 649 00:28:33,889 --> 00:28:35,567 I mean, would Mercer be any faster or... 650 00:28:35,591 --> 00:28:36,735 Funny. 651 00:28:36,759 --> 00:28:39,738 ♪ Wake me up before you go-go ♪ 652 00:28:39,762 --> 00:28:42,708 ♪ 'Cause I'm not planning on going solo ♪ 653 00:28:42,732 --> 00:28:45,811 ♪ Wake me up before you go-go ♪ 654 00:28:45,835 --> 00:28:49,948 ♪ I don't want to miss it when you hit that hiiiigh ♪ 655 00:28:52,141 --> 00:28:53,518 Dr. Kroner to Nurses' Station 2. 656 00:28:53,542 --> 00:28:54,920 All right, call me with any updates. 657 00:28:54,944 --> 00:28:56,490 - Bye. - Dr. Kroner to Nurses' Station 2. 658 00:28:56,514 --> 00:28:58,323 They're on the highway, but they're stuck in traffic. 659 00:28:58,347 --> 00:29:01,193 Oh, my God. can anything go our way, please? 660 00:29:01,217 --> 00:29:03,362 His hemoglobin is 3.1. 661 00:29:03,386 --> 00:29:04,663 He has oxygen debt. 662 00:29:04,687 --> 00:29:06,098 What... What does that mean? 663 00:29:06,122 --> 00:29:08,200 It means if we don't get oxygen to his organs somehow, 664 00:29:08,224 --> 00:29:09,801 they could continue to fail. 665 00:29:10,607 --> 00:29:13,038 You told me you would find the blood. 666 00:29:13,062 --> 00:29:15,307 You told me you would fix him. 667 00:29:15,331 --> 00:29:17,876 You told me you wouldn't give up! 668 00:29:21,337 --> 00:29:23,448 Hyperbaric chamber. 669 00:29:23,472 --> 00:29:24,816 Altman, wait. 670 00:29:24,840 --> 00:29:25,984 Get a gurney. 671 00:29:26,008 --> 00:29:27,152 Hyperbaric chamber. 672 00:29:27,176 --> 00:29:28,520 What's that? 673 00:29:28,544 --> 00:29:29,788 It's an oxygen-rich environment. 674 00:29:29,812 --> 00:29:31,823 It allows more oxygen to get to his organs. 675 00:29:31,847 --> 00:29:33,625 It could buy us some time, right? 676 00:29:33,649 --> 00:29:35,794 Yes. Do it. Do it. 677 00:29:35,818 --> 00:29:37,062 Dr. Altman! 678 00:29:37,086 --> 00:29:38,363 It's Kari Donnelly. 679 00:29:38,387 --> 00:29:39,898 Her CT is back. It's bad. 680 00:29:39,922 --> 00:29:41,033 - You got this? - Yeah. 681 00:29:41,057 --> 00:29:42,034 Okay. 682 00:29:42,058 --> 00:29:43,802 All right, let's go. 683 00:29:46,529 --> 00:29:47,506 Okay. 684 00:29:47,530 --> 00:29:48,974 Ow. Ow, ow! 685 00:29:48,998 --> 00:29:50,409 - I know. - Ow! 686 00:29:50,433 --> 00:29:51,677 I got an ice pack for you in the tent 687 00:29:51,701 --> 00:29:53,045 and some ointment. 688 00:29:53,069 --> 00:29:54,880 Bugs find me. 689 00:29:54,904 --> 00:29:56,214 You know, they just... 690 00:29:56,238 --> 00:29:57,983 they smell my fear, and they target me. 691 00:29:58,007 --> 00:29:59,386 - Aah. - Okay. 692 00:29:59,410 --> 00:30:00,419 You know it's genetic? 693 00:30:00,443 --> 00:30:01,620 Did you know that? 694 00:30:01,644 --> 00:30:03,408 That there are actually genetic markers 695 00:30:03,433 --> 00:30:05,612 that determine whether a bug likes to bite you? 696 00:30:05,637 --> 00:30:08,415 Have those markers, which, you know, 697 00:30:08,439 --> 00:30:12,086 I mean, maybe we just chalk this up to genetics. 698 00:30:12,110 --> 00:30:13,487 All right. Well, I'm gonna... 699 00:30:13,511 --> 00:30:16,056 ...look up the insects in this area on my phone. 700 00:30:16,080 --> 00:30:17,458 I mean, maybe we... we just... 701 00:30:17,482 --> 00:30:19,994 we let it be okay that I am who I am, and... 702 00:30:20,018 --> 00:30:21,095 - Ah! - All right, all right. 703 00:30:21,119 --> 00:30:22,396 ...you are who you are? 704 00:30:22,420 --> 00:30:24,732 And, um, maybe we don't... 705 00:30:24,756 --> 00:30:27,501 we don't need to... to try to like what the other likes? 706 00:30:27,525 --> 00:30:30,304 Okay. 707 00:30:30,328 --> 00:30:32,406 You know, because I like crossword puzzles, 708 00:30:32,430 --> 00:30:34,141 and I would never force you to do a crossword puzzle 709 00:30:34,165 --> 00:30:35,476 because you would hate that. 710 00:30:35,500 --> 00:30:37,578 Maggie, you need to, uh... you need to call the hospital. 711 00:30:37,602 --> 00:30:38,846 I thought we were unplugging. 712 00:30:38,870 --> 00:30:39,980 Maggie. 713 00:30:41,439 --> 00:30:42,750 Oh, my God. Gus. 714 00:30:42,774 --> 00:30:44,852 We have to go. 715 00:30:44,876 --> 00:30:46,820 Yep. I'm on it. 716 00:30:56,554 --> 00:30:58,866 Kari, your CT came back, 717 00:30:58,890 --> 00:31:00,868 and it shows that you have a cavitary lesion, 718 00:31:00,892 --> 00:31:03,704 which I think is the source of your infection. 719 00:31:03,728 --> 00:31:06,040 But I'm sorry... we are gonna have to go in surgically 720 00:31:06,064 --> 00:31:08,776 and remove one of the lobes of your lung. 721 00:31:08,800 --> 00:31:10,077 Is that safe? 722 00:31:10,101 --> 00:31:11,779 Sh-Shouldn't we wait to see if the stem cells worked? 723 00:31:11,803 --> 00:31:13,414 If we wait, she could get septic. 724 00:31:13,438 --> 00:31:15,282 So we're screwed either way. 725 00:31:15,306 --> 00:31:17,451 Toby. Honey. 726 00:31:17,475 --> 00:31:20,020 There's no living without risk. 727 00:31:20,044 --> 00:31:22,423 You know that better than I do. 728 00:31:22,447 --> 00:31:24,491 Up until two years ago, 729 00:31:24,515 --> 00:31:26,694 I had that boring job I hated so much 730 00:31:26,718 --> 00:31:29,063 I'd cry in my car every day at lunch, 731 00:31:29,087 --> 00:31:31,031 but I was too scared to quit. 732 00:31:31,055 --> 00:31:34,401 And then you came home and you said, 733 00:31:34,425 --> 00:31:37,538 "Mom, I'm not a woman. 734 00:31:38,004 --> 00:31:39,873 And I'm not a man. 735 00:31:40,257 --> 00:31:42,050 I'm both. 736 00:31:42,567 --> 00:31:46,046 And I love you, but I don't care if you like it or not." 737 00:31:46,070 --> 00:31:49,583 And I realized how much of my life I've lived in fear 738 00:31:49,607 --> 00:31:53,253 while you, my child, who I made, 739 00:31:53,277 --> 00:31:55,723 was living your truest, most authentic life. 740 00:31:55,747 --> 00:32:00,327 Your bravery is the reason I started really living, 741 00:32:00,351 --> 00:32:02,563 and not once in these last two weeks 742 00:32:02,587 --> 00:32:04,031 have I missed that safe life. 743 00:32:04,055 --> 00:32:05,335 Not once. 744 00:32:05,359 --> 00:32:10,604 I got to live because of you, Toby. 745 00:32:10,628 --> 00:32:11,772 Because you taught me 746 00:32:11,796 --> 00:32:13,907 that we have to throw ourselves in, right? 747 00:32:13,931 --> 00:32:15,709 All in. 748 00:32:17,002 --> 00:32:18,679 All in. 749 00:32:18,703 --> 00:32:21,181 Okay, then. 750 00:32:23,474 --> 00:32:25,119 Let's do the surgery. 751 00:32:25,143 --> 00:32:26,787 Okay. 752 00:32:26,811 --> 00:32:28,138 All in. 753 00:32:29,380 --> 00:32:32,559 Altman took Kari in for a lobectomy. 754 00:32:32,583 --> 00:32:37,097 Of course she did because this is just one of those days. 755 00:32:37,121 --> 00:32:39,633 I would stay, but Leo, uh, has a cold 756 00:32:39,657 --> 00:32:41,268 and Owen is on some rescue mission, 757 00:32:41,292 --> 00:32:43,203 so I'm gonna take him home. 758 00:32:43,227 --> 00:32:44,271 Home? 759 00:32:44,295 --> 00:32:45,539 Yeah. To Owen's house. 760 00:32:48,332 --> 00:32:51,145 Is this your past or your future? 761 00:32:52,437 --> 00:32:54,581 - What? - Owen and Leo. 762 00:32:54,605 --> 00:32:56,116 Because I was okay with the whole 763 00:32:56,140 --> 00:32:58,619 "This isn't a real thing, it's just pain management" scenario 764 00:32:58,643 --> 00:33:02,289 right up until this started to feel like a real thing for me. 765 00:33:02,313 --> 00:33:04,725 But you hide me from your family. 766 00:33:04,749 --> 00:33:06,593 You're still playing house with Owen. 767 00:33:06,617 --> 00:33:09,630 So I'm saying, what do you want? 768 00:33:09,654 --> 00:33:10,898 Is this real for you, too? 769 00:33:10,922 --> 00:33:13,167 'Cause if not, I need to know. 770 00:33:13,191 --> 00:33:17,638 Like right this minute while I'm taking care of a sick baby? 771 00:33:17,662 --> 00:33:21,608 I don't just... expect the best out of life, Amelia. 772 00:33:21,632 --> 00:33:23,277 I-I do what I can to help the best come along, 773 00:33:23,301 --> 00:33:24,812 so I'm not inclined to hang around in a situation 774 00:33:24,836 --> 00:33:26,647 which I know will for sure end in pain 775 00:33:26,671 --> 00:33:27,815 because I've... I've had enough pain. 776 00:33:27,839 --> 00:33:29,616 So, no. 777 00:33:29,640 --> 00:33:33,587 Not this minute, but soon. 778 00:33:33,611 --> 00:33:35,705 I'll keep you posted on Kari. 779 00:33:39,217 --> 00:33:41,261 So, anyway, 780 00:33:41,285 --> 00:33:42,696 let's just see where she is, okay? 781 00:33:42,720 --> 00:33:43,864 - Hey. - Hey. 782 00:33:43,888 --> 00:33:46,567 I need to talk to Bailey. I would not do that. 783 00:33:46,591 --> 00:33:47,968 They've been in there all day dealing with some kind of... 784 00:33:47,992 --> 00:33:49,636 Drama. 785 00:33:49,660 --> 00:33:51,672 Okay, well, whatever drama it is can wait. 786 00:33:51,696 --> 00:33:52,706 I need to speak to her. 787 00:33:52,730 --> 00:33:54,041 No, no, no. I-I can wait. 788 00:33:54,065 --> 00:33:57,177 I can wait until she's done, and then I can fill her in. 789 00:33:57,201 --> 00:34:00,337 If you talk to Alex, I'll talk to Bailey. 790 00:34:01,873 --> 00:34:04,485 Andrew, can you, uh, stay with Jo, please? 791 00:34:04,509 --> 00:34:05,752 Yeah, of course. 792 00:34:05,776 --> 00:34:07,688 Okay. Don't leave her side. It's important. 793 00:34:07,712 --> 00:34:09,056 Okay. 794 00:34:09,080 --> 00:34:11,358 Dr. Angemi, extension 2107. 795 00:34:11,382 --> 00:34:14,161 Dr. Angemi, extension 2107. 796 00:34:14,185 --> 00:34:15,963 Do you love her? 797 00:34:15,987 --> 00:34:17,531 She told you? 798 00:34:17,555 --> 00:34:19,133 Do you? 799 00:34:19,157 --> 00:34:20,875 Who wouldn't? 800 00:34:24,295 --> 00:34:26,073 Oh, what's that? 801 00:34:26,097 --> 00:34:27,549 Bailey. 802 00:34:28,666 --> 00:34:30,511 You should go in there. 803 00:34:30,535 --> 00:34:31,979 I... No. No, no. 804 00:34:32,003 --> 00:34:33,147 Meredith said to stay with you. I mean... 805 00:34:33,171 --> 00:34:34,548 No, I'm fine. I can wait here. 806 00:34:34,572 --> 00:34:35,816 Dude, what did you do? 807 00:34:35,840 --> 00:34:37,317 I don't know! 808 00:34:37,341 --> 00:34:38,852 Go. Go! 809 00:34:40,945 --> 00:34:43,757 Close the door and have a seat, please, Dr. DeLuca. 810 00:34:45,249 --> 00:34:48,662 Um, on the 2nd of this month, 811 00:34:48,686 --> 00:34:49,763 you worked in the clinic. 812 00:34:49,787 --> 00:34:50,831 Is that correct? 813 00:34:50,855 --> 00:34:52,866 Um, I'd have to check, but, yeah. 814 00:34:52,890 --> 00:34:54,368 I'm sure your records are right. 815 00:34:54,392 --> 00:34:56,937 Okay. And on that day, 816 00:34:56,961 --> 00:34:59,439 you treated one Gabriella Rivera? 817 00:35:03,701 --> 00:35:05,779 Yes, we resected a part of her colon 818 00:35:05,803 --> 00:35:07,781 and diagnosed her with non-Hodgkin's lymphoma. 819 00:35:07,805 --> 00:35:09,449 Who is "we"? 820 00:35:11,776 --> 00:35:13,287 I-I'm sorry. W-What is this all about? 821 00:35:13,311 --> 00:35:16,089 Dr. DeLuca, these people are inspectors 822 00:35:16,113 --> 00:35:18,725 from the Olympia United Medical Group. 823 00:35:18,749 --> 00:35:20,360 They provide your insurance 824 00:35:20,384 --> 00:35:24,264 and that of every employee at Grey-Sloan Memorial. 825 00:35:24,288 --> 00:35:27,034 It has come to light that Dr. Meredith Grey 826 00:35:27,058 --> 00:35:29,536 submitted her own daughter's name 827 00:35:29,560 --> 00:35:31,939 to pay for Gabriella's surgery and care, 828 00:35:31,963 --> 00:35:35,609 which is both a fraud and a felony. 829 00:35:35,633 --> 00:35:40,470 So we're going to need you to be a lot more specific. 830 00:35:45,011 --> 00:35:47,398 She's more at risk to get a post-op fever, 831 00:35:47,399 --> 00:35:48,609 so you need to keep a close eye on her. 832 00:35:48,955 --> 00:35:51,210 - Well, hello there. - Hey. 833 00:35:51,235 --> 00:35:52,846 I've just used these million-dollar hands 834 00:35:52,870 --> 00:35:55,281 on a nasty fusiform aneurysm, 835 00:35:55,305 --> 00:35:56,950 and guess what they're tackling next... 836 00:35:56,974 --> 00:35:58,818 an IKEA changing table, 837 00:35:58,842 --> 00:36:00,887 which I believe is called a "FLURRD." 838 00:36:00,911 --> 00:36:02,856 You heading home, or you got to, uh, hang around 839 00:36:02,880 --> 00:36:03,857 for the golden blood? 840 00:36:03,881 --> 00:36:05,425 Uh, no. Gus can't have surgery. 841 00:36:05,449 --> 00:36:07,360 He can only handle a transfusion right now. 842 00:36:11,461 --> 00:36:13,662 Are you okay? 843 00:36:14,758 --> 00:36:15,769 Yeah, I... No. 844 00:36:15,793 --> 00:36:17,070 I... Um, I just... 845 00:36:17,094 --> 00:36:18,905 Tom, I have to, um... 846 00:36:18,929 --> 00:36:21,875 I, uh, I have to go, uh, take care of something. 847 00:36:21,899 --> 00:36:23,803 No big. I'll, uh... I'll meet you back at the ranch. 848 00:36:23,827 --> 00:36:26,112 I'll grab some dinner. We can eat off the FLURRD. 849 00:36:37,347 --> 00:36:38,992 Hey. What happened? 850 00:36:39,016 --> 00:36:40,360 Oh, hemoglobin's worse, 851 00:36:40,384 --> 00:36:42,228 and he's starting to have some end-organ failure. 852 00:36:42,252 --> 00:36:43,329 Golden blood's stuck in traffic. 853 00:36:43,353 --> 00:36:44,597 Hyperbaric therapy's our last hope. 854 00:36:44,621 --> 00:36:45,598 Why are you here? 855 00:36:45,622 --> 00:36:47,133 I-I brought Jo back. Is she okay? 856 00:36:47,157 --> 00:36:48,902 She's fine, but we should talk. 857 00:36:48,926 --> 00:36:49,903 We're ready, Dr. Karev. 858 00:36:49,927 --> 00:36:51,271 Okay. I'll... I'll come in with you. 859 00:36:51,295 --> 00:36:52,528 All right. 860 00:37:05,776 --> 00:37:06,986 Teddy. Hi. 861 00:37:07,010 --> 00:37:09,989 I'm sorry. I... I... 862 00:37:10,013 --> 00:37:11,791 - Did I... - Did I just open a time portal? 863 00:37:11,815 --> 00:37:13,159 No. No, sorry. 864 00:37:13,183 --> 00:37:15,428 I'm, uh... Leo has a cold. 865 00:37:15,452 --> 00:37:16,930 Owen is still out in the... 866 00:37:16,954 --> 00:37:18,398 Are you two back together again? 867 00:37:18,422 --> 00:37:20,300 'Cause if you are, I do not want to go down that road again, 868 00:37:20,324 --> 00:37:21,334 - so I just... - No. No, no. 869 00:37:21,358 --> 00:37:23,203 I'm with Leo. I'm just here with Leo. 870 00:37:23,227 --> 00:37:25,004 Auntie Amelia. 871 00:37:25,028 --> 00:37:26,806 Uh, come in. We're making a bottle. 872 00:37:26,830 --> 00:37:28,041 Okay. 873 00:37:29,566 --> 00:37:31,678 So, just out of curiosity, 874 00:37:31,702 --> 00:37:33,813 what, uh, road are you going down? 875 00:37:33,837 --> 00:37:35,482 Uh, uh... 876 00:37:38,103 --> 00:37:40,381 I love Owen, and it's scary, 877 00:37:40,405 --> 00:37:44,752 and we hurt each other, and it is not easy. 878 00:37:44,776 --> 00:37:46,787 Uh, all things I know. 879 00:37:46,811 --> 00:37:48,222 But I don't... I don't want safe. 880 00:37:48,246 --> 00:37:52,193 I-I don't want to raise my daughter just to feel safe. 881 00:37:52,217 --> 00:37:53,728 I want her to live, 882 00:37:53,752 --> 00:37:57,064 and I want her to have love and see love, 883 00:37:57,088 --> 00:37:59,300 and Tom Koracick... he makes me... 884 00:37:59,324 --> 00:38:02,103 he makes me laugh and... and feel safe. 885 00:38:02,127 --> 00:38:07,475 But I don't feel passion or rage or ecstasy. 886 00:38:07,499 --> 00:38:09,443 I mean, Owen is the only person 887 00:38:09,467 --> 00:38:12,947 who ever makes me feel any of those things. 888 00:38:12,971 --> 00:38:15,249 Wait, really? The only one? 889 00:38:15,273 --> 00:38:16,684 Yes. 890 00:38:16,708 --> 00:38:19,720 Owen is the only person who has ever done that for me, 891 00:38:19,744 --> 00:38:21,422 and it's maddening, and I have to tell him, 892 00:38:21,446 --> 00:38:23,891 and I have to tell him before my daughter is born. 893 00:38:23,915 --> 00:38:26,560 Uh, you are aware that you are leaking. 894 00:38:26,584 --> 00:38:29,130 Yeah, my water broke back around "Auntie Amelia," 895 00:38:29,154 --> 00:38:31,332 but I just had to say all that before I go into labor. 896 00:38:31,356 --> 00:38:32,800 Uh, should we... Yeah, we probably should. 897 00:38:32,824 --> 00:38:35,669 - Okay. Uh. - Ohh. 898 00:38:42,100 --> 00:38:43,511 Oh, my God. 899 00:38:44,602 --> 00:38:46,480 Teddy's water just broke. 900 00:38:46,504 --> 00:38:49,483 So she won't be able to cover my service anymore. 901 00:38:49,507 --> 00:38:51,352 You know what? Let's just go. Let's just go. 902 00:38:51,376 --> 00:38:52,787 All right, we can come back for this stuff. 903 00:38:52,811 --> 00:38:54,755 I'll come back for this stuff later. 904 00:39:06,024 --> 00:39:08,302 I guess God's water just broke, too. 905 00:39:09,861 --> 00:39:11,138 There will be no shortage of times 906 00:39:11,162 --> 00:39:13,307 when you feel like giving up. 907 00:39:13,331 --> 00:39:16,544 But you can't let that fear or desperation stop you. 908 00:39:16,568 --> 00:39:19,180 Pressure's at 2.4 ATA, so we're stuck in here. 909 00:39:19,204 --> 00:39:21,282 Is he still having ST changes? 910 00:39:21,306 --> 00:39:22,416 Uh, nothing's resolved yet. 911 00:39:22,440 --> 00:39:25,019 We should know soon if it's working. 912 00:39:25,043 --> 00:39:27,354 What the hell happened with Jo? 913 00:39:27,378 --> 00:39:28,622 Did she talk to you? Did she tell you anything? 914 00:39:28,646 --> 00:39:29,990 Dr. Grey? 915 00:39:30,014 --> 00:39:31,792 Hey, it's not a good time right now. 916 00:39:31,816 --> 00:39:33,561 This can't wait. 917 00:39:34,188 --> 00:39:36,297 What happened? Where's Jo? 918 00:39:36,321 --> 00:39:40,534 Your patient, Gabby Rivera... I, uh... I lied to you. 919 00:39:40,558 --> 00:39:41,535 What? 920 00:39:41,559 --> 00:39:42,870 She didn't have insurance, 921 00:39:42,894 --> 00:39:44,205 and she shouldn't have been admitted, 922 00:39:44,229 --> 00:39:49,276 but I wanted her to get the surgery very badly. 923 00:39:49,300 --> 00:39:51,345 And so, I didn't tell anyone, 924 00:39:51,369 --> 00:39:53,714 and I put another name down on her paperwork. 925 00:39:55,707 --> 00:39:57,551 Your daughter's name, Ellis. 926 00:39:57,575 --> 00:39:58,752 And I'm so sorry. 927 00:39:58,776 --> 00:39:59,820 Andrew, no. 928 00:39:59,844 --> 00:40:02,156 It's all been cleared up. 929 00:40:02,675 --> 00:40:04,024 I got caught. 930 00:40:04,048 --> 00:40:07,061 I just spoke with Chief Bailey and Dr. Fox. 931 00:40:07,085 --> 00:40:09,029 I wanted to apologize to you first 932 00:40:09,053 --> 00:40:10,898 before going to the police to let you know what I'd done. 933 00:40:10,922 --> 00:40:12,399 No. Andrew, do not do that. 934 00:40:12,423 --> 00:40:14,935 It's not fair to you, and it's not fair to your kids. 935 00:40:14,959 --> 00:40:16,670 Who need you. 936 00:40:16,694 --> 00:40:20,207 I committed a felony, and I'll likely go to jail. 937 00:40:21,432 --> 00:40:24,445 I'm sorry I put you all at risk. 938 00:40:24,469 --> 00:40:26,013 Andrew. No, Andrew. Don't. 939 00:40:26,037 --> 00:40:29,416 Andrew, do not go to the police! 940 00:40:29,440 --> 00:40:30,684 Do not! 941 00:40:30,708 --> 00:40:32,786 Andrew. 942 00:40:32,810 --> 00:40:34,499 Andrew! 943 00:40:35,213 --> 00:40:36,257 Andrew! 944 00:40:36,281 --> 00:40:38,192 Even when you feel trapped. 945 00:40:38,216 --> 00:40:40,361 Even when it feels like there is no end in sight. 946 00:40:40,385 --> 00:40:42,396 Is it possible we're going slower? 947 00:40:42,420 --> 00:40:44,465 Can we pick it up, please? This is an emergency. 948 00:40:44,489 --> 00:40:46,300 Sorry, but if you can see better through this fog, 949 00:40:46,324 --> 00:40:48,536 you should drive. 950 00:40:48,560 --> 00:40:50,571 Oh, my God. 951 00:40:50,595 --> 00:40:52,573 I've never seen it like this. 952 00:40:52,597 --> 00:40:54,041 Close the window, Schmitt. 953 00:40:54,065 --> 00:40:55,809 Do you mind keeping it open? 954 00:40:55,833 --> 00:40:57,978 It reminds me of home. 955 00:40:58,002 --> 00:41:01,248 Mornings in autumn when the fog comes in. 956 00:41:01,272 --> 00:41:05,052 Feels like everything's cushioned, softer. 957 00:41:05,076 --> 00:41:06,921 The world feels safer. 958 00:41:06,945 --> 00:41:09,757 Even when things are moving faster than you can comprehend. 959 00:41:09,781 --> 00:41:10,991 It's actually my favorite. 960 00:41:11,015 --> 00:41:12,560 What the hell was that? 961 00:41:12,584 --> 00:41:14,228 Oh, my God! Oh, my God! 962 00:41:14,252 --> 00:41:15,629 They can't see. 963 00:41:15,653 --> 00:41:16,964 They don't know to stop. They can't see! 964 00:41:16,988 --> 00:41:17,998 No, wait! Don't get out! 965 00:41:20,425 --> 00:41:22,603 Even when every part of you is certain... 966 00:41:24,262 --> 00:41:26,106 - ...that all... - It's okay. 967 00:41:26,130 --> 00:41:29,132 ...is lost. 68440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.