All language subtitles for Glitch.S02E01.The.Rare.Bird.HDTV.X264-W4F

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,844 --> 00:00:08,163 There were a bunch of you coming out of coffins! 2 00:00:08,164 --> 00:00:09,803 Coffins?! What?! 3 00:00:09,804 --> 00:00:11,669 - I found another one. - So there's five? 4 00:00:11,716 --> 00:00:16,203 This is Kate. She's my wife, and she has been dead for over two years. 5 00:00:16,204 --> 00:00:18,164 I want to sleep in my own bed. 6 00:00:19,164 --> 00:00:21,603 That's my friend. That's Sarah. 7 00:00:21,604 --> 00:00:25,043 How long did you wait till you hooked up with her? 8 00:00:25,044 --> 00:00:26,603 How long? 9 00:00:26,604 --> 00:00:30,043 We can't share you, James. I'm not gonna share you. 10 00:00:30,044 --> 00:00:33,163 - Did you sleep with my husband? - Your husband? 11 00:00:33,164 --> 00:00:34,923 Get the fuck out of my car! 12 00:00:34,924 --> 00:00:38,524 - Your eye's bleeding. - He decomposed in front of me. 13 00:00:39,524 --> 00:00:42,363 I told you, I can't go near the bridge. I can't leave Yoorana. 14 00:00:42,364 --> 00:00:44,724 - What do you mean?! - Fuck! Chris, it's true! Just stop! 15 00:00:46,084 --> 00:00:48,003 You were buried outside the cemetery, 16 00:00:48,004 --> 00:00:51,052 which means you were either a suicide or a murderer. 17 00:00:51,077 --> 00:00:52,154 I don't belong here. 18 00:00:52,179 --> 00:00:54,083 You will eventually remember who you are. 19 00:00:54,084 --> 00:00:55,444 I know what I am. 20 00:00:57,964 --> 00:00:59,203 What is he saying? 21 00:00:59,204 --> 00:01:00,483 He said he is our father. 22 00:01:00,484 --> 00:01:02,363 He said Kalinda was his wife. 23 00:01:02,364 --> 00:01:04,964 You're the fruit of my loins. You're Fitzgeralds. 24 00:01:06,284 --> 00:01:07,763 I'll gut you like a fish. 25 00:01:07,764 --> 00:01:10,724 Paddy, he's a scumbag, but he's still family. 26 00:01:12,164 --> 00:01:16,044 "The last will and testament of Patrick Michael Fitzgerald." 27 00:01:20,204 --> 00:01:23,363 - Vic? What happened? - Just a bit of an accident. 28 00:01:23,364 --> 00:01:25,403 Dr McKellar has taken them somewhere. 29 00:01:25,404 --> 00:01:28,123 - I need to find them. - Yeah, I'm trying to find them, Vic. 30 00:01:28,124 --> 00:01:30,243 You need to leave this with me now. 31 00:01:30,244 --> 00:01:33,204 I know about what you're doing with Noregard. 32 00:01:35,484 --> 00:01:37,443 Has she told you why you're back?! 33 00:01:37,444 --> 00:01:41,723 If you want to know what happened when you died, use it. 34 00:01:41,724 --> 00:01:45,483 We have to return you, all of you. 35 00:01:45,484 --> 00:01:47,123 Let her go! 36 00:01:47,124 --> 00:01:48,683 Don't! Step away! 37 00:01:54,364 --> 00:01:55,963 Why? 38 00:01:55,964 --> 00:01:57,404 Because that wasn't Vic. 39 00:01:59,004 --> 00:02:00,804 You had no right to bring me back. 40 00:02:12,244 --> 00:02:13,763 What's wrong? 41 00:02:13,764 --> 00:02:15,484 Thought we'd lost her there for a minute. 42 00:02:17,924 --> 00:02:20,323 James, I did that search you wanted 43 00:02:20,324 --> 00:02:22,964 and... mate, you're not gonna believe this. 46 00:06:39,844 --> 00:06:42,083 Dr Elishia McKellar is dead. 47 00:06:42,084 --> 00:06:45,044 She died at Epworth Hospital four years ago. 48 00:06:59,444 --> 00:07:00,724 James? 49 00:07:02,484 --> 00:07:03,764 We need you. 50 00:07:28,724 --> 00:07:31,003 Yes. 51 00:07:31,004 --> 00:07:33,204 There we go. 52 00:07:35,404 --> 00:07:37,804 Just move her just like this. 53 00:07:38,804 --> 00:07:40,323 Yes. 54 00:07:40,324 --> 00:07:42,644 - She's so calm. - Mm. 55 00:07:44,284 --> 00:07:47,283 Your wife's pretty amazing too. 56 00:07:47,284 --> 00:07:48,884 - Is she? - Yeah. 57 00:07:50,404 --> 00:07:54,004 Well, considering what she went through. Don't you think? 58 00:07:56,244 --> 00:07:57,964 Yeah. 59 00:08:00,124 --> 00:08:01,644 And another one. 60 00:08:05,964 --> 00:08:08,723 Now that she's clean and dressed... 61 00:08:08,724 --> 00:08:10,603 - Yeah? - let's get her fed, hm? 62 00:08:10,604 --> 00:08:11,724 I'll do it. 63 00:08:12,764 --> 00:08:14,004 - Hey. - Oh. 64 00:08:15,204 --> 00:08:17,043 - Hey. - Hey. 65 00:08:17,044 --> 00:08:18,643 How're you doing? 66 00:08:18,644 --> 00:08:20,564 Yeah, I've just got a bit of a headache. 67 00:08:21,644 --> 00:08:23,803 Here we are. 68 00:08:23,804 --> 00:08:26,203 Hello. 69 00:08:26,204 --> 00:08:28,523 Just remember to support her head, darl. 70 00:08:28,524 --> 00:08:29,924 Oh. 71 00:08:32,484 --> 00:08:34,483 I'll get the bottle. 72 00:08:34,484 --> 00:08:37,643 Now, your milk will come in soon, so you just have to be patient. 73 00:08:37,644 --> 00:08:41,843 But when that happens, we can, um... well, we can send you lot home. 74 00:08:41,844 --> 00:08:43,403 Already? 75 00:08:43,404 --> 00:08:45,523 Well, if everything's fine, why not? 76 00:08:45,524 --> 00:08:47,644 - We need the beds. - Ah. 77 00:08:52,524 --> 00:08:54,204 She's beautiful. 78 00:08:55,364 --> 00:08:56,744 Yeah. 79 00:09:00,644 --> 00:09:02,603 You sure you're okay? 80 00:09:02,604 --> 00:09:05,563 Yeah, I'm just a bit foggy in the head. 81 00:09:05,564 --> 00:09:07,563 You've been through a huge ordeal. 82 00:09:07,564 --> 00:09:09,764 I don't really remember most of it. 83 00:09:12,404 --> 00:09:14,204 What do you remember? 84 00:09:15,684 --> 00:09:18,244 That when I opened my eyes, you were there. 85 00:09:20,164 --> 00:09:21,844 Of course I was there. 86 00:09:24,084 --> 00:09:25,924 I was terrified I was gonna lose you. 87 00:09:27,884 --> 00:09:29,564 Well, you didn't. 88 00:09:44,724 --> 00:09:46,724 I can't believe I'm a mother. 89 00:09:49,804 --> 00:09:51,283 It suits you. 90 00:09:51,284 --> 00:09:52,764 Does it? 91 00:10:00,244 --> 00:10:02,283 Sarah, I've gotta go somewhere. 92 00:10:02,284 --> 00:10:04,204 Just for a couple of hours. 93 00:10:08,164 --> 00:10:09,764 Okay? 94 00:10:12,564 --> 00:10:14,323 There you go. 95 00:10:14,324 --> 00:10:16,524 Yeah, you go. It's... 96 00:10:24,924 --> 00:10:26,604 I'll be right back. 97 00:11:14,804 --> 00:11:16,803 Are you okay? 98 00:11:16,804 --> 00:11:18,683 Yeah. 99 00:11:18,684 --> 00:11:21,243 - Are you? - Yeah. 100 00:11:21,244 --> 00:11:23,203 Yeah. 101 00:11:23,204 --> 00:11:24,684 So, what happened? 102 00:11:25,724 --> 00:11:27,244 We had a little girl. 103 00:11:30,844 --> 00:11:32,204 How's Sarah? 104 00:11:33,524 --> 00:11:36,284 It was tough going for her, but she's okay. 105 00:11:38,884 --> 00:11:40,764 Congratulations, James. 106 00:11:42,764 --> 00:11:44,923 Someone's been through the whole place and trashed it, 107 00:11:44,924 --> 00:11:46,283 caravan, everything. 108 00:11:46,284 --> 00:11:47,804 Elishia's disappeared. 109 00:11:49,084 --> 00:11:50,803 Elishia McKellar's dead. 110 00:11:50,804 --> 00:11:52,283 What?! 111 00:11:52,284 --> 00:11:54,363 I mean she died, like all of you, and she came back. 112 00:11:54,364 --> 00:11:55,444 When? 113 00:11:55,445 --> 00:11:57,403 Four years ago, in Melbourne. 114 00:11:57,404 --> 00:11:59,203 So, she knew about us from the beginning? 115 00:11:59,204 --> 00:12:01,083 I never fuckin' trusted her. 116 00:12:01,084 --> 00:12:02,603 What have you done with Vic? 117 00:12:02,604 --> 00:12:04,123 We buried him in the bush. 118 00:12:04,124 --> 00:12:05,803 Show me? 119 00:12:05,804 --> 00:12:07,444 Come on. 120 00:12:14,964 --> 00:12:16,524 It's just up here. 121 00:12:17,924 --> 00:12:20,203 Are you sure you're okay? 122 00:12:20,204 --> 00:12:22,603 I killed a fellow officer, Kate. 123 00:12:22,604 --> 00:12:24,404 You saved our lives. 124 00:12:25,964 --> 00:12:30,043 I just don't understand why Vic wanted to kill you all. 125 00:12:30,044 --> 00:12:31,484 I don't know. 126 00:12:36,364 --> 00:12:38,123 Just here. 127 00:12:38,124 --> 00:12:40,924 - Oh! - Bring her back! 128 00:12:42,444 --> 00:12:44,363 - What the fuck? - Back, back, back, back. 129 00:12:44,364 --> 00:12:45,924 Come on. 130 00:12:49,404 --> 00:12:51,283 We never got sick here before. 131 00:12:51,284 --> 00:12:53,563 Oh, God. What's going on? 132 00:12:53,564 --> 00:12:55,163 I don't know, but we've gotta move. 133 00:12:55,164 --> 00:12:56,603 We've gotta get closer to town. 134 00:12:56,604 --> 00:12:58,043 Come on. You okay to get up? 135 00:12:58,044 --> 00:12:59,603 Up, up, up. 136 00:12:59,604 --> 00:13:02,644 Here. Come here. Hey. 137 00:13:04,004 --> 00:13:05,284 It's okay. 138 00:13:14,724 --> 00:13:16,564 Okay. Okay. 139 00:13:17,564 --> 00:13:18,843 I want you to take my car 140 00:13:18,844 --> 00:13:20,563 to that old holiday house we looked at on the lake. 141 00:13:20,564 --> 00:13:22,523 - It's still empty. - Well, where are you going? 142 00:13:22,524 --> 00:13:24,403 I'm gonna take Vic's car to Melbourne, I'm gonna dump it 143 00:13:24,404 --> 00:13:26,723 and I'm going to find out everything I can about Elishia McKellar. 144 00:13:26,724 --> 00:13:28,483 And what are we supposed to do? 145 00:13:28,484 --> 00:13:30,443 Well, just wait at the house. 146 00:13:30,444 --> 00:13:31,843 Right. 147 00:13:31,844 --> 00:13:33,363 You can't come with me, Kate. 148 00:13:33,364 --> 00:13:35,323 I know, James. 149 00:13:35,324 --> 00:13:36,884 I'm trapped. 150 00:14:38,164 --> 00:14:40,124 How did you get in here? 151 00:14:44,444 --> 00:14:46,884 Is it food you want? Take some. 152 00:14:53,284 --> 00:14:56,164 Take some fruit. I don't want it. 153 00:15:03,084 --> 00:15:04,964 You're not gonna hurt me, are you? 154 00:15:07,484 --> 00:15:09,524 There is no reason to hurt me. 155 00:15:11,244 --> 00:15:13,124 I'm not going to. 156 00:15:15,244 --> 00:15:17,283 Good. 157 00:15:17,284 --> 00:15:19,044 Then there is no reason to... 158 00:15:20,044 --> 00:15:22,084 ...call the police either. 159 00:15:23,364 --> 00:15:26,124 You take some fruit and then you leave. 160 00:15:28,124 --> 00:15:29,284 Okay? 161 00:15:38,804 --> 00:15:40,284 Then we agree. 162 00:15:43,324 --> 00:15:45,124 Are you from Yoorana? 163 00:15:50,964 --> 00:15:52,444 Were you born here? 164 00:15:54,804 --> 00:15:56,284 Me neither. 165 00:16:00,084 --> 00:16:01,684 So, here we are. 166 00:16:04,844 --> 00:16:06,923 Okay, someone is coming. We have to go. 167 00:16:06,924 --> 00:16:09,363 - Who? - I've no idea, this isn't my house. 168 00:16:09,364 --> 00:16:11,363 Come on. 169 00:16:13,164 --> 00:16:17,124 I know who you are and that you've come back. 170 00:16:18,404 --> 00:16:20,164 I can explain everything. 171 00:16:25,524 --> 00:16:27,044 Get in the car, John. 172 00:16:28,044 --> 00:16:29,964 Please, get in the car. 173 00:16:51,484 --> 00:16:55,924 So, if it was a stroke that killed Doctor McKellar, what is that? 174 00:16:56,964 --> 00:16:58,643 Um, toxicology report. 175 00:16:58,644 --> 00:17:00,923 A list of drugs found in her system. 176 00:17:00,924 --> 00:17:03,364 - Bit of a party girl, or...? - I can't say. 177 00:17:04,564 --> 00:17:08,123 Her stroke appears to have been a result of a congenital condition. 178 00:17:08,124 --> 00:17:10,043 Where's the evidence that her body made it to the morgue? 179 00:17:10,044 --> 00:17:11,364 There's a death certificate. 180 00:17:12,924 --> 00:17:15,524 And, uh, a record of her cremation. 181 00:17:20,164 --> 00:17:22,363 Did any bodies go missing around this time? 182 00:17:22,364 --> 00:17:24,204 Not that I'm aware of. 183 00:17:26,444 --> 00:17:27,559 Is this the next of kin? 184 00:17:27,583 --> 00:17:30,684 - Who is that, her mother? Sister? - Mm-hm. De facto. 185 00:17:34,564 --> 00:17:36,724 - Okay. Thanks for your time. - Mm. 186 00:17:49,804 --> 00:17:51,964 - Alison Atkinson? - Yes. 187 00:17:56,724 --> 00:17:58,203 So, why are you here? 188 00:17:58,204 --> 00:18:02,323 Somebody's been posing as Elishia, identity theft. 189 00:18:02,324 --> 00:18:04,283 What are they doing? 190 00:18:04,284 --> 00:18:09,683 We think it might be connected with her work, through Noregard. 191 00:18:09,684 --> 00:18:12,044 Do you mean her research? 192 00:18:13,204 --> 00:18:14,843 Yes. 193 00:18:14,844 --> 00:18:16,483 What can you tell me about that? 194 00:18:16,484 --> 00:18:20,003 Well, she was about to complete the thesis. 195 00:18:20,004 --> 00:18:21,724 And what was that on? 196 00:18:23,124 --> 00:18:26,884 Something to do with stem cells and regeneration. 197 00:18:28,244 --> 00:18:31,643 Have you kept any of her work here with you? 198 00:18:31,644 --> 00:18:33,003 Yeah. Why? 199 00:18:33,004 --> 00:18:35,443 It might be helpful for me to have a look at it. 200 00:18:35,444 --> 00:18:37,083 Are you a science person? 201 00:18:37,084 --> 00:18:39,403 Because I don't understand a word of it. 202 00:18:41,564 --> 00:18:42,884 All right. 203 00:19:04,524 --> 00:19:06,004 Is that Elishia? 204 00:19:07,804 --> 00:19:12,444 Yeah. That was in Bali, the year before she died. 205 00:19:14,484 --> 00:19:16,563 How long were you two together? 206 00:19:16,564 --> 00:19:18,564 Five and a half years. 207 00:19:20,364 --> 00:19:22,203 I can understand that. 208 00:19:22,204 --> 00:19:24,723 My wife died of breast cancer a couple of years ago. 209 00:19:24,724 --> 00:19:26,844 - Oh, I'm sorry. - Thanks. 210 00:19:29,484 --> 00:19:31,924 Is this the most recent photo you have of Elishia? 211 00:19:33,004 --> 00:19:34,963 Uh, I've kept... 212 00:19:34,964 --> 00:19:37,643 I've kept this clip on my phone. 213 00:19:37,644 --> 00:19:41,844 It was... only a few hours before she died. 214 00:19:47,404 --> 00:19:50,603 ♪ Happy birthday to you... ♪ 215 00:19:50,604 --> 00:19:52,123 That's Elishia? 216 00:19:52,124 --> 00:19:53,403 Yeah. 217 00:19:53,404 --> 00:19:55,803 I know. So much fun. 218 00:19:55,804 --> 00:19:57,563 ♪ Happy birthday, dear Elishia... ♪ 219 00:19:57,564 --> 00:19:59,883 - Happy birthday, Elishia! - Happy birthday. 220 00:19:59,884 --> 00:20:02,043 God. 221 00:20:02,044 --> 00:20:03,843 Does it ever stop? 222 00:20:05,444 --> 00:20:07,964 No. Well, it hasn't for me. 223 00:20:11,804 --> 00:20:14,084 Sorry. The research. 224 00:20:17,844 --> 00:20:18,924 Here. 225 00:20:20,324 --> 00:20:21,804 That's her lab book. 226 00:20:25,324 --> 00:20:26,803 Can I borrow this? 227 00:20:26,804 --> 00:20:29,443 Yeah, you can take it with you. It's no use to me. 228 00:20:29,444 --> 00:20:32,043 Thank you so much, Alison. You've been really helpful. 229 00:20:32,044 --> 00:20:33,524 I'm glad. 230 00:20:38,684 --> 00:20:40,164 This is what she was doing? 231 00:20:41,324 --> 00:20:43,484 She was quite the rare bird. 232 00:21:31,804 --> 00:21:33,403 It's a bit creepy, isn't it? 233 00:21:33,404 --> 00:21:35,284 It's just been empty for a while. 234 00:21:36,444 --> 00:21:38,044 Let me check it out. 235 00:22:02,364 --> 00:22:04,124 It's a step up, at least. 236 00:22:04,871 --> 00:22:06,124 Hm. 237 00:22:27,404 --> 00:22:28,883 Patrick Michael... 238 00:22:28,884 --> 00:22:31,684 Jesus! Fuckin' damnation! 239 00:22:35,364 --> 00:22:36,963 Ah! 240 00:22:36,964 --> 00:22:39,443 - Patrick Michael Fitzgerald. - G'day. Steve Tripidakis. 241 00:22:39,444 --> 00:22:41,163 - Sorry I'm late. - Please. 242 00:22:41,164 --> 00:22:44,763 - Refreshment? - Ah, yeah. Flat white, thanks. 243 00:22:44,764 --> 00:22:47,683 You might not think that a little country lawyer gets busy, but... 244 00:22:47,684 --> 00:22:50,123 You, sir, are at the very summit of your profession, 245 00:22:50,124 --> 00:22:52,643 and that is why I've sought out your wise counsel. 246 00:22:52,644 --> 00:22:54,203 Good-o. 247 00:22:54,204 --> 00:22:56,724 Uh, shall we take a look at this will of yours? 248 00:22:57,724 --> 00:23:02,003 Now, you'll find that the estate, the above-mentioned Corona Hill, 249 00:23:02,004 --> 00:23:04,603 is to be left solely to Kalinda and her descendants. 250 00:23:04,604 --> 00:23:06,483 That is, Beau McRea and family 251 00:23:06,484 --> 00:23:10,363 and not, as it now stands, to those misbegotten Fitzgeralds. 252 00:23:10,364 --> 00:23:13,803 Uh, mate, I'm not sure this is a legitimate legal document. 253 00:23:13,804 --> 00:23:16,203 The law, sir, is the law. 254 00:23:16,204 --> 00:23:20,163 But this document predates Federation. No way is it valid. 255 00:23:20,164 --> 00:23:22,563 What are you talking about, you gobshite?! Of course it's valid! 256 00:23:22,564 --> 00:23:24,483 Adeline Fitzgerald's already sold the property and... 257 00:23:24,484 --> 00:23:27,083 - Who's Adeline? I thought it was Lucy! - Adeline's the mother... 258 00:23:27,084 --> 00:23:28,214 Well listen, if you're not gonna help me, 259 00:23:28,239 --> 00:23:30,443 I've no option but to release you from my employ. 260 00:23:30,444 --> 00:23:31,644 - No, no... - And another thing. 261 00:23:31,645 --> 00:23:33,403 You'll not squeeze another penny out of me. 262 00:23:33,404 --> 00:23:35,043 No, no. Hang on, Mr Fitzgerald. 263 00:23:35,044 --> 00:23:36,883 Just let me do a bit of research for you. 264 00:23:36,884 --> 00:23:39,243 - Do you mind if I take a photo of it? - Oh, goodnight. 265 00:23:39,244 --> 00:23:41,843 Here we go, the little magic box again. 266 00:23:41,844 --> 00:23:43,363 Thank you. 267 00:23:43,364 --> 00:23:46,443 Well, come back to me when you have some clarification on the matter. 268 00:23:46,444 --> 00:23:48,643 - Well, where can I find you? - Where do you think? 269 00:23:48,644 --> 00:23:52,403 Corona Hill. The Fitzgerald's fuckin' estate, Mr Tripi... 270 00:23:52,404 --> 00:23:54,483 Tripidakis. 271 00:23:54,484 --> 00:23:56,083 Tripidakis. 272 00:23:56,084 --> 00:23:59,483 A Greek, all the way out here in Australia. 273 00:23:59,484 --> 00:24:02,363 You must be quite the novelty at parties. 274 00:24:02,364 --> 00:24:03,524 Oh... 275 00:25:01,089 --> 00:25:04,608 Special delivery! 276 00:25:13,089 --> 00:25:14,648 We came looking for you. 277 00:25:14,649 --> 00:25:16,009 We ran into your cousin... 278 00:25:17,289 --> 00:25:18,688 ...Hopalong. 279 00:25:18,689 --> 00:25:20,288 What are you doing here? 280 00:25:20,289 --> 00:25:22,688 - And who are you? - His big brother. 281 00:25:22,689 --> 00:25:24,288 We just want to know where your mate is. 282 00:25:24,289 --> 00:25:26,048 - Yeah, the old bloke. - I don't know. 283 00:25:26,049 --> 00:25:27,848 Well he fuckin' tried to kill Rory. 284 00:25:27,849 --> 00:25:30,048 - He wouldn't have done it. - Bullshit. 285 00:25:30,049 --> 00:25:32,368 You just tell your mate that Rory's cousins are looking for him. 286 00:25:32,369 --> 00:25:33,769 We just want to have a heart-to-heart. 287 00:25:38,009 --> 00:25:39,209 Fuck. 288 00:25:40,209 --> 00:25:41,648 Hey! What are you doing? 289 00:25:41,649 --> 00:25:42,968 What's going on here? 290 00:25:42,969 --> 00:25:44,888 Oh, we were just leaving, ladies. 291 00:25:44,889 --> 00:25:47,569 Don't forget to pass on that message. 292 00:25:49,129 --> 00:25:50,808 What was all that about? 293 00:25:50,809 --> 00:25:52,088 Nothing. 294 00:25:52,089 --> 00:25:53,968 Well, you must have done something. 295 00:25:53,969 --> 00:25:55,169 It wasn't me, it was Paddy. 296 00:25:55,170 --> 00:25:56,488 How many times have I told you 297 00:25:56,489 --> 00:25:58,208 to stay away from that crazy old bastard? 298 00:25:58,209 --> 00:25:59,369 I am. 299 00:25:59,370 --> 00:26:01,129 I don't give a shit about him anyways. 300 00:26:03,929 --> 00:26:05,969 I wish Phil was here. 301 00:26:08,009 --> 00:26:10,168 - Hey, Amal. - Phil. 302 00:26:10,169 --> 00:26:12,488 That chick from the hotel texted me a photo of her tits. 303 00:26:12,489 --> 00:26:14,168 Nice. 304 00:26:14,169 --> 00:26:17,008 Hey, you've got a week off soon. You, uh... you gonna go see her? 305 00:26:17,009 --> 00:26:20,848 Uh, I was gonna go back to Yoorana, but... bloody long way to go. 306 00:26:20,849 --> 00:26:22,248 Yeah. 307 00:26:22,249 --> 00:26:24,728 Plus, I'd probably get stuck just changing nappies. 308 00:26:24,729 --> 00:26:26,688 - Or driving bloody Beau around. - Yeah. 309 00:26:34,370 --> 00:26:35,729 Can you hear that? 310 00:27:13,449 --> 00:27:16,728 My name is Nicola Heysen. 311 00:27:16,729 --> 00:27:18,688 I'm a Research Professor 312 00:27:18,689 --> 00:27:22,729 and one of the founding partners at Noregard Pharmaceuticals. 313 00:27:23,729 --> 00:27:25,969 Doctor McKellar consulted with us. 314 00:27:28,449 --> 00:27:30,408 Elishia's a physician. 315 00:27:30,409 --> 00:27:32,408 Yes. 316 00:27:32,409 --> 00:27:37,848 But she was also working for me, for four years, 317 00:27:37,849 --> 00:27:41,728 on a series of cutting-edge experiments 318 00:27:41,729 --> 00:27:45,209 on stem cells and organ regeneration. 319 00:27:49,609 --> 00:27:51,568 She lied to you. 320 00:27:51,569 --> 00:27:53,529 She lied to all of you. 321 00:27:55,049 --> 00:27:56,769 And she lied to me. 322 00:27:57,809 --> 00:27:59,329 About what? 323 00:28:00,849 --> 00:28:03,248 She went away, on her own path. 324 00:28:03,249 --> 00:28:06,968 Withheld some crucial information. 325 00:28:06,969 --> 00:28:08,408 What information? 326 00:28:08,409 --> 00:28:09,889 About you. 327 00:28:11,449 --> 00:28:15,409 And the others. And, uh... about her methods. 328 00:28:16,729 --> 00:28:19,169 Information that I'm prepared to share with you. 329 00:28:22,329 --> 00:28:26,648 I want you to... work with me 330 00:28:26,649 --> 00:28:29,929 so we can understand how and why she brought you back. 331 00:28:31,289 --> 00:28:33,648 How can I help you when I don't know anything? 332 00:28:33,649 --> 00:28:36,169 You think you can't help me, but... 333 00:28:38,449 --> 00:28:40,608 ...your body can. 334 00:28:40,609 --> 00:28:43,008 It tells me a clear story. 335 00:28:43,009 --> 00:28:48,128 The blood and the cells that formed this scab, 336 00:28:48,129 --> 00:28:50,488 they are not the cells of someone who is dead. 337 00:28:50,489 --> 00:28:54,368 They are not even the cells of someone who's 200 years old. 338 00:28:54,369 --> 00:28:58,608 They are the cells of a healthy, living man in his forties. 339 00:28:58,609 --> 00:29:00,768 So these cells, 340 00:29:00,769 --> 00:29:02,688 and the entire body you're in, 341 00:29:02,689 --> 00:29:05,529 comes from just one cell. 342 00:29:06,849 --> 00:29:10,329 And that created a whole new you. 343 00:29:14,289 --> 00:29:17,048 Elishia knew how to do this. 344 00:29:17,049 --> 00:29:19,608 But she kept it secret from us. 345 00:29:19,609 --> 00:29:21,888 Then talk to Elishia. 346 00:29:21,889 --> 00:29:24,848 She's not interested in helping us. 347 00:29:24,849 --> 00:29:27,529 She is interested in you. 348 00:29:29,249 --> 00:29:30,929 And so are we. 349 00:29:42,569 --> 00:29:45,008 This is just some of the information 350 00:29:45,009 --> 00:29:48,328 that Elishia McKellar collected about you. 351 00:29:48,329 --> 00:29:50,609 Did she ever share any of it with you? 352 00:29:54,049 --> 00:29:55,288 Yes. 353 00:29:55,289 --> 00:29:57,529 So, she told you your real name? 354 00:30:04,409 --> 00:30:07,049 Your real name is William Blackburn. 355 00:30:10,849 --> 00:30:15,248 You were arrested and charged for highway robbery and murder 356 00:30:15,249 --> 00:30:17,969 and desecration of a corpse. 357 00:30:35,449 --> 00:30:37,289 William Blackburn? 358 00:30:43,169 --> 00:30:44,408 Fuckin' pig! 359 00:30:58,329 --> 00:30:59,809 Get on with it. 360 00:31:26,329 --> 00:31:27,929 So, you will help me? 361 00:31:39,249 --> 00:31:40,888 So, we're all a part 362 00:31:40,889 --> 00:31:44,088 of Elishia's giant experiment or something? 363 00:31:44,089 --> 00:31:46,928 - Well, then, who brought her back? - Some other quack. 364 00:31:46,929 --> 00:31:48,648 Maybe that's who she's hiding us from. 365 00:31:48,649 --> 00:31:51,808 You know, if we're safe here, we should have a look around. 366 00:31:51,809 --> 00:31:53,608 James told us to stay put. 367 00:31:53,609 --> 00:31:56,209 We don't always have to do everything that James says. 368 00:31:57,609 --> 00:31:59,008 Well, he's looked after us so far. 369 00:31:59,009 --> 00:32:01,729 Right. Well, I'm not gonna sit around and wait for permission. 370 00:32:02,729 --> 00:32:04,128 Where are you going? 371 00:32:04,129 --> 00:32:06,689 I've no fucking idea, and that's the best part. 372 00:32:10,809 --> 00:32:13,129 It's just a bloody texta, Charlie. 373 00:33:24,209 --> 00:33:25,808 This place is usually empty. 374 00:33:25,809 --> 00:33:29,368 Oh, I'm just about to go, so... 375 00:33:29,369 --> 00:33:31,129 No. You stay. I'll go. 376 00:33:32,849 --> 00:33:35,608 But watch out, there's this big snag up there. 377 00:33:35,609 --> 00:33:37,728 Yeah, I know where it is. 378 00:33:37,729 --> 00:33:39,968 - You're local? - I was. 379 00:33:39,969 --> 00:33:42,049 I'm just, um, back for a bit with some friends. 380 00:33:43,049 --> 00:33:45,048 Yeah, I'm up at the Nilsson place. 381 00:33:45,049 --> 00:33:46,688 Oh, yeah, I know that name. 382 00:33:46,689 --> 00:33:48,249 Yeah, it's my dad's. 383 00:33:51,169 --> 00:33:52,809 I'm Owen, by the way. 384 00:33:54,089 --> 00:33:55,649 Kate. 385 00:34:05,689 --> 00:34:07,968 Don't spill it, you idiot. 386 00:34:07,969 --> 00:34:09,729 I know what I'm doing. 387 00:34:13,409 --> 00:34:15,449 Who the hell's that? 388 00:34:16,489 --> 00:34:17,969 I don't know. 389 00:34:25,769 --> 00:34:27,808 Caroline. 390 00:34:27,810 --> 00:34:29,489 Everything all right? 391 00:34:29,489 --> 00:34:31,448 It's Vic, he's missing. 392 00:34:31,449 --> 00:34:33,049 What... what happened? 393 00:34:34,089 --> 00:34:35,688 She's down there. 394 00:34:35,689 --> 00:34:37,208 - Who's that? - I don't know. 395 00:34:37,209 --> 00:34:38,569 James. 396 00:34:39,609 --> 00:34:42,449 - Are these your friends? - Mm-hm. 397 00:34:45,569 --> 00:34:47,888 Yeah, look, I'd better go. It was nice to meet you, Kate. 398 00:34:47,889 --> 00:34:49,369 Yeah, you too. 399 00:34:51,489 --> 00:34:52,849 Bye! 400 00:34:54,729 --> 00:34:56,329 Could you guys go back to the house, please? 401 00:35:01,289 --> 00:35:02,609 Charlie! 402 00:35:10,569 --> 00:35:12,768 Who was that? 403 00:35:12,769 --> 00:35:15,568 Owen. Just a local. 404 00:35:15,569 --> 00:35:17,768 I've never seen him before. 405 00:35:17,769 --> 00:35:19,289 So? 406 00:35:23,449 --> 00:35:27,128 Look, I went to Melbourne and, uh, I went through hospital records 407 00:35:27,129 --> 00:35:29,368 and it led me to Elishia's girlfriend. 408 00:35:29,369 --> 00:35:30,808 Girlfriend? 409 00:35:30,809 --> 00:35:33,608 She lived with a woman called Alison for five years 410 00:35:33,609 --> 00:35:37,249 and it's while she was doing research into cellular regeneration. 411 00:35:38,769 --> 00:35:42,368 But, Kate, it was like she was an entirely different person. 412 00:35:42,369 --> 00:35:43,888 So...? 413 00:35:43,889 --> 00:35:46,448 Well, so, you, Kirstie, Charlie, the others, 414 00:35:46,449 --> 00:35:47,928 you came back, and you're the same. 415 00:35:47,929 --> 00:35:51,048 But... but Elishia, and Vic, 416 00:35:51,049 --> 00:35:53,609 they came back... and they're different. 417 00:35:54,809 --> 00:35:57,328 So, what, you think Elishia's like Vic? 418 00:35:57,329 --> 00:35:58,409 Maybe. 419 00:35:59,689 --> 00:36:00,928 Anyway, this is hers. 420 00:36:00,929 --> 00:36:02,888 I can't understand it, but could you have a look at it for me? 421 00:36:02,889 --> 00:36:04,488 Yeah, I'll try. 422 00:36:04,489 --> 00:36:07,209 I mean, you're better with science, I don't know. 423 00:36:12,329 --> 00:36:14,049 You told that guy your name. 424 00:36:15,169 --> 00:36:16,688 My first name. 425 00:36:16,689 --> 00:36:18,328 What else did you tell him? 426 00:36:18,329 --> 00:36:21,528 Nothing, James. We were just... having a chat. 427 00:36:21,529 --> 00:36:23,208 You can't just have a chat with people. 428 00:36:23,209 --> 00:36:24,728 You know what? I can chat to whoever I like. 429 00:36:24,729 --> 00:36:26,848 I'm trying to protect you, Kate. 430 00:36:26,849 --> 00:36:28,688 You know what? You've got a family now. 431 00:36:28,689 --> 00:36:30,528 You should be looking out for them. 432 00:36:30,529 --> 00:36:32,928 Look, I know I'm a father now. I know I have responsibilities... 433 00:36:32,929 --> 00:36:34,969 No, you know what? It's actually not even about that. 434 00:36:37,129 --> 00:36:39,009 I'm starting to realise... 435 00:36:40,769 --> 00:36:43,448 ...that we were done when I died. 436 00:36:43,449 --> 00:36:45,088 No, we weren't. 437 00:36:45,089 --> 00:36:46,809 And all of this, it's just... 438 00:36:47,809 --> 00:36:50,049 ...I don't know, it's just opened up this big wound. 439 00:36:51,969 --> 00:36:54,209 And one of us has to close it. 440 00:37:05,889 --> 00:37:07,768 Are you sure you're okay to have tea? 441 00:37:07,769 --> 00:37:10,928 I had a post-partum haemorrhage. I think I can handle tea. 442 00:37:10,929 --> 00:37:13,729 - You almost died, Sarah. - No biggie. 443 00:37:15,209 --> 00:37:17,489 That's because you don't remember it, but I do. 444 00:37:18,569 --> 00:37:19,729 Okay. 445 00:37:19,730 --> 00:37:24,928 Um, no, I... I was standing in this, um, long, dark tunnel 446 00:37:24,929 --> 00:37:27,088 and then I saw this light at the end. 447 00:37:27,089 --> 00:37:28,169 - Did you? - Yeah. 448 00:37:28,170 --> 00:37:32,208 And then, um, I turned around and I came back. 449 00:37:32,209 --> 00:37:33,369 - Did you? - Mm. 450 00:37:33,370 --> 00:37:34,968 Oh, that's good. Followed your instincts. 451 00:37:34,969 --> 00:37:36,169 Yeah. 452 00:37:36,170 --> 00:37:37,408 Happy now? 453 00:37:37,409 --> 00:37:38,809 Very. 454 00:37:41,489 --> 00:37:42,928 How's our girl? 455 00:37:42,929 --> 00:37:45,369 Yeah, she's still perfect. 456 00:37:46,969 --> 00:37:50,448 What if I won't ever be able to breastfeed her? 457 00:37:50,449 --> 00:37:53,008 Remember what Ellen said, just be patient. 458 00:37:53,009 --> 00:37:55,248 I had a horrible birth, James. 459 00:37:55,249 --> 00:37:56,768 I think I deserve to get this bit right. 460 00:37:56,769 --> 00:37:57,769 No, I know. 461 00:37:57,770 --> 00:37:59,369 - Just don't be hard on yourself. - I'm not. 462 00:38:10,249 --> 00:38:12,008 Where's Kate? 463 00:38:12,009 --> 00:38:13,488 Why do you ask? 464 00:38:13,489 --> 00:38:16,128 Well, don't you think she'd want to meet our daughter? 465 00:38:16,129 --> 00:38:17,648 Don't think so. 466 00:38:17,649 --> 00:38:20,609 I mean, I don't think she'd really want to see us right now. 467 00:38:21,929 --> 00:38:23,209 Maybe. 468 00:38:30,729 --> 00:38:33,128 - Fuck, that's hot! - It's okay. You okay? 469 00:38:33,129 --> 00:38:34,969 - I'll get you another one. - No, don't bother. 470 00:40:11,689 --> 00:40:13,329 - Good morning. - Oh! 471 00:40:14,529 --> 00:40:17,129 - Charlie, isn't it? - Yeah. 472 00:40:18,129 --> 00:40:20,648 Patrick Michael Fitzgerald is chiselled on my stone 473 00:40:20,649 --> 00:40:22,209 but Paddy will suffice. 474 00:40:25,409 --> 00:40:26,888 Where'd your eyes start bleeding? 475 00:40:26,889 --> 00:40:28,248 Ah, yeah. 476 00:40:28,249 --> 00:40:29,728 I was crossing the road out of town there 477 00:40:29,729 --> 00:40:32,448 and I was suddenly struck down by a terrible affliction. 478 00:40:32,449 --> 00:40:35,328 You know, there's an invisible boundary. 479 00:40:35,329 --> 00:40:36,928 It'll kill you if you cross it. 480 00:40:36,929 --> 00:40:39,848 What? You're not serious. 481 00:40:39,849 --> 00:40:41,088 God Almighty. 482 00:40:41,089 --> 00:40:43,369 I was lucky to make it through to here in one piece. 483 00:40:44,369 --> 00:40:45,608 Listen, 484 00:40:45,609 --> 00:40:48,569 I find myself in need of some... some assistance. 485 00:40:50,209 --> 00:40:52,488 - What happened to your other lackey? - Oh, Beau? 486 00:40:52,489 --> 00:40:55,768 Ah, I'm afraid Beau has been withdrawn from service. 487 00:40:55,769 --> 00:40:59,008 So I need help to... to secure the family manor. 488 00:40:59,009 --> 00:41:00,328 From who? 489 00:41:00,329 --> 00:41:03,569 Ah, from my own fuckin' family, would you believe that? 490 00:41:05,249 --> 00:41:07,128 Which way did you come? 491 00:41:07,129 --> 00:41:08,848 Straight through there, along the river. 492 00:41:08,849 --> 00:41:11,768 I have to tell Kirstie and Kate. 493 00:41:11,769 --> 00:41:13,928 What? Begging permission from women? 494 00:41:13,929 --> 00:41:16,249 What are you, some kind of a nancy boy? 495 00:41:18,609 --> 00:41:20,768 No. I'll leave a note. 496 00:41:20,769 --> 00:41:21,969 Yeah. 497 00:41:23,209 --> 00:41:24,688 Now, put your shirt on, will you? 498 00:41:24,689 --> 00:41:26,809 Show a bit of respect in front of your mayor. 499 00:41:49,049 --> 00:41:50,209 - Hey. - Hey. 500 00:41:50,210 --> 00:41:51,608 I'm just about to go back to the hospital. 501 00:41:51,609 --> 00:41:55,448 Oh, okay. I just wanted to ask you, when's the last time you saw Vic? 502 00:41:55,449 --> 00:41:58,448 - Why? - Well, Caroline just paid me a visit. 503 00:41:58,449 --> 00:42:00,408 - Vic's missing. - Is he? 504 00:42:00,409 --> 00:42:02,768 Yeah. She's really worried. 505 00:42:02,769 --> 00:42:04,328 Echuca haven't heard from him. 506 00:42:04,329 --> 00:42:06,808 The police car that he borrowed turned up in Melbourne. 507 00:42:06,809 --> 00:42:09,728 - So I triangulated his phone. - Anything? 508 00:42:09,729 --> 00:42:12,048 Yeah. His phone's still in Yoorana. 509 00:42:12,049 --> 00:42:15,488 Some property off the old highway, registered to the Wrights. 510 00:42:15,489 --> 00:42:18,168 - Mm. - So I think I'll go check it out. 511 00:42:18,169 --> 00:42:21,048 Okay, well, just wait, and I'll come with you. 512 00:42:21,049 --> 00:42:22,648 What about the hospital? 513 00:42:22,649 --> 00:42:26,368 Uh, yep, I'll... I'll go there straight after. 514 00:42:26,369 --> 00:42:27,769 Okay. 515 00:42:39,809 --> 00:42:41,648 Where's Charlie? 516 00:42:41,649 --> 00:42:43,168 Helping Paddy. 517 00:42:43,169 --> 00:42:45,448 - Paddy? - Yeah. 518 00:42:45,449 --> 00:42:47,609 We're not joined at the hip, you know. 519 00:42:48,809 --> 00:42:50,009 Here. 520 00:42:52,969 --> 00:42:54,248 Where are you going? 521 00:42:54,249 --> 00:42:56,648 As far as I can go without getting sick, 522 00:42:56,649 --> 00:42:59,528 so I can find out where's safe. 523 00:43:01,249 --> 00:43:02,889 Shit! 524 00:43:09,969 --> 00:43:11,129 Kate? 525 00:43:11,130 --> 00:43:12,769 I'll be back! 526 00:43:34,969 --> 00:43:37,689 - Whooo! - Whooo! 527 00:43:40,289 --> 00:43:41,289 Whooo! 528 00:43:41,290 --> 00:43:43,349 Whooo-hoo! 529 00:44:02,609 --> 00:44:03,769 Hey, Vicky! 530 00:44:28,289 --> 00:44:30,688 Didn't know this place existed. Did you? 531 00:44:30,689 --> 00:44:32,209 No. No idea. 532 00:44:36,329 --> 00:44:37,689 Hello! 533 00:44:39,369 --> 00:44:40,809 Hello? 534 00:44:49,089 --> 00:44:50,449 Hello? 535 00:45:11,769 --> 00:45:13,529 What's with all the medical stuff? 536 00:45:14,849 --> 00:45:17,888 You reckon that doctor's connected? 537 00:45:17,889 --> 00:45:20,408 - To what? - Vic's disappearance. 538 00:45:20,409 --> 00:45:23,088 If that's the case, we should throw everything into finding McKellar. 539 00:45:23,089 --> 00:45:25,528 What, start an investigation into a dead person? 540 00:45:25,529 --> 00:45:27,128 - No, she was dead, Chris. - Oh, James. 541 00:45:27,129 --> 00:45:29,368 - And that's why it's important... - I haven't slept in three days, okay? 542 00:45:29,369 --> 00:45:33,048 So whatever the fuck is going on here, it's beyond normal. 543 00:45:33,049 --> 00:45:35,088 I reckon it's about time we brought upstairs in. 544 00:45:35,089 --> 00:45:37,248 You really think the Feds are gonna believe this? 545 00:45:37,249 --> 00:45:38,728 They will when they see Kate, yeah. 546 00:45:38,729 --> 00:45:40,089 No. 547 00:45:41,089 --> 00:45:42,808 - Where is she? - She's in hiding. 548 00:45:42,809 --> 00:45:44,968 Mate, you can't hide this forever. And neither can I. 549 00:45:44,969 --> 00:45:46,888 I'm trying to do the right thing here, Chris. 550 00:45:46,889 --> 00:45:47,929 So am I. 551 00:45:47,930 --> 00:45:50,608 And now we've got a missing Victorian police officer. 552 00:45:50,609 --> 00:45:52,408 I just hope to fuck we find him. 553 00:45:52,409 --> 00:45:53,889 Well, he's not here, is he? 554 00:45:56,049 --> 00:45:57,809 Well, I'm gonna keep looking. 555 00:46:04,649 --> 00:46:06,448 Hello! 556 00:46:06,449 --> 00:46:07,968 Kate. Hi. 557 00:46:07,969 --> 00:46:09,568 Sorry, I didn't mean to scare you. 558 00:46:09,569 --> 00:46:11,168 No, it's cool. What's up? 559 00:46:11,169 --> 00:46:12,968 My... my bike's run out of juice. 560 00:46:12,969 --> 00:46:15,129 I was just wondering if I could borrow some petrol? 561 00:46:16,169 --> 00:46:17,429 Yeah, sure. Follow me. 562 00:46:28,169 --> 00:46:30,009 I'll give you two, one for later. 563 00:46:31,209 --> 00:46:32,729 Thank you. 564 00:46:34,609 --> 00:46:36,808 - Are you gonna chuck all this? - Yeah. 565 00:46:36,809 --> 00:46:39,648 If you like the look of anything, it's yours. 566 00:46:39,649 --> 00:46:43,049 Thanks, but I'm trying not to collect anything I don't need. 567 00:46:44,129 --> 00:46:46,208 It's my dad's. 568 00:46:46,209 --> 00:46:48,609 And he doesn't mind you burning it? 569 00:46:49,729 --> 00:46:51,689 No. He died. 570 00:46:52,689 --> 00:46:54,208 About 10 weeks ago. 571 00:46:54,209 --> 00:46:55,568 I'm sorry. 572 00:46:55,570 --> 00:46:56,809 That's all right. 573 00:46:56,809 --> 00:46:58,168 That's what I'm doing here, 574 00:46:58,169 --> 00:47:00,208 fixing the place up, putting it on the market. 575 00:47:00,209 --> 00:47:02,088 Unless you're interested in it? 576 00:47:02,089 --> 00:47:03,329 You never know. 577 00:47:09,729 --> 00:47:11,888 - I'll take that one. - No, no, no, it's okay. I've got it. 578 00:47:11,889 --> 00:47:14,208 No, I'm not gonna take both. 579 00:47:14,209 --> 00:47:16,129 Okay. I'm just down here. 580 00:47:19,289 --> 00:47:22,648 I never met your dad, but I think I met, um, your mum once. 581 00:47:22,649 --> 00:47:24,968 - Is it Sandra? - Yeah. 582 00:47:24,993 --> 00:47:26,897 She died, too, about eight years ago. 583 00:47:26,921 --> 00:47:28,409 Oh. 584 00:47:28,409 --> 00:47:30,608 They lived a full life. 585 00:47:30,609 --> 00:47:32,368 Well, that's what counts. 586 00:47:32,369 --> 00:47:34,649 - Yeah, more than how long you get. - Yeah. 587 00:47:35,769 --> 00:47:38,088 They took us round the world, twice. 588 00:47:38,089 --> 00:47:40,248 Wow. 589 00:47:40,249 --> 00:47:41,809 Oh, no! 590 00:47:45,049 --> 00:47:46,768 That's a wood swallow. 591 00:47:46,769 --> 00:47:48,528 Don't often see them round here. 592 00:47:48,529 --> 00:47:50,568 That explains the tatts, then. 593 00:47:50,569 --> 00:47:52,688 These are peregrine falcons, from Sweden. 594 00:47:52,689 --> 00:47:55,088 - Sweden? - Yeah. 595 00:47:55,089 --> 00:47:57,848 We lived outside of Gothenburg when I was about 13. 596 00:47:57,849 --> 00:48:00,928 There was a pair of them breeding not far from us. 597 00:48:00,929 --> 00:48:03,288 So me and my brothers, we rotated watching over them 598 00:48:03,289 --> 00:48:05,209 and protecting them from predators. 599 00:48:06,249 --> 00:48:07,728 For how long? 600 00:48:07,729 --> 00:48:09,489 We spent about a year looking out for them. 601 00:48:11,049 --> 00:48:13,928 So, what, they're, like... 602 00:48:13,929 --> 00:48:15,409 ...your totem? 603 00:48:16,569 --> 00:48:19,569 They'd better be, I'm stuck with them now. 604 00:48:24,489 --> 00:48:25,968 Okay, say he was in trouble, 605 00:48:25,969 --> 00:48:28,088 surely Vic would have called for back up? 606 00:48:28,089 --> 00:48:30,728 Vic thought McKellar was suss, didn't he? 607 00:48:30,729 --> 00:48:31,729 So? 608 00:48:31,730 --> 00:48:34,648 So, maybe he followed her out here, confronted her, 609 00:48:34,649 --> 00:48:36,008 things got ugly and... 610 00:48:36,009 --> 00:48:37,448 And... and what? 611 00:48:37,449 --> 00:48:39,048 I don't know, she did something to him. 612 00:48:39,049 --> 00:48:40,169 Or... or someone else does. 613 00:48:40,170 --> 00:48:42,568 Okay, and where is there any evidence of that? 614 00:48:42,569 --> 00:48:44,608 Mate, we just saw a whole lot of potential evidence. 615 00:48:44,609 --> 00:48:47,048 Plus, his phone pinged from here. 616 00:48:47,049 --> 00:48:49,368 And yet he drove his car to Melbourne. 617 00:48:49,369 --> 00:48:50,889 Or someone else did. 618 00:48:52,649 --> 00:48:54,509 Okay, stop, stop. Stop, stop, stop. 619 00:48:55,769 --> 00:48:59,568 Look, he's probably having an affair and he's left his wife. 620 00:48:59,569 --> 00:49:01,088 I don't know, mate. 621 00:49:01,089 --> 00:49:02,808 My instincts are telling me it's more than that. 622 00:49:02,809 --> 00:49:06,128 Oh, fuck! Your instincts? Jesus! 623 00:49:06,129 --> 00:49:07,408 What is wrong with you? 624 00:49:07,409 --> 00:49:09,328 Sarah almost died giving birth 625 00:49:09,329 --> 00:49:11,688 and I have left her in the hospital for this shit! 626 00:49:11,689 --> 00:49:14,128 - Is she okay? - Not really, no. 627 00:49:14,129 --> 00:49:15,889 Mate, why didn't you tell me? 628 00:49:17,209 --> 00:49:18,728 Look, we've seen enough here. 629 00:49:18,729 --> 00:49:22,009 You should be with her. I'll deal with this later. 630 00:49:41,249 --> 00:49:44,848 - You know that cop I saw you with? - Yeah. 631 00:49:44,849 --> 00:49:47,048 He doesn't live here, does he? 632 00:49:47,049 --> 00:49:49,009 No. Why? 633 00:49:50,209 --> 00:49:53,369 Well, I was just about to roll a joint before you turned up. 634 00:49:54,449 --> 00:49:55,848 Awesome. 635 00:49:55,849 --> 00:49:56,929 Yeah? 636 00:49:58,209 --> 00:50:02,009 Big... fat... joint. 637 00:50:09,369 --> 00:50:10,808 Christ Almighty. 638 00:50:10,809 --> 00:50:12,609 Would you look at this? Huh?! 639 00:50:13,609 --> 00:50:15,208 "No entry." 640 00:50:15,209 --> 00:50:16,809 We'll soon see about that, you... 641 00:50:19,169 --> 00:50:20,609 I'll give you a hoist. 642 00:50:21,889 --> 00:50:24,928 Lord, give me patience! 643 00:50:26,409 --> 00:50:28,368 - Right. - Eh? 644 00:50:28,369 --> 00:50:29,848 Right. Ugh! 645 00:50:29,849 --> 00:50:31,289 Okay. 646 00:50:36,009 --> 00:50:37,688 - Do you know what? - What's that? 647 00:50:37,689 --> 00:50:39,048 I'm starting to think 648 00:50:39,049 --> 00:50:41,808 that you just might have the makings of a worthy apprentice. 649 00:50:41,809 --> 00:50:43,769 - Thank you, Paddy. - Yeah. 650 00:50:54,649 --> 00:50:56,049 See this? 651 00:50:57,049 --> 00:50:58,689 This is mine, Charlie. 652 00:51:00,049 --> 00:51:01,768 Yeah. 653 00:51:01,769 --> 00:51:03,969 We are going to fortify my estate. 654 00:51:34,370 --> 00:51:37,889 Charlie. No time for daydreaming, there's work to be done. 655 00:51:55,889 --> 00:51:57,248 - So... - Ohh! 656 00:51:59,609 --> 00:52:01,369 So, now you've got a full tank... 657 00:52:02,609 --> 00:52:04,691 ...where you gonna go? 658 00:52:04,849 --> 00:52:08,089 I have... absolutely no idea. 659 00:52:10,529 --> 00:52:12,729 Let's just say I... 660 00:52:14,009 --> 00:52:16,889 ...I have to work within some limitations. 661 00:52:17,889 --> 00:52:19,489 Yeah, don't we all. 662 00:52:21,969 --> 00:52:23,728 But I can promise you this, Owen, 663 00:52:23,729 --> 00:52:27,288 I will carpe diem the fuck out of your petrol. 664 00:52:34,369 --> 00:52:36,209 I like your style. 665 00:52:39,169 --> 00:52:40,769 I like yours. 666 00:53:12,769 --> 00:53:14,369 Hey. 667 00:53:16,329 --> 00:53:17,888 How're you feeling? 668 00:53:17,889 --> 00:53:20,048 Hey. Fine. 669 00:53:20,049 --> 00:53:23,568 Sorry. Chris needed to see me, and then I had to pop into the station. 670 00:53:23,569 --> 00:53:26,609 Oh. Well, a bunch of flowers totally makes up for that. 671 00:53:30,849 --> 00:53:34,169 Was it just, um, Chris you saw, or did you see Kate too? 672 00:53:35,969 --> 00:53:38,728 You can ask Chris if you don't believe me. 673 00:53:38,729 --> 00:53:41,945 - Why? Can't I trust you? - Yes, of course you can trust me. 674 00:53:42,809 --> 00:53:44,208 I'm sorry. 675 00:53:44,209 --> 00:53:45,289 I'm sorry. 676 00:53:45,290 --> 00:53:48,128 I shouldn't have left you here for so long, and I'm sorry that I did. 677 00:53:48,129 --> 00:53:49,529 Okay? I am. 678 00:53:50,729 --> 00:53:52,488 How's she going? Where is she? 679 00:53:52,489 --> 00:53:54,328 Who? 680 00:53:54,329 --> 00:53:56,168 The baby. 681 00:53:56,169 --> 00:53:57,448 I don't know. 682 00:53:57,449 --> 00:53:58,688 What do you mean? 683 00:53:58,689 --> 00:54:01,528 I put her down somewhere, and then, when I came back, she was gone. 684 00:54:01,529 --> 00:54:02,689 - What? - Yeah. 685 00:54:02,690 --> 00:54:04,048 Or maybe I accidentally dropped her 686 00:54:04,049 --> 00:54:07,568 or, um, a stranger came in and stole her. 687 00:54:07,569 --> 00:54:10,128 Or... I left her in the bath. 688 00:54:15,689 --> 00:54:17,328 Sarah, what's going on? 689 00:54:17,329 --> 00:54:19,928 You think I can't take care of my own daughter! 690 00:54:19,929 --> 00:54:22,048 You think I'm a shit mother. 691 00:54:22,049 --> 00:54:23,408 I never said that. 692 00:54:23,409 --> 00:54:26,328 The things you keep asking me, and the way you keep looking at me. 693 00:54:26,329 --> 00:54:27,608 I saw it in your face when you came in. 694 00:54:27,609 --> 00:54:29,848 Sarah, I think you're doing an amazing job. 695 00:54:29,849 --> 00:54:32,208 No, you don't. I can't even breastfeed her yet. 696 00:54:32,210 --> 00:54:34,729 That's okay. That's all right. Do you want to lie down? 697 00:54:34,729 --> 00:54:36,808 - Do you want to get some sleep? - No! I've been sleeping all day! 698 00:54:36,809 --> 00:54:38,288 - I'm not tired! - Okay, are you hungry? 699 00:54:38,289 --> 00:54:39,768 - I can get you some food... - No, I'm not hungry! 700 00:54:39,769 --> 00:54:41,448 - Okay, okay. Well, what's the matter? - Everything! 701 00:54:41,449 --> 00:54:44,328 Fucking... you, and me, and... 702 00:54:44,329 --> 00:54:46,448 We don't even have a name for our daughter yet! 703 00:54:46,449 --> 00:54:48,408 - That's okay. We'll get a name. - What name?! 704 00:54:48,409 --> 00:54:50,928 Whatever name! It doesn't matter! Whatever you decide. 705 00:54:50,929 --> 00:54:53,648 - I'm scared, James. - There's nothing to be scared of. 706 00:54:53,649 --> 00:54:56,408 - She's thriving. - No, you don't understand. 707 00:54:56,409 --> 00:54:59,008 - Don't I? - She's so fucking tiny and fragile. 708 00:54:59,009 --> 00:55:00,768 - What if I do drop her? - You won't. 709 00:55:00,769 --> 00:55:03,208 I keep checking on her to make sure that she's still breathing. 710 00:55:03,209 --> 00:55:04,928 - And she's fine. - I can't do this. 711 00:55:04,929 --> 00:55:06,688 - Yes, you can. You're doing it. - What if I can't do this? 712 00:55:06,689 --> 00:55:07,968 - You are doing it. - What's wrong with me? 713 00:55:07,969 --> 00:55:09,968 - Nothing's wrong with you. - Is there something wrong with me? 714 00:55:09,969 --> 00:55:11,288 No, there's nothing wrong with you, okay? 715 00:55:11,289 --> 00:55:13,488 You're doing a great job, and all this is normal. 716 00:55:13,490 --> 00:55:17,449 I don't feel normal. I feel like... I just feel like I'm unravelling. 717 00:55:17,450 --> 00:55:20,169 Hey, it's all right. It's okay. 718 00:55:22,090 --> 00:55:24,010 It's all right. 719 00:55:27,609 --> 00:55:28,689 Sarah... 720 00:55:31,289 --> 00:55:33,888 ...I think your milk's come through. 721 00:55:33,889 --> 00:55:35,409 Oh, my God. 722 00:56:01,729 --> 00:56:04,208 Phil. What are you doing here? 723 00:56:04,209 --> 00:56:06,169 There was an accident on the rig, a fire. 724 00:56:07,689 --> 00:56:10,009 - Are you okay? - Yeah, I'm fine. 725 00:56:11,329 --> 00:56:12,849 G'day, Sharon. 726 00:56:14,449 --> 00:56:15,449 Phil. 727 00:56:18,049 --> 00:56:19,529 Where's the lad? 728 00:56:23,449 --> 00:56:25,249 G'day, Beau. 729 00:56:26,929 --> 00:56:28,209 Hi. 730 00:56:36,449 --> 00:56:38,328 Noregard Pharmaceuticals. 731 00:56:38,329 --> 00:56:40,848 This is, uh, Professor Heysen. 732 00:56:40,849 --> 00:56:42,648 Come through. 733 00:56:42,649 --> 00:56:44,129 Thank you. 734 00:56:59,009 --> 00:57:01,289 Feels good to be home. 735 00:57:11,409 --> 00:57:13,208 See? Look how good you are at it. 736 00:57:13,209 --> 00:57:14,968 It's so weird. 737 00:57:14,969 --> 00:57:18,728 You just hand over control and your body just does it for you. 738 00:57:18,729 --> 00:57:21,048 She seems pretty happy. 739 00:57:21,049 --> 00:57:22,809 Can't keep calling her 'she'. 740 00:57:23,969 --> 00:57:26,088 Got any names yet? 741 00:57:26,089 --> 00:57:28,528 - Mm, yeah, a few. - Yeah? 742 00:57:28,529 --> 00:57:31,288 There's this one really like. It's Indian. 743 00:57:31,289 --> 00:57:32,848 Okay. 744 00:57:32,849 --> 00:57:34,608 What do you think of Nia? 745 00:57:34,609 --> 00:57:36,849 Nia, with an N? 746 00:57:38,329 --> 00:57:39,569 Yeah, I like it. 747 00:57:40,569 --> 00:57:43,088 - What's it mean? - It means 'purpose'. 748 00:57:44,689 --> 00:57:46,649 Oh, shit, I forgot to feed Smudge. 749 00:57:50,729 --> 00:57:53,008 Smudge! 750 00:57:55,049 --> 00:57:56,529 Come here! 751 00:57:59,969 --> 00:58:01,448 Smudge? 752 00:58:03,249 --> 00:58:04,729 Who's there? 753 00:58:15,969 --> 00:58:18,288 Jesus, have you got some fuckin' explaining to do. 754 00:58:18,289 --> 00:58:19,808 I know. 755 00:58:19,809 --> 00:58:20,969 I'm sorry. 756 00:58:20,970 --> 00:58:22,609 - Are you? - Yes. 757 00:58:23,609 --> 00:58:25,208 I need your help, James. 758 00:58:25,209 --> 00:58:27,648 - Really? - They've taken John. 759 00:58:27,649 --> 00:58:29,328 - Who's taken John? - Noregard. 760 00:58:29,329 --> 00:58:31,928 They've taken him, they're gonna hurt him and they're gonna kill him. 761 00:58:31,929 --> 00:58:33,409 Okay, okay, okay. 762 00:58:43,609 --> 00:58:46,128 Sorry, did I get you at a... a bad time? 763 00:58:46,129 --> 00:58:47,528 Yeah, it's not great actually. 764 00:58:47,529 --> 00:58:49,248 - You don't even fuckin' know this guy. - You know what? 765 00:58:49,249 --> 00:58:50,728 That was actually the attraction. 766 00:58:50,729 --> 00:58:52,848 At least I know that I can trust Sarah. 767 00:58:52,849 --> 00:58:54,088 Where did you go today? 768 00:58:54,089 --> 00:58:55,808 I took Elishia to see Kate and the others, 769 00:58:55,809 --> 00:58:57,128 to find out what was going on. 770 00:58:57,129 --> 00:58:58,568 Where are they? 771 00:58:58,569 --> 00:59:01,128 Heysen is Noregard, and she's got John! 772 00:59:01,129 --> 00:59:02,648 They are going to kill him. 773 00:59:02,649 --> 00:59:04,328 Where are we going? 774 00:59:04,329 --> 00:59:06,088 To Doctor McKellar's lab. 775 00:59:06,089 --> 00:59:07,768 Doctor McKellar spent four years 776 00:59:07,769 --> 00:59:10,568 building this laboratory up from scratch. 777 00:59:10,569 --> 00:59:13,448 So, your mate Paddy ended up on this farm with the others? 778 00:59:13,449 --> 00:59:15,128 You reckon you could find this place again? 779 00:59:15,129 --> 00:59:17,128 How long you planning on sticking around for this time? 780 00:59:17,129 --> 00:59:19,369 Don't know yet. There's something I've gotta do.55256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.