All language subtitles for Glitch.S02E04.A.Duty.Of.Care.HDTV.X264-W4F

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,595 --> 00:00:03,274 I'm going to Heysen. I can't risk taking you with me. 2 00:00:03,275 --> 00:00:04,754 I do want to live. 3 00:00:04,755 --> 00:00:05,994 With you. 4 00:00:05,995 --> 00:00:07,594 So how many are there really? 5 00:00:07,595 --> 00:00:09,914 There were seven. Do you want to meet the others? 6 00:00:09,915 --> 00:00:12,394 - What are you staring at? - Sorry. 7 00:00:12,395 --> 00:00:15,474 - I was murdered. - Someone you knew? 8 00:00:15,475 --> 00:00:17,074 I don't remember. 9 00:00:17,075 --> 00:00:20,154 Now, my advice is don't go making an enemy of Adeline. 10 00:00:20,155 --> 00:00:22,994 The Fitzgeralds are nothing but a bunch of murdering bastards. 11 00:00:22,995 --> 00:00:25,874 Kalinda. Beautiful. 12 00:00:25,875 --> 00:00:28,114 There's an open inspection tomorrow. 13 00:00:28,115 --> 00:00:30,714 This is my chance to get the truth out of Vicky. 14 00:00:30,715 --> 00:00:33,794 You show me what you did, step by step, 15 00:00:33,795 --> 00:00:36,395 and I'll keep you as my proof. 18 00:02:04,235 --> 00:02:05,835 We're done. 19 00:02:09,195 --> 00:02:10,914 Hey, we're done. 20 00:02:10,915 --> 00:02:12,715 Come on, that's enough. 21 00:02:26,835 --> 00:02:28,395 Wait. 22 00:03:45,822 --> 00:03:47,302 Fuck this. 23 00:04:04,111 --> 00:04:05,710 We need to find who did this. 24 00:04:05,720 --> 00:04:08,280 Can you think of anyone who wanted to hurt Elishia? 25 00:04:11,371 --> 00:04:13,369 Elishia left me to meet with Nicola Heysen. 26 00:04:13,640 --> 00:04:16,239 So you think Heysen did this? 27 00:04:16,240 --> 00:04:18,279 You think she's essentially like Vic? 28 00:04:18,280 --> 00:04:21,240 She's not like Vic. She wanted me alive. 29 00:04:23,051 --> 00:04:26,051 I still need to talk to her anyway. 30 00:04:36,480 --> 00:04:37,879 Hello, this is Sergeant James Hayes, 31 00:04:37,880 --> 00:04:39,759 wanting to speak with Professor Nicola Heysen. 32 00:04:39,760 --> 00:04:41,559 She's not available. 33 00:04:41,560 --> 00:04:43,879 Well, could you get her to contact me as soon as possible, please? 34 00:04:43,880 --> 00:04:45,040 It's urgent. 35 00:04:45,041 --> 00:04:47,000 - She has your number? - Yep, thank you. 36 00:04:51,680 --> 00:04:55,559 Whoever killed Elishia... targeted her. 37 00:04:55,560 --> 00:04:57,159 Tracked her down. 38 00:04:57,160 --> 00:04:58,599 Why? 39 00:04:58,600 --> 00:05:00,320 Because of what she did. 40 00:05:03,640 --> 00:05:05,720 What happened to... your hand? 41 00:05:07,016 --> 00:05:09,095 Heysen was trying to copy what Elishia did. 42 00:05:09,096 --> 00:05:10,655 And you let her? 43 00:05:10,656 --> 00:05:12,375 She told me it would give me answers. 44 00:05:12,376 --> 00:05:13,376 Did it? 45 00:05:15,216 --> 00:05:17,175 My name is William Blackburn. 46 00:05:17,176 --> 00:05:19,256 I was a captain in the Royal Navy. 47 00:05:23,776 --> 00:05:27,055 Well, William Blackburn, if we're gonna find out who killed Elishia, 48 00:05:27,056 --> 00:05:28,735 we're going to have to work together. 49 00:05:28,736 --> 00:05:30,016 Okay? 50 00:05:56,976 --> 00:05:58,615 What are you doing here? 51 00:05:58,616 --> 00:06:00,135 You alone? 52 00:06:00,136 --> 00:06:01,976 Yeah, James is out. 53 00:06:04,376 --> 00:06:06,696 I need to wash and I need some fresh clothes. 54 00:06:08,136 --> 00:06:09,775 What did you do? 55 00:06:09,776 --> 00:06:11,855 What I'm here to do, 56 00:06:11,856 --> 00:06:13,936 cut the head off the snake. 57 00:06:26,256 --> 00:06:29,975 She keeps coming down in this direction... here. 58 00:06:29,976 --> 00:06:31,656 There. 59 00:06:33,576 --> 00:06:35,336 That's her bag. 60 00:06:37,776 --> 00:06:39,575 There's only one other set of footprints. 61 00:06:39,576 --> 00:06:41,576 It's... They're large, I don't think it's a woman. 62 00:06:43,256 --> 00:06:46,256 - So it can't be Heysen, then. - It's unlikely. 63 00:06:47,136 --> 00:06:48,975 Some blood. 64 00:06:48,976 --> 00:06:50,656 There's a little blood there... 65 00:06:53,376 --> 00:06:56,296 What is that? That's Elishia's, isn't it? 66 00:06:58,376 --> 00:07:00,735 - That could be the murder weapon. - No. 67 00:07:00,736 --> 00:07:02,655 She used it. 68 00:07:02,656 --> 00:07:04,416 She fought for her life. 69 00:07:17,616 --> 00:07:18,776 Sarah, it's me. 70 00:07:18,777 --> 00:07:21,176 What's... what's happened? 71 00:07:22,496 --> 00:07:24,016 You all right? 72 00:07:26,576 --> 00:07:27,696 Yeah? 73 00:07:29,976 --> 00:07:31,656 Oh, my God. 74 00:07:37,296 --> 00:07:38,975 Yeah, I don't... Yeah. 75 00:07:38,976 --> 00:07:40,456 Okay. 76 00:07:42,416 --> 00:07:43,816 Okay. 77 00:07:45,976 --> 00:07:49,015 - They're looking for you. - No one saw me. 78 00:07:49,016 --> 00:07:50,855 They don't even know who they're looking for. 79 00:07:53,656 --> 00:07:55,496 Do you have something for my eye? 80 00:07:56,816 --> 00:07:58,176 Yeah. 81 00:08:16,736 --> 00:08:19,616 - What are you doing? - She's so tiny. 82 00:08:20,976 --> 00:08:22,255 She's a newborn. 83 00:08:22,256 --> 00:08:23,975 So fragile. 84 00:08:23,976 --> 00:08:26,136 She's sleepy, she needs a nap. 85 00:08:36,496 --> 00:08:39,136 I don't understand, why are you doing all this? 86 00:08:42,296 --> 00:08:45,376 I'm a parent, it's my... it's my duty of care. 87 00:08:51,456 --> 00:08:53,456 Is that why you haven't completed your task? 88 00:08:54,776 --> 00:08:56,535 I haven't had the opportunity yet. 89 00:08:56,536 --> 00:08:59,695 But you can't wait for an opportunity, you have a purpose. 90 00:08:59,696 --> 00:09:01,416 I understand that. 91 00:09:04,976 --> 00:09:06,736 So what happens to you now? 92 00:09:10,096 --> 00:09:12,456 - There's no going back. - I know. 93 00:09:15,896 --> 00:09:17,776 So I guess I'll just... 94 00:09:19,016 --> 00:09:21,016 ..be here till it ends. 95 00:09:22,336 --> 00:09:24,736 - When will that be? - I have no idea. 96 00:09:27,376 --> 00:09:28,856 Do you know? 97 00:09:29,656 --> 00:09:31,256 No. 98 00:09:35,056 --> 00:09:37,936 - She was stabbed in the throat. - God. 99 00:09:39,496 --> 00:09:41,095 Where? 100 00:09:41,096 --> 00:09:43,575 On the other side of the river. William and I found her. 101 00:09:43,576 --> 00:09:45,415 Is that your name now? 102 00:09:45,416 --> 00:09:46,695 Yes. 103 00:09:46,696 --> 00:09:49,415 Well... maybe William killed her. 104 00:09:49,416 --> 00:09:51,295 - He didn't. - He helped her escape. 105 00:09:51,296 --> 00:09:52,655 You locked her up like a criminal! 106 00:09:52,656 --> 00:09:54,496 Yeah, and you let her go and look what happened. 107 00:09:56,336 --> 00:09:58,176 Where is she now? 108 00:09:59,656 --> 00:10:01,656 We buried her, in the cemetery. 109 00:10:03,256 --> 00:10:06,135 So now there's someone else out there trying to kill us. 110 00:10:06,136 --> 00:10:07,575 Well, if that's the case, 111 00:10:07,576 --> 00:10:09,615 I stopped Vic, I'll stop whoever this is. 112 00:10:09,616 --> 00:10:11,735 Yeah, but then you knew who to stop. 113 00:10:11,736 --> 00:10:14,015 And the boundary's shrinking now. 114 00:10:14,016 --> 00:10:15,975 It was Elishia who made the boundary, 115 00:10:15,976 --> 00:10:17,575 when she brought us back. 116 00:10:17,576 --> 00:10:18,895 What? 117 00:10:18,896 --> 00:10:20,695 It's what keeps us safe. 118 00:10:20,696 --> 00:10:22,695 Mind blown. 119 00:10:22,696 --> 00:10:24,015 What else did she tell you? 120 00:10:24,016 --> 00:10:26,575 - That she was going to repair it. - How? 121 00:10:26,576 --> 00:10:28,576 Let's go, we're wasting time here. 122 00:10:32,456 --> 00:10:34,375 Here, take this. 123 00:10:34,376 --> 00:10:35,935 - I don't want your gun. - Why not? Why not? 124 00:10:35,936 --> 00:10:38,855 I wouldn't know what to do with it, James, all right? It's okay. 125 00:10:38,856 --> 00:10:40,856 I'll make sure the place is secure. 126 00:10:41,896 --> 00:10:43,096 Okay. 127 00:10:46,536 --> 00:10:48,495 If you can find a drill, I've got screws. 128 00:10:48,496 --> 00:10:51,216 - These planks look pretty solid. - Bring 'em. 129 00:10:53,376 --> 00:10:55,296 She didn't get a proper funeral. 130 00:10:56,176 --> 00:10:57,896 Could at least give her a wake. 131 00:10:58,856 --> 00:11:00,016 Yeah. 132 00:11:01,696 --> 00:11:04,095 To Elishia. 133 00:11:04,096 --> 00:11:06,656 - Elishia. - Elishia. 134 00:11:12,376 --> 00:11:14,975 May her soul rest in peace. 135 00:11:14,976 --> 00:11:17,336 Hey, this is on today. 136 00:11:18,696 --> 00:11:20,295 Didn't know you were in the market. 137 00:11:20,296 --> 00:11:23,175 This is Vicky, she was my best friend. 138 00:11:23,176 --> 00:11:25,815 Right, and you think she knows who your killer is? 139 00:11:25,816 --> 00:11:28,295 Well, she knows something, that's for sure. 140 00:11:28,296 --> 00:11:30,895 Kirstie, come on, you can't just go there and ask her. 141 00:11:30,896 --> 00:11:31,896 I know. 142 00:11:31,897 --> 00:11:34,536 But if I'm going to die soon, I wanna know the truth. 143 00:11:36,696 --> 00:11:38,135 Kirstie. 144 00:11:38,136 --> 00:11:40,015 Kirstie! 145 00:11:40,016 --> 00:11:42,256 For God's sake, Charlie, go with her. 146 00:11:43,576 --> 00:11:44,896 Now. 147 00:11:46,336 --> 00:11:47,576 Kirstie! 148 00:11:55,456 --> 00:11:58,335 - Ah, you got my message. - Is this about Dr McKellar? 149 00:11:58,336 --> 00:12:00,415 Yes, it is. 150 00:12:00,416 --> 00:12:03,135 Because I have no idea where she is. 151 00:12:03,136 --> 00:12:04,696 She was murdered. 152 00:12:05,696 --> 00:12:07,456 - What? - When did you last see her? 153 00:12:08,336 --> 00:12:10,175 Oh, my God. We were... 154 00:12:10,176 --> 00:12:13,376 She agreed to meet with me, to share information. 155 00:12:16,896 --> 00:12:18,975 Professor Heysen, can you tell me 156 00:12:18,976 --> 00:12:21,856 why you think someone would want Elishia killed? 157 00:12:25,456 --> 00:12:27,815 Let me ask you, Sergeant, 158 00:12:27,816 --> 00:12:30,936 why did that policeman try to kill the others? 159 00:12:32,576 --> 00:12:34,255 Right. 160 00:12:34,256 --> 00:12:38,055 So what is it that you know about Senior Sergeant Vic Eastley? 161 00:12:38,056 --> 00:12:40,615 We know he crashed his car on the bridge. 162 00:12:40,616 --> 00:12:43,295 We know Elishia didn't bring him back. 163 00:12:43,296 --> 00:12:44,656 Who did? 164 00:12:46,736 --> 00:12:48,776 Maybe he brought himself back. 165 00:12:49,896 --> 00:12:52,176 - That's impossible. - I know. 166 00:12:53,016 --> 00:12:54,855 We have his blood sample too. 167 00:12:54,856 --> 00:12:56,216 Post-mortem. 168 00:12:57,496 --> 00:12:58,856 And? 169 00:13:00,576 --> 00:13:02,495 It's human, but it's unusual. 170 00:13:02,496 --> 00:13:04,175 So he was different? 171 00:13:04,176 --> 00:13:05,776 It appears that way. 172 00:13:13,736 --> 00:13:17,655 I think there's somebody else out there now, like Vic, 173 00:13:17,656 --> 00:13:19,415 and he's trying to kill the others. 174 00:13:19,416 --> 00:13:20,895 And they're trapped in Yoorana. 175 00:13:20,896 --> 00:13:22,735 - You know about the boundary? - Yeah. 176 00:13:22,736 --> 00:13:24,615 It's keeping their cells stable. 177 00:13:24,616 --> 00:13:29,015 Well, it... it's kind of an ionic field, 178 00:13:29,016 --> 00:13:32,135 until it folds in on itself. 179 00:13:32,136 --> 00:13:33,616 So what's the solution? 180 00:13:36,096 --> 00:13:39,735 Maybe there is one thing I can do. 181 00:13:39,736 --> 00:13:42,816 But... but I need Elishia's research for that. 182 00:13:45,816 --> 00:13:48,695 - So that's what this is about? - What? 183 00:13:48,696 --> 00:13:51,095 You drop what you know, you blind me with science 184 00:13:51,096 --> 00:13:53,015 and then you go for what it is you're really after. 185 00:13:53,016 --> 00:13:55,095 You need to start trusting me. 186 00:13:55,096 --> 00:13:56,535 No. 187 00:13:56,536 --> 00:13:58,616 I need to find Elishia's killer. 188 00:14:04,496 --> 00:14:08,855 Okay, when you do want my help, you know where to find me. 189 00:14:08,856 --> 00:14:12,455 Okay, then, you tell me why you think they've all come back. 190 00:14:12,456 --> 00:14:17,375 Elishia spent four years collecting data on William, 191 00:14:17,376 --> 00:14:19,735 he was her sole focus. 192 00:14:19,736 --> 00:14:21,816 Ask him. 193 00:14:30,096 --> 00:14:31,655 Go on, then. 194 00:14:31,656 --> 00:14:33,776 What is it that links you all? 195 00:14:35,376 --> 00:14:37,095 I don't know. 196 00:14:37,096 --> 00:14:38,856 And neither did Elishia. 197 00:14:57,896 --> 00:14:59,655 - Hey. - Oh! 198 00:14:59,656 --> 00:15:01,975 Jesus. Hi. 199 00:15:01,976 --> 00:15:03,975 What's going on? 200 00:15:03,976 --> 00:15:05,455 We had a break-in. 201 00:15:05,456 --> 00:15:07,175 Everything all right? 202 00:15:07,176 --> 00:15:09,776 Yeah, yeah. It's probably just kids. 203 00:15:10,816 --> 00:15:13,495 - They take anything? - No, not that I can tell. 204 00:15:13,496 --> 00:15:18,175 I just, um, I'm just trying to secure the doors and I've found screws, 205 00:15:18,176 --> 00:15:20,095 I just can't find a bloody drill. 206 00:15:20,096 --> 00:15:22,696 Well, I'm drowning in drills at my place. 207 00:15:23,536 --> 00:15:25,016 Come on. 208 00:15:30,376 --> 00:15:32,535 Oh, here he comes. 209 00:15:32,536 --> 00:15:34,256 No rush. 210 00:15:35,536 --> 00:15:37,175 Take your time, why don't you? 211 00:15:37,176 --> 00:15:38,895 Me bike's crap. 212 00:15:38,896 --> 00:15:42,095 Yeah, well, a true knight never blames his steed. 213 00:15:42,096 --> 00:15:45,335 - Get your hand off it. - Did you bring it? The museum pass? 214 00:15:45,336 --> 00:15:46,735 Yep. 215 00:15:46,736 --> 00:15:50,375 One year's free entry and one guest entry. 216 00:15:50,376 --> 00:15:51,976 Be my guest, then. 217 00:16:12,776 --> 00:16:14,535 Hey, look. 218 00:16:14,536 --> 00:16:16,735 There's a book about your whole family. 219 00:16:16,736 --> 00:16:19,695 - A book about what? - The Fitzgeralds. 220 00:16:19,696 --> 00:16:21,855 That's it. That's what we want. 221 00:16:21,856 --> 00:16:23,535 Written evidence. 222 00:16:23,536 --> 00:16:25,536 Begin the oration. 223 00:16:26,576 --> 00:16:29,695 "Patrick Fitzgerald, first mayor of the gold rush town, 224 00:16:29,696 --> 00:16:33,575 "was murdered in 1864 by local Aborigines." 225 00:16:33,576 --> 00:16:35,816 What? That's horseshit! 226 00:16:37,536 --> 00:16:41,295 "He was immediately succeeded as mayor by his son, Billy Fitzgerald." 227 00:16:41,296 --> 00:16:43,415 Oh, the family assassin, no less. 228 00:16:43,416 --> 00:16:48,535 "Billy continued to acquire large land holdings within the area, 229 00:16:48,536 --> 00:16:52,615 "while seeking justice against his father's brutal slaying." 230 00:16:52,616 --> 00:16:55,655 And how in God's name did Billy do that, hmm? 231 00:16:55,656 --> 00:16:58,095 "After the slaughter of a few sheep, 232 00:16:58,096 --> 00:17:01,815 "the new mayor teamed up with local police and their hounds 233 00:17:01,816 --> 00:17:04,216 "and tracked down his father's killers. 234 00:17:06,536 --> 00:17:10,775 "However, during the arrest there was a fierce resistance 235 00:17:10,776 --> 00:17:13,015 "from the local Aboriginals, 236 00:17:13,016 --> 00:17:15,415 "forcing the settlers to defend themselves 237 00:17:15,416 --> 00:17:18,096 "and dispense justice without trial." 238 00:17:19,736 --> 00:17:21,496 And that's Kalinda's. 239 00:17:25,496 --> 00:17:28,495 "These local objects have been kindly donated 240 00:17:28,496 --> 00:17:30,455 "to the Yoorana Museum, 241 00:17:30,456 --> 00:17:34,175 "through the generosity of Adeline Fitzgerald, 242 00:17:34,176 --> 00:17:38,216 "from the private collection of Billy Fitzgerald." 243 00:17:39,496 --> 00:17:41,375 My own son... 244 00:17:41,376 --> 00:17:43,455 ...slaughtered them all. 245 00:17:43,456 --> 00:17:45,496 Now try it again. 246 00:17:46,336 --> 00:17:50,135 I'm after a... two- or three-bedroom? 247 00:17:50,136 --> 00:17:52,495 Ah, just say two, it's for your parents. 248 00:17:52,496 --> 00:17:53,815 Right. 249 00:17:53,816 --> 00:17:55,775 And then somehow I come around to, 250 00:17:55,776 --> 00:17:58,375 "And why did you lie to the police in 1988?" 251 00:17:58,376 --> 00:18:00,616 Don't worry, you'll be great. 252 00:18:03,136 --> 00:18:05,015 Hey, look, be careful. 253 00:18:05,016 --> 00:18:06,935 I mean, there's someone still after us. 254 00:18:06,936 --> 00:18:08,615 Come on, then. 255 00:18:08,616 --> 00:18:10,256 Get cracking. 256 00:18:11,856 --> 00:18:13,496 All right. 257 00:18:18,976 --> 00:18:21,615 I'm looking for anyone who's died recently 258 00:18:21,616 --> 00:18:25,296 or in a car crash or something, like Vic. 259 00:18:26,896 --> 00:18:28,815 There's an 85-year-old lady here... 260 00:18:28,816 --> 00:18:31,455 She was found at home, it's not gonna be her. 261 00:18:31,456 --> 00:18:34,815 Alexandro Nico, that's, uh, Carlo's brother. He... 262 00:18:34,816 --> 00:18:37,135 ...he died the night you came back, it's not him, but... 263 00:18:37,136 --> 00:18:38,735 Who are these people? 264 00:18:38,736 --> 00:18:40,496 Previous offenders. 265 00:18:41,656 --> 00:18:43,216 Maybe it's one of them. 266 00:18:44,416 --> 00:18:46,056 I'll bring up the parole lists. 267 00:18:47,896 --> 00:18:49,376 No. 268 00:18:50,896 --> 00:18:52,296 Nup. 269 00:18:53,296 --> 00:18:55,175 Nup. 270 00:18:55,176 --> 00:18:56,975 Owen Nilsson? 271 00:18:56,976 --> 00:19:00,616 Jesus. Eight years served for manslaughter. 272 00:19:03,656 --> 00:19:05,136 Let's go. 273 00:19:07,776 --> 00:19:09,495 Oh, wow. 274 00:19:09,496 --> 00:19:12,455 That looks just like that bird we found. 275 00:19:12,456 --> 00:19:13,975 Yeah, it is. 276 00:19:13,976 --> 00:19:15,655 What? 277 00:19:15,656 --> 00:19:17,335 What, you did this? 278 00:19:17,336 --> 00:19:19,455 Yeah, I preserve 'em. 279 00:19:19,456 --> 00:19:21,016 No way. 280 00:19:22,336 --> 00:19:24,455 Otherwise they just rot. 281 00:19:24,456 --> 00:19:25,815 Wow. 282 00:19:25,816 --> 00:19:29,535 So what, you're like a... like a taxidermist? 283 00:19:29,536 --> 00:19:31,656 Oh, amateur, that's all. 284 00:19:32,656 --> 00:19:34,975 I think they look beautiful. 285 00:19:34,976 --> 00:19:36,576 Yeah. 286 00:19:38,816 --> 00:19:40,496 Please, come through. 287 00:19:47,136 --> 00:19:51,415 So obviously, fittings are temporary, but all the bedrooms have built-ins 288 00:19:51,416 --> 00:19:55,296 and there's under-floor heating and AC in every room. 289 00:19:56,576 --> 00:19:58,736 - What about the outhouse? - The what? 290 00:19:59,696 --> 00:20:00,975 The bog. 291 00:20:00,976 --> 00:20:02,815 Well, there's two bathrooms, 292 00:20:02,816 --> 00:20:05,896 there's one here and there's an en suite off the main bedroom. 293 00:20:07,376 --> 00:20:10,935 So Charlie, you said you weren't local, is that right? 294 00:20:10,936 --> 00:20:13,815 Me... me parents are looking to move here. 295 00:20:13,816 --> 00:20:15,975 I said I'd come and have a squiz for 'em. 296 00:20:15,976 --> 00:20:18,575 - Have they retired? - Yeah. 297 00:20:18,576 --> 00:20:21,815 Well, Yoorana's so excellent for so many activities. 298 00:20:21,816 --> 00:20:23,896 Do they like fishing? Golf? 299 00:20:24,936 --> 00:20:26,815 - Yeah. - What do you make of the place so far? 300 00:20:26,816 --> 00:20:29,616 Ah, it's great. Top spot. 301 00:20:30,976 --> 00:20:34,975 Well, of course, I... I have heard some... some bad things. 302 00:20:34,976 --> 00:20:37,695 There was a terrible murder here, wasn't there? 303 00:20:37,696 --> 00:20:40,255 - A young girl? - A murder? 304 00:20:40,256 --> 00:20:42,335 Yeah, what was her name? 305 00:20:42,336 --> 00:20:43,896 I don't remember. 306 00:20:44,856 --> 00:20:46,855 It started with a K. Uh... 307 00:20:46,856 --> 00:20:49,895 Kate. No, Kirstie. 308 00:20:49,896 --> 00:20:52,535 Yeah, that was it, Kirstie Darrow. 309 00:20:52,536 --> 00:20:54,135 That was 30-odd years ago. 310 00:20:54,136 --> 00:20:57,055 - Oh, so you do remember it? - Do I look that old? 311 00:20:57,056 --> 00:20:58,176 Yeah. 312 00:21:04,496 --> 00:21:06,776 Excuse me! Uh, hello! 313 00:21:08,496 --> 00:21:09,896 Can I help you? 314 00:21:12,616 --> 00:21:14,735 Oh, I was just looking. 315 00:21:14,736 --> 00:21:16,015 Great houses. 316 00:21:16,016 --> 00:21:17,415 Yeah. 317 00:21:17,416 --> 00:21:19,775 Are you... interested in seeing inside one? 318 00:21:19,776 --> 00:21:21,695 - Let me take your details. - What for? 319 00:21:21,696 --> 00:21:23,975 This is our open inspection. 320 00:21:23,976 --> 00:21:25,616 I work for Carmichael Real Estate. 321 00:21:26,616 --> 00:21:27,935 Oh, right. 322 00:21:27,936 --> 00:21:29,495 So you know Vicky Carmichael, then? 323 00:21:29,496 --> 00:21:32,255 You could say that. She's my mother. 324 00:21:32,256 --> 00:21:33,775 Fuck off! 325 00:21:33,776 --> 00:21:36,775 - Excuse me? - How old are you?! 326 00:21:36,776 --> 00:21:40,056 Older than you. 27, why? 327 00:21:41,936 --> 00:21:44,016 Excuse me, I have clients. 328 00:21:50,536 --> 00:21:53,216 Why are you asking me about Kirstie Darrow? 329 00:21:55,736 --> 00:21:58,255 Oh, me parents love the area, so I've... 330 00:21:58,256 --> 00:22:00,455 ...I've been doing a bit of research on the place. 331 00:22:00,456 --> 00:22:02,735 Then you would have read there was an arrest and a court case, 332 00:22:02,736 --> 00:22:04,416 a bloke went to jail, that was it. 333 00:22:06,456 --> 00:22:07,935 Yeah, that was it. 334 00:22:07,936 --> 00:22:12,296 Now, shall we keep looking, or are we done here? 335 00:22:13,256 --> 00:22:15,495 Yeah. No, let's keep looking. 336 00:22:15,496 --> 00:22:17,096 This way. 337 00:23:35,096 --> 00:23:40,656 So there's plenty of wardrobe space, for your parents. 338 00:23:42,696 --> 00:23:44,775 So, you were born in Yoorana? 339 00:23:44,776 --> 00:23:46,535 Born and bred. 340 00:23:46,536 --> 00:23:50,736 Well, you would have been a teenager the same time Kirstie was, then. 341 00:23:53,816 --> 00:23:55,096 How dare you. 342 00:23:57,576 --> 00:23:59,255 Who are you? 343 00:23:59,256 --> 00:24:01,735 You're from one of those fucking crime shows, aren't you? 344 00:24:01,736 --> 00:24:04,095 - No, I'm a relative of the Darrows... - I don't care! 345 00:24:04,096 --> 00:24:07,816 You have no right to come here and ask me those questions. Get out! 346 00:24:08,816 --> 00:24:11,735 - Go on, get out! - Yep. 347 00:24:11,736 --> 00:24:15,135 Get out of here! Keep walking, you fraud! 348 00:24:15,136 --> 00:24:17,215 Go on, get out! 349 00:24:17,216 --> 00:24:19,575 Get off! Get off me! 350 00:24:19,576 --> 00:24:21,456 Get off! 351 00:24:23,296 --> 00:24:24,975 Leave her alone! 352 00:24:24,976 --> 00:24:26,855 Get off! She doesn't want to! 353 00:24:26,856 --> 00:24:28,815 You're hurting her! 354 00:24:28,816 --> 00:24:31,775 Shut up, Kirstie. You're next. 355 00:24:31,776 --> 00:24:33,256 Kirstie. 356 00:24:34,216 --> 00:24:36,815 Kirstie. Kirstie! 357 00:24:36,816 --> 00:24:39,856 Are you all right? If you know something... 358 00:24:41,256 --> 00:24:43,056 Are you okay? 359 00:24:45,616 --> 00:24:47,495 It happened to her too. 360 00:24:47,496 --> 00:24:49,295 What happened? 361 00:24:49,296 --> 00:24:50,856 The same as me. 362 00:24:53,216 --> 00:24:54,976 She was violated? 363 00:24:56,976 --> 00:24:59,695 By the same mongrel who hurt you? 364 00:24:59,696 --> 00:25:01,576 There was a bunch of 'em. 365 00:25:03,496 --> 00:25:05,336 Poor Vicky. 366 00:25:06,616 --> 00:25:09,055 And she had a son, Charlie. 367 00:25:09,056 --> 00:25:11,016 Born one year after. 368 00:25:14,376 --> 00:25:16,016 Jesus. 369 00:25:17,936 --> 00:25:19,856 No wonder she lied. 370 00:25:41,416 --> 00:25:42,975 Jesus! 371 00:25:42,976 --> 00:25:45,455 Oh, Sarah! You scared the living daylights out of me. 372 00:25:45,456 --> 00:25:47,055 What are you doing here? 373 00:25:47,056 --> 00:25:49,696 Wh... why are you here? 374 00:25:50,896 --> 00:25:52,535 Elishia McKellar's dead. 375 00:25:52,536 --> 00:25:54,095 Yeah. 376 00:25:54,096 --> 00:25:56,775 Yeah, I know. James filled me in. 377 00:25:56,776 --> 00:25:58,175 Why are you here? 378 00:25:58,176 --> 00:26:00,376 To protect the others. 379 00:26:02,096 --> 00:26:03,695 Why are you here? 380 00:26:03,696 --> 00:26:05,576 Yeah, same. 381 00:26:07,416 --> 00:26:10,135 Was that gun... Did you get that gun from the station? 382 00:26:10,136 --> 00:26:11,535 Yeah. 383 00:26:11,536 --> 00:26:13,136 There's a killer out there. 384 00:26:15,016 --> 00:26:16,456 Yeah. 385 00:26:17,416 --> 00:26:19,416 Everything that's happened, it's just... 386 00:26:21,816 --> 00:26:24,056 ...it's wrong, isn't it? 387 00:26:25,936 --> 00:26:27,416 We should go. 388 00:26:36,256 --> 00:26:38,376 Stay in the car. 389 00:26:39,496 --> 00:26:41,536 Owen Nilsson, this is the Yoorana Police! 390 00:26:42,896 --> 00:26:44,976 Owen Nilsson, get out here! 391 00:26:52,856 --> 00:26:54,375 What's the problem? 392 00:26:54,376 --> 00:26:56,215 Hey! Get off him! 393 00:26:56,216 --> 00:26:58,055 Get off him! Hey, get off him! 394 00:26:58,056 --> 00:27:00,175 Leave him alone! Leave him alone! 395 00:27:00,176 --> 00:27:02,335 - Did you kill her?! - What the fuck's going on? 396 00:27:02,336 --> 00:27:04,455 - You know who! - Get back in the car! 397 00:27:04,456 --> 00:27:06,536 What is going on?! 398 00:27:11,816 --> 00:27:13,855 Sergeant James Hayes, you're on parole, yeah? 399 00:27:13,856 --> 00:27:15,455 - Yeah. - Yeah? 400 00:27:15,456 --> 00:27:17,615 You're supposed to make yourself available for an appointment 401 00:27:17,616 --> 00:27:19,175 - twice a week. - Yeah, I have. 402 00:27:19,176 --> 00:27:20,935 Is that right? Where were you yesterday afternoon? 403 00:27:20,936 --> 00:27:24,015 I signed in with Rebecca Kent from the Ballarat Office. 404 00:27:24,016 --> 00:27:25,936 Okay, well, I'll have to check that. 405 00:27:43,976 --> 00:27:46,015 Hey, hey, hey, we're not done here yet. 406 00:27:46,016 --> 00:27:47,176 Yeah, we are. 407 00:27:47,177 --> 00:27:48,655 - You need to get out of here now. - Why? 408 00:27:48,656 --> 00:27:50,896 Uh, turns out Owen here is a convicted murderer. 409 00:27:51,816 --> 00:27:53,575 - I'm on parole. - Let's go. Come on. 410 00:27:53,576 --> 00:27:55,855 James, let go of me! Owen! 411 00:27:55,856 --> 00:27:58,415 - Did you hear what I said? - Yes, I did. 412 00:27:58,416 --> 00:28:01,255 - He could have killed Elishia. - No, he couldn't, James. 413 00:28:01,256 --> 00:28:03,615 - Why's that? - Because he's not like Vic. 414 00:28:03,616 --> 00:28:05,655 You don't know that. He's killed someone. 415 00:28:05,656 --> 00:28:07,735 If he wanted to hurt me, he would have done it by now, 416 00:28:07,736 --> 00:28:09,136 he's had plenty of chances. 417 00:28:10,176 --> 00:28:12,256 - That's good enough for you, is it? - Yeah, it is. 418 00:28:13,576 --> 00:28:16,055 - Now you need to go. - Are you fucking serious? 419 00:28:16,056 --> 00:28:17,296 Yeah. 420 00:28:18,736 --> 00:28:21,495 All right, that's it, Kate. That's it! I can't protect you anymore. 421 00:28:21,496 --> 00:28:22,736 No, you can't. 422 00:28:24,256 --> 00:28:25,615 You can't. 423 00:28:25,616 --> 00:28:27,216 I can look after myself. 424 00:29:04,896 --> 00:29:07,096 Thought you would have left with your husband. 425 00:29:08,656 --> 00:29:10,536 He's not my husband anymore. 426 00:29:12,216 --> 00:29:14,496 Well, he's still worried about ya. 427 00:29:15,456 --> 00:29:17,376 Being here with a convicted crim. 428 00:29:19,456 --> 00:29:21,136 Should I be worried about you? 429 00:29:23,616 --> 00:29:25,256 What do you think? 430 00:29:29,176 --> 00:29:31,136 I would never hurt you. 431 00:29:33,016 --> 00:29:35,696 Then I think you'd better tell me the truth. 432 00:29:37,696 --> 00:29:39,255 Want a water? 433 00:29:39,256 --> 00:29:40,696 No. 434 00:29:48,776 --> 00:29:50,456 So, um... 435 00:29:52,736 --> 00:29:54,656 ...I was only 18... 436 00:29:56,256 --> 00:29:59,616 ...and me and some mates went up to Airlie Beach for a holiday. 437 00:30:00,616 --> 00:30:02,456 We'd been drinking, a lot, and... 438 00:30:04,416 --> 00:30:07,015 ...my best mate, Danny... 439 00:30:07,016 --> 00:30:08,936 ...he got in a fight with this guy. 440 00:30:10,456 --> 00:30:12,295 It was over nothing, really, 441 00:30:12,296 --> 00:30:14,576 we were just young and pissed and... 442 00:30:18,136 --> 00:30:23,216 So this guy punches Dan and he gives him a bloody nose, so I step in. 443 00:30:24,376 --> 00:30:26,096 It was just one hit. 444 00:30:27,016 --> 00:30:29,736 This guy fell to the ground on this part of his head and... 445 00:30:31,176 --> 00:30:32,896 ...and he died. 446 00:30:35,656 --> 00:30:37,455 Just like that. 447 00:30:37,456 --> 00:30:38,935 Bam. 448 00:30:38,936 --> 00:30:40,696 Life over. 449 00:30:42,056 --> 00:30:43,856 How old was he? 450 00:30:45,096 --> 00:30:46,816 He was 19. 451 00:30:48,616 --> 00:30:50,895 He'd just started uni. 452 00:30:50,896 --> 00:30:52,576 Vet science. 453 00:30:54,936 --> 00:30:56,416 His name was Paul. 454 00:31:05,376 --> 00:31:06,976 So I got arrested. 455 00:31:08,416 --> 00:31:10,935 Went to court. Minimum eight years in prison. 456 00:31:10,936 --> 00:31:12,895 You did eight years? 457 00:31:12,896 --> 00:31:14,376 Yeah. 458 00:31:16,576 --> 00:31:19,016 I read a lot, learnt taxidermy and... 459 00:31:20,456 --> 00:31:22,056 ...and now I'm out. 460 00:31:23,816 --> 00:31:27,656 That... that woman you saw me with, Rebecca, she... 461 00:31:28,856 --> 00:31:30,576 ...she's my parole officer. 462 00:31:31,576 --> 00:31:33,416 Why didn't you say anything? 463 00:31:34,336 --> 00:31:37,215 'Cause I knew that'd be it, you'd be gone. 464 00:31:37,216 --> 00:31:39,096 And I just liked ya. 465 00:31:40,936 --> 00:31:42,696 Liked the way you looked at me. 466 00:31:43,936 --> 00:31:45,376 Like how? 467 00:31:46,776 --> 00:31:48,576 Like I was a good person. 468 00:31:50,416 --> 00:31:52,576 You are a good person. 469 00:31:56,776 --> 00:31:59,376 Well, at least you know the truth now. 470 00:32:05,216 --> 00:32:06,775 Hey. 471 00:32:06,776 --> 00:32:08,255 - You right? - Sarah. 472 00:32:08,256 --> 00:32:10,975 Yeah. What are you... what... what are you doing here? 473 00:32:10,976 --> 00:32:12,816 - We were at the lake house. - Oh. 474 00:32:13,776 --> 00:32:16,415 - How come? - It's empty. 475 00:32:16,416 --> 00:32:18,575 - No Kirstie, no Charlie. - What? 476 00:32:18,576 --> 00:32:20,215 Oh, fuck. 477 00:32:20,216 --> 00:32:22,135 No Kate, either. 478 00:32:22,136 --> 00:32:24,296 Uh, no, I know where Kate is, she's okay. 479 00:32:25,656 --> 00:32:28,895 What about the other one, the guy that was with Elishia? 480 00:32:28,896 --> 00:32:32,695 William. He was, uh... he was with me and now he's gone, 481 00:32:32,696 --> 00:32:35,215 and taken Elishia's research. 482 00:32:35,216 --> 00:32:36,735 Oh, jeez. 483 00:32:36,736 --> 00:32:38,335 So where are we now? 484 00:32:38,336 --> 00:32:41,495 There's a killer out there somewhere, I don't know where, 485 00:32:41,496 --> 00:32:43,535 the only thing I've got to go on is a bloodied scalpel 486 00:32:43,536 --> 00:32:45,335 and now Kirstie and Charlie are missing. 487 00:32:45,336 --> 00:32:46,975 So basically, we're fucked. 488 00:32:46,976 --> 00:32:49,895 Okay, well... I'll go look for Kirstie and Charlie. 489 00:32:49,896 --> 00:32:51,415 They've gotta be somewhere. 490 00:32:51,416 --> 00:32:53,295 And I'll run forensics on the scalpel. 491 00:32:53,296 --> 00:32:55,255 No, Sarah, you don't have to do that. 492 00:32:55,256 --> 00:32:57,496 I can get it to the lab, it's not a problem. 493 00:33:01,296 --> 00:33:03,055 Okay, I'll, uh, see you guys. 494 00:33:03,056 --> 00:33:04,695 - Keep in touch, yeah? - Yeah. 495 00:33:04,696 --> 00:33:06,736 - Call us with any news. - Sure. 496 00:33:23,296 --> 00:33:27,015 So, this is Adeline Fitzgerald's abode. 497 00:33:27,016 --> 00:33:29,095 Come on. 498 00:33:29,096 --> 00:33:30,535 What? 499 00:33:30,536 --> 00:33:32,496 I... I gotta go to school. 500 00:33:33,456 --> 00:33:35,215 Otherwise I'll get busted for wagging. 501 00:33:35,216 --> 00:33:38,135 - I've missed the first two periods. - Oh! 502 00:33:38,136 --> 00:33:40,215 Then I'm going to have to inform her myself. 503 00:33:40,216 --> 00:33:43,416 - What? - That history needs to be rewritten. 504 00:33:49,696 --> 00:33:51,855 Adeline Fitzgerald? 505 00:33:51,856 --> 00:33:53,775 Hello. 506 00:33:53,776 --> 00:33:56,575 If you're here to do the windows, you can start out back. 507 00:33:56,576 --> 00:33:59,615 Well, now, madam, I'm here to remove smears all right, 508 00:33:59,616 --> 00:34:01,975 but only those of an historical nature. 509 00:34:01,976 --> 00:34:04,776 Patrick Fitzgerald. Kith and kin to you, I believe. 510 00:34:05,656 --> 00:34:08,295 And yet you saw fit to pull a knife on my grandson. 511 00:34:08,296 --> 00:34:10,135 The lad was habitually defiant. 512 00:34:10,136 --> 00:34:12,295 Yes, well, it worked. 513 00:34:12,296 --> 00:34:14,855 Lucy's taken him to live with his father. 514 00:34:14,856 --> 00:34:16,735 A lad needs his father. 515 00:34:16,736 --> 00:34:18,335 Does he? 516 00:34:18,336 --> 00:34:19,815 And what do you want? 517 00:34:19,816 --> 00:34:22,575 This volume of lies on the family, have you read it? 518 00:34:22,576 --> 00:34:25,455 It won the Premier's prize, of course I've read it. 519 00:34:25,456 --> 00:34:27,815 Well, it claims that my namesake, Patrick Fitzgerald, 520 00:34:27,816 --> 00:34:29,375 was murdered by the blacks, 521 00:34:29,376 --> 00:34:30,855 when I know for a fact now 522 00:34:30,856 --> 00:34:32,896 that he was killed by his own flesh and blood. 523 00:34:34,216 --> 00:34:36,655 Is this about the sale of Corona Hill again? 524 00:34:36,656 --> 00:34:38,375 I'll call the police. 525 00:34:38,376 --> 00:34:41,615 Oh, no, madam, this has gone beyond the law. 526 00:34:41,616 --> 00:34:44,255 And from this point on I'd prefer you used the name Kalinda 527 00:34:44,256 --> 00:34:45,975 in regard to the family manor. 528 00:34:45,976 --> 00:34:47,495 - Kalinda? - Correct. 529 00:34:47,496 --> 00:34:49,175 Why did you say Kalinda? 530 00:34:49,176 --> 00:34:52,135 The name of the house was changed just prior to our forebear's death. 531 00:34:52,136 --> 00:34:54,975 Only my grandfather used that name. 532 00:34:54,976 --> 00:34:56,615 How do you know about it? 533 00:34:56,616 --> 00:34:59,656 - Because it is written. In the will. - What will? 534 00:35:00,976 --> 00:35:03,816 The final testament of Patrick Michael Fitzgerald. 535 00:35:13,816 --> 00:35:15,735 Where exactly did you find this? 536 00:35:15,736 --> 00:35:18,255 Inside the ruined heart of the marital bedroom. 537 00:35:18,256 --> 00:35:20,255 So it was stolen from the family home. 538 00:35:20,256 --> 00:35:23,175 Oh, no, no, not stolen, liberated. 539 00:35:23,176 --> 00:35:25,255 And you can see here 540 00:35:25,256 --> 00:35:27,855 Patrick Fitzgerald's full intentions, 541 00:35:27,856 --> 00:35:30,975 that his fair share of his fortune and estate be left to Kalinda 542 00:35:30,976 --> 00:35:32,655 and the black side of the family. 543 00:35:32,656 --> 00:35:34,135 What black side of the family? 544 00:35:34,136 --> 00:35:35,895 The family tree has native branches 545 00:35:35,896 --> 00:35:37,855 which can no longer be denigrated nor denied. 546 00:35:37,856 --> 00:35:40,855 Even if that was true, which I doubt, 547 00:35:40,856 --> 00:35:43,735 the tide of history's washed all that away. 548 00:35:43,736 --> 00:35:48,335 Well, now, my dear, Adeline, I'm afraid the tide has turned. 549 00:35:48,336 --> 00:35:51,335 And when you feel inclined to make the appropriate reparations, 550 00:35:51,336 --> 00:35:53,095 my lawyer, Mr Tripidakis, 551 00:35:53,096 --> 00:35:55,855 represents both the Macrea family and myself in this matter. 552 00:35:55,856 --> 00:35:57,456 Good day to you now. 553 00:36:05,336 --> 00:36:06,975 What did he want? 554 00:36:06,976 --> 00:36:09,815 That man terrorised your cousin Rory 555 00:36:09,816 --> 00:36:12,655 and just now tried to extort money 556 00:36:12,656 --> 00:36:15,416 from your poor, dear, frail grandmother. 557 00:36:16,536 --> 00:36:18,016 Shall I get Matthew? 558 00:36:19,096 --> 00:36:21,576 Yes, get Matthew. 559 00:36:45,776 --> 00:36:47,176 Your fingers. 560 00:36:49,056 --> 00:36:51,816 - They came back, like you said. - Can you move them? 561 00:36:52,936 --> 00:36:54,936 You have full feeling? 562 00:36:56,456 --> 00:36:59,135 - Well, this is proof. - About what? 563 00:36:59,136 --> 00:37:01,216 If you can do this... 564 00:37:03,296 --> 00:37:05,016 ...then you can bring Elishia back. 565 00:37:08,536 --> 00:37:10,576 Using her work. 566 00:37:21,776 --> 00:37:23,575 She's locked it. 567 00:37:23,576 --> 00:37:25,335 Maybe we should just forget about it. 568 00:37:25,336 --> 00:37:27,815 Charlie, you've gotta get her to talk. 569 00:37:27,816 --> 00:37:30,096 I'm close to the truth, I can feel it. 570 00:37:32,976 --> 00:37:34,415 Okay. 571 00:37:34,416 --> 00:37:36,895 I'll try around the back. 572 00:37:36,896 --> 00:37:38,336 You stay hidden. 573 00:37:55,376 --> 00:37:57,176 Mrs Carmichael. 574 00:37:59,296 --> 00:38:01,255 - Inspection's over. - I know. 575 00:38:01,256 --> 00:38:02,855 Piss off, or I'll call the cops. 576 00:38:02,856 --> 00:38:05,415 Look, I'm sorry about what I said before. 577 00:38:05,416 --> 00:38:09,136 You were right, I had no place to ask about those things. 578 00:38:10,256 --> 00:38:13,296 It was rude and I apologise. 579 00:38:14,136 --> 00:38:15,376 What do you want? 580 00:38:16,576 --> 00:38:18,415 Kirstie Darrow. 581 00:38:18,416 --> 00:38:21,535 She was my mum's... sister. 582 00:38:21,536 --> 00:38:22,856 Your mum's? 583 00:38:23,976 --> 00:38:26,055 I'm... 584 00:38:26,056 --> 00:38:28,495 ...I'm Janice's son. 585 00:38:28,496 --> 00:38:30,775 I remember Janice. 586 00:38:30,776 --> 00:38:33,215 You do? 587 00:38:33,216 --> 00:38:35,336 We always thought she was a bit of a dag. 588 00:38:36,256 --> 00:38:37,776 Still is. 589 00:38:39,096 --> 00:38:40,935 Still, she's your mum. 590 00:38:40,936 --> 00:38:42,656 Bet she's done right by you. 591 00:38:44,216 --> 00:38:45,736 Of course. 592 00:38:46,856 --> 00:38:50,656 And she still... talks about Kirstie. 593 00:38:53,616 --> 00:38:56,496 God, it's been years since I even heard her name. 594 00:38:57,616 --> 00:38:59,256 Years go by. 595 00:39:00,696 --> 00:39:02,856 But the past, it's always there. 596 00:39:04,456 --> 00:39:05,976 Just waiting to bite. 597 00:39:08,256 --> 00:39:10,336 Don't be too hard on yourself. 598 00:39:12,536 --> 00:39:14,256 What are you talking about? 599 00:39:15,416 --> 00:39:17,456 My mum told me. 600 00:39:18,976 --> 00:39:20,855 About what? 601 00:39:20,856 --> 00:39:23,976 They were terrible things that happened to you and Kirstie. 602 00:39:25,136 --> 00:39:26,656 Who told her? 603 00:39:31,096 --> 00:39:32,936 Oh, no. 604 00:39:36,496 --> 00:39:37,976 Not Janice too? 605 00:39:39,576 --> 00:39:41,295 No one knows. 606 00:39:41,296 --> 00:39:43,016 Only me. 607 00:39:52,656 --> 00:39:54,816 So you never told anyone? 608 00:39:57,496 --> 00:39:59,176 No. 609 00:40:02,056 --> 00:40:03,575 Not your son? 610 00:40:03,576 --> 00:40:05,536 Why would I tell Connor? 611 00:40:06,456 --> 00:40:08,135 Not Mr Carmichael? 612 00:40:08,136 --> 00:40:11,456 There never was a Mr Carmichael, was there? 613 00:40:13,096 --> 00:40:15,176 You never told the police? 614 00:40:16,136 --> 00:40:17,936 What do you reckon? 615 00:40:23,696 --> 00:40:26,495 I knew there were others. 616 00:40:26,496 --> 00:40:28,576 But I didn't know about Janice. 617 00:40:36,096 --> 00:40:39,656 Mrs Carmichael, do you... know who killed Kirstie? 618 00:40:41,176 --> 00:40:43,376 I thought it was Kevin Brunner. 619 00:40:44,336 --> 00:40:46,575 Some people think he was falsely accused. 620 00:40:46,576 --> 00:40:49,935 Well, nothing anybody can do can change that. 621 00:40:49,936 --> 00:40:51,536 Or bring Kirstie back. 622 00:40:55,296 --> 00:40:57,736 What about the boys who hurt you? 623 00:41:00,456 --> 00:41:02,176 Footy stars. 624 00:41:04,176 --> 00:41:06,376 Thought they could get away with anything. 625 00:41:07,496 --> 00:41:09,655 Was there... was there one with a... 626 00:41:09,656 --> 00:41:11,336 ...a tattoo? 627 00:41:12,496 --> 00:41:14,016 Of circles? 628 00:41:28,616 --> 00:41:30,535 Kev and I had this massive fight. 629 00:41:30,536 --> 00:41:32,256 Did you tell him? 630 00:41:34,056 --> 00:41:36,896 It's them. 631 00:41:38,976 --> 00:41:41,696 - Hey, sluts! - Just keep walking. 632 00:41:42,976 --> 00:41:46,455 - Hey, hey, sluts! - Sluts! 633 00:41:46,456 --> 00:41:48,255 Fuck off! 634 00:41:48,256 --> 00:41:51,015 - Kirstie, don't... - You're just a bunch of sleazebags! 635 00:41:51,016 --> 00:41:52,776 Oh, shut up, ya scrag. 636 00:41:55,536 --> 00:42:00,776 Pete Rennox is a fucking rapist sleazebag! 637 00:42:13,616 --> 00:42:16,455 Hey, do the Rennoxes still live on Franklin Street? 638 00:42:16,456 --> 00:42:18,456 Yeah. Why? 639 00:42:26,336 --> 00:42:28,215 I thought you hated fishing. 640 00:42:28,216 --> 00:42:30,175 A bloke can change, can't he? 641 00:42:30,176 --> 00:42:31,696 What happened to your eye? 642 00:42:32,896 --> 00:42:34,495 Cat scratched me. 643 00:42:34,496 --> 00:42:36,256 We don't have a cat. 644 00:42:37,096 --> 00:42:38,655 Wasn't ours. 645 00:42:38,656 --> 00:42:40,695 So how long you planning on hanging around for this time? 646 00:42:40,696 --> 00:42:43,175 Why is it everyone keeps asking me that question? 647 00:42:43,176 --> 00:42:44,935 I don't have a plan, Sharon. 648 00:42:44,936 --> 00:42:47,335 I'm going moment to moment. 649 00:42:47,336 --> 00:42:50,536 That way you really know you're alive. Isn't that right? 650 00:43:14,856 --> 00:43:17,055 You skip school today, Beau? 651 00:43:17,056 --> 00:43:18,335 No. 652 00:43:18,336 --> 00:43:20,335 Teacher reckons you never showed up. 653 00:43:20,336 --> 00:43:22,136 - Missed your maths test. - I'm here. 654 00:43:23,176 --> 00:43:24,496 Right. 655 00:43:25,976 --> 00:43:28,416 I'm off for a spot of fishing. You can join me. 656 00:43:30,136 --> 00:43:32,815 - Nah, I'm... I'm gonna head home. - Oh, come on. 657 00:43:32,816 --> 00:43:35,496 You don't want me to tell your mum what you've been up to, do you? 658 00:43:38,616 --> 00:43:40,735 Look, there's nothing to be worried about. 659 00:43:40,736 --> 00:43:42,336 Just get in. 660 00:43:50,136 --> 00:43:52,095 Vic's phone pinged again. 661 00:43:52,096 --> 00:43:53,535 This was yesterday. 662 00:43:53,536 --> 00:43:56,256 - From where? - Yoorana Gardens. 663 00:43:57,296 --> 00:44:01,055 The phone... was buried with him. 664 00:44:01,056 --> 00:44:02,935 That's odd. 665 00:44:02,936 --> 00:44:05,535 Maybe it was just nothing. 666 00:44:05,536 --> 00:44:08,136 It's connect... it's obviously connected! 667 00:44:10,976 --> 00:44:12,456 Sorry. 668 00:44:14,016 --> 00:44:15,535 I'm sorry. 669 00:44:15,536 --> 00:44:17,656 When was the last time you slept? 670 00:44:27,016 --> 00:44:28,815 Hey... 671 00:44:28,816 --> 00:44:31,175 why don't you take her home, you can put her to bed 672 00:44:31,176 --> 00:44:33,455 and you can have a shower and get some clean clothes. 673 00:44:33,456 --> 00:44:34,775 I don't know. I don't know. 674 00:44:34,776 --> 00:44:36,575 If she wakes up, there's a bottle in the fridge. 675 00:44:36,576 --> 00:44:37,936 I expressed this morning. 676 00:44:39,416 --> 00:44:41,096 - You sure? - Yeah. 677 00:44:43,816 --> 00:44:45,655 I can help you. 678 00:44:45,656 --> 00:44:47,496 I want to help you. 679 00:44:49,176 --> 00:44:50,776 I don't know what I'd do without you. 680 00:44:57,376 --> 00:45:00,175 This is all going to be over soon, 681 00:45:00,176 --> 00:45:03,336 and then we'll be together, as a family. 682 00:45:05,336 --> 00:45:07,256 - Yeah. - Yeah. 683 00:45:13,696 --> 00:45:15,216 Bye. 684 00:45:26,616 --> 00:45:28,615 Get rid of Vic's phone. 685 00:45:28,616 --> 00:45:30,176 Now. 686 00:45:37,936 --> 00:45:40,896 - What'd you do that for? - Don't need it anymore. 687 00:45:49,496 --> 00:45:51,336 Hey, I got something. 688 00:45:52,696 --> 00:45:53,896 Oh. 689 00:45:58,336 --> 00:46:01,295 What do you reckon, Beau? Should we kill it or should we let it live? 690 00:46:01,296 --> 00:46:03,896 No, let it live, it's just tiny. 691 00:46:18,016 --> 00:46:20,815 How would you feel, Beau, if I hung around for a while? 692 00:46:20,816 --> 00:46:22,456 Didn't go back to the rig? 693 00:46:23,376 --> 00:46:25,656 - I don't care. - You don't care? 694 00:46:26,736 --> 00:46:28,336 It's fine. 695 00:46:32,736 --> 00:46:34,816 You know, there's no reason to be frightened of me. 696 00:46:35,696 --> 00:46:37,136 I'm not. 697 00:46:38,056 --> 00:46:41,535 I just want you to know I'd never hurt you... 698 00:46:41,536 --> 00:46:44,655 ...or your mum or Sharon or Kylie. 699 00:46:44,656 --> 00:46:46,255 I can't. 700 00:46:46,256 --> 00:46:47,856 You're my family. 701 00:46:50,536 --> 00:46:52,736 And I'd like you to think of me as your dad. 702 00:46:54,136 --> 00:46:56,056 You're not, though. 703 00:46:57,056 --> 00:46:58,975 Well... 704 00:46:58,976 --> 00:47:01,296 ...I still feel a duty of care. 705 00:47:29,736 --> 00:47:31,616 Thank you. 706 00:47:37,696 --> 00:47:40,416 She left, just before. 707 00:47:41,216 --> 00:47:43,375 Is she in trouble, Officer? 708 00:47:43,376 --> 00:47:45,855 No, no, no. Not at all, I just need to look around. 709 00:47:45,856 --> 00:47:47,256 Mm. 710 00:47:59,856 --> 00:48:03,976 Did she leave here with a man, tall, patchy hair, rough looking? 711 00:48:05,096 --> 00:48:07,175 - Yes. - Thank you. 712 00:48:07,176 --> 00:48:08,656 That's all. 713 00:48:12,936 --> 00:48:14,736 Do you smoke, Charlie? 714 00:48:15,936 --> 00:48:17,695 Not anymore. 715 00:48:17,696 --> 00:48:19,816 Nobody does anymore. 716 00:48:20,656 --> 00:48:22,696 We know too much, don't we? 717 00:48:23,656 --> 00:48:25,336 I suppose. 718 00:48:27,776 --> 00:48:29,415 Just so you know, 719 00:48:29,416 --> 00:48:32,695 if you ever say anything to my son, Connor, about any of this, 720 00:48:32,696 --> 00:48:34,295 I'll deny it. 721 00:48:34,296 --> 00:48:35,775 Why is that? 722 00:48:35,776 --> 00:48:38,615 The truth can do more damage than a lie. 723 00:48:38,616 --> 00:48:40,216 You understand? 724 00:48:41,496 --> 00:48:43,015 I think so. 725 00:48:43,016 --> 00:48:44,576 Good. 726 00:48:46,296 --> 00:48:48,576 Because I don't think Kirstie ever did. 727 00:48:50,816 --> 00:48:52,536 Yeah. 728 00:48:56,376 --> 00:48:58,456 Bye, Mrs Carmichael. 729 00:49:06,456 --> 00:49:08,895 Kirstie? 730 00:49:08,896 --> 00:49:10,416 Kirstie? 731 00:50:55,216 --> 00:50:56,776 There we go. 732 00:51:18,776 --> 00:51:20,495 - Hello? - Hello? 733 00:51:20,496 --> 00:51:22,495 Charlie, is that you? 734 00:51:22,496 --> 00:51:25,335 Yeah, it's Charlie here. Uh, is that you, James? 735 00:51:25,336 --> 00:51:27,855 Yeah, I'm calling to see how everybody is. 736 00:51:27,856 --> 00:51:30,415 Kirstie's... gone. 737 00:51:30,416 --> 00:51:32,535 Gone where? Where's she gone? 738 00:51:32,536 --> 00:51:34,255 Uh, I dunno. 739 00:51:34,256 --> 00:51:37,855 I think she's finally figured out who her killer was. 740 00:51:37,856 --> 00:51:39,735 Is Kate back? 741 00:51:39,736 --> 00:51:41,895 Yeah. Yeah, she's back. 742 00:51:46,776 --> 00:51:48,575 Now, I'm still looking for Elishia's killer, 743 00:51:48,576 --> 00:51:51,215 but I've got Sarah and Chris on the case now too. 744 00:51:51,216 --> 00:51:52,495 Yeah, good. 745 00:51:52,496 --> 00:51:55,615 Listen, Charlie, could you call me when Kirstie comes back, please? 746 00:51:55,616 --> 00:51:57,935 - I will. - Thank you. Bye. 747 00:52:32,416 --> 00:52:34,935 - Who the hell are you? - We're the real fucking Fitzgeralds. 748 00:52:34,936 --> 00:52:36,335 Are you now? 749 00:52:36,336 --> 00:52:37,616 Oh, shit! 750 00:52:38,616 --> 00:52:39,896 Come on! 751 00:53:32,736 --> 00:53:34,416 James? 752 00:53:37,336 --> 00:53:38,936 Hey. 753 00:53:42,296 --> 00:53:45,535 - What's wrong? - You tell me. 754 00:53:45,536 --> 00:53:47,536 What do you mean? 755 00:53:48,576 --> 00:53:50,176 What do you have to say about this? 756 00:54:15,176 --> 00:54:18,016 - What kept you? - Nothing. 757 00:54:19,176 --> 00:54:21,976 How was your day? 758 00:54:23,496 --> 00:54:25,415 Pointless. 759 00:54:25,416 --> 00:54:27,056 Join the club. 760 00:54:34,176 --> 00:54:35,535 Rennox! Rennox! 761 00:54:35,536 --> 00:54:38,455 Rennox! Rennox! Rennox! Rennox! 762 00:54:38,456 --> 00:54:39,975 Rennox! Rennox! Rennox! 763 00:54:39,976 --> 00:54:41,016 Rennox...! 764 00:54:47,896 --> 00:54:49,535 Watch out, you idiot! 765 00:54:49,536 --> 00:54:52,056 - Fuck off! - Whoo-hoo! 767 00:55:28,456 --> 00:55:30,615 Pete Rennox, you're a coward! 768 00:55:30,616 --> 00:55:31,975 So when are you gonna arrest him? 769 00:55:31,976 --> 00:55:34,095 What am I going to charge him with, Kirstie? You're alive. 770 00:55:34,096 --> 00:55:36,095 - You think I'm a murderer? - Explain it to me, Sarah. 771 00:55:36,096 --> 00:55:37,535 Help me understand this! 772 00:55:37,536 --> 00:55:39,255 Shut your mouth! 773 00:55:39,256 --> 00:55:41,415 - How long we gonna leave him here? - Forever. 774 00:55:42,976 --> 00:55:44,895 I'm looking for Paddy Fitzgerald. Have you seen him? 775 00:55:44,896 --> 00:55:46,815 Has this got something to do with my stepdad? 776 00:55:46,816 --> 00:55:48,255 I thought Phil was on the rig. 777 00:55:48,256 --> 00:55:50,535 - Kate's coming here. - Do you have a weapon? 778 00:55:50,536 --> 00:55:53,375 I'll find the others and between us, we'll finish them. 779 00:55:53,376 --> 00:55:55,295 There's something I have to talk to you about. 780 00:55:55,296 --> 00:55:57,295 Oh, yeah? 781 00:55:57,296 --> 00:56:01,015 I had money hidden in here. Maybe I was killed for it. 782 00:56:01,016 --> 00:56:04,416 They're in town. Not even hiding themselves. 54211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.