All language subtitles for Even.Lambs.Have.Teeth.2015.HDRi
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bosnian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,857 --> 00:00:26,490
Katie!
2
00:00:41,824 --> 00:00:43,146
Katie!
3
00:00:47,646 --> 00:00:49,940
Katie, venha para c�!
4
00:01:07,599 --> 00:01:10,432
Tudo certo.
5
00:01:13,226 --> 00:01:15,648
L� vamos n�s.
6
00:01:15,649 --> 00:01:17,109
Isso.
7
00:01:21,276 --> 00:01:22,707
N�o consigo.
8
00:01:23,312 --> 00:01:25,631
Eu te amo.
Voc� consegue.
9
00:01:25,632 --> 00:01:27,219
Vai ser incr�vel.
10
00:01:27,220 --> 00:01:29,076
Katie, pare de viadagem.
11
00:01:30,256 --> 00:01:34,019
- Bem que voc� queria.
- Festa do pijama, 9� ano.
12
00:01:35,193 --> 00:01:37,722
Nojenta.
Como voc� lembra de tudo?
13
00:01:39,881 --> 00:01:41,259
Quem foi que adorou?
14
00:01:42,224 --> 00:01:44,835
A Katie vai participar?
S� vou se ela participar.
15
00:01:44,836 --> 00:01:46,251
Ela vai participar.
16
00:01:48,178 --> 00:01:49,637
A Katie est� bem.
17
00:01:51,944 --> 00:01:53,772
N�o vou usar drogas.
18
00:01:54,345 --> 00:01:57,121
Voc� vai participar.
Ela vai participar.
19
00:01:57,687 --> 00:02:00,094
Certo, todos est�o prontos?
20
00:02:14,198 --> 00:02:17,479
Tome, Katiezinha.
21
00:02:17,480 --> 00:02:18,984
Voc� tamb�m, Zooey.
22
00:02:19,696 --> 00:02:21,424
Katie, voc� consegue.
23
00:02:25,305 --> 00:02:26,605
O que � isso?
24
00:02:26,606 --> 00:02:29,665
Pus minha m�o na gaveta
de rem�dios
25
00:02:29,666 --> 00:02:31,862
e peguei 6 comprimidos.
26
00:02:31,863 --> 00:02:34,459
A vida � aleat�ria.
� um caos.
27
00:02:34,460 --> 00:02:36,157
Caos parece matem�tica.
28
00:02:36,158 --> 00:02:38,603
Coloque-se na m�o do caos.
29
00:02:55,541 --> 00:02:57,961
- Sa�de.
- Sa�de!
30
00:03:09,350 --> 00:03:11,783
- E a�?
- Acho que estou sentindo.
31
00:03:15,042 --> 00:03:16,385
- J�?
- Sim.
32
00:03:16,386 --> 00:03:18,188
Olhe para a luz,
a� ter� certeza.
33
00:04:54,454 --> 00:04:56,377
M�e, chegamos.
34
00:04:58,020 --> 00:05:00,858
Eu queria ser sua m�e.
35
00:05:00,859 --> 00:05:04,739
Eu te puniria por n�o descansar
1 ano antes da p�s-gradua��o.
36
00:05:04,740 --> 00:05:08,305
Esse esporro n�o � me punir
por n�o descansar 1 ano?
37
00:05:08,306 --> 00:05:10,301
Espertinha.
38
00:05:10,610 --> 00:05:12,124
Ladras!
39
00:05:13,944 --> 00:05:15,453
Inacredit�vel.
40
00:05:18,977 --> 00:05:21,522
Meu Deus!
S�rio?
41
00:05:21,523 --> 00:05:24,910
Desculpe. Estou b�bada
e tomei ecstasy.
42
00:05:24,911 --> 00:05:27,292
- N�o brinca.
- Voc� adora isso.
43
00:05:32,918 --> 00:05:35,084
- O qu�?
- Estou t�o animada.
44
00:05:35,085 --> 00:05:36,385
Jura?
45
00:05:36,386 --> 00:05:39,192
Daqui a um m�s estaremos
fazendo compras em Nova York.
46
00:05:39,193 --> 00:05:40,493
Meu Deus!
47
00:05:40,494 --> 00:05:42,608
Seu tio policial
� muito gostoso?
48
00:05:42,609 --> 00:05:44,808
- Ele � velho.
- Mais velho.
49
00:05:44,809 --> 00:05:47,003
- Sem�ntica.
- Palavra nerd.
50
00:05:47,004 --> 00:05:49,017
- Talvez eu transe com seu tio.
- O qu�?
51
00:05:49,018 --> 00:05:50,617
Eca.
Isso � nojento.
52
00:05:50,618 --> 00:05:54,103
- Voc� ser� minha sobrinha.
- Eca!
53
00:05:54,104 --> 00:05:55,607
- Sobrinha.
- Seu tio ligou.
54
00:05:56,190 --> 00:05:57,519
Como ele estava?
55
00:05:57,520 --> 00:05:59,345
- Ele perguntou por mim?
- S�rio?
56
00:05:59,346 --> 00:06:01,941
Vai passar a noite
na casa dele amanh�,
57
00:06:01,942 --> 00:06:05,228
depois ir� te deixar no ponto
para pegar o �nibus pra fazenda.
58
00:06:05,229 --> 00:06:07,711
- Legal?
- Superlegal.
59
00:06:07,712 --> 00:06:09,274
Que tipo de fazenda � mesmo?
60
00:06:09,275 --> 00:06:11,386
- Uma fazenda hippie.
- N�o �, n�o.
61
00:06:11,387 --> 00:06:12,943
� uma ASC.
62
00:06:14,913 --> 00:06:17,776
Agricultura Suportada
pela Comunidade. Toda org�nica.
63
00:06:17,777 --> 00:06:20,378
ASC, isso mesmo.
64
00:06:20,379 --> 00:06:22,679
Certo.
Obrigada, m�e.
65
00:06:22,680 --> 00:06:24,168
Estou t�o orgulhosa de voc�.
66
00:06:24,169 --> 00:06:27,255
Acho �timo que trabalhe
em uma fazenda org�nica.
67
00:06:27,796 --> 00:06:30,814
S� estamos fazendo isso
para fazer compras em Nova York.
68
00:06:30,815 --> 00:06:33,303
E dizem
que a filantropia est� morta.
69
00:06:33,759 --> 00:06:35,898
O que � "silantropia"?
70
00:06:35,899 --> 00:06:38,785
� uma �tima estudante, Sloane.
N�o fale como uma stripper.
71
00:06:39,586 --> 00:06:42,900
- Strippers tamb�m s�o pessoas.
-
O jantar ser� �s 18h.
72
00:06:43,487 --> 00:06:46,231
Amo sua m�e
e espero que ela transe em Cuba.
73
00:06:46,232 --> 00:06:47,571
- Eca.
- � s�rio!
74
00:06:47,572 --> 00:06:49,715
Com licen�a,
seria bom para ela.
75
00:06:49,716 --> 00:06:51,338
- Tanto faz.
- Seria mesmo.
76
00:06:52,513 --> 00:06:53,813
Ela se soltaria um pouco.
77
00:06:53,814 --> 00:06:55,616
Meu Deus,
� minha m�e.
78
00:07:05,491 --> 00:07:07,553
Seu tio est� chegando.
79
00:07:07,554 --> 00:07:09,132
Vai pegar um t�xi
pro aeroporto?
80
00:07:09,133 --> 00:07:10,812
- Confere.
- Camisinhas?
81
00:07:11,140 --> 00:07:13,397
� s�rio, camisinhas cubanas?
Nem pensar.
82
00:07:13,398 --> 00:07:15,529
Meu celular
n�o vai pegar em Cuba,
83
00:07:15,530 --> 00:07:17,969
mas vou te ligar
assim que chegar no hotel.
84
00:07:19,270 --> 00:07:20,570
Voc� vai se divertir.
85
00:07:21,171 --> 00:07:23,362
E voc� vai entrar em contato
com o seu tio.
86
00:07:23,363 --> 00:07:24,738
- Todos os dias.
- Sim.
87
00:07:24,739 --> 00:07:26,541
- Trocaremos mensagens.
- Vai ligar.
88
00:07:26,542 --> 00:07:28,198
Vamos ligar.
89
00:07:34,929 --> 00:07:36,229
V�o.
90
00:07:36,230 --> 00:07:37,702
Certo.
91
00:07:37,703 --> 00:07:40,174
- Divirta-se.
- Sim.
92
00:07:49,560 --> 00:07:52,158
Que merda voc� fez
com meu celular?
93
00:07:53,427 --> 00:07:55,899
N�o finja que n�o escolheu
o toque.
94
00:07:57,308 --> 00:07:58,608
Oi, m�e.
95
00:07:58,609 --> 00:08:01,214
O qu�?
Eu mal posso ouvi-la.
96
00:08:01,995 --> 00:08:04,594
N�o, sim.
Estamos com o tio Jason.
97
00:08:04,595 --> 00:08:07,625
O qu�? N�o consigo ouvir.
M�e, a liga��o est� cortando.
98
00:08:07,626 --> 00:08:09,446
A gente se fala
quando voc� voltar.
99
00:08:09,447 --> 00:08:10,747
Certo, tchau.
100
00:08:12,106 --> 00:08:14,544
Ent�o, Jay,
voc� � policial?
101
00:08:15,460 --> 00:08:16,886
Sou.
102
00:08:16,887 --> 00:08:19,175
Bem, um detetive na verdade.
103
00:08:20,665 --> 00:08:22,897
Homic�dios?
Como em The Wire?
104
00:08:22,898 --> 00:08:24,648
Sim, eu acho.
Algo assim.
105
00:08:25,458 --> 00:08:28,139
Mas estou de licen�a agora.
106
00:08:28,617 --> 00:08:31,874
Legal.
E voc� tem namorada?
107
00:08:33,499 --> 00:08:35,692
Tenho,
o nome dela � Gemma.
108
00:08:35,693 --> 00:08:37,457
V�o conhec�-la
no meu apartamento.
109
00:08:38,736 --> 00:08:40,304
� um relacionamento s�rio?
110
00:08:46,002 --> 00:08:47,947
� bem s�rio.
111
00:08:55,303 --> 00:08:58,221
- Gemma? Oi.
- Oi.
112
00:08:58,222 --> 00:09:00,576
- Ol�.
- Ol�.
113
00:09:00,577 --> 00:09:03,249
� t�o bom
finalmente conhec�-la.
114
00:09:03,874 --> 00:09:05,975
Voc� tamb�m,
vem c�.
115
00:09:07,803 --> 00:09:10,790
- O que querem comer?
- Qualquer coisa est� bom.
116
00:09:10,791 --> 00:09:13,021
- Podemos ver nosso quarto?
- � claro.
117
00:09:13,022 --> 00:09:15,635
- � ali embaixo.
- Sintam-se em casa.
118
00:09:15,636 --> 00:09:17,022
Obrigada.
119
00:09:19,228 --> 00:09:21,429
- Entre.
- Como est�o?
120
00:09:21,430 --> 00:09:22,741
- Bem.
- Legal.
121
00:09:22,742 --> 00:09:26,299
Se precisarem de algo
sabem onde est�o.
122
00:09:26,300 --> 00:09:27,765
Qualquer coisa?
123
00:09:30,567 --> 00:09:32,837
- Obrigada.
- Certo, boa noite.
124
00:09:33,250 --> 00:09:35,352
- Boa noite.
- Meu Deus.
125
00:09:38,797 --> 00:09:41,743
Essa Gemma
deve ter uma buceta m�gica.
126
00:09:41,744 --> 00:09:43,161
Achei ela legal.
127
00:09:43,162 --> 00:09:45,366
Minha m�e odeia ela.
128
00:09:45,959 --> 00:09:47,259
Certo.
129
00:09:47,260 --> 00:09:49,728
Escuta, eu andei pensando,
130
00:09:49,729 --> 00:09:51,789
eu realmente gosto
do nome Heather.
131
00:09:52,496 --> 00:09:54,193
� t�o anos 70.
132
00:09:54,194 --> 00:09:56,499
Heather.
Tenta me chamar assim.
133
00:09:57,424 --> 00:09:58,724
Sloane!
134
00:09:58,725 --> 00:10:00,760
Errado. Tenta.
135
00:10:03,644 --> 00:10:05,580
N�o vou dormir
at� voc� tentar.
136
00:10:05,581 --> 00:10:08,206
- Nem pensar.
- Tenho a noite inteira.
137
00:10:12,165 --> 00:10:13,465
Heather.
138
00:10:14,364 --> 00:10:15,664
De novo.
139
00:10:18,527 --> 00:10:19,827
Heather?
140
00:10:21,161 --> 00:10:22,661
Sim?
141
00:10:23,800 --> 00:10:25,339
Podemos dormir agora?
142
00:10:25,693 --> 00:10:27,737
Mais uma vez,
me pergunte algo.
143
00:10:30,404 --> 00:10:31,704
Heather?
144
00:10:34,625 --> 00:10:36,430
Podemos ir dormir agora?
145
00:10:36,431 --> 00:10:37,883
Meu Deus, eu adorei.
146
00:10:37,884 --> 00:10:40,797
- Como vamos te chamar?
- Eu t� de boa.
147
00:10:41,147 --> 00:10:44,234
Deixaremos nossos RG aqui
e faremos RG hippies.
148
00:10:44,235 --> 00:10:45,639
Temos que te dar um nome.
149
00:10:47,824 --> 00:10:49,124
Ripley.
150
00:10:49,849 --> 00:10:51,621
Meu Deus, eu adorei.
151
00:10:51,622 --> 00:10:54,166
Heather e Ripley?
Genial.
152
00:10:56,727 --> 00:10:58,802
- Meu Deus, est�o transando.
- O qu�?
153
00:10:58,803 --> 00:11:00,103
N�o, n�o est�o.
154
00:11:00,104 --> 00:11:02,292
Est�o sim.
155
00:11:02,293 --> 00:11:03,860
Sloane,
volte aqui.
156
00:11:03,861 --> 00:11:06,197
Sloane!
Volte aqui!
157
00:11:06,198 --> 00:11:07,498
Sloane!
158
00:11:33,152 --> 00:11:34,609
Isso.
159
00:11:41,680 --> 00:11:43,811
- Devemos ajud�-lo.
- Certo.
160
00:11:44,260 --> 00:11:46,773
Vamos ver os hor�rios.
161
00:11:47,161 --> 00:11:49,303
- Vamos ver os hor�rios.
- Certo.
162
00:11:56,144 --> 00:11:58,297
Oi, sabe quando chega
o pr�ximo �nibus?
163
00:11:58,298 --> 00:11:59,899
Em uma hora.
Acabei de ver.
164
00:11:59,900 --> 00:12:02,074
Legal. Precisamos de chaves
para o banheiro?
165
00:12:02,075 --> 00:12:03,805
Desculpe,
est� em manuten��o.
166
00:12:03,806 --> 00:12:05,993
- Tem um do outro lado da rua.
- Obrigada!
167
00:12:05,994 --> 00:12:07,919
Mas se for l�,
n�o beba o caf�.
168
00:12:07,920 --> 00:12:10,797
S�rio, acredite.
N�o beba.
169
00:12:11,138 --> 00:12:13,321
- Voc� nunca vai sair.
- T� bom.
170
00:12:13,322 --> 00:12:16,193
- Obrigada.
- Tchau! Amei a jaqueta!
171
00:12:16,194 --> 00:12:18,621
- Obrigada!
- Os sapatos tamb�m! Lindos.
172
00:12:21,069 --> 00:12:23,046
O �nibus chega
em uma hora.
173
00:12:23,047 --> 00:12:24,347
Certo.
174
00:12:25,400 --> 00:12:27,778
- Querem que espere com voc�s?
- N�o, tudo bem.
175
00:12:28,232 --> 00:12:30,490
Queremos checar
a culin�ria local.
176
00:12:34,310 --> 00:12:36,707
Liguem ao chegar l�,
t� bom?
177
00:12:36,708 --> 00:12:39,409
- Eu mando mensagem.
- Faria o favor de ligar?
178
00:12:39,950 --> 00:12:42,579
T�, mas se n�o der,
mando mensagem.
179
00:12:42,580 --> 00:12:43,887
Certo, est� bem.
180
00:12:43,888 --> 00:12:46,590
Mas use um c�digo no final
para eu saber que � voc�.
181
00:12:46,934 --> 00:12:49,619
- T�, que tal "alface"?
- "Alface" est� bom.
182
00:12:49,620 --> 00:12:51,037
No outro dia
siga o alfabeto.
183
00:12:51,038 --> 00:12:53,182
Ent�o depois de "alface",
algo com B.
184
00:12:53,183 --> 00:12:55,383
- Est� bom.
- Por que n�o s� "alface"?
185
00:12:55,384 --> 00:12:57,840
Por que meu tio �
um superpolicial paranoico.
186
00:12:58,241 --> 00:13:00,462
Apenas superpolicial,
por favor.
187
00:13:00,463 --> 00:13:03,080
Katie, pode explicar
por que mudar as palavras?
188
00:13:03,081 --> 00:13:06,290
Por que se um bandido
pegar meu telefone
189
00:13:06,291 --> 00:13:08,086
e ver a palavra "alface"
do nada,
190
00:13:08,087 --> 00:13:09,974
pode achar que � c�digo.
191
00:13:09,975 --> 00:13:11,275
Certo.
192
00:13:12,094 --> 00:13:13,602
Que tal "bolas"?
193
00:13:13,970 --> 00:13:15,478
Pode usar em uma frase?
194
00:13:15,479 --> 00:13:17,729
Claro, Katie.
Eu amo tanto...
195
00:13:17,730 --> 00:13:19,431
Certo, "bolas" est� bom.
196
00:13:20,463 --> 00:13:22,309
� o que eu sempre digo.
197
00:13:22,310 --> 00:13:23,720
Que tal "banana"?
198
00:13:23,721 --> 00:13:25,021
Certo.
199
00:13:27,279 --> 00:13:28,777
- Aqui.
- Obrigada.
200
00:13:28,778 --> 00:13:30,508
- Obrigada.
- Cuidem-se, est� bem?
201
00:13:30,509 --> 00:13:32,143
- Tchau.
- Tchau.
202
00:13:47,950 --> 00:13:49,639
D�-me seu telefone.
203
00:13:49,640 --> 00:13:50,940
Por qu�?
204
00:13:51,784 --> 00:13:53,968
Vai saber j� j�.
205
00:13:58,823 --> 00:14:02,342
BOLAS
206
00:14:19,411 --> 00:14:20,711
Ol�?
207
00:14:23,813 --> 00:14:25,113
Oi.
208
00:14:27,900 --> 00:14:29,300
Posso ajudar?
209
00:14:30,670 --> 00:14:32,706
Sim,
podemos usar o banheiro?
210
00:14:33,651 --> 00:14:34,951
Podem.
211
00:14:39,345 --> 00:14:40,745
Onde fica?
212
00:14:43,889 --> 00:14:45,489
Bem ali.
213
00:14:47,513 --> 00:14:48,813
Obrigada.
214
00:14:58,977 --> 00:15:00,884
Ele est� te perturbando?
215
00:15:04,886 --> 00:15:06,386
Voc�s t�m torta?
216
00:15:09,357 --> 00:15:11,802
Sim.
Todos os tipos de tortas.
217
00:15:19,880 --> 00:15:23,281
Sabe quando volta do banheiro
e a comida j� est� na mesa?
218
00:15:29,818 --> 00:15:31,484
Deixe-me ver se entendi.
219
00:15:32,354 --> 00:15:36,308
Trabalham em uma
fazenda org�nica h� um m�s
220
00:15:36,309 --> 00:15:39,319
para poder fazer compras
em Nova York um fim de semana?
221
00:15:39,320 --> 00:15:40,620
� isso a�.
222
00:15:41,334 --> 00:15:42,634
Parece legal.
223
00:15:43,078 --> 00:15:44,613
E tamb�m ir ao Brooklyn.
224
00:15:44,614 --> 00:15:47,839
Sabe, conhecer as loca��es
onde filmam Girls.
225
00:15:48,932 --> 00:15:50,756
Voc�s t�m HBO?
226
00:15:52,424 --> 00:15:53,724
N�o, senhora.
227
00:15:56,194 --> 00:15:57,763
Ele te chamou de "senhora".
228
00:15:59,465 --> 00:16:00,933
Como se chamam?
229
00:16:04,196 --> 00:16:06,708
Sou Heather,
e esta � Ripley.
230
00:16:08,936 --> 00:16:10,782
Adorei conhec�-las,
231
00:16:11,471 --> 00:16:13,594
Heather e Ripley.
232
00:16:14,312 --> 00:16:17,103
Sou Jed, e este � meu irm�o,
Lucas.
233
00:16:21,402 --> 00:16:24,301
Voc�s n�o precisam esperar
pelo �nibus.
234
00:16:25,207 --> 00:16:27,008
Podemos dar carona
at� a fazenda.
235
00:16:27,527 --> 00:16:30,730
Eu n�o...
O �nibus � logo ali.
236
00:16:32,425 --> 00:16:33,725
Bem...
237
00:16:35,679 --> 00:16:36,979
N�o � inc�modo.
238
00:16:46,730 --> 00:16:48,030
Obrigada.
239
00:16:52,240 --> 00:16:53,839
- Sloane!
- Qual �!
240
00:16:53,840 --> 00:16:55,635
N�o acho uma boa ideia.
241
00:16:55,636 --> 00:16:57,492
Ele te chamou de "senhora".
242
00:16:57,493 --> 00:16:59,850
Al�m disso,
olha s� aquela bunda!
243
00:17:01,451 --> 00:17:03,220
- Qual delas?
- N�o � mesmo?
244
00:17:07,890 --> 00:17:09,191
T� bom.
245
00:17:09,192 --> 00:17:10,492
Isso!
246
00:17:59,308 --> 00:18:01,644
Chama-se �rea Ecol�gica
Fazenda Org�nica.
247
00:18:01,645 --> 00:18:03,840
Deve ficar depois
da estrada Hawkins Pickle.
248
00:18:04,248 --> 00:18:05,548
Isso mesmo.
249
00:18:05,895 --> 00:18:07,649
Acabamos de passar.
250
00:18:17,294 --> 00:18:19,830
Vamos dar a volta
em algum lugar ou...
251
00:18:20,331 --> 00:18:21,666
Voc� ver�.
252
00:18:51,562 --> 00:18:52,896
Onde estamos?
253
00:18:53,897 --> 00:18:57,199
- Lar doce lar.
- O estabelecimento da fam�lia.
254
00:18:57,200 --> 00:19:00,437
- N�o dev�amos ir?
- Est�o nos esperando.
255
00:19:00,438 --> 00:19:02,906
Todos os fazendeiros
v�m aqui pegar suprimentos.
256
00:19:03,507 --> 00:19:05,210
Alguns deles descem a colina.
257
00:19:07,223 --> 00:19:09,624
Eu pensei em apresentar
pra voc�s a regi�o.
258
00:19:10,440 --> 00:19:11,822
Agora sabem o caminho.
259
00:19:14,351 --> 00:19:15,953
Agora sabemos o caminho.
260
00:19:16,954 --> 00:19:19,922
N�o deixe elas
paradas a�, idiotas.
261
00:19:19,923 --> 00:19:21,258
Tragam-nas para dentro.
262
00:19:22,659 --> 00:19:24,662
Voc�s assustaram
as pobres garotas.
263
00:19:27,965 --> 00:19:30,099
Acabei de tirar
uma torta do forno.
264
00:19:30,100 --> 00:19:31,500
A chaleira est� fervendo.
265
00:19:32,101 --> 00:19:34,824
- Isso n�o � necess�rio.
- Absurdo.
266
00:19:34,825 --> 00:19:37,740
Vamos tomar uma x�cara de ch�
e depois ir at� a fazenda.
267
00:19:37,741 --> 00:19:39,791
Assim aprendem
o caminho de volta pra c�.
268
00:20:03,534 --> 00:20:05,121
Quando provarem minha torta,
269
00:20:05,122 --> 00:20:06,984
ficar�o gratas
por saber voltar.
270
00:20:09,372 --> 00:20:12,544
� s� o Edgar.
Ele � inofensivo, querida.
271
00:20:17,881 --> 00:20:19,817
Um pouco de estimulante
da tarde.
272
00:20:20,118 --> 00:20:21,619
Sentem-se.
273
00:20:31,194 --> 00:20:32,897
A torta cheira bem.
274
00:20:35,432 --> 00:20:36,866
Ganhou a fita azul.
275
00:20:36,867 --> 00:20:40,302
N�o h� nada como ela
fora de Tendale, Washington.
276
00:20:40,303 --> 00:20:42,238
Querem um pouco
de chantili?
277
00:20:42,639 --> 00:20:44,475
Chantili seria incr�vel.
278
00:20:51,215 --> 00:20:53,032
Diga que conhecemos
uns caras.
279
00:20:55,319 --> 00:20:56,819
COMO V�O AS COISAS?
280
00:20:56,820 --> 00:20:59,020
COMENDO UMA TORTA.
"ALFACE".
281
00:21:03,961 --> 00:21:05,294
Obrigada!
282
00:21:05,295 --> 00:21:06,595
Obrigada.
283
00:21:12,836 --> 00:21:14,304
Esta torta � �tima.
284
00:21:14,305 --> 00:21:17,208
Obrigada.
� receita da minha av�.
285
00:21:45,269 --> 00:21:46,935
Fomos drogadas.
286
00:21:46,936 --> 00:21:49,140
- O qu�?
- Drogadas!
287
00:21:56,413 --> 00:21:59,184
� melhor peg�-las
antes que cheguem na estrada.
288
00:23:03,985 --> 00:23:06,179
WTFSubs
apresenta:
289
00:23:06,180 --> 00:23:10,221
"AT� CORDEIROS T�M DENTES"
290
00:23:10,222 --> 00:23:12,622
Legenda:
PedroSPJ | LayHolmes | nerys
291
00:23:12,623 --> 00:23:15,023
Legenda:
Ice | CondeVlad | vegafloyd�
292
00:23:15,024 --> 00:23:17,024
Legenda:
Paranhosgomes | Yuca
293
00:23:17,025 --> 00:23:19,025
Revis�o:
Monk | Moicano
294
00:23:40,918 --> 00:23:42,321
Ol�?
295
00:23:44,421 --> 00:23:47,393
Ol�?
Ol�?
296
00:23:53,731 --> 00:23:55,800
- Que merda � essa?
- Eu n�o sei!
297
00:23:57,534 --> 00:24:00,502
- Meu Deus!
- Temos que sair daqui.
298
00:24:00,503 --> 00:24:02,006
Eles v�o nos matar!
299
00:24:02,507 --> 00:24:03,974
Katie, olhe para mim.
300
00:24:04,312 --> 00:24:05,946
Vamos sair daqui.
301
00:24:06,410 --> 00:24:08,912
Diga.
Diga!
302
00:24:10,170 --> 00:24:11,686
Vamos sair daqui.
303
00:24:13,767 --> 00:24:15,653
- Promete?
- Eu prometo.
304
00:24:19,189 --> 00:24:21,189
Socorro!
305
00:24:21,190 --> 00:24:23,327
Algu�m nos ajude,
por favor!
306
00:24:24,795 --> 00:24:27,864
Socorro! Ajude-nos!
Por favor!
307
00:24:27,865 --> 00:24:29,360
Socorro!
308
00:24:30,660 --> 00:24:32,001
Socorro!
309
00:24:32,002 --> 00:24:34,652
Estamos presas
na porra de lugar nenhum!
310
00:24:35,688 --> 00:24:39,092
Ningu�m pode ouvi-las
bater e gritar.
311
00:24:42,011 --> 00:24:45,649
N�o h� uma alma em quil�metros.
Em qualquer dire��o.
312
00:24:47,651 --> 00:24:49,186
Deixe-nos ir.
313
00:24:49,887 --> 00:24:51,354
Meu conselho?
314
00:24:51,755 --> 00:24:53,823
Vai dar merda.
315
00:24:54,624 --> 00:24:57,661
Se quiserem manter
todos os dentes, aceitem.
316
00:24:57,962 --> 00:25:00,569
- � mais f�cil.
- Do que voc� est� falando?
317
00:25:00,570 --> 00:25:03,099
Deixe-me mostrar a voc�s
as nossas cortesias.
318
00:25:03,100 --> 00:25:04,493
O que temos aqui:
319
00:25:05,076 --> 00:25:06,741
chuveiro ao ar livre,
320
00:25:07,603 --> 00:25:09,072
umas roupas...
321
00:25:10,193 --> 00:25:12,459
- O qu�?
- Aquilo ali
322
00:25:12,460 --> 00:25:14,155
� um bom colch�o.
323
00:25:14,593 --> 00:25:17,345
N�o � exatamente
um colch�o de molas,
324
00:25:17,346 --> 00:25:18,747
mas vai servir bem.
325
00:25:18,748 --> 00:25:20,750
- O que vai fazer conosco?
- Ripley.
326
00:25:20,751 --> 00:25:22,452
- O qu�? N�o.
- Temos uma torneira
327
00:25:22,453 --> 00:25:24,620
com �gua fresca
e um pequeno gerador
328
00:25:24,621 --> 00:25:27,055
nos fundos para
as l�mpadas e outras coisas.
329
00:25:27,056 --> 00:25:30,811
- Voc� tem que nos deixar ir!
- Ali fica o banheiro.
330
00:25:30,812 --> 00:25:32,995
Vamos mant�-lo
conforme for preciso.
331
00:25:32,996 --> 00:25:35,665
N�o somos,
no fim das contas...
332
00:25:36,166 --> 00:25:37,712
selvagens.
333
00:25:40,736 --> 00:25:42,706
Vamos nos dar bem.
334
00:26:12,336 --> 00:26:13,837
Vamos dar uma olhada
em voc�.
335
00:26:44,867 --> 00:26:46,568
O que eu falei
sobre essa merda?
336
00:26:46,929 --> 00:26:48,231
Sinto muito.
337
00:26:48,232 --> 00:26:49,707
Pegou-as no caminhonete azul?
338
00:26:49,708 --> 00:26:51,970
O que falei sobre pegar
o caminh�o sem pedir?
339
00:26:52,671 --> 00:26:54,169
Desculpa.
340
00:26:54,908 --> 00:26:56,260
V� pegar a outra.
341
00:27:07,575 --> 00:27:09,379
Senhoras, pe�o desculpas.
342
00:27:11,048 --> 00:27:13,740
� meu trabalho assegurar
que fiquem saud�veis.
343
00:27:16,806 --> 00:27:19,824
Parece que algu�m
chamado Jason
344
00:27:21,170 --> 00:27:23,770
est� tentando entrar em contato
para ver se est� bem.
345
00:27:24,355 --> 00:27:25,727
� o meu tio.
346
00:27:28,294 --> 00:27:29,814
Bem, vou responder:
347
00:27:30,419 --> 00:27:32,397
"Est� tudo bem.
348
00:27:32,798 --> 00:27:34,748
Estamos nos divertindo."
349
00:27:37,178 --> 00:27:39,560
Mas esses garotos acham
que seu nome � Ripley,
350
00:27:39,561 --> 00:27:42,681
e esse celular pertence
� algu�m chamado Katie.
351
00:27:45,246 --> 00:27:46,694
Ela � a Ripley.
352
00:27:47,420 --> 00:27:49,278
Por que n�o a deixamos
responder?
353
00:27:51,787 --> 00:27:55,376
N�o acho
que preciso te dizer...
354
00:27:57,157 --> 00:27:59,157
que algo terr�vel
355
00:28:00,559 --> 00:28:03,161
ir� acontecer
se voc� mentir pra mim.
356
00:28:05,550 --> 00:28:06,856
Sou a Katie.
357
00:28:10,213 --> 00:28:12,228
Sabe, porque me disse
a verdade,
358
00:28:12,895 --> 00:28:15,275
n�o vou machucar sua amiga
por mentir pra mim.
359
00:28:15,823 --> 00:28:17,174
Dessa vez.
360
00:28:22,413 --> 00:28:24,191
Voc� digitou "alface"
361
00:28:25,055 --> 00:28:26,810
na sua �ltima mensagem.
362
00:28:27,736 --> 00:28:30,042
Estou supondo
que isso �...
363
00:28:30,503 --> 00:28:32,697
� um c�digo?
Precisa escrever "alface"
364
00:28:32,698 --> 00:28:34,639
para ele saber
que � voc�?
365
00:28:37,893 --> 00:28:40,958
� um c�digo.
"Alface."
366
00:28:42,510 --> 00:28:43,810
Sim.
367
00:28:47,562 --> 00:28:49,562
COMO VOC�S EST�O?
JASON.
368
00:28:49,563 --> 00:28:53,563
EST� TUDO BEM. ESTAMOS
NOS DIVERTINDO. "ALFACE."
369
00:28:55,150 --> 00:28:56,515
Muito bem.
370
00:28:58,042 --> 00:28:59,627
Agora estamos nos entendendo.
371
00:29:38,250 --> 00:29:40,010
Os chuveiros s�o
aquecidos pelo sol.
372
00:29:40,011 --> 00:29:42,259
S� abrir isso l� em cima.
373
00:29:44,490 --> 00:29:46,160
Vou descer em 10 minutos.
374
00:29:46,493 --> 00:29:49,133
- A m�e precisa da sua ajuda.
- 10 minutos!
375
00:29:49,134 --> 00:29:50,706
Tem 5 minutos.
376
00:30:01,958 --> 00:30:03,441
Que porra � essa?
377
00:30:06,284 --> 00:30:08,704
- O que est� acontecendo aqui?
- Meu Deus!
378
00:30:08,705 --> 00:30:10,600
N�o! Ajude-nos!
Por favor!
379
00:30:10,601 --> 00:30:12,433
Os imbecis
nos sequestraram!
380
00:30:16,463 --> 00:30:18,884
Por favor, nos ajude.
Est�o armados!
381
00:30:21,026 --> 00:30:22,514
� verdade?
382
00:30:24,492 --> 00:30:26,006
Receio que sim, senhor.
383
00:30:26,995 --> 00:30:28,295
Por favor.
384
00:30:31,591 --> 00:30:33,188
O que est� acontecendo?
385
00:30:34,555 --> 00:30:37,582
- O que est� havendo?
- N�o consegui ficar s�rio.
386
00:30:40,561 --> 00:30:42,841
N�o consigo decidir.
387
00:30:43,442 --> 00:30:44,761
Leve as duas.
388
00:30:44,762 --> 00:30:46,978
Jesus, Jed.
Sou muito velho para isso.
389
00:30:47,328 --> 00:30:49,351
N�o, vou...
390
00:30:50,082 --> 00:30:51,882
pegar uma de cada vez.
391
00:30:52,948 --> 00:30:55,018
Verei voc�s daqui
a meia hora.
392
00:30:56,251 --> 00:30:57,688
Vai se foder!
393
00:30:59,671 --> 00:31:02,316
- Tem algo para comer por aqui?
- Tem.
394
00:31:04,473 --> 00:31:05,983
Por favor, n�o fa�a isso.
395
00:31:05,984 --> 00:31:07,984
Por favor, nos ajude.
396
00:31:08,527 --> 00:31:09,993
Podemos te dar dinheiro.
397
00:31:10,331 --> 00:31:12,162
Sim.
Qualquer coisa.
398
00:31:13,014 --> 00:31:16,105
Voc�s t�m alguma alergia
ou algo do tipo?
399
00:31:16,413 --> 00:31:18,670
Somos al�rgicas a ser
sequestrada e torturada
400
00:31:18,671 --> 00:31:21,491
por caipiras retardados
como a sua fam�lia.
401
00:31:21,992 --> 00:31:23,625
Tem alergia a nozes?
402
00:31:24,510 --> 00:31:27,166
N�o! Por favor!
Pare!
403
00:32:01,845 --> 00:32:03,245
Katie!
404
00:32:03,246 --> 00:32:04,546
Katie?
405
00:32:10,761 --> 00:32:12,109
Katie.
406
00:32:15,402 --> 00:32:16,961
Eles j� foram.
407
00:32:31,223 --> 00:32:32,847
Voc� viu meu celular?
408
00:32:33,176 --> 00:32:35,358
Sim. Vi.
409
00:32:35,359 --> 00:32:37,436
Fico pensando nas garotas
sozinhas.
410
00:32:37,437 --> 00:32:38,737
Elas est�o bem.
411
00:32:39,165 --> 00:32:41,377
Disse que mandaria mensagem
quando chegasse.
412
00:32:41,378 --> 00:32:43,961
- Ela mandou.
- Eu nunca recebi.
413
00:32:43,962 --> 00:32:45,559
Disse que est�o bem.
414
00:32:48,345 --> 00:32:49,645
O qu�?
415
00:32:49,955 --> 00:32:52,758
Verdade. Recebi mensagem
da Katie dizendo estar tudo bem.
416
00:32:52,759 --> 00:32:54,548
�timo.
Pode me ajudar?
417
00:32:54,549 --> 00:32:56,447
Meus pais estar�o
aqui em 10 minutos.
418
00:32:56,448 --> 00:32:59,395
Pedi para ela usar um c�digo
diferente todos os dias.
419
00:32:59,396 --> 00:33:00,796
Jesus.
420
00:33:00,797 --> 00:33:02,530
Ela usou a mesma palavra
de ontem,
421
00:33:02,531 --> 00:33:04,024
o que pedi
para n�o fazer.
422
00:33:04,025 --> 00:33:07,604
Bem, Jason, isso � vida real,
n�o Alias.
423
00:33:07,605 --> 00:33:09,919
Provavelmente
ela s� estava confusa.
424
00:33:15,563 --> 00:33:18,554
Mexam-se, mo�as.
Ser� um dia cheio.
425
00:33:28,271 --> 00:33:30,937
Acho que azul
� minha cor favorita hoje.
426
00:33:33,568 --> 00:33:35,251
�, acho mesmo.
427
00:33:36,762 --> 00:33:38,062
Tudo bem.
428
00:33:38,363 --> 00:33:40,920
N�o!
N�o, deixe ela em paz!
429
00:33:40,921 --> 00:33:43,835
Deixe-a em paz!
Pare! N�o!
430
00:34:03,090 --> 00:34:04,757
Sabe que amo voc�, n�?
431
00:34:16,853 --> 00:34:18,934
Por que me obrigou
a fazer isso?
432
00:34:23,265 --> 00:34:24,997
Olhe, eu te amo!
433
00:34:25,634 --> 00:34:27,786
Por que me obrigou
a fazer isso?
434
00:34:37,156 --> 00:34:39,091
Voc� � t�o bonita.
�...
435
00:34:39,929 --> 00:34:41,238
Muito bonita.
436
00:34:42,687 --> 00:34:44,114
Voc� � muito bonita.
437
00:34:49,398 --> 00:34:50,921
Muito bonita.
438
00:34:51,874 --> 00:34:53,387
Voc� � muito bonita.
439
00:35:02,036 --> 00:35:03,791
Meu Deus.
440
00:35:09,801 --> 00:35:11,152
Por favor.
441
00:35:13,692 --> 00:35:15,738
S� espero que voc�
possa confirmar.
442
00:35:17,174 --> 00:35:18,832
- N�o, elas...
- Merda, Jason.
443
00:35:18,833 --> 00:35:20,133
S� um segundo.
444
00:35:20,134 --> 00:35:22,056
Certeza que elas
n�o apareceram l�?
445
00:35:22,514 --> 00:35:25,567
A outra fazenda, acha que podem
ter ido l� por engano?
446
00:35:25,568 --> 00:35:28,769
Seria �timo. Obrigado.
Estarei nesse n�mero. Obrigado.
447
00:35:29,370 --> 00:35:30,922
Est� vindo ou n�o?
448
00:35:31,252 --> 00:35:33,448
- Nunca apareceram.
- Garanto que est�o bem.
449
00:35:33,449 --> 00:35:35,683
- Elas n�o t�m 10 anos.
- Preciso ir l�.
450
00:35:35,684 --> 00:35:37,674
Explicarei tudo
para os seus pais.
451
00:35:43,887 --> 00:35:46,396
As �ltimas garotas
tentaram escapar tamb�m.
452
00:35:52,377 --> 00:35:54,473
Se o capuz sair
e ele ver voc�s,
453
00:35:55,074 --> 00:35:57,244
estar�o mortas,
acreditam?
454
00:35:59,086 --> 00:36:01,264
- Ele est� vindo.
- Quem est� vindo?
455
00:36:04,400 --> 00:36:06,022
Garantam que os capuzes
n�o saiam
456
00:36:06,023 --> 00:36:07,523
at� que n�s tiremos.
457
00:36:07,524 --> 00:36:09,409
Por qu�?
Quem � ele?
458
00:36:38,654 --> 00:36:40,407
N�o! N�o!
459
00:36:40,408 --> 00:36:42,130
N�o!
Por favor! N�o!
460
00:36:42,131 --> 00:36:44,069
- N�o!
- N�o!
461
00:36:47,747 --> 00:36:49,093
N�o!
462
00:36:58,342 --> 00:37:00,744
- N�o!
- N�o, deixe-a em paz!
463
00:37:02,950 --> 00:37:05,064
Por favor,
fa�a ele parar!
464
00:37:08,179 --> 00:37:10,031
N�o! N�o!
465
00:37:30,433 --> 00:37:32,905
Voc� est� bem?
Est� bem? Meu Deus.
466
00:37:34,035 --> 00:37:35,335
Vai ficar tudo bem.
467
00:37:35,336 --> 00:37:37,811
T� bom? Eu prometo.
Voc� vai ficar bem.
468
00:37:39,101 --> 00:37:41,075
Vai ficar tudo bem.
T� bom?
469
00:37:46,544 --> 00:37:48,015
Est� tudo bem.
470
00:37:52,647 --> 00:37:56,225
XERIFE
PR�DIO FEDERAL
471
00:38:21,172 --> 00:38:22,917
Posso te ajudar
com alguma coisa?
472
00:38:22,918 --> 00:38:24,864
Sim, vim ver
o xerife Andrews.
473
00:38:24,865 --> 00:38:26,399
Deixei algumas mensagens.
474
00:38:32,713 --> 00:38:35,762
Pode deixar comigo.
Obrigado, oficial.
475
00:38:38,607 --> 00:38:39,907
- Oi.
- Oi.
476
00:38:39,908 --> 00:38:41,950
Voc� deve ser o Sr. Carter.
477
00:38:41,951 --> 00:38:45,258
Detetive Carter, na verdade.
FBI.
478
00:38:46,741 --> 00:38:48,511
Mas n�o estou aqui
a trabalho.
479
00:38:48,512 --> 00:38:51,037
Estou preocupado
com minha sobrinha e sua amiga.
480
00:38:51,438 --> 00:38:52,943
� compreens�vel.
481
00:38:53,461 --> 00:38:55,232
O que posso fazer
para ajudar?
482
00:38:55,895 --> 00:38:58,438
Como falei nas mensagens,
nunca chegaram na fazenda
483
00:38:58,439 --> 00:39:01,540
onde trabalhariam.
�rea Ecol�gica Org�nica?
484
00:39:03,444 --> 00:39:05,534
Elas t�m algum amigo
na regi�o?
485
00:39:05,535 --> 00:39:08,034
- N�o.
- Talvez tenham feito amigos.
486
00:39:08,035 --> 00:39:09,335
Duvido.
487
00:39:11,193 --> 00:39:14,691
�s vezes, jovens tendem a testar
a vida dos adultos.
488
00:39:14,692 --> 00:39:16,185
N�o acho que seja o caso.
489
00:39:16,186 --> 00:39:18,956
E � duplamente dif�cil
com jovens garotas.
490
00:39:18,957 --> 00:39:20,872
Se elas s�o
do tipo "do mund�o",
491
00:39:20,873 --> 00:39:23,292
v�o ficar na delas
por um tempo.
492
00:39:23,293 --> 00:39:25,782
- De jeito nenhum.
- Tem certeza?
493
00:39:26,183 --> 00:39:28,012
Sim,
acho que foram sequestradas.
494
00:39:28,873 --> 00:39:30,946
O que te faz achar
que foram sequestradas?
495
00:39:30,947 --> 00:39:32,494
Ela n�o usou o c�digo.
496
00:39:32,495 --> 00:39:33,996
O c�digo?
497
00:39:34,455 --> 00:39:36,971
Quando mandou mensagem,
n�o usou o c�digo certo.
498
00:39:38,318 --> 00:39:40,690
Quer saber?
Vou dar uma olhada nisso.
499
00:39:40,691 --> 00:39:42,520
V� para casa, descanse.
500
00:39:42,521 --> 00:39:45,611
Os policiais e eu interrogaremos
todo mundo na fazenda.
501
00:39:45,612 --> 00:39:47,136
Temos o seu contato.
502
00:39:57,423 --> 00:39:58,846
V� pegar a outra.
503
00:40:09,690 --> 00:40:12,119
- O que ela tem?
- O que voc� acha?
504
00:40:14,433 --> 00:40:15,733
Voc�...
505
00:40:16,330 --> 00:40:19,000
N�o deveria ter mentido
sobre a mensagem para seu tio.
506
00:40:30,467 --> 00:40:33,211
N�o � bom ter o FBI
xeretando por a�.
507
00:40:34,164 --> 00:40:35,957
Se livre das duas.
508
00:40:35,958 --> 00:40:38,823
Descarte-as com as outras,
fora da cidade.
509
00:40:39,940 --> 00:40:41,577
E as garotas novas?
510
00:40:41,578 --> 00:40:43,819
Tem um �nibus
chegando amanh�.
511
00:40:45,175 --> 00:40:47,028
Se encontrarem
essas daqui pela manh�,
512
00:40:47,029 --> 00:40:49,283
nos deixar�o em paz
j� pela tarde.
513
00:41:10,122 --> 00:41:11,800
- Oi.
- Ei, ei, ei.
514
00:41:11,801 --> 00:41:14,562
- Desculpa, j� fechamos.
- S� vim fazer umas perguntas.
515
00:41:14,563 --> 00:41:16,171
Certo?
Sobre duas desaparecidas.
516
00:41:16,172 --> 00:41:17,950
Tem uma arma sob o balc�o,
517
00:41:17,951 --> 00:41:19,878
se for me roubar,
melhor dar o fora.
518
00:41:19,879 --> 00:41:22,443
Sou um detetive, est� bem?
Sou do FBI.
519
00:41:23,641 --> 00:41:25,023
Puta merda.
520
00:41:26,104 --> 00:41:28,011
Minha sobrinha e a amiga
desapareceram.
521
00:41:28,012 --> 00:41:30,414
Foram vistas aqui.
Do outro lado da rua.
522
00:41:30,415 --> 00:41:32,656
Duas loiras?
Bem gostosas?
523
00:41:32,657 --> 00:41:34,110
�, voc� as viu?
524
00:41:34,611 --> 00:41:35,987
Vi.
525
00:41:36,871 --> 00:41:39,207
A de cabelo curto
usou o quartinho.
526
00:41:41,722 --> 00:41:43,715
- O banheiro.
- Elas disseram algo?
527
00:41:43,716 --> 00:41:45,225
Estavam com algu�m?
528
00:41:46,348 --> 00:41:49,538
Falaram de trabalho
naquelas fazendas org�nicas.
529
00:41:49,539 --> 00:41:52,165
- Uns caras as pegaram.
- Que caras?
530
00:41:52,566 --> 00:41:54,434
J� os vi antes.
Uns bonit�es,
531
00:41:54,435 --> 00:41:56,149
se gostar do tipo.
532
00:41:56,150 --> 00:41:58,735
Uns 20 anos, vaqueiros.
533
00:41:59,163 --> 00:42:00,525
Como era o carro deles?
534
00:42:01,178 --> 00:42:02,478
Uma picape azul.
535
00:42:02,840 --> 00:42:05,922
1969, GMC 910.
�timo motor.
536
00:42:05,923 --> 00:42:07,305
Elas estavam assustadas?
537
00:42:07,689 --> 00:42:09,297
N�o, n�o estavam.
538
00:42:09,966 --> 00:42:11,266
A de cabelo curto,
539
00:42:11,267 --> 00:42:13,490
parecia n�o ter medo
de nada.
540
00:42:14,229 --> 00:42:16,622
Certo.
Mais alguma coisa?
541
00:42:18,755 --> 00:42:20,055
Obrigado.
542
00:42:22,672 --> 00:42:24,641
A picape tinha uma adesivo.
543
00:42:25,187 --> 00:42:27,489
Dizia "minha carona
� sua m�e".
544
00:42:29,819 --> 00:42:31,355
Certo. Obrigado.
545
00:42:58,853 --> 00:43:00,806
Temos que sair daqui.
546
00:43:02,316 --> 00:43:03,964
Estou t�o cansada.
547
00:43:03,965 --> 00:43:06,681
Eu sei, mas escuta.
Escutei eles ontem,
548
00:43:06,682 --> 00:43:08,761
e disseram
que v�o nos matar.
549
00:43:22,807 --> 00:43:25,042
N�o toque nas duas
at� o xerife chegar.
550
00:43:25,043 --> 00:43:26,343
Certo.
551
00:43:29,336 --> 00:43:30,666
Por conta da casa.
552
00:43:45,054 --> 00:43:46,543
Onde eles est�o indo?
553
00:43:48,823 --> 00:43:50,123
Para a cidade.
554
00:43:50,667 --> 00:43:53,052
Pegar mais meninas, n�o �?
555
00:43:55,026 --> 00:43:57,095
N�o sei nada sobre isso.
556
00:43:59,715 --> 00:44:02,439
O que houve com as meninas
que vieram antes de n�s?
557
00:44:06,215 --> 00:44:08,936
N�o quero...
n�o quero pensar nelas.
558
00:44:12,956 --> 00:44:15,372
Est�o mortas, n�o �?
559
00:44:15,896 --> 00:44:17,253
N�o.
560
00:44:18,470 --> 00:44:19,917
Voc� as amava?
561
00:44:21,976 --> 00:44:23,900
Voc� me ama, n�o �?
562
00:44:26,629 --> 00:44:27,966
Eu...
563
00:44:29,333 --> 00:44:30,799
Eu n�o deveria...
564
00:44:31,200 --> 00:44:33,603
Eu n�o... deveria.
565
00:44:34,080 --> 00:44:36,371
Mas quero que me toque.
566
00:44:40,069 --> 00:44:42,520
- Achei que n�o gostasse de mim.
- Bem...
567
00:44:42,921 --> 00:44:44,584
Voc� tem que entender.
568
00:44:44,585 --> 00:44:46,407
� dif�cil nessas condi��es.
569
00:44:46,408 --> 00:44:48,292
N�o, eu entendo.
570
00:44:48,293 --> 00:44:49,642
Ent�o...
571
00:45:34,215 --> 00:45:37,485
O tio delas perguntou
sobre uma picape azul.
572
00:45:38,208 --> 00:45:41,123
Eu t� cagando
se � um cl�ssico.
573
00:45:41,124 --> 00:45:44,437
Diga a Boris para queimar
aquela merda com os corpos.
574
00:45:44,944 --> 00:45:47,272
Vou pegar as garotas agora.
575
00:46:21,681 --> 00:46:23,183
Caralho.
576
00:46:40,350 --> 00:46:42,043
Temos um problema.
577
00:47:42,111 --> 00:47:44,711
BEM-VINDO � TENDALE
LUGAR DE BOAS LEMBRAN�AS
578
00:49:21,686 --> 00:49:24,023
- Precisamos de gasolina.
- Para isso.
579
00:49:26,058 --> 00:49:28,285
A gasolina fica...
l� atr�s.
580
00:49:29,247 --> 00:49:30,547
Legal.
581
00:49:39,427 --> 00:49:41,115
Papel ou pl�stico?
582
00:49:42,617 --> 00:49:45,726
Conhece um tal de Boris?
583
00:49:46,571 --> 00:49:48,285
Ele dirige uma picape azul.
584
00:50:00,156 --> 00:50:01,649
O que podemos fazer por voc�?
585
00:50:01,650 --> 00:50:04,884
Quando estacionei,
bati no carro de algu�m.
586
00:50:04,885 --> 00:50:08,442
Quando voltei com meu cart�o,
o carro tinha ido embora.
587
00:50:08,443 --> 00:50:10,178
N�o peguei a placa,
588
00:50:10,179 --> 00:50:13,470
mas era uma picape azul
GMC, de 1969.
589
00:50:13,471 --> 00:50:16,791
E tinha um adesivo
que dizia...
590
00:50:19,309 --> 00:50:21,169
N�o quero dizer isso aqui.
591
00:50:22,841 --> 00:50:24,715
O que dizia?
592
00:50:25,690 --> 00:50:27,967
Dizia "minha carona
� sua m�e".
593
00:50:29,292 --> 00:50:31,173
O que quer dizer?
594
00:50:32,059 --> 00:50:35,580
- � sobre foda, Marge.
- Puxa vida!
595
00:50:35,925 --> 00:50:37,225
Um segundo.
596
00:50:37,600 --> 00:50:40,124
Um instante.
Vou ver a ficha.
597
00:50:40,125 --> 00:50:42,374
Aqui est�. Isso.
598
00:50:43,214 --> 00:50:45,914
O �nico GMC 1969 registrado
599
00:50:45,915 --> 00:50:48,324
� de algu�m chamado...
600
00:50:48,325 --> 00:50:50,223
Boris Carlson.
601
00:50:50,224 --> 00:50:51,728
Sabe onde acho esse Boris?
602
00:50:51,729 --> 00:50:55,792
N�o tem endere�o aqui,
mas pego pelo DETRAN.
603
00:50:56,320 --> 00:50:57,968
Eu agradeceria muito.
604
00:50:57,969 --> 00:50:59,376
Deixa eu fazer uma liga��o.
605
00:50:59,377 --> 00:51:01,073
Certo, muito obrigado.
606
00:51:01,474 --> 00:51:02,774
N�o h� de que.
607
00:51:53,899 --> 00:51:55,199
Ol�?
608
00:52:23,927 --> 00:52:25,501
Est� se sentindo melhor.
609
00:52:26,007 --> 00:52:27,847
Essas coisas s�o incr�veis.
610
00:52:43,094 --> 00:52:44,828
Oi, Boris.
611
00:52:45,850 --> 00:52:47,150
Por favor...
612
00:52:50,354 --> 00:52:54,111
Achamos uns pregos enferrujados
na gaveta, o que � �timo.
613
00:52:55,270 --> 00:52:56,838
Tenho dinheiro.
614
00:52:56,839 --> 00:52:58,520
Tentamos isso tamb�m.
615
00:52:58,521 --> 00:52:59,915
O lance do dinheiro.
616
00:53:02,502 --> 00:53:03,904
Boto mais?
617
00:53:06,381 --> 00:53:07,681
Mais alguns.
618
00:53:09,851 --> 00:53:12,921
Tenho muito dinheiro
nessa casa.
619
00:53:14,692 --> 00:53:15,992
Onde?
620
00:53:17,114 --> 00:53:19,389
Eu digo,
e me deixam ir.
621
00:53:23,671 --> 00:53:25,533
Se tiver dinheiro
o suficiente...
622
00:53:26,034 --> 00:53:27,434
Talvez.
623
00:53:28,653 --> 00:53:29,953
Onde?
624
00:53:30,487 --> 00:53:33,669
Na caixa de ferramentas verde,
no outro c�modo.
625
00:53:39,228 --> 00:53:41,581
Deve ter no m�nimo
US$100 mil.
626
00:53:51,270 --> 00:53:52,829
Nada mal, Boris.
627
00:53:53,130 --> 00:53:54,747
Nada mal mesmo.
628
00:53:56,538 --> 00:53:57,838
Por favor...
629
00:54:29,082 --> 00:54:30,382
Al�?
630
00:54:31,134 --> 00:54:33,515
N�o, amor.
Eu sei, desculpe.
631
00:54:34,473 --> 00:54:37,022
Tenho que ir, est� bem?
N�o � uma boa hora.
632
00:54:37,323 --> 00:54:39,308
Vou compensar seus pais.
633
00:54:39,926 --> 00:54:41,503
O que quiser, sim.
634
00:54:41,504 --> 00:54:44,012
Dei o dinheiro.
Agora me deixem ir, por favor.
635
00:54:44,013 --> 00:54:46,515
Bem,
ele nos deu o dinheiro.
636
00:54:47,189 --> 00:54:48,489
Verdade.
637
00:54:49,707 --> 00:54:51,007
Por favor.
638
00:54:51,801 --> 00:54:55,632
Certo, Boris. S� uma coisa
e voc� ficar� bem.
639
00:54:56,698 --> 00:54:57,998
Qualquer coisa.
640
00:54:58,468 --> 00:55:01,364
Onde encontro
o homem com a m�scara?
641
00:55:09,186 --> 00:55:10,958
J� falei tudo
que queriam saber.
642
00:55:10,959 --> 00:55:12,653
Fiz tudo que pediram.
643
00:55:12,654 --> 00:55:13,954
Por favor...
644
00:55:14,364 --> 00:55:15,664
Me deixem ir.
645
00:55:16,081 --> 00:55:18,557
N�o contarei a ningu�m,
juro por Deus.
646
00:55:26,161 --> 00:55:27,613
Voc�s prometeram!
647
00:55:27,614 --> 00:55:29,461
- Voc�s prometeram!
- Mentimos!
648
00:55:29,462 --> 00:55:31,327
Ia nos matar, Boris.
649
00:55:33,752 --> 00:55:36,157
- Vai se foder.
- N�o!
650
00:55:36,158 --> 00:55:38,560
N�o! N�o!
651
00:55:38,561 --> 00:55:41,739
- Sentir� uma press�ozinha.
- N�o, n�o!
652
00:55:44,852 --> 00:55:46,154
Certo, tenho que ir.
653
00:56:10,914 --> 00:56:12,334
Mate-me
654
00:57:28,818 --> 00:57:30,152
Ele n�o sobreviveu.
655
00:57:31,638 --> 00:57:32,938
Voc� est� sozinho?
656
00:57:33,240 --> 00:57:35,752
Meus homens
est�o nos bloqueios.
657
00:57:36,443 --> 00:57:37,743
Certo.
658
00:57:38,723 --> 00:57:41,357
- A esposa?
- �.
659
00:57:43,010 --> 00:57:44,481
Vai ligar para ela?
660
00:57:45,082 --> 00:57:48,827
N�o, para minha sobrinha.
S� para garantir.
661
00:58:02,743 --> 00:58:04,043
Onde elas est�o?
662
00:58:21,168 --> 00:58:22,638
As vejo no domingo.
663
00:59:08,244 --> 00:59:10,945
Desculpe,
a igreja est� fechada por hoje.
664
00:59:10,946 --> 00:59:14,472
Pecadores e pr�digos
podem voltar amanh� �s 10h.
665
00:59:29,236 --> 00:59:30,567
Jezebel.
666
00:59:33,552 --> 00:59:34,937
Deveria saber...
667
00:59:35,971 --> 00:59:38,345
Tenho o am�vel
bom pastor,
668
00:59:39,046 --> 00:59:42,644
Sua Santidade,
Jesus Cristo,
669
00:59:43,313 --> 00:59:45,089
do meu lado.
670
00:59:49,342 --> 00:59:51,261
Tenho uma melhor amiga.
671
01:00:38,767 --> 01:00:41,537
V� devagar.
Continue...
672
01:01:33,847 --> 01:01:35,355
J� voltamos.
673
01:01:35,692 --> 01:01:36,992
Quer algo?
674
01:01:37,793 --> 01:01:40,913
Jeremias, 46:10.
675
01:01:41,614 --> 01:01:43,869
"A espada devorar�
676
01:01:44,171 --> 01:01:46,055
at� saciar-se
677
01:01:46,456 --> 01:01:48,343
sua sede de sangue.
678
01:01:49,127 --> 01:01:51,014
Pois o Soberano,
Senhor dos Ex�rcitos
679
01:01:51,415 --> 01:01:53,542
far� um banquete..."
680
01:02:06,655 --> 01:02:07,957
F�sforos.
681
01:02:20,335 --> 01:02:22,187
- Sentiu a nossa falta?
- Merda.
682
01:02:22,688 --> 01:02:26,529
"Sua nudez ser� exposta.
683
01:02:27,962 --> 01:02:31,077
E sua vergonha ser� revelada.
684
01:02:34,348 --> 01:02:36,463
Eu me vingarei.
685
01:02:39,465 --> 01:02:42,345
N�o pouparei ningu�m."
686
01:02:54,628 --> 01:02:58,040
Isa�as, 47:3.
687
01:03:15,724 --> 01:03:19,628
N�o, n�o, n�o!
N�o! N�o!
688
01:03:28,168 --> 01:03:31,174
Este lugar fazia parte
de uma pousada.
689
01:03:31,906 --> 01:03:33,842
Usaram-na uma vez
em um filme.
690
01:03:34,521 --> 01:03:36,341
Sabe que n�o vai
se livrar disso.
691
01:03:36,642 --> 01:03:38,946
O que houve com as garotas
n�o � nada comparado
692
01:03:38,947 --> 01:03:40,778
com o que acontecer�
quando ach�-las.
693
01:03:42,656 --> 01:03:43,956
Vai se foder!
694
01:03:47,054 --> 01:03:48,759
Sabe que est�o procurando
por mim.
695
01:03:48,760 --> 01:03:50,103
Eles v�o te achar.
696
01:03:52,274 --> 01:03:55,087
Eles encontrar�o seu cad�ver
em breve.
697
01:04:11,411 --> 01:04:14,888
Volte aqui!
Volte aqui, porra!
698
01:04:19,454 --> 01:04:21,423
Porra!
699
01:04:22,958 --> 01:04:24,260
Katie!
700
01:04:25,069 --> 01:04:27,258
J� falo com voc�,
Detetive.
701
01:04:59,026 --> 01:05:00,326
Ol�?
702
01:05:01,305 --> 01:05:02,605
Ol�?
703
01:05:03,041 --> 01:05:04,345
Por favor!
704
01:05:06,891 --> 01:05:08,237
Poupe suas for�as.
705
01:05:11,405 --> 01:05:13,007
Eu tenho dinheiro.
706
01:05:15,076 --> 01:05:17,228
Parece que todos t�m dinheiro
nessa cidade.
707
01:05:17,229 --> 01:05:19,814
Voc�s n�o passaram
pela crise financeira?
708
01:05:19,815 --> 01:05:22,669
Socorro! Socorro!
709
01:05:23,476 --> 01:05:25,644
- Escolha uma m�o.
- O qu�?
710
01:05:25,645 --> 01:05:27,497
Escolha uma m�o.
711
01:05:34,506 --> 01:05:36,098
Voc� tem sorte.
712
01:05:37,898 --> 01:05:39,697
J� viu "O Franco Atirador",
n�o?
713
01:05:40,534 --> 01:05:41,922
� um cl�ssico.
714
01:05:45,039 --> 01:05:47,282
- Escolha uma m�o.
- Por favor.
715
01:05:47,850 --> 01:05:49,150
Escolha.
716
01:05:53,866 --> 01:05:55,360
O qu�?
717
01:05:55,361 --> 01:05:57,138
N�o foi t�o sortudo
dessa vez.
718
01:05:59,320 --> 01:06:00,620
O qu�?
719
01:06:00,621 --> 01:06:02,193
Uma bala.
720
01:06:03,090 --> 01:06:04,439
Cinco tiros.
721
01:06:05,082 --> 01:06:06,382
N�o.
722
01:06:12,892 --> 01:06:14,192
Pronto?
723
01:06:15,592 --> 01:06:17,158
L� vamos n�s!
724
01:06:19,784 --> 01:06:21,084
N�o!
725
01:06:25,044 --> 01:06:26,344
Minha vez!
726
01:06:35,256 --> 01:06:36,720
O que est� acontecendo?
727
01:06:37,566 --> 01:06:38,906
Por favor.
728
01:06:44,332 --> 01:06:46,613
Suas putas malditas.
729
01:06:46,614 --> 01:06:50,266
Suas putas malditas!
730
01:07:02,884 --> 01:07:04,619
Como est� lidando?
731
01:07:05,785 --> 01:07:07,321
O que est� acontecendo?
732
01:07:10,388 --> 01:07:11,688
N�o.
733
01:07:15,097 --> 01:07:18,700
N�o! N�o!
N�o!
734
01:07:26,743 --> 01:07:29,770
Mais um tiro.
Voc� est� indo bem.
735
01:07:33,847 --> 01:07:35,650
N�o!
736
01:07:44,324 --> 01:07:46,792
Que tal isso?
737
01:07:57,850 --> 01:07:59,150
Eu...
738
01:07:59,484 --> 01:08:00,998
sinto muito.
739
01:08:05,979 --> 01:08:07,279
Eu nunca mais irei...
740
01:08:11,786 --> 01:08:13,460
Putas malditas.
741
01:08:28,502 --> 01:08:30,081
- Onde est� o xerife?
- Pegue.
742
01:08:31,205 --> 01:08:32,505
Elas o mataram.
743
01:08:32,900 --> 01:08:35,576
- Mandaram te libertar.
- Quem te mandou me libertar?
744
01:09:44,712 --> 01:09:47,950
N�s te drogamos.
Mesma merda que nos deu.
745
01:09:53,020 --> 01:09:55,824
Mas que porra fizeram
com o meu garoto?
746
01:09:56,731 --> 01:09:58,035
Coisas.
747
01:09:58,036 --> 01:09:59,561
Drogamos ele tamb�m.
748
01:10:00,144 --> 01:10:01,545
N�o. N�o.
749
01:10:03,564 --> 01:10:05,581
N�o acredito
que voc�s t�m livros!
750
01:10:05,582 --> 01:10:08,457
N�o, farei qualquer coisa.
Por favor.
751
01:10:10,438 --> 01:10:11,798
N�o!
752
01:10:15,109 --> 01:10:16,444
Jed.
753
01:10:20,113 --> 01:10:22,619
- Meu Deus.
- O que foi?
754
01:10:24,785 --> 01:10:27,215
Voc� pensou
que f�ssemos monstros?
755
01:10:34,128 --> 01:10:35,475
Tudo bem, querido.
756
01:10:36,297 --> 01:10:38,168
Mas voc�s foram monstros.
757
01:10:40,701 --> 01:10:42,708
N�o!
758
01:10:44,338 --> 01:10:45,720
N�o, n�o, por favor.
759
01:10:45,721 --> 01:10:48,201
Acho que agora somos
meio monstros tamb�m.
760
01:10:48,502 --> 01:10:51,815
N�o, por favor.
761
01:11:16,270 --> 01:11:19,001
Suas putas malditas!
762
01:11:20,707 --> 01:11:23,161
Vou matar voc�s duas!
763
01:11:28,382 --> 01:11:30,345
Estou t�o feliz
que esteja vendo isso.
764
01:11:36,723 --> 01:11:38,033
Surpresa!
765
01:11:44,531 --> 01:11:47,882
- N�o, por favor, n�o.
- M�e.
766
01:11:47,883 --> 01:11:51,738
N�o, Lucas.
Por favor. Por favor
767
01:11:51,739 --> 01:11:53,906
M�e, eu disse
que n�o deviam fazer isso.
768
01:11:54,442 --> 01:11:55,900
O que voc� acha?
769
01:11:56,543 --> 01:11:58,334
Por mais que caipiras
770
01:11:58,335 --> 01:12:00,383
exploradores sexuais
fiquem putos,
771
01:12:01,039 --> 01:12:02,576
ele era bonzinho.
772
01:12:03,344 --> 01:12:06,573
Por favor, n�o me matem.
Sinto muito, eu n�o queria isso.
773
01:12:07,974 --> 01:12:10,361
Que gentil, Lucas.
774
01:12:16,663 --> 01:12:18,022
Pegue.
775
01:12:20,600 --> 01:12:23,074
- Para que � isso?
- Voc� � destro.
776
01:12:23,738 --> 01:12:25,285
Sim, e da�?
777
01:12:27,908 --> 01:12:29,818
Acerte sua m�e com o taco.
778
01:12:30,719 --> 01:12:32,073
N�o.
779
01:12:34,548 --> 01:12:37,041
Se n�o bater nela,
vamos te matar.
780
01:12:39,442 --> 01:12:41,656
N�o, n�o. N�o.
781
01:12:42,423 --> 01:12:44,550
- Acerte-a!
- N�o.
782
01:12:46,461 --> 01:12:47,843
N�o consigo.
783
01:12:49,429 --> 01:12:51,812
Ent�o vamos ter
que atirar em voc�.
784
01:12:52,613 --> 01:12:56,321
Se me deixarem ir,
n�o direi nada, eu juro.
785
01:12:59,440 --> 01:13:01,073
O que voc� acha, Katie?
786
01:13:03,878 --> 01:13:05,181
Bem...
787
01:13:07,681 --> 01:13:08,985
N�o!
788
01:13:13,077 --> 01:13:14,379
Bem...
789
01:13:14,680 --> 01:13:16,956
Atire nele de novo
com a pr�pria m�o.
790
01:13:16,957 --> 01:13:18,341
Eu vi isso em Dexter.
791
01:13:18,342 --> 01:13:20,234
A trajet�ria
tem que ser compat�vel.
792
01:13:20,635 --> 01:13:22,509
Pensamento esperto.
793
01:13:22,510 --> 01:13:25,215
Temos que deixar
as digitais dele em todo lugar.
794
01:13:44,919 --> 01:13:47,246
Voc�s nunca se safar�o disso.
795
01:13:48,723 --> 01:13:52,786
"Explorador sexual maluco
mata seis e depois se mata."
796
01:13:52,787 --> 01:13:54,737
Cl�ssico homic�dio
seguido de suic�dio.
797
01:13:55,962 --> 01:13:57,508
Voc�s ser�o encontradas.
798
01:13:57,909 --> 01:14:00,825
Meu tio � policial e ri
de toda aquela coisa de CSI.
799
01:14:00,826 --> 01:14:02,900
Diz que gostaria
que fosse daquele jeito.
800
01:14:02,901 --> 01:14:05,237
Limpamos tudo,
801
01:14:05,538 --> 01:14:07,280
exceto essas armas,
802
01:14:07,581 --> 01:14:09,757
que s� est�o com as digitais
do Lucas nelas.
803
01:14:10,777 --> 01:14:12,530
Tenho dinheiro.
804
01:14:14,882 --> 01:14:16,217
Onde?
805
01:14:16,951 --> 01:14:18,995
Tenho pelo menos US$100 mil,
806
01:14:18,996 --> 01:14:22,005
mas v�o ter que prometer
que n�o v�o me matar.
807
01:14:23,990 --> 01:14:25,328
Prometo.
808
01:14:26,529 --> 01:14:28,136
Est� no pote de biscoitos.
809
01:14:29,429 --> 01:14:30,811
Cl�ssico.
810
01:14:31,398 --> 01:14:32,698
Obrigada.
811
01:14:33,188 --> 01:14:36,330
- Obrigada!
- Mas me deixem ir!
812
01:14:41,942 --> 01:14:45,167
- Me deixem ir.
- Acho que n�o.
813
01:14:45,168 --> 01:14:47,886
Voc�s prometeram
que n�o me matariam.
814
01:14:50,250 --> 01:14:53,870
Voc�s prometeram
n�o me matar.
815
01:14:54,271 --> 01:14:55,702
N�o vou te matar.
816
01:14:57,991 --> 01:15:00,722
Voc�s nunca se safar�o disso.
817
01:15:37,763 --> 01:15:40,022
- Ol�?
- Oi!
818
01:15:41,269 --> 01:15:42,937
Tudo bem com a Gemma?
819
01:15:42,938 --> 01:15:45,662
- Sim, resolvemos tudo.
- �timo!
820
01:15:45,663 --> 01:15:47,721
Isso n�o foi sincero,
mas tudo bem.
821
01:15:49,477 --> 01:15:51,350
Katie, seu tio est� aqui!
822
01:15:54,014 --> 01:15:56,742
Est� bem, voc�s v�o ligar
e mandar mensagens todo dia.
823
01:15:56,743 --> 01:16:00,285
- Iremos.
- E n�o se preocupem com o fuso.
824
01:16:00,286 --> 01:16:01,641
Nunca � tarde pra ligar.
825
01:16:01,642 --> 01:16:03,634
Nova York s� tem
poucas horas � frente.
826
01:16:04,735 --> 01:16:06,337
Caiam fora daqui.
827
01:16:10,697 --> 01:16:14,180
- Eu deveria me preocupar?
- N�o, n�o se preocupe.
828
01:16:14,681 --> 01:16:17,655
S�o garotas espertas.
Ficar�o bem.
829
01:16:24,687 --> 01:16:28,145
�REA ECOL�GICA
FAZENDAS ORG�NICAS
830
01:16:28,562 --> 01:16:30,836
youtube.com/lorezika
831
01:16:30,837 --> 01:16:33,837
youtube.com/lorezika
832
01:16:33,838 --> 01:16:35,838
Visite:
youtube.com/lorezika
833
01:16:35,839 --> 01:16:38,840
Visite:
youtube.com/lorezika
834
01:16:38,841 --> 01:16:41,841
Visite:
youtube.com/lorezika
56513