All language subtitles for Game.of.Thrones.S04E05.Hindi-KatmovieHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,960 --> 00:01:58,691 उच्च मौसम: मई योद्धा ने उसे साहस दिया 2 00:01:58,760 --> 00:02:01,730 और इन खतरनाक समय में उसकी रक्षा करो। 3 00:02:01,800 --> 00:02:03,928 हो सकता है स्मिथ ने उसे ताकत दी हो 4 00:02:04,000 --> 00:02:06,321 वह इस भारी बोझ को सहन कर सकता है। 5 00:02:06,400 --> 00:02:08,129 और हो सकता है, 6 00:02:08,200 --> 00:02:10,931 वह सभी पुरुषों के भाग्य को जानती है, 7 00:02:11,000 --> 00:02:13,207 उसे वह रास्ता दिखाओ जो उसे चलना चाहिए 8 00:02:13,320 --> 00:02:17,166 और अंधेरे स्थानों के माध्यम से उसका मार्गदर्शन करें वह आगे लेट गया। 9 00:02:17,280 --> 00:02:18,486 सात की रोशनी में, 10 00:02:18,560 --> 00:02:21,643 मैं अब टॉमन की घोषणा करता हूं सदन बाराथियन के, 11 00:02:21,720 --> 00:02:23,290 उनके नाम के पहले, 12 00:02:23,360 --> 00:02:25,647 अंडाल के राजा और पहले पुरुष 13 00:02:25,720 --> 00:02:28,405 और सात राज्यों के भगवान। 14 00:02:31,800 --> 00:02:33,484 लंबे समय तक वह शासन कर सकते हैं! 15 00:02:33,560 --> 00:02:35,403 ALL: लंबे समय तक वह शासन कर सकता है! 16 00:02:35,920 --> 00:02:38,082 (जयकार) 17 00:02:45,640 --> 00:02:47,768 विशेष दिन। 18 00:02:55,240 --> 00:02:57,641 (क्राउड चैटिंग) 19 00:03:06,160 --> 00:03:07,924 आपकी कृपा। 20 00:03:09,800 --> 00:03:11,689 आपकी कृपा। 21 00:03:35,800 --> 00:03:37,882 फसल: आपका अनुग्रह। 22 00:03:53,480 --> 00:03:55,164 आपकी कृपा। 23 00:03:58,440 --> 00:04:00,090 वह वहाँ है। 24 00:04:01,280 --> 00:04:04,329 लंबे समय तक वह शासन कर सकता है। 25 00:04:08,360 --> 00:04:11,125 वह उस सिंहासन को बैठता है जैसे वह उसके लिए पैदा हुआ था। 26 00:04:11,200 --> 00:04:14,443 हाँ। वह नहीं था, हालांकि, वह था? 27 00:04:15,720 --> 00:04:16,926 नहीं, वह नहीं था। 28 00:04:22,920 --> 00:04:25,287 आप अभी भी जोफ्री के लिए शोक मनाते हैं? 29 00:04:25,360 --> 00:04:27,283 वह मेरे पति थे। मेरा राजा। 30 00:04:27,360 --> 00:04:28,441 वह तुम्हारा बुरा सपना होता। 31 00:04:33,360 --> 00:04:35,567 आपकी कृपा, मुझे लगता है ... 32 00:04:35,640 --> 00:04:37,563 तुम्हें पता था कि वह वास्तव में क्या था। 33 00:04:38,560 --> 00:04:39,686 मैंने भी किया। 34 00:04:40,520 --> 00:04:44,411 आप दुनिया में कभी भी किसी चीज से प्यार नहीं करते जिस तरह से आप अपने पहले बच्चे को प्यार करते हैं। 35 00:04:46,360 --> 00:04:48,522 कोई फर्क नहीं पड़ता कि वे क्या करते हैं। 36 00:04:51,200 --> 00:04:53,885 और उसने जो किया, उसने मुझे झकझोर दिया। 37 00:04:56,560 --> 00:04:58,528 क्या आपको लगता है कि मैं आसानी से हैरान हूं? 38 00:04:58,600 --> 00:04:59,806 नहीं। 39 00:04:59,880 --> 00:05:03,248 उसने जो कुछ किया उससे मुझे धक्का लगा। 40 00:05:09,920 --> 00:05:11,763 वह केवल एक लड़का है। 41 00:05:12,160 --> 00:05:15,084 एक अच्छा, सभ्य लड़का। वह हमेशा से रहा है। 42 00:05:16,360 --> 00:05:19,489 अंतिम सभ्य राजा कौन था, मुझे आश्चर्य है? 43 00:05:19,560 --> 00:05:24,009 वह पहला आदमी हो सकता है जो उस पर बैठता है वास्तव में इसके लायक 50 साल में सिंहासन। 44 00:05:25,760 --> 00:05:28,809 यह कुछ सांत्वना होगी, है ना? 45 00:05:28,880 --> 00:05:31,121 सभी आतंक के लिए जो उसे वहां डाल दिया। 46 00:05:36,520 --> 00:05:38,921 उसे मदद की जरूरत होगी 47 00:05:40,000 --> 00:05:41,923 अगर वह अच्छी तरह से शासन करने जा रहा है। 48 00:05:42,000 --> 00:05:44,002 वह तुम्हारे पास है। 49 00:05:44,080 --> 00:05:45,366 एक माँ पर्याप्त नहीं है। 50 00:05:48,440 --> 00:05:51,125 आप अभी भी रानी होने में रुचि रखते हैं? 51 00:05:51,520 --> 00:05:52,567 (मखौल उड़ाते हैं) 52 00:05:53,240 --> 00:05:54,924 आखिर ऐसा क्या हुआ है? 53 00:05:58,040 --> 00:06:01,283 सुनने में अजीब लग रहा है, लेकिन मैं ... 54 00:06:01,400 --> 00:06:05,450 मैंने इसके बारे में सोचा भी नहीं है, अगला क्या हे। 55 00:06:05,520 --> 00:06:08,444 यह निश्चित रूप से एक बड़ा सम्मान होगा। 56 00:06:08,960 --> 00:06:12,123 लेकिन मुझे बोलना पड़ेगा इसके बारे में मेरे पिता को। 57 00:06:13,480 --> 00:06:16,131 हाँ, अपने पिता से बात करें। 58 00:06:17,280 --> 00:06:19,248 मैं अपनी बात कहूंगा। 59 00:06:23,680 --> 00:06:28,129 हम एक खतरनाक नंबर के साथ सामना किया जा सकता है जल्द ही शादियों की। 60 00:06:28,320 --> 00:06:30,800 - (CHUCKLES) - मुझे पता भी नहीं चलेगा कि आपको क्या कॉल करना है। 61 00:06:32,280 --> 00:06:33,645 बहन? 62 00:06:35,600 --> 00:06:37,728 या माँ? 63 00:06:38,400 --> 00:06:39,401 (हंसते हुए) 64 00:06:41,640 --> 00:06:43,722 JORAH: किंग जोफ्रे बाराथियन मर चुका है। 65 00:06:45,880 --> 00:06:47,484 अपनी ही शादी में मर्डर कर दिया। 66 00:06:47,920 --> 00:06:50,810 बैरिस्टरन: और हमने ले लिया है द मीरेनीज़ नेवी, योर ग्रेस। 67 00:06:50,880 --> 00:06:52,928 द्वितीय संस ने नौसेना ले ली। 68 00:06:53,000 --> 00:06:54,968 तुमसे किसने कहा? 69 00:06:56,000 --> 00:06:57,126 कोई नहीं। 70 00:06:58,080 --> 00:06:59,605 तो आपने ऐसा क्यों किया? 71 00:06:59,880 --> 00:07:01,769 मैंने सुना है आपको जहाज पसंद हैं। 72 00:07:05,880 --> 00:07:07,370 कितने जहाज? 73 00:07:07,440 --> 00:07:08,771 93, आपका अनुग्रह। 74 00:07:08,840 --> 00:07:10,330 वे कितने पुरुषों को ले जा सकते हैं? 75 00:07:10,400 --> 00:07:12,880 9,300, नाविकों की गिनती नहीं। 76 00:07:12,960 --> 00:07:14,803 क्या यह पर्याप्त होगा राजा की लैंडिंग लेने के लिए? 77 00:07:15,400 --> 00:07:17,050 Lannisters अधिक है। 78 00:07:17,120 --> 00:07:19,282 BARRISTAN: वे लड़ रहे हैं सालों तक जोफ्रे के युद्ध। 79 00:07:19,440 --> 00:07:21,204 वे थक गए, तितर-बितर हो गए। 80 00:07:21,360 --> 00:07:23,362 और अब उनका राजा मर गया है। 81 00:07:23,520 --> 00:07:26,410 8,000 अनसुल्ड, 2,000 सेकंड संस 82 00:07:27,680 --> 00:07:29,842 ब्लैकवाटर बे में नौकायन 83 00:07:29,920 --> 00:07:32,491 और बिना किसी चेतावनी के फाटकों को तोड़ना। 84 00:07:35,840 --> 00:07:38,127 य़ह कहना कठिन है। यह पर्याप्त हो सकता है। 85 00:07:38,360 --> 00:07:41,523 लेकिन हम आपको बनाने के लिए नहीं लड़ रहे हैं किंग्स लैंडिंग की रानी। 86 00:07:41,600 --> 00:07:44,604 10,000 पुरुष वेस्टरोस को जीत नहीं सकते। 87 00:07:44,680 --> 00:07:46,364 बैरिस्टरन: पुराने घर हमारी रानी के लिए झुंड जाएगा 88 00:07:46,440 --> 00:07:47,930 जब वह नैरो सी पार करती है। 89 00:07:48,000 --> 00:07:50,685 JORAH: पुराने मकानों में तेजी आएगी जो भी पक्ष उन्हें लगता है कि जीत जाएगा, 90 00:07:50,760 --> 00:07:52,762 जैसा कि उनके पास हमेशा होता है। 91 00:07:55,200 --> 00:07:57,362 दूसरी खबर है। 92 00:07:57,440 --> 00:07:59,283 यूंकाई से। 93 00:07:59,360 --> 00:08:02,284 अपने नियम को लागू करने के लिए अनसुना किए बिना, 94 00:08:02,360 --> 00:08:04,727 समझदार परास्नातक है शहर का नियंत्रण वापस लेना। 95 00:08:05,560 --> 00:08:08,291 उन्होंने स्वतंत्रता सेनानियों को पुनः सम्मानित किया है कौन पीछे रहा 96 00:08:08,360 --> 00:08:10,761 और आपसे बदला लेने की शपथ ली। 97 00:08:12,040 --> 00:08:14,008 और अस्थमा में, 98 00:08:14,200 --> 00:08:16,680 आपके द्वारा स्थापित परिषद शहर पर शासन करने के लिए 99 00:08:16,760 --> 00:08:19,843 उखाड़ फेंका गया है क्लॉन नाम के एक कसाई द्वारा 100 00:08:19,920 --> 00:08:23,083 किसने खुद को घोषित किया है "उनकी शाही महिमा।" 101 00:08:25,440 --> 00:08:27,090 DAENERYS: कृपया मुझे छोड़ दो। 102 00:08:32,320 --> 00:08:34,322 तुम नहीं, जोराहा। 103 00:08:46,960 --> 00:08:51,204 यह सॉल्वर की खाड़ी से मेरी मुक्ति प्रतीत होती है योजना के अनुसार नहीं जा रहा है। 104 00:08:53,360 --> 00:08:57,285 आप वेस्टरोस के लिए रवाना हो सकते हैं और यह सब पीछे छोड़ दें। 105 00:08:57,360 --> 00:08:59,203 एक लड़का आयरन सिंहासन पर बैठता है। 106 00:08:59,280 --> 00:09:03,365 एक लड़का कई लोगों का मानना ​​है उस पर कोई अधिकार नहीं है। 107 00:09:03,480 --> 00:09:05,847 वे कभी अधिक असुरक्षित नहीं रहे। 108 00:09:05,920 --> 00:09:08,651 आपने मेरे खिलाफ काउंसलिंग की एक बार क़ुरैश में उतावलापन। 109 00:09:09,520 --> 00:09:11,329 मैंने नहीं सुना। 110 00:09:12,040 --> 00:09:13,371 वह सब अच्छा काम किया। 111 00:09:13,480 --> 00:09:15,482 (हंसते हुए) 112 00:09:20,760 --> 00:09:23,161 मैं सात राज्यों का शासन कैसे कर सकता हूं 113 00:09:23,480 --> 00:09:27,007 अगर मैं सॉल्वर की खाड़ी को नियंत्रित नहीं कर सकता हूं? 114 00:09:27,080 --> 00:09:29,890 किसी को मुझ पर भरोसा क्यों करना चाहिए, 115 00:09:30,400 --> 00:09:32,528 मेरे पीछे आओ? 116 00:09:32,600 --> 00:09:34,090 आप एक टैरिगरीन हैं, 117 00:09:34,160 --> 00:09:36,322 ड्रेगन की माँ। 118 00:09:38,320 --> 00:09:40,402 मुझे इससे ज्यादा होने की जरूरत है। 119 00:09:47,320 --> 00:09:52,008 मैं उन्हें मुक्त नहीं होने दूंगा चेन में वापस स्लाइड करें। 120 00:09:52,680 --> 00:09:54,682 मैं वेस्टरोस के लिए पाल नहीं करूंगा। 121 00:09:54,840 --> 00:09:56,729 फिर क्या? 122 00:09:58,120 --> 00:10:00,407 मैं वही करूंगी जो रानियां करती हैं। 123 00:10:04,040 --> 00:10:06,088 मैं राज करूँगा। 124 00:10:41,480 --> 00:10:43,323 अपने हुड को खींचो। 125 00:10:45,560 --> 00:10:47,528 एक यादगार छटा। 126 00:10:48,800 --> 00:10:50,609 लेकिन उन्हें कैसे पता चलेगा? 127 00:10:50,680 --> 00:10:54,321 आपको पता है कि किस तरह की कहानियां हैं गरीब आदमी सबसे ज्यादा आनंद लेते हैं? 128 00:10:54,400 --> 00:10:57,165 अमीर लड़कियों के बारे में वे कभी नहीं मिलेंगे। 129 00:11:01,680 --> 00:11:03,921 क्या यह आईरी का एकमात्र तरीका है? 130 00:11:04,000 --> 00:11:06,207 पहाड़ अगम्य हैं। 131 00:11:06,280 --> 00:11:09,568 यदि आप आईरी को प्राप्त करना चाहते हैं, आप खूनी गेट के माध्यम से जाने की जरूरत है। 132 00:11:10,640 --> 00:11:13,086 इससे कोई फर्क नहीं पड़ता कि आपकी सेना कितनी बड़ी है, 133 00:11:13,160 --> 00:11:15,970 यदि आप इस द्वार पर हमला करते हैं, आप इसे इस सड़क पर करते हैं, 134 00:11:16,040 --> 00:11:17,929 तीन आदमी, 135 00:11:18,000 --> 00:11:20,526 और बकरियों की तरह मारे जाओ। 136 00:11:21,840 --> 00:11:23,490 के पहले लॉर्ड्स Vale के पास बहुत कुछ नहीं था, 137 00:11:23,560 --> 00:11:27,360 लेकिन उनके पास ये पहाड़ थे और वे जानते थे कि उनका उपयोग कैसे करना है। 138 00:11:27,440 --> 00:11:29,249 और यहां उन्होंने जो किला बनाया था कभी दूर नहीं हुआ। 139 00:11:29,320 --> 00:11:32,130 1,000 साल में एक बार नहीं। 140 00:11:33,120 --> 00:11:36,010 अपनी ताकत को जानें, उनका बुद्धिमानी से उपयोग करें, 141 00:11:36,080 --> 00:11:39,163 और एक आदमी की कीमत 10,000 हो सकती है। 142 00:11:43,880 --> 00:11:45,769 नाइट: कौन खूनी गेट पारित करेगा? 143 00:11:45,840 --> 00:11:48,764 लॉर्ड पीटर बेलीश और उनकी भतीजी अलायने। 144 00:11:53,560 --> 00:11:54,800 तैयार रहना। 145 00:11:54,880 --> 00:11:57,167 नाइट्स: खड़े हो जाओ! 146 00:11:58,960 --> 00:12:00,121 आपका स्वागत है, भगवान बालिश। 147 00:12:02,480 --> 00:12:04,528 (गेट बैंकिंग) 148 00:12:27,680 --> 00:12:29,762 (दरवाजा खुला) 149 00:12:31,440 --> 00:12:33,568 अंकल पेटीएम! 150 00:12:35,240 --> 00:12:36,924 LITTLEFINGER: मेरे स्वामी। 151 00:12:43,400 --> 00:12:44,845 ओह। 152 00:12:45,520 --> 00:12:49,570 मैं आपके लिए एक उपहार लाया हूं। 153 00:12:53,840 --> 00:12:55,365 भगवान बालिश। 154 00:12:55,440 --> 00:12:58,046 - मोहतरमाँ। - देखिए अंकल पेटीयर क्या लाया है। 155 00:12:58,120 --> 00:13:00,691 एक सुंदर लड़के के लिए एक सुंदर उपहार। 156 00:13:00,800 --> 00:13:03,371 यह आपके परिचित बनाने के लिए एक खुशी है, महिला आर्यन। 157 00:13:04,120 --> 00:13:07,920 - मेरा नाम है... - ओह, उस हुड को नीचे उतारो, बच्चे। 158 00:13:08,000 --> 00:13:09,684 क्या आपको नहीं लगता कि मुझे पता है कि आप कौन हैं? 159 00:13:10,680 --> 00:13:13,889 आपको लगता है कि मैं अपने इरादे को पूरा करने देता तत्काल व्यापार पर आईरी छोड़ दें 160 00:13:14,600 --> 00:13:17,126 बिना यह जाने कि व्यवसाय क्या था? 161 00:13:18,480 --> 00:13:22,405 मैंने उसे जाने दिया ताकि वह जा सके तुम मुझे यहाँ ले आओ। 162 00:13:26,240 --> 00:13:28,561 मेरा मांस और खून। 163 00:13:30,400 --> 00:13:32,482 आपसे मिलकर बहुत अच्छा लगा, आंटी लिसा। 164 00:13:32,560 --> 00:13:34,688 आपको मुझे नहीं बुलाना चाहिए किसी और के सामने। 165 00:13:34,760 --> 00:13:37,525 - मै समझता हुँ। - कोई नहीं जान सकता कि आप यहां हैं। 166 00:13:37,600 --> 00:13:39,728 यह हमें बहुत मुश्किल में डाल देगा अनिश्चित स्थिति। 167 00:13:39,960 --> 00:13:41,371 मैं कभी एक बात नहीं कहूंगा। 168 00:13:41,440 --> 00:13:43,647 लानिस्ट्स हमें नष्ट करना चाहते हैं। 169 00:13:43,760 --> 00:13:45,842 वे सालों से कोशिश कर रहे हैं। 170 00:13:46,000 --> 00:13:47,889 अब वे जानते हैं कि यह कैसा लगता है। 171 00:13:47,960 --> 00:13:51,601 मम्मी ने कहा कि उन्होंने तुम्हारी माँ को मार डाला और उन्होंने तुम्हारे भाई का सिर काट दिया। 172 00:13:53,960 --> 00:13:56,884 उन्होंने किया, और मेरे पिता ने। 173 00:13:57,120 --> 00:13:59,726 उन्होंने मेरे पिता को भी जहर देकर मार डाला। 174 00:14:00,880 --> 00:14:04,089 मैं छोटा बनाना चाहता था लैनिस्टर बेबी मैन फ्लाई, (CHUCKLES) 175 00:14:04,160 --> 00:14:05,969 लेकिन माँ ने कहा कि मैं नहीं कर सकता। 176 00:14:06,040 --> 00:14:07,804 उसे उड़ने दो? 177 00:14:08,520 --> 00:14:09,726 चंद्रमा द्वार के माध्यम से। 178 00:14:12,920 --> 00:14:14,331 (गिगल्स) 179 00:14:14,400 --> 00:14:16,721 LYSA: और सब कुछ के ऊपर, 180 00:14:16,800 --> 00:14:19,167 उन्होंने आपको उस गंदी ट्रोल से शादी की। 181 00:14:19,240 --> 00:14:22,881 उन्होंने हम दोनों को बनाया। लॉर्ड टायरियन नहीं चाहते थे। 182 00:14:22,960 --> 00:14:24,849 LYSA: मुझे विश्वास नहीं होता। 183 00:14:25,240 --> 00:14:26,969 क्या उसने खुद को आप पर मजबूर किया? 184 00:14:27,760 --> 00:14:30,286 - नहीं, हम कभी नहीं ... - लिसा: अच्छा। 185 00:14:30,800 --> 00:14:33,610 रॉबिन, यह आपका चचेरा भाई सांसा है। 186 00:14:33,680 --> 00:14:35,648 लेकिन तुम उसे सांसा नहीं कहते किसी के सामने 187 00:14:35,720 --> 00:14:37,768 लेकिन अंकल पीटर और मैं। क्या आप समझे? 188 00:14:38,200 --> 00:14:39,964 संसा, यह मेरा बेटा रॉबिन है। 189 00:14:41,480 --> 00:14:43,289 आपको, रॉबिन से मिलकर खुशी हुई। 190 00:14:43,600 --> 00:14:47,446 रॉबिन, संसा को उसके चेंबर में दिखाता है। पीछे की सीढ़ियां लें। 191 00:14:50,320 --> 00:14:52,641 चले जाओ। हम जल्द ही बात करेंगे। 192 00:15:02,240 --> 00:15:04,049 आपको इतना समय क्यों लगा? 193 00:15:04,120 --> 00:15:06,805 उदगम के लिए व्यवस्था करना राजा टॉमन I का, 194 00:15:06,880 --> 00:15:10,327 संसा को हटाते हुए, उसे यहां जिंदा निकाल दिया। 195 00:15:10,400 --> 00:15:14,610 वह यहाँ है। हमने इससे अधिक खर्च किया है एक शाम के लिए उसके लिए पर्याप्त समय। 196 00:15:16,720 --> 00:15:18,404 आज रात शादी कर लेते हैं। 197 00:15:18,680 --> 00:15:21,251 हमें नहीं करना चाहिए ... 198 00:15:21,320 --> 00:15:23,926 ... लॉर्ड ऑफ द वेल को सूचित करें समारोह के बारे में? 199 00:15:24,000 --> 00:15:25,809 (हुफ्फ्स) वहाँ केवल एक ही भगवान की घाटी है। 200 00:15:25,880 --> 00:15:27,723 बाकी सभी लटक सकते हैं। 201 00:15:27,800 --> 00:15:31,930 सीढ़ियों पर छिपकली गिरना और लड़खड़ाना मेरे पति की मृत्यु के क्षणों की तरह, 202 00:15:32,000 --> 00:15:34,651 - मुझ में उनके पंजे पाने की कोशिश कर रहा है। - मुझे लगता है कि हम तब तक इंतजार कर सकते थे ... 203 00:15:35,000 --> 00:15:37,401 मैं इंतज़ार कर रहा हूँ, पीटर। 204 00:15:37,480 --> 00:15:40,768 हमारी शादी की रात कई साल पहले की थी। 205 00:15:40,840 --> 00:15:42,046 या आपको याद नहीं है? 206 00:15:42,440 --> 00:15:44,681 जैसे कल था। 207 00:15:44,760 --> 00:15:49,084 पत्नी आपके लिए क्या करेगी मैंने क्या किया है? 208 00:15:49,320 --> 00:15:52,210 पत्नी आप पर क्या भरोसा करेगी जिस तरह से मैंने आप पर भरोसा किया है? 209 00:15:52,840 --> 00:15:54,888 जब तुमने मुझे वो बूँदें दीं 210 00:15:54,960 --> 00:15:57,406 और मुझे जॉन की शराब में डालने के लिए कहा, 211 00:15:57,560 --> 00:15:59,050 मेरे पति की शराब। 212 00:15:59,120 --> 00:16:02,249 जब आपने मुझे कैट को एक पत्र लिखने के लिए कहा था 213 00:16:02,320 --> 00:16:03,765 उसे बता रही थी ... 214 00:16:05,720 --> 00:16:07,210 (LYSA MOANING) 215 00:16:17,080 --> 00:16:18,730 विलेख किया जाता है। 216 00:16:19,240 --> 00:16:22,005 कुछ भी नहीं में फीका। 217 00:16:22,080 --> 00:16:24,321 इसका केवल बोलना ही इसे वास्तविक बना सकता है। 218 00:16:28,160 --> 00:16:29,446 आज की रात तो है। 219 00:16:29,960 --> 00:16:31,450 (हंसते हुए) 220 00:16:33,800 --> 00:16:35,450 मुझे इस अवसर के लिए स्नान और पोशाक दें। 221 00:16:35,960 --> 00:16:39,248 एक बार मैं प्रस्तुत कर रहा हूँ, मैं तुरंत सेप्टन को फोन करूंगा। 222 00:16:46,600 --> 00:16:49,001 मैं आपको चेतावनी दे रहा हूं। 223 00:16:49,080 --> 00:16:52,482 मैं चिल्ला रहा हूँ जब मेरे पति मुझसे प्यार करते हैं। 224 00:16:53,080 --> 00:16:58,928 इतनी जोर से वे मुझे सुनेंगे नैरो सी के पार साफ। 225 00:17:01,720 --> 00:17:03,848 (LYSA SCREAMING) 226 00:17:05,960 --> 00:17:08,088 (घुरघुराना) 227 00:17:10,600 --> 00:17:12,648 (चिल्ला) 228 00:17:18,240 --> 00:17:20,720 (स्क्रीनिंग सामग्री) 229 00:17:23,800 --> 00:17:27,009 TYWIN: शादी कब होगी आपके दिमाग मे? 230 00:17:27,080 --> 00:17:28,969 CERSEI: जैसे ही शालीनता परवान चढ़ती है। 231 00:17:29,040 --> 00:17:33,728 हमने टॉमन को अनुमति दी है अपने भाई के शोक मनाने का उपयुक्त समय 232 00:17:33,800 --> 00:17:35,484 और अपने पति का शोक मनाने के लिए मार्गरी। 233 00:17:35,560 --> 00:17:38,723 - एक पखवाड़ा? - जो उचित लगता है। 234 00:17:38,800 --> 00:17:42,009 कोई बाजीगर, कोई लुभावना बौना, 235 00:17:42,120 --> 00:17:44,361 कोई 77-कोर्स भोजन। 236 00:17:47,040 --> 00:17:48,769 और लोरस से आपकी शादी? 237 00:17:50,040 --> 00:17:51,565 टॉमन के कुछ समय बाद। 238 00:17:51,640 --> 00:17:53,847 - कम? - एक पखवाड़ा। 239 00:17:55,520 --> 00:17:57,602 मुझे पता है कि आप उन्हें पसंद नहीं करते। 240 00:17:57,720 --> 00:17:59,802 मुझे तुम्हारा पति पसंद नहीं आया। 241 00:17:59,880 --> 00:18:02,281 मुझे पीठ पर थपथपाया करते थे। 242 00:18:02,360 --> 00:18:03,646 मुझे उस पर भरोसा नहीं था। 243 00:18:04,040 --> 00:18:05,690 हम आम में था। 244 00:18:05,760 --> 00:18:10,243 आपको औपचारिक गठजोड़ करने की आवश्यकता नहीं है जिन लोगों पर आप भरोसा करते हैं। 245 00:18:10,320 --> 00:18:12,846 फिर हम किस पर भरोसा कर सकते हैं? 246 00:18:13,400 --> 00:18:15,528 अकेले ही। 247 00:18:18,520 --> 00:18:20,522 टायरेल्स 248 00:18:20,600 --> 00:18:24,730 हमारे एकमात्र सच्चे प्रतिद्वंद्वी हैं संसाधनों के संदर्भ में 249 00:18:24,800 --> 00:18:27,963 और हमें अपनी ओर से उनकी आवश्यकता है। 250 00:18:28,040 --> 00:18:30,805 रॉबर्ट विशेष रूप से समृद्ध नहीं थे। 251 00:18:30,920 --> 00:18:33,526 रॉबर्ट ने मुझे उसकी फंडिंग की थी। 252 00:18:34,080 --> 00:18:37,050 युद्धों ने पृथ्वी में एक गड्ढे की तरह सोना निगल लिया। 253 00:18:37,120 --> 00:18:40,567 मुझे लगता है कि बताते हैं हमने आखिरी में इतना अच्छा प्रदर्शन क्यों किया। 254 00:18:40,680 --> 00:18:44,321 क्या आप जानते हैं कि सोने का कितना खनन होता था पिछले साल वेस्टलैंड्स में? 255 00:18:44,400 --> 00:18:45,526 एक सुराग नहीं था। 256 00:18:45,600 --> 00:18:47,284 आपका सबसे अच्छा अनुमान। 257 00:18:48,040 --> 00:18:50,088 पाउंड, टन, औंस? 258 00:18:50,160 --> 00:18:52,401 कोई बात नहीं। उत्तर वही है। 259 00:18:53,880 --> 00:18:55,120 नहीं हो सकता। 260 00:18:55,200 --> 00:18:58,170 हमारा आखिरी काम मेरा चला तीन साल पहले सूखा। 261 00:18:59,400 --> 00:19:01,402 फिर हम किसी चीज के लिए भुगतान कैसे करते हैं? 262 00:19:01,480 --> 00:19:05,610 मुकुट पर ब्रावोस के लौह बैंक का स्वामित्व है जबरदस्त पैसा। 263 00:19:05,680 --> 00:19:07,170 कितना? 264 00:19:08,760 --> 00:19:10,842 एक जबरदस्त राशि। 265 00:19:12,280 --> 00:19:16,922 आयरन बैंक में कोई होना चाहिए आप कुछ व्यवस्था करने के लिए आने के लिए बोल सकते हैं। 266 00:19:17,000 --> 00:19:20,368 आयरन बैंक आयरन बैंक है। कोई नहीं है। 267 00:19:20,440 --> 00:19:23,011 कोई वहां काम करता है। इसमें लोग शामिल हैं। 268 00:19:23,080 --> 00:19:25,242 और एक मंदिर पत्थरों से बना है। 269 00:19:25,320 --> 00:19:28,529 एक पत्थर का टुकड़ा और दूसरा उसकी जगह लेता है। 270 00:19:28,600 --> 00:19:32,924 और मंदिर अपना रूप धारण करता है 1,000 साल या उससे अधिक के लिए। 271 00:19:33,520 --> 00:19:36,524 यही है कि लौह बैंक, एक मंदिर है। 272 00:19:36,600 --> 00:19:40,082 हम सभी इसकी छाया में रहते हैं और लगभग हममें से कोई भी इसे नहीं जानता है। 273 00:19:41,280 --> 00:19:43,487 आप उनसे नहीं भाग सकते। आप उन्हें धोखा नहीं दे सकते। 274 00:19:43,560 --> 00:19:46,723 आप उन्हें बहाने से बहला नहीं सकते। 275 00:19:46,800 --> 00:19:50,441 अगर आप उन पर पैसा देते हैं और आप अपने आप को गिराना नहीं चाहते हैं, 276 00:19:50,520 --> 00:19:52,124 आप इसे वापस भुगतान करते हैं। 277 00:19:52,200 --> 00:19:56,046 ताज में टायरेल्स को तोड़ना बहुत हद तक मदद मिलेगी। 278 00:19:57,080 --> 00:19:59,606 यह परिवार की भलाई के लिए है, मैं समझता हूँ कि। 279 00:20:03,240 --> 00:20:05,322 मुझे यकीन नहीं है कि मेरे भाई करते हैं। 280 00:20:09,640 --> 00:20:12,849 मुझे पता है कि आप एक मजबूत मामला बना रहे हैं टायरियन के खिलाफ। 281 00:20:13,560 --> 00:20:16,086 और एक माँ के रूप में, यह आपका अधिकार है। 282 00:20:16,160 --> 00:20:20,529 लेकिन एक न्यायाधीश के रूप में, मैं आपके साथ परीक्षण पर चर्चा नहीं कर सकता। 283 00:20:20,920 --> 00:20:22,922 मैं उसका सम्मान करता हूँ। 284 00:20:25,600 --> 00:20:27,204 हमें इसकी चर्चा करने की आवश्यकता नहीं है। 285 00:20:30,320 --> 00:20:34,086 लैनिस्टर की विरासत केवल एक चीज है जो मायने रखती है। 286 00:20:34,160 --> 00:20:36,561 आपने इस परिवार की सुरक्षा के लिए युद्ध शुरू किए हैं। 287 00:20:37,680 --> 00:20:42,004 जयम पर अपनी पीठ फेर ली अपने भविष्य में योगदान देने से इंकार करने के लिए। 288 00:20:43,120 --> 00:20:45,521 क्या Tyrion के लायक है 289 00:20:45,640 --> 00:20:47,768 आग पर भविष्य के प्रकाश के लिए? 290 00:20:57,520 --> 00:20:59,966 ARYA: जोफ्री। 291 00:21:00,040 --> 00:21:01,963 Cersei। 292 00:21:02,040 --> 00:21:04,281 वाल्डर फ्राय। 293 00:21:04,360 --> 00:21:05,407 मेरिन ट्रेंट। 294 00:21:06,360 --> 00:21:08,124 टायविन लैनिस्टर। 295 00:21:09,200 --> 00:21:11,248 लाल औरत। 296 00:21:12,160 --> 00:21:13,685 बेरीक डोंडरियन। 297 00:21:15,040 --> 00:21:17,281 थोरोस ऑफ़ माय्र। 298 00:21:17,360 --> 00:21:18,691 इलिन पेने। 299 00:21:19,320 --> 00:21:20,560 पहाड़। 300 00:21:21,040 --> 00:21:22,610 क्या आप चुप रहेंगे? 301 00:21:23,240 --> 00:21:26,210 जब तक मैं नाम नहीं बताता मैं सो नहीं सकता। 302 00:21:26,280 --> 00:21:29,807 के नाम Westeros में हर कमबख्त व्यक्ति? 303 00:21:30,840 --> 00:21:32,524 केवल मैं मारने वाला हूं। 304 00:21:32,600 --> 00:21:33,681 (हंसते हुए) 305 00:21:34,000 --> 00:21:37,129 किसी भी चीज से नफरत करना उतना ही अच्छा है एक व्यक्ति जा रहा रखने के लिए। 306 00:21:37,200 --> 00:21:39,202 कईयों से बेहतर। 307 00:21:40,840 --> 00:21:43,730 हम अपने भाई, 308 00:21:43,800 --> 00:21:46,644 शायद हम दोनों पार कर सकते हैं हमारी सूची से एक नाम। 309 00:21:49,760 --> 00:21:52,366 अगर वह यहीं होता अब, आप क्या करेंगे? 310 00:22:00,400 --> 00:22:04,405 मैं उसे बकवास बंद करने के लिए कहूंगा तो मुझे कुछ नींद आ सकती है। 311 00:22:08,200 --> 00:22:12,842 जाओ, इसके साथ जाओ, कयामत पुरुषों की अपनी सूची। 312 00:22:15,080 --> 00:22:17,208 मैंने लगभग खत्म कर लिया है। 313 00:22:17,640 --> 00:22:19,642 केवल एक नाम बचा है। 314 00:22:20,480 --> 00:22:22,130 जारी रखें। 315 00:22:30,600 --> 00:22:31,761 शिकारी कुत्ता। 316 00:22:39,280 --> 00:22:40,406 SANSA: धन्यवाद। 317 00:22:40,480 --> 00:22:42,369 आपकी माँ के दांत हमेशा मीठे थे। 318 00:22:42,440 --> 00:22:44,010 - वास्तव में? - अरे हाँ। 319 00:22:44,080 --> 00:22:47,163 रात के खाने पर, वह सीधे हनी केक के लिए जाएगी, 320 00:22:47,240 --> 00:22:48,890 कैंडिड बादाम, कस्टर्ड। 321 00:22:48,960 --> 00:22:50,405 कुछ भी मीठा। 322 00:22:50,480 --> 00:22:54,849 आखिरकार, आपके दादाजी को असाइन करना पड़ा एक सेप्टा उसे भोजन पर देखने के लिए। 323 00:22:54,920 --> 00:22:57,366 बिल्ली पहली बेटी थी। 324 00:22:57,480 --> 00:22:59,005 यह महत्वपूर्ण था कि वह वांछनीय रहे 325 00:22:59,080 --> 00:23:01,651 इसलिए पिता व्यवस्था कर सके उसके लिए एक अच्छा मैच 326 00:23:01,720 --> 00:23:04,326 और वह मोटा होने लगा था। 327 00:23:04,400 --> 00:23:06,971 मेरी माँ मोटी? 328 00:23:07,040 --> 00:23:08,405 (दोनों का हालचाल) 329 00:23:09,560 --> 00:23:13,281 उसने मुझे कभी अपना हलवा नहीं दिया जब तक मैं अपना सारा उचित भोजन समाप्त नहीं कर लेता। 330 00:23:13,520 --> 00:23:16,603 यह आपके पिता से शादी करने से पहले है और उत्तर में चले गए। 331 00:23:16,680 --> 00:23:20,207 जब आप पैदा हुए थे, तब तक आपके पिता की तपस्या उनकी हो गई थी। 332 00:23:21,080 --> 00:23:23,162 शादी लोगों को बदल देती है। 333 00:23:25,320 --> 00:23:26,321 (हाँफना) 334 00:23:26,400 --> 00:23:29,961 मैं तुम्हारे लिए रुकने का मतलब नहीं था। उनका लुत्फ उठाएं। 335 00:23:34,160 --> 00:23:35,969 आप उन्हें कैसे पसंद करते हैं? 336 00:23:36,040 --> 00:23:38,008 वे स्वादिष्ट हैं। 337 00:23:41,040 --> 00:23:43,486 आपको नींबू कहाँ से मिला? आप उन्हें यहाँ बड़ा नहीं कर सकते। 338 00:23:43,560 --> 00:23:45,164 ओह, देवताओं, नहीं। 339 00:23:45,240 --> 00:23:48,449 पीटर के तीन क्रेट थे किंग्स लैंडिंग से सभी तरह से लाया। 340 00:23:48,520 --> 00:23:50,568 उसे पता था कि आपको नींबू केक पसंद है। 341 00:23:50,640 --> 00:23:51,926 वह बहुत दयालु है। 342 00:23:52,000 --> 00:23:54,765 वह वास्तव में आपकी परवाह करता है। 343 00:23:54,840 --> 00:23:56,763 सोचें कि आप उसके बिना कहाँ रहेंगे। 344 00:23:56,840 --> 00:23:59,161 हत्या के मुकदमे में उनके चंगुल में। 345 00:24:01,000 --> 00:24:03,526 हाँ। मैं बहुत भाग्यशाली हूँ। 346 00:24:03,600 --> 00:24:05,125 वह आपके लिए जिम्मेदार महसूस करता है। 347 00:24:05,200 --> 00:24:07,931 - ओह, मुझे पता है कि वह करता है। मैं बहुत आभारी हूं। - क्यूं कर? 348 00:24:08,880 --> 00:24:11,201 वह आपके लिए जिम्मेदार क्यों लगता है? 349 00:24:12,880 --> 00:24:15,963 ठीक है, मैं आधा हूँ। वह आपके परिवार से बहुत प्यार करता था। 350 00:24:16,040 --> 00:24:17,121 - अपनी माँ से प्यार करता था। - नहीं। 351 00:24:17,200 --> 00:24:18,770 यही आप कहना चाहते थे। 352 00:24:18,840 --> 00:24:22,811 - वह आपसे प्यार करता है, आंटी लिसा। उसने तुमसे शादी की है। - तुम्हारी माँ ने कभी उसे प्यार नहीं किया। 353 00:24:22,880 --> 00:24:25,565 कैट हमेशा के लिए सीधे चली गई सब्सि प्यारी चीझ। 354 00:24:25,640 --> 00:24:28,644 सबसे स्पष्ट बात। आपका अंकल ब्रैंडन 355 00:24:28,720 --> 00:24:31,963 आपका सुंदर, अभिमानी, क्रूर चाचा ब्रैंडन। 356 00:24:32,040 --> 00:24:34,202 उन्होंने एक द्वंद्वयुद्ध में पीटर को लगभग मार डाला। 357 00:24:34,280 --> 00:24:36,442 और तुम्हारी माँ वैसे भी उससे प्यार करती थी। 358 00:24:36,520 --> 00:24:40,320 और अब पेटीएम जोखिम में है आपका जीवन आपको बचाने के लिए, 359 00:24:40,400 --> 00:24:42,801 एक महिला की बेटी जिसने उसे प्यार नहीं किया। 360 00:24:42,880 --> 00:24:46,089 उसके वेश्यालय में उन लोगों से ज्यादा नहीं। 361 00:24:46,160 --> 00:24:48,845 - क्या उसने आपको उनके बारे में बताया है? - नहीं। 362 00:24:48,920 --> 00:24:51,651 उसने आपको इसके बारे में नहीं बताया है वे अपने शरीर के साथ काम करते हैं, 363 00:24:51,760 --> 00:24:54,047 उन्होंने उसे अपने शरीर के साथ करने दिया? 364 00:24:54,120 --> 00:24:55,884 - कभी नहीँ। - क्या आप गर्भवती हैं? 365 00:24:57,520 --> 00:25:00,569 क्या? नहीं, मैंने तुमसे कहा था। लॉर्ड टायरियन और मैं कभी नहीं ... 366 00:25:00,640 --> 00:25:02,449 मैं Tyrion के बारे में नहीं पूछ रहा था। 367 00:25:02,600 --> 00:25:04,443 आपने पेटिर को अपने शरीर के साथ क्या करने दिया है? 368 00:25:04,520 --> 00:25:07,171 - चाची लिसा, नहीं, मैं ... - आपका युवा, सुंदर शरीर। 369 00:25:07,240 --> 00:25:10,084 - कुछ भी तो नहीं। मै कु़वारा हु। - मुझसे झूठ मत बोलो। 370 00:25:10,160 --> 00:25:11,446 आप मुझे दुःख पहोंचा रहे है। 371 00:25:13,240 --> 00:25:14,765 मुझे पता होगा कि तुम झूठ बोलते हो। 372 00:25:15,600 --> 00:25:17,364 मैं कुँवारी हूँ, मैं इसकी कसम खाती हूँ। 373 00:25:17,440 --> 00:25:19,249 वह तुमसे प्यार करता है, आंटी लिसा। 374 00:25:19,320 --> 00:25:21,209 वह कहता है कि मैं बेवकूफ हूं। 375 00:25:21,280 --> 00:25:24,363 मैं बेवक़ूफ़ छोटी लड़की हूँ जो बेवकूफ सपने देखती है जो कभी नहीं सीखता, 376 00:25:24,440 --> 00:25:26,568 और मैं एक भयानक झूठा व्यक्ति हूं, इसलिए मुझे हमेशा सच बताना चाहिए। 377 00:25:26,640 --> 00:25:28,961 और मैं आपकी कसम खाता हूं उसने मुझे कभी नहीं छुआ। 378 00:25:29,040 --> 00:25:31,281 - एक बार नहीं, कभी नहीं। - (SHUSHING) 379 00:25:33,040 --> 00:25:34,883 सब ठीक है। 380 00:25:34,960 --> 00:25:36,928 सब ठीक हो जाएगा। 381 00:25:37,000 --> 00:25:38,490 आप जल्द ही विधवा हो जाएंगे। 382 00:25:38,560 --> 00:25:40,927 वे उस बौने को अंजाम देंगे राजा की हत्या के लिए 383 00:25:41,000 --> 00:25:43,048 और आप रॉबिन से शादी करने के लिए स्वतंत्र होंगे। 384 00:25:43,120 --> 00:25:45,327 आप लेडी ऑफ़ द वैले होंगे। 385 00:25:45,640 --> 00:25:46,641 हम्म। 386 00:25:54,040 --> 00:25:56,646 (घोड़े की आयु) 387 00:26:01,080 --> 00:26:02,809 (घुरघुराना) 388 00:26:10,040 --> 00:26:12,122 क्या उन्होंने आपको घोड़ा चलाना नहीं सिखाया? 389 00:26:12,200 --> 00:26:14,806 हां, मेरी महिला, जब मैं छोटी थी। 390 00:26:15,800 --> 00:26:17,689 इसके लिए बहुत कुछ नहीं था भगवान Tyrion के साथ, हालांकि। 391 00:26:18,800 --> 00:26:20,325 उसने लाइटर पसंद किया। 392 00:26:20,400 --> 00:26:22,926 शायद आपको उसके साथ रहना चाहिए था। 393 00:26:29,120 --> 00:26:31,361 यह होने वाला नहीं है आपके लिए एक सुखद यात्रा। 394 00:26:31,920 --> 00:26:34,810 दीवार तक पहुंचने में कई सप्ताह लग सकते हैं, मौसम पर निर्भर करता है। 395 00:26:35,160 --> 00:26:36,571 PODRICK: यह एक लंबा रास्ता तय करना है। 396 00:26:36,640 --> 00:26:39,849 खैर, लेडी सांसा भाई ब्लैक कैसल में। 397 00:26:39,920 --> 00:26:42,890 अगर मैं उसकी थी, तो मैं कहाँ जाऊँगी। 398 00:26:42,960 --> 00:26:44,689 किसी भी बिंदु पर रुकने के लिए स्वतंत्र महसूस करें। 399 00:26:44,760 --> 00:26:47,650 कभी नहीं, मेरी महिला। मैं तुम्हारी फुहार हूँ। 400 00:26:47,720 --> 00:26:50,166 मैं इसे दुनिया में अब तक बना चुका हूं बगैर स्क्वॉयर के। 401 00:26:50,240 --> 00:26:51,685 मैं नहीं देखता कि मुझे अब एक की आवश्यकता क्यों है। 402 00:26:51,760 --> 00:26:54,923 - सभी शूरवीरों में स्क्वायर्स हैं, मेरी महिला। - मैं शूरवीर नहीं हूं। 403 00:26:55,200 --> 00:26:58,010 और मैं कोई दास नहीं हूं। मैं आपका स्वामी नहीं हूं। 404 00:26:58,080 --> 00:27:00,367 मैंने शपथ ली, मेरी महिला। 405 00:27:00,440 --> 00:27:02,408 मैं तुम्हें उस शपथ से मुक्त कर रहा हूं। 406 00:27:05,920 --> 00:27:07,843 इसका मतलब है कि आप छोड़ सकते हैं। 407 00:27:07,920 --> 00:27:09,081 मुझे पता है। 408 00:27:10,200 --> 00:27:12,771 आपको लगता है कि अगर आप छोड़ देंगे तो क्या होगा? 409 00:27:13,520 --> 00:27:16,046 वे कहेंगे कि मैं बहुत अच्छा वर्ग नहीं था। 410 00:27:18,040 --> 00:27:19,485 (घोड़े का बच्चा) 411 00:27:19,560 --> 00:27:21,369 (WHINNIES) 412 00:28:10,760 --> 00:28:14,003 - आप क्या कर रहे हैं? - अभ्यास करना। 413 00:28:14,080 --> 00:28:17,209 - क्या, मरने के तरीके? - मुझे मारने वाला कोई नहीं। 414 00:28:17,280 --> 00:28:19,123 वे अगर आप इस तरह के आसपास nance करेंगे। 415 00:28:19,960 --> 00:28:21,644 यह लड़ने का कोई तरीका नहीं है। 416 00:28:21,800 --> 00:28:24,644 यह लड़ाई नहीं है। यह पानी नाच रहा है। 417 00:28:25,160 --> 00:28:26,730 नृत्य? 418 00:28:26,800 --> 00:28:29,007 शायद तुम एक पोशाक पर रखना चाहिए। 419 00:28:30,960 --> 00:28:33,281 तुम्हें किसने सिखाया वो शायर? 420 00:28:33,360 --> 00:28:35,249 सबसे महान तलवारबाज जो कभी रहते थे। 421 00:28:38,120 --> 00:28:41,408 साइरियो फ़ोरेल, द फर्स्ट सोर्ड ब्रेवोस की सील को। 422 00:28:41,480 --> 00:28:42,891 Braavos। (मखौल उड़ाते हैं) 423 00:28:42,960 --> 00:28:44,644 चिकना बालों वाली छोटी कमीने, मैं शर्त लगाता हूं। 424 00:28:44,880 --> 00:28:46,120 वे सभी हैं। 425 00:28:46,200 --> 00:28:47,486 आप किसी चीज के बारे में क्या जानते हैं? 426 00:28:47,560 --> 00:28:49,767 मुझे यकीन है कि उसके बाल चिकना है जोफ्रे के योनी से। 427 00:28:49,840 --> 00:28:51,808 - यह नहीं था। - था? वो मर गया? 428 00:28:51,880 --> 00:28:52,881 - हाँ। - किस तरह? 429 00:28:53,000 --> 00:28:54,604 - उसकी हत्या की गई थी। - कौन? 430 00:28:54,680 --> 00:28:57,524 - मेरिन ट्रेंट। इसीलिए Ser Meryn पर मेरी ... - मेरिन ट्रेंट? 431 00:28:58,160 --> 00:29:01,403 सबसे महान तलवारबाज जो कभी रहते थे ट्रेंट कमबख्त Meryn द्वारा मारे गए? 432 00:29:01,480 --> 00:29:03,448 - वह बाहर था। - किसी भी लड़के ने तलवार से वेश्या 433 00:29:03,520 --> 00:29:05,363 तीन मेरिन ट्रेंट को हरा सकता है। 434 00:29:05,440 --> 00:29:08,011 सिरियो के पास तलवार नहीं थी। या कवच। सिर्फ एक छड़ी। 435 00:29:08,080 --> 00:29:10,162 सबसे महान तलवारबाज जो कभी रहते थे तलवार नहीं थी? 436 00:29:10,920 --> 00:29:12,331 (हंसते हुए) 437 00:29:12,400 --> 00:29:16,007 ठीक है। आपके पास तलवार है। आइए देखें कि उसने आपको क्या सिखाया। 438 00:29:16,680 --> 00:29:18,728 जाओ, अपने ब्रावोसी मित्र के लिए करो। 439 00:29:19,880 --> 00:29:21,882 अपने बाकी सभी दोस्तों की तरह डेड। 440 00:29:23,480 --> 00:29:25,209 (ग्रन्ट्स) 441 00:29:33,200 --> 00:29:36,841 आपके मित्र की मृत्यु और मेरिन ट्रैंट की नहीं 442 00:29:36,960 --> 00:29:41,284 ट्रेंट के पास कवच था और एक बड़ी कमबख्त तलवार। 443 00:29:56,240 --> 00:29:58,129 (बर्ड कॉलिंग) 444 00:30:11,480 --> 00:30:13,244 आपकी कृपा। 445 00:30:13,320 --> 00:30:15,891 राजकुमार ओबेरिन। पत्र लिखना? 446 00:30:16,560 --> 00:30:19,211 एक कविता, वास्तव में। 447 00:30:20,080 --> 00:30:22,003 क्या मैं आपको बगीचे दिखाऊं? 448 00:30:22,080 --> 00:30:25,050 मैं बहुत अच्छी तरह से शाही एस्कॉर्ट को मना नहीं कर सका। 449 00:30:25,120 --> 00:30:27,088 नहीं, आप नहीं कर सकते। 450 00:30:29,120 --> 00:30:31,771 मुझे एहसास नहीं था कि आप एक कवि थे। 451 00:30:31,840 --> 00:30:34,002 बहुत अच्छा नहीं है। 452 00:30:34,840 --> 00:30:37,127 आपके परम के लिए? 453 00:30:37,200 --> 00:30:38,964 मेरी एक बेटी के लिए। 454 00:30:39,040 --> 00:30:41,407 आपके पास कई हैं, क्या आप नहीं? 455 00:30:41,600 --> 00:30:42,681 आठ। 456 00:30:42,760 --> 00:30:44,125 आठ? 457 00:30:44,760 --> 00:30:46,569 आठ बेटियाँ? 458 00:30:46,640 --> 00:30:48,563 OBERYN: पांचवां मुश्किल है। 459 00:30:48,640 --> 00:30:51,291 मैंने उसका नाम अपनी बहन एलिया के नाम पर रखा। 460 00:30:51,360 --> 00:30:54,443 - सुन्दर नाम। - हाँ। 461 00:30:55,200 --> 00:30:57,965 लेकिन मैं इसे दुख की बात कहे बिना नहीं कह सकता। 462 00:30:58,760 --> 00:31:00,922 और मैं दुखी होने के बाद, 463 00:31:01,000 --> 00:31:03,048 मैं गुस्से में बढ़ता हूं। 464 00:31:03,120 --> 00:31:05,964 शायद इसीलिए वह मुश्किल है। 465 00:31:06,600 --> 00:31:08,887 देवताओं को उनसे प्रेम है बेवकूफ चुटकुले, वे नहीं है? 466 00:31:08,960 --> 00:31:11,327 वह कौन सा मजाक है? 467 00:31:11,800 --> 00:31:14,041 तुम डोर्न के एक राजकुमार हो। 468 00:31:14,120 --> 00:31:15,770 एक प्रसिद्ध सेनानी। 469 00:31:15,840 --> 00:31:18,286 एक शानदार आदमी पूरे वेस्टेरोस में डर गया। 470 00:31:18,960 --> 00:31:21,201 लेकिन आप अपनी बहन को नहीं बचा सके। 471 00:31:21,280 --> 00:31:26,844 मैं एक लैनिस्टर हूं। 19 साल की रानी। सबसे शक्तिशाली आदमी की बेटी जिंदा। 472 00:31:27,600 --> 00:31:29,489 लेकिन मैं अपने बेटे को नहीं बचा सका। 473 00:31:30,600 --> 00:31:35,003 शक्ति क्या अच्छी है? यदि आप अपने प्रिय लोगों की रक्षा नहीं कर सकते हैं? 474 00:31:35,120 --> 00:31:36,724 हम उनका बदला ले सकते हैं। 475 00:31:36,800 --> 00:31:39,280 हां, हम उनका बदला ले सकते हैं। 476 00:31:40,800 --> 00:31:43,531 तुम सच में विश्वास Tyrion आपके बेटे की हत्या कर दी? 477 00:31:44,840 --> 00:31:46,683 मुझे पता है उसने किया था। 478 00:31:48,600 --> 00:31:51,331 हम एक परीक्षण और होगा हम सच्चाई सीखेंगे। 479 00:31:51,880 --> 00:31:53,928 हम वैसे भी एक परीक्षण करेंगे। 480 00:31:58,520 --> 00:32:01,251 मैंने एक साल में अपनी बेटी को नहीं देखा है। 481 00:32:01,320 --> 00:32:03,607 OBERYN: आखिरी बार मैंने उसे देखा था, 482 00:32:03,680 --> 00:32:06,684 वह मेरी दो लड़कियों के साथ तैर रही थी वाटर गार्डन में। 483 00:32:07,760 --> 00:32:10,491 धूप में हँसना। 484 00:32:11,560 --> 00:32:13,608 मैं ऐसा मानना ​​चाहता हूं। 485 00:32:14,520 --> 00:32:16,443 मुझे विश्वास है कि वह खुश है। 486 00:32:16,520 --> 00:32:18,602 आपसे मेरा वादा है। 487 00:32:19,400 --> 00:32:21,721 हम डोर्न में छोटी लड़कियों को चोट नहीं पहुंचाते हैं। 488 00:32:23,520 --> 00:32:26,364 संसार में हर जगह, वे छोटी लड़कियों को चोट पहुँचाते हैं। 489 00:32:36,160 --> 00:32:38,447 क्या आप उसे मेरे लिए एक उपहार लाएंगे? 490 00:32:39,560 --> 00:32:41,244 मैं उसके नाम के लिए नहीं था। 491 00:32:41,680 --> 00:32:43,603 मुझे नहीं पता कि मैं उसे कब देखूंगा। 492 00:32:43,680 --> 00:32:45,967 कुछ भी। 493 00:32:47,560 --> 00:32:51,531 किंग्स लैंडिंग में सर्वश्रेष्ठ शिपरेट्स महीनों से इस पर काम कर रहे हैं। 494 00:32:52,560 --> 00:32:55,040 Myrcella को खुले पानी से प्यार है। 495 00:32:55,720 --> 00:32:58,963 OBERYN: मैं इसे नीचे रवाना होगा उसके लिए Sunspear करने के लिए। 496 00:33:00,640 --> 00:33:02,449 कृपया उसे बताएं 497 00:33:05,040 --> 00:33:07,202 उसकी माँ उसे बहुत याद करती है। 498 00:33:16,560 --> 00:33:18,722 पादरी: ओह, नहीं। 499 00:33:18,800 --> 00:33:20,609 नहीं नहीं। 500 00:33:21,400 --> 00:33:22,970 हेल्स। 501 00:33:27,040 --> 00:33:28,280 भगवान का। 502 00:33:31,720 --> 00:33:33,085 क्या आपने त्वचा को हटा दिया? 503 00:33:35,640 --> 00:33:37,165 नहीं, मेरी महिला। 504 00:33:37,240 --> 00:33:38,924 क्या आपने पहले कभी खरगोश पकाया है? 505 00:33:40,240 --> 00:33:41,401 नहीं, मेरी महिला। 506 00:33:42,600 --> 00:33:45,126 क्या आपने कभी लॉर्ड टायरियन के लिए कुछ भी पकाया है? 507 00:33:45,480 --> 00:33:47,164 नहीं, मेरी महिला। 508 00:33:48,280 --> 00:33:49,645 वह रसोइया था। 509 00:33:51,080 --> 00:33:52,445 (हाँफ्ते) 510 00:34:07,440 --> 00:34:09,090 तुम क्या कर रहे हो? 511 00:34:09,160 --> 00:34:11,003 मैं आपके कवच के साथ आपकी मदद कर रहा हूं। 512 00:34:11,080 --> 00:34:13,970 मैं अपने स्वयं के कवच को हटा रहा हूं कुछ समय के लिए, आपका बहुत-बहुत धन्यवाद। 513 00:34:32,040 --> 00:34:34,805 वास्तव में आपने लॉर्ड टायरियन के लिए क्या किया? 514 00:34:34,880 --> 00:34:38,168 मैं उसे अपने भोजन लाया और जब वह पूरा हो गया, तब उसने अपनी मेज साफ की। 515 00:34:38,320 --> 00:34:40,891 मैंने उसके कपड़े और लिनेन साफ ​​रखे। 516 00:34:40,960 --> 00:34:43,247 उनके संदेशों को लिया और उत्तरों को वापस कर दिया। 517 00:34:45,520 --> 00:34:46,965 ज्यादातर मैंने शराब पी। 518 00:34:49,280 --> 00:34:50,964 लॉर्ड टीयरियन की सेवा में, 519 00:34:51,040 --> 00:34:54,044 क्या तुमने कभी कुछ किया दूर से मुकाबला करने के लिए संबंधित है? 520 00:34:58,320 --> 00:34:59,367 मैंने एक आदमी को मार डाला। 521 00:35:03,600 --> 00:35:04,840 कौन? 522 00:35:06,920 --> 00:35:07,921 एक किंग्सगार्ड। 523 00:35:12,040 --> 00:35:15,203 उसने प्रभु को मारने की कोशिश की ब्लैक वाटर में टायरियन। 524 00:35:19,040 --> 00:35:21,361 आपने किंग्सगार्ड को कैसे मारा? 525 00:35:23,520 --> 00:35:25,648 मैंने एक भाला धक्का दिया उसके सिर के पीछे। 526 00:35:37,680 --> 00:35:39,648 खूनी हास्यास्पद। 527 00:35:43,600 --> 00:35:44,886 इन पट्टियों से मेरी मदद करो। 528 00:35:55,120 --> 00:35:57,885 - (वुमन WHIMPERING) - (अंतिम विधि) 529 00:36:04,280 --> 00:36:05,725 RAST: अरे। 530 00:36:06,120 --> 00:36:08,361 - उठ जाओ। - (वुमन सोबिंग) 531 00:36:09,080 --> 00:36:10,411 उठ जाओ। 532 00:36:17,760 --> 00:36:20,081 MAN: यह है कि, बालक, इसे अंदर डाल दिया। 533 00:36:20,160 --> 00:36:22,003 अग्नि को फिर से प्राप्त करें। हम सब ठंड कर रहे हैं। 534 00:36:22,080 --> 00:36:24,526 आदमी: ऐ। हमें यात्रा में आपकी आवश्यकता है। BOY: मैं वादा करता हूँ मैं यह करूँगा। 535 00:36:24,600 --> 00:36:26,568 MAN: मैं एक पेशाब करने के लिए मिल गया है। 536 00:36:33,200 --> 00:36:35,282 (पिग्स ग्रंटिंग) 537 00:36:36,440 --> 00:36:38,920 (महिला वार्मिंग) 538 00:36:39,320 --> 00:36:41,402 अब चुप कर। 539 00:36:51,760 --> 00:36:53,489 (झुनझुने) 540 00:37:06,000 --> 00:37:08,480 (LANTERN SQUEAKING) 541 00:37:20,400 --> 00:37:21,845 (खाँसी) 542 00:37:22,680 --> 00:37:24,330 आपको पानी चाहिए। 543 00:37:25,080 --> 00:37:26,081 इससे कोई फर्क नहीं पड़ता। 544 00:37:26,840 --> 00:37:29,002 बेशक यह मायने रखता है। 545 00:37:32,320 --> 00:37:34,243 तुम्हें कुछ भी तुम्हें रोकने नहीं देना चाहिए। 546 00:37:36,680 --> 00:37:38,728 उन्होंने मुझे पहले ही रोक दिया है। 547 00:37:39,640 --> 00:37:40,687 नहीं। 548 00:37:44,040 --> 00:37:45,929 आप यहाँ नही हो। 549 00:37:52,120 --> 00:37:54,327 तुम यहाँ से बहुत दूर हो। 550 00:37:56,360 --> 00:37:57,486 इसका क्या मतलब है? 551 00:37:58,800 --> 00:38:00,882 (क्राउड CAWING) 552 00:38:04,480 --> 00:38:06,448 पहाड़ी पर। 553 00:38:07,240 --> 00:38:09,208 एक महान वीर वृक्ष। 554 00:38:11,360 --> 00:38:13,966 आपने इसे देखा भी है। 555 00:38:14,040 --> 00:38:15,485 मीरा और मैं, 556 00:38:15,880 --> 00:38:17,484 यहां तक ​​कि Hodor, 557 00:38:18,680 --> 00:38:20,808 हम केवल आपका मार्गदर्शन करने के लिए यहां हैं। 558 00:38:24,560 --> 00:38:26,562 वह आपका इंतजार कर रहा है। 559 00:38:28,800 --> 00:38:30,404 हमें इसे खोजना होगा। 560 00:38:32,200 --> 00:38:34,248 आपको इसे बनाना होगा। 561 00:38:35,120 --> 00:38:36,724 हम करेंगे। 562 00:38:37,720 --> 00:38:40,371 यह अंत नहीं है। 563 00:38:42,520 --> 00:38:43,851 आपके लिए नहीं। 564 00:38:45,240 --> 00:38:46,765 अभी नहीं। 565 00:38:47,400 --> 00:38:49,243 मीरा: कैसे ... 566 00:38:49,400 --> 00:38:51,801 ... क्या हम अंत को जान पाएंगे? 567 00:39:04,080 --> 00:39:05,923 आप जान जाएंगे। 568 00:39:08,920 --> 00:39:11,400 (नक्शेकदम) 569 00:39:18,600 --> 00:39:20,443 लॉक: ब्रदर्स। 570 00:39:21,960 --> 00:39:23,610 तुम चुप रहो। 571 00:39:26,000 --> 00:39:28,207 - कितने? - ग्यारह आदमी। 572 00:39:28,600 --> 00:39:30,125 उनमें से ज्यादातर पहले से ही नशे में थे। 573 00:39:30,440 --> 00:39:33,808 कोई गार्ड तैनात नहीं है। वे प्रतीत नहीं होते दुनिया में देखभाल करने के लिए। 574 00:39:33,880 --> 00:39:36,884 हम उन्हें अखरोट पाई की तरह उकेरेंगे। 575 00:39:36,960 --> 00:39:40,123 कार्ल शीर्ष पेड कटहल था पिस्सू तल में। 576 00:39:40,200 --> 00:39:41,645 मैंने देखा है कि वह चाकू से क्या कर सकता है। 577 00:39:41,720 --> 00:39:43,688 क्या आपने देखा है कि मैं चाकू से क्या कर सकता हूं? 578 00:39:43,880 --> 00:39:45,962 (CHUCKLES) अभी तक नहीं। 579 00:39:48,680 --> 00:39:52,048 रखने के पश्चिम की ओर एक झोपड़ी है। हमें इसे स्पष्ट करना चाहिए। 580 00:39:52,160 --> 00:39:53,161 क्यूं कर? 581 00:39:53,240 --> 00:39:56,722 वे अंदर कुछ जंजीरों से जकड़े हुए हैं। 582 00:39:56,800 --> 00:39:59,167 करीब हम बिना मिल सकते हैं कुत्ते हमें सूँघते हैं, बेहतर है। 583 00:40:00,960 --> 00:40:03,088 आज रात नया चाँद। 584 00:40:05,720 --> 00:40:08,530 (SIGHS) कुछ आराम करें। 585 00:40:08,600 --> 00:40:10,170 हम sundown पर चलते हैं। 586 00:40:12,440 --> 00:40:14,727 मैंने हमेशा कर्ल वाली लड़की पसंद की है। 587 00:40:14,800 --> 00:40:16,643 कक्षा का एक स्पर्श। 588 00:40:16,720 --> 00:40:19,087 आप जो कुछ बचा है उसे ले लीजिए। 589 00:40:22,360 --> 00:40:23,600 उसे उठा लाओ। 590 00:40:25,720 --> 00:40:27,210 BRAN: बंद करो। 591 00:40:27,440 --> 00:40:28,930 - रुकें। तुम क्या कर रहे हो? - HODOR: होडर। 592 00:40:30,160 --> 00:40:31,969 - होडर। - रुकें। 593 00:40:32,960 --> 00:40:34,086 रुकें! 594 00:40:34,760 --> 00:40:36,171 HODOR: Hodor। ब्रान: बंद करो! 595 00:40:36,440 --> 00:40:38,329 (मीरा ग्राउनिंग) 596 00:40:38,520 --> 00:40:41,046 - कृप्या। - होडर। 597 00:40:41,120 --> 00:40:44,090 - कृपया, उससे दूर हो जाओ! - होडर। 598 00:40:44,160 --> 00:40:46,401 कृपया, उसे अकेला छोड़ दें! 599 00:40:49,520 --> 00:40:51,841 BRAN: कृपया, बंद करो। रूक जा। 600 00:40:52,360 --> 00:40:54,931 - तुम क्या कर रहे हो? उसे अकेला छोड़ दो! - होडर। 601 00:40:55,000 --> 00:40:56,365 नहीं! 602 00:40:56,920 --> 00:40:59,924 - श, श, श। - (WHIMPERING) 603 00:41:00,000 --> 00:41:02,731 श्श्श। 604 00:41:06,400 --> 00:41:08,050 आपके बाल बहुत सुंदर हो गए हैं न? 605 00:41:10,200 --> 00:41:13,249 अब क्या है तुम जैसी सुंदर छोटी बच्ची 606 00:41:13,320 --> 00:41:16,324 यहाँ गहरी, अंधेरे की लकड़ी, एह में कर रहे हैं? 607 00:41:17,920 --> 00:41:21,641 आपने अपने डैडी के महल को छोड़ दिया मुसीबत की तलाश में, क्या तुम नहीं? 608 00:41:21,720 --> 00:41:23,848 तुम्हारे लिए कोई ड्रेस नहीं। 609 00:41:25,320 --> 00:41:27,402 आप इसे पसंद करते हैं, क्या आप नहीं? 610 00:41:28,320 --> 00:41:30,800 आप इसे नाली में पसंद करते हैं, क्या नहीं? 611 00:41:31,560 --> 00:41:34,166 यदि आप मेरी बहन को जाने देते हैं, तो मैं आपकी मदद कर सकता हूं। 612 00:41:35,760 --> 00:41:38,604 - आप मेरी मदद कर सकते हैं? - हाँ मैं। 613 00:41:41,360 --> 00:41:43,522 और आप ऐसा कैसे करेंगे? 614 00:41:46,760 --> 00:41:50,128 मेरे पास दृष्टि है। मैं चीजें देख सकता हूं। 615 00:41:50,600 --> 00:41:52,170 यह बहुत मददगार है। 616 00:41:52,280 --> 00:41:54,248 चीजें जो अभी तक नहीं हुई हैं। 617 00:41:58,480 --> 00:42:00,323 क्या ठीक बात है? 618 00:42:03,840 --> 00:42:05,080 एक अच्छी बात है। 619 00:42:07,280 --> 00:42:10,124 दिखाई दिया मैं आपकी बहन को क्या करने जा रहा हूं? 620 00:42:12,960 --> 00:42:16,646 वे क्या करने जा रहे हैं? 621 00:42:18,720 --> 00:42:20,051 नहीं। 622 00:42:22,920 --> 00:42:25,491 अपनी आँखें बंद मत करो। 623 00:42:30,800 --> 00:42:32,325 मैंने तुम्हें आज रात मरते देखा। 624 00:42:35,640 --> 00:42:37,688 मैंने तुम्हारे शरीर को जलते देखा। 625 00:42:38,360 --> 00:42:41,967 मैंने देखा कि बर्फ गिर रही है और आपकी हड्डियों को दफना रहा है। 626 00:42:45,200 --> 00:42:46,725 आदमी: हथियार के लिए! 627 00:42:47,760 --> 00:42:50,081 वे यहाँ हैं, रात की घड़ी। 628 00:42:50,960 --> 00:42:53,406 (मीन शंटिंग) 629 00:42:58,800 --> 00:43:01,007 (महिला लेखन) 630 00:43:03,160 --> 00:43:04,730 (घुरघुराना) 631 00:43:14,680 --> 00:43:16,330 (व्यक्ति के चित्र) 632 00:43:19,960 --> 00:43:22,201 रेस्क्यू पार्टी यहां है, लैड्स। 633 00:43:22,720 --> 00:43:23,767 महिला। 634 00:43:23,840 --> 00:43:26,411 - क्या जॉन तुम्हारे साथ है? - ऐ। 635 00:43:27,240 --> 00:43:29,049 मैं तुम्हें उसके पास ले जाऊंगा। 636 00:43:31,800 --> 00:43:34,406 आप ब्रैंडन स्टार्क हैं? 637 00:43:39,160 --> 00:43:40,924 - (GASPS) - होडर। 638 00:43:41,000 --> 00:43:43,651 छोटा अपंग प्रभु। हम एक सवारी के लिए जा रहे हैं, लड़का। 639 00:43:43,720 --> 00:43:45,370 जॉन! 640 00:43:45,440 --> 00:43:48,762 बातें करते रहो और मैं काट दूंगा आपके मित्रों का गला। 641 00:43:49,880 --> 00:43:51,245 बेवकूफ से शुरू। 642 00:43:51,720 --> 00:43:54,803 तुम सुन रहे हो? 643 00:44:07,520 --> 00:44:09,568 HODOR: Hodor! 644 00:44:11,280 --> 00:44:12,520 Hodor। 645 00:44:13,280 --> 00:44:15,089 Hodor। 646 00:44:17,920 --> 00:44:20,366 Hodor। 647 00:44:28,120 --> 00:44:30,168 (घुरघुराना) 648 00:44:50,200 --> 00:44:51,770 (घुट) 649 00:44:58,120 --> 00:45:00,168 (NECK SNAPS) 650 00:45:03,320 --> 00:45:05,209 Hodor। 651 00:45:06,560 --> 00:45:10,121 होडोर, अपना चाकू ले आओ। मुझे ढीला काटो। 652 00:45:11,280 --> 00:45:14,250 - होडोर, उसका चाकू ले आओ। - होडर। 653 00:45:15,760 --> 00:45:16,841 मुझे ढीला काट दो, होदोर। 654 00:45:23,840 --> 00:45:26,969 जोजेन और मीरा ने उन्हें मुक्त कर दिया। 655 00:45:27,160 --> 00:45:28,491 चले जाओ! 656 00:45:29,320 --> 00:45:31,846 - (स्कोर बैंक) - (मेन शेविंग) 657 00:45:31,960 --> 00:45:33,007 जॉन। 658 00:45:43,680 --> 00:45:45,284 जॉन! 659 00:45:46,680 --> 00:45:48,569 यदि वह आपको देखता है, तो वह आपको उत्तर की ओर नहीं जाने देगा। 660 00:45:48,880 --> 00:45:51,611 - वह मेरा भाई है। - और आपकी रक्षा करना चाहता है। 661 00:45:51,680 --> 00:45:53,808 वह आपको कैसल ब्लैक वापस ले जाएगा। 662 00:45:53,880 --> 00:45:55,484 MAN: वे उस तरह से भी आ रहे हैं! 663 00:45:55,840 --> 00:45:57,763 निर्णय आपको करना है। 664 00:45:58,040 --> 00:45:59,929 क्या आप तीन आंखों वाले रैवेन को ढूंढना चाहते हैं? 665 00:46:14,400 --> 00:46:17,131 ब्रान: होडर। HODOR: Hodor। 666 00:46:17,200 --> 00:46:18,690 हमें समर को आज़ाद करना होगा। 667 00:46:19,520 --> 00:46:21,443 और हमें जाने की जरूरत है। 668 00:46:26,520 --> 00:46:28,090 - (जूते) - (सकल) 669 00:46:36,200 --> 00:46:37,964 बहुत बर्फ। 670 00:46:38,680 --> 00:46:40,284 क्या आप मुझे मुकदमे के लिए वापस ला रहे हैं? 671 00:46:43,160 --> 00:46:44,571 हमारे यहाँ एक अच्छी बात थी। 672 00:46:45,640 --> 00:46:48,120 हम आजाद आदमी थे। 673 00:46:48,240 --> 00:46:50,481 तुम कभी मुक्त नहीं हो पाओगे। 674 00:46:50,560 --> 00:46:52,801 आप कभी नहीं जान पाएंगे कि ऐसा क्या है। 675 00:47:13,920 --> 00:47:16,605 आप सीखते हैं कि महल में कैसे लड़ें? 676 00:47:20,120 --> 00:47:21,963 (हाँफ्ते) 677 00:47:22,040 --> 00:47:24,008 कोई बूढ़ा आदमी तुम्हें खड़ा करना सिखाता है, 678 00:47:24,080 --> 00:47:25,445 कैसे करना है? 679 00:47:25,600 --> 00:47:26,886 (हाँफ्ते) 680 00:47:29,520 --> 00:47:31,568 सम्मान से कैसे लड़ें? 681 00:47:44,960 --> 00:47:46,564 तुम्हें पता है कि सम्मान के साथ क्या गलत है? 682 00:47:46,640 --> 00:47:47,641 (थूक) 683 00:47:53,320 --> 00:47:54,765 (ग्रन्ट्स) 684 00:47:57,280 --> 00:47:59,009 आप। 685 00:48:03,120 --> 00:48:04,724 (वुमन WHIMPERING) 686 00:48:10,000 --> 00:48:11,684 (Gurgling) 687 00:48:20,440 --> 00:48:22,761 (पुताई) 688 00:48:30,720 --> 00:48:32,449 क्या तुम ठीक हो? 689 00:48:35,480 --> 00:48:37,642 मेरे साथ आओ। 690 00:48:38,160 --> 00:48:39,764 आ जाओ। 691 00:48:44,320 --> 00:48:46,209 (ग्रन्ट्स) 692 00:48:56,680 --> 00:48:58,682 हम चार भाई खो गए? 693 00:48:59,400 --> 00:49:00,481 पंज। 694 00:49:04,200 --> 00:49:06,601 सात नरक क्या एक आदमी के लिए यह कर सकता है? 695 00:49:09,080 --> 00:49:11,048 मैं 10 मृत म्यूटिनरों की गिनती करता हूं। 696 00:49:12,280 --> 00:49:14,408 लोके ने कहा कि उनमें से 11 थे। 697 00:49:15,560 --> 00:49:17,130 रास्ट कहाँ है? 698 00:49:17,960 --> 00:49:20,201 (खोज के दौरान) 699 00:49:23,560 --> 00:49:25,722 (पुताई) 700 00:49:42,920 --> 00:49:44,445 (क्राउड CAWING) 701 00:49:53,400 --> 00:49:54,765 - (चेतावनी) - (पूर्व स्क्रीन) 702 00:50:01,240 --> 00:50:03,607 - यहाँ है। - जॉन। 703 00:50:06,920 --> 00:50:08,604 JON: सात नरक में कहाँ? 704 00:50:09,960 --> 00:50:11,121 यहाँ आओ। 705 00:50:18,760 --> 00:50:20,922 मैं तुम्हें याद किया, लड़का 706 00:50:24,520 --> 00:50:26,363 हमें इस बारे में क्या करना चाहिए? 707 00:50:31,680 --> 00:50:34,286 यहां आपके लिए यह सुरक्षित नहीं है। 708 00:50:34,360 --> 00:50:39,127 Mance Rayder के पास इस तरह से एक सेना है और वहाँ से भी बदतर है Mance। 709 00:50:41,240 --> 00:50:44,244 हमारे साथ कैसल ब्लैक के लिए आइए। 710 00:50:44,320 --> 00:50:46,971 हम आपको काम दे सकते हैं। आपको सुरक्षित रखे। 711 00:50:47,040 --> 00:50:49,725 मतलब सभी सम्मान, सीर कौवा, 712 00:50:49,800 --> 00:50:52,849 क्रैस्टर ने हमें और बदतर बना दिया। 713 00:50:53,640 --> 00:50:56,166 आपके भाई कौवे ने हमें और बुरी तरह पीटा। 714 00:50:56,360 --> 00:50:58,249 हम अपना रास्ता खुद ढूंढ लेंगे। 715 00:50:58,320 --> 00:50:59,970 आप यहां रहना चाहते हैं? 716 00:51:00,760 --> 00:51:02,046 क्रेस्टर्स कीप में? 717 00:51:05,480 --> 00:51:08,165 (SPITS) इसे जमीन पर जलाएं 718 00:51:08,800 --> 00:51:11,167 और इसके साथ सभी मृत। 87277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.