All language subtitles for Estoy.vivo.S02E08.1080p.WEB-DL.ViruseProject_track5_.spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,400 --> 00:00:08,320 Si alguien entra en tu coche y eres policía, 2 00:00:08,360 --> 00:00:10,920 ¿cuál es tu primer acto reflejo? Protegerse. 3 00:00:10,960 --> 00:00:14,000 El hombre que disparó a Lola es el mismo que mató al exmilitar. 4 00:00:14,400 --> 00:00:16,400 Lola vio la cara de su asesino y no lo hizo. 5 00:00:16,440 --> 00:00:17,640 (Disparo) 6 00:00:24,520 --> 00:00:26,120 Lo escondió aquí. 7 00:00:26,160 --> 00:00:28,840 ¿Saben lo que es un "poltergeist"? Una chorrada. 8 00:00:28,880 --> 00:00:31,920 En este piso, se escuchan cosas raras por la noche. 9 00:00:33,280 --> 00:00:35,560 Edificio Victoria. 10 00:00:35,600 --> 00:00:39,160 Muérete, mata a este. 11 00:00:40,680 --> 00:00:42,280 Mata al otro. 12 00:00:44,240 --> 00:00:45,640 Se abre el telón. 13 00:00:45,680 --> 00:00:48,600 (MARÍA) Le han hecho la autopsia y han encontrado algo raro. 14 00:00:48,640 --> 00:00:51,400 Esta llave apareció en el estómago del exmilitar. 15 00:00:51,800 --> 00:00:52,840 Y tiene el nombre de la niña, Ángela. 16 00:00:52,880 --> 00:00:54,840 (PADRE) ¿Es la que buscamos? -Sí. 17 00:00:54,880 --> 00:00:57,760 Pero la Policía no sabe nada aún ni imaginan lo que abre. 18 00:00:57,800 --> 00:00:59,560 Abra lo que abra, debe ser importante. 19 00:00:59,600 --> 00:01:04,720 El exmilitar, Ángela, la llave, está todo relacionado. 20 00:01:04,760 --> 00:01:06,360 (LEE) "Para mi bichita favorita." 21 00:01:06,400 --> 00:01:07,800 Lo hizo papá. (ASIENTE) 22 00:01:07,840 --> 00:01:10,920 ¡Los dibujos de Márquez y de mi marido son idénticos! 23 00:01:10,960 --> 00:01:13,240 -Mira, Laura, solo estás obsesionada. 24 00:01:14,400 --> 00:01:15,840 Márquez, pásame la ensalada. 25 00:01:16,240 --> 00:01:18,120 ¿Qué pasa? Que me has llamado Márquez. 26 00:01:18,160 --> 00:01:19,400 Perdona, lo siento mucho. 27 00:01:19,440 --> 00:01:20,600 Creo que no me quieres. 28 00:01:20,640 --> 00:01:21,760 ¿Cómo estáis? 29 00:01:21,800 --> 00:01:24,560 Bueno, David sigue muy enfadado conmigo, pero, yo qué sé, 30 00:01:24,600 --> 00:01:26,240 hemos quedado para hablar. 31 00:01:29,280 --> 00:01:31,360 Los de la foto eran mis padres biológicos, 32 00:01:31,400 --> 00:01:33,000 murieron en un atentado. 33 00:01:33,400 --> 00:01:35,640 Fue entonces cuando encontré a padre. 34 00:01:35,680 --> 00:01:38,200 ¿Cuál es el plan, señor Márquez? 35 00:01:38,240 --> 00:01:40,240 Habrá que abrirse paso a hostias. 36 00:01:50,000 --> 00:01:52,800 Márquez, ¿por qué no te enteras de que no eres Bruce Willis 37 00:01:52,840 --> 00:01:54,880 y de que esto no es "La jungla de cristal"? 38 00:01:54,920 --> 00:01:57,320 No puedo con tanta testosterona. 39 00:01:57,360 --> 00:01:58,680 ¿Tú qué? 40 00:01:59,600 --> 00:02:01,280 Voy a matar a Augusto Mendieta. 41 00:02:03,400 --> 00:02:05,000 ¿Cómo? Ni caso. 42 00:02:05,400 --> 00:02:08,800 Le han dado un golpe muy fuerte en la cabeza, está medio gagá. 43 00:02:08,120 --> 00:02:09,760 ¡Callaos de una puta vez! 44 00:02:10,000 --> 00:02:12,920 Lola está aquí, entre nosotros. 45 00:02:12,960 --> 00:02:15,400 De qué vale tener al lado a las personas que amamos 46 00:02:15,440 --> 00:02:17,480 si no podemos abrazarlas 47 00:02:17,520 --> 00:02:20,520 y no podemos decirles lo mucho que las amamos. 48 00:02:21,240 --> 00:02:22,240 -Padre. 49 00:02:22,280 --> 00:02:24,640 -Voy a reunir efectivos en el edificio Victoria. 50 00:02:24,680 --> 00:02:25,840 Se nos acaba el tiempo. 51 00:02:25,880 --> 00:02:28,480 -Pero Márquez está detrás de usted, quiere venganza. 52 00:02:28,520 --> 00:02:30,200 -Solo es un humano, hijo. 53 00:02:30,240 --> 00:02:31,600 -¿Qué quiere que haga? 54 00:02:31,640 --> 00:02:34,400 -Que destroces la vida de Manuel Márquez. 55 00:02:35,120 --> 00:02:38,440 No puedes desaparecer así, toda la noche, sin avisar, 56 00:02:38,480 --> 00:02:39,760 por una discusión. 57 00:02:39,800 --> 00:02:41,760 Yo, de verdad que lo siento. 58 00:02:41,800 --> 00:02:44,240 ¿Crees que soy un niñato que pasa la noche fuera 59 00:02:44,280 --> 00:02:45,720 porque me llamaste como tu ex? 60 00:02:45,760 --> 00:02:47,200 ¿Has vuelto a beber? No. 61 00:02:47,240 --> 00:02:50,800 Si vamos a hacer esto juntos, necesito saberlo. 62 00:02:50,120 --> 00:02:51,240 ¿Hacer juntos qué? 63 00:02:51,280 --> 00:02:54,720 Una vida, un hogar, necesito saberlo. 64 00:03:18,800 --> 00:03:21,120 (RADIO) "Viernes, 8 de septiembre de 2012. 65 00:03:21,160 --> 00:03:23,200 Conmoción en la capital por el hallazgo 66 00:03:23,240 --> 00:03:25,880 del cadáver del inspector de policía Andrés Vargas Soto 67 00:03:25,920 --> 00:03:27,280 en extrañas circunstancias. 68 00:03:27,320 --> 00:03:29,360 Al parecer, el vehículo del inspector Vargas 69 00:03:29,400 --> 00:03:32,120 se precipitó al agua en el transcurso de una persecución 70 00:03:32,160 --> 00:03:34,960 dentro de la investigación por la desaparición y asesinato 71 00:03:35,000 --> 00:03:37,800 de al menos tres mujeres jóvenes en el caso bautizado 72 00:03:37,840 --> 00:03:39,760 como 'El carnicero de medianoche'. 73 00:03:39,800 --> 00:03:42,000 El inspector Vargas deja viuda y dos hijas. 74 00:03:42,720 --> 00:03:44,440 Cambiemos de asunto." 75 00:04:32,680 --> 00:04:33,960 ¿Qué ha pasado? 76 00:04:35,440 --> 00:04:36,720 El carnicero. 77 00:04:37,880 --> 00:04:40,480 Lo embistió con el coche y cayeron al agua. 78 00:04:42,400 --> 00:04:44,320 ¿Dónde cojones te has metido? 79 00:04:44,360 --> 00:04:46,600 Llevo buscándote toda la noche. 80 00:05:57,640 --> 00:05:59,520 ¿Quieres dejar de hacer tanto ruido? 81 00:05:59,560 --> 00:06:01,200 ¿Por qué no pica usted un poco? 82 00:06:01,240 --> 00:06:03,000 Porque fuiste tú el que me trajo aquí. 83 00:06:03,640 --> 00:06:05,560 Joder, nos van a escuchar hasta en... 84 00:06:08,840 --> 00:06:11,920 Lo sabía. Sabía que aquí había un hueco. 85 00:06:17,520 --> 00:06:19,160 Déjame, aguanta. 86 00:06:23,680 --> 00:06:24,880 Se lo dije, 87 00:06:24,920 --> 00:06:28,800 le dije que el exmilitar había escondido algo aquí dentro. 88 00:06:28,600 --> 00:06:30,280 Venga, vamos, vamos. 89 00:06:38,880 --> 00:06:40,880 (CHISTA) 90 00:06:40,920 --> 00:06:42,400 ¿Qué es eso? 91 00:06:46,160 --> 00:06:47,240 ¡Vamos! 92 00:06:52,480 --> 00:06:54,600 (SUSURRANDO) Alguien se acerca. 93 00:06:55,120 --> 00:06:56,480 Vamos. 94 00:06:59,400 --> 00:07:00,480 Vamos. 95 00:07:11,520 --> 00:07:14,000 ¿Quiénes son, señor Márquez? (CHISTA) 96 00:07:14,400 --> 00:07:16,520 La orden es empezar por este cuadrante. 97 00:07:16,560 --> 00:07:17,760 Tened cuidado. 98 00:07:47,760 --> 00:07:49,640 (SUSURRANDO) Vamos. 99 00:07:49,680 --> 00:07:51,640 Tú, ni respires, Iago. 100 00:08:13,760 --> 00:08:15,280 ¿Dónde están? 101 00:08:16,440 --> 00:08:17,760 Ni idea. 102 00:08:17,800 --> 00:08:19,160 Vamos. 103 00:08:41,160 --> 00:08:44,360 Ahora que empiezo de cero, 104 00:08:44,400 --> 00:08:47,480 que el tiempo es uno, que el tiempo es incierto. 105 00:08:47,520 --> 00:08:50,720 Abrázame fuerte, amor, te lo ruego, 106 00:08:50,760 --> 00:08:55,200 por si esta fuera la última vez. 107 00:09:19,640 --> 00:09:21,760 Hoy va a ser un buen día. 108 00:09:31,800 --> 00:09:33,720 Hola, mami, buenos días. 109 00:09:38,760 --> 00:09:40,960 Va a serlo. 110 00:09:41,520 --> 00:09:43,400 Va a serlo. 111 00:09:44,520 --> 00:09:45,960 (Ducha) 112 00:09:46,000 --> 00:09:48,560 ¡Ah, me cago en mi puta vida! 113 00:09:56,400 --> 00:09:57,440 Buenos días. 114 00:09:58,560 --> 00:10:01,880 El desayuno está listo, ahora te llevo un zumo. 115 00:10:01,920 --> 00:10:04,160 ¿Quieres algo más? ¿Unas tostadas? 116 00:10:06,800 --> 00:10:09,200 Qué gusto da levantarse así. 117 00:10:09,240 --> 00:10:11,640 ¿Seguro que no quieres nada más? 118 00:10:11,680 --> 00:10:13,640 Comer es bueno para la resaca. 119 00:10:16,720 --> 00:10:19,800 O, a lo mejor, prefieres... 120 00:10:20,400 --> 00:10:22,400 Un traguito. 121 00:10:26,520 --> 00:10:29,520 Laura, no es lo que tú crees. ¿Y qué creo? 122 00:10:29,560 --> 00:10:31,760 Mira, tengo mucho estrés en el trabajo. ¿Vale? 123 00:10:31,800 --> 00:10:34,720 Han matado a una compañera y... Solo fue anoche. 124 00:10:34,760 --> 00:10:37,640 Entonces solo has bebido anoche. Solo anoche, te lo prometo. 125 00:10:37,680 --> 00:10:40,240 ¡Venga, Óscar, que nos conocemos desde adolescentes! 126 00:10:40,280 --> 00:10:43,160 Que lo del caramelo para el aliento se lo hacías a tu madre. 127 00:10:43,200 --> 00:10:44,880 ¿Qué quieres que te diga? 128 00:10:44,920 --> 00:10:47,800 Que has estado bebiendo varios días. No. 129 00:10:47,120 --> 00:10:49,400 Dime cuánto has estado bebiendo. ¡Dime! 130 00:10:49,800 --> 00:10:50,640 Vale. 131 00:10:50,680 --> 00:10:52,280 Un tiempo. 132 00:10:52,320 --> 00:10:54,400 ¡Joder, Óscar! 133 00:10:54,440 --> 00:10:57,800 Perdóname, llevaba siete años sin beber y no volveré a empezar. 134 00:10:57,840 --> 00:11:00,440 Que te has acostado conmigo, que me has besado. 135 00:11:00,480 --> 00:11:02,920 ¡Me has estado mintiendo! Estás siendo muy injusta. 136 00:11:02,960 --> 00:11:05,720 ¿Injusta? ¡No, perdóname! Estoy intentando comprenderte. 137 00:11:05,760 --> 00:11:07,840 ¿Por qué coño has tenido que volver a beber? 138 00:11:07,880 --> 00:11:09,960 ¿Me preguntas tú? 139 00:11:10,000 --> 00:11:12,160 ¿Quieres saber por qué he vuelto a beber? 140 00:11:12,200 --> 00:11:14,520 Porque estás enamorada de otro. 141 00:11:14,560 --> 00:11:16,440 ¿Qué? Que no estás enamorada de mí 142 00:11:16,480 --> 00:11:19,160 y esto es lo único que me ayuda a soportarlo. 143 00:11:20,240 --> 00:11:23,800 Óscar, te he dicho mil veces que te quiero. 144 00:11:23,120 --> 00:11:24,840 Ya, pero es mentira. ¡No! 145 00:11:25,360 --> 00:11:27,640 Mira, ¿tú sabes lo que es levantarse cada mañana 146 00:11:27,680 --> 00:11:30,800 y que la mujer a la que quieres te mire sin verte? 147 00:11:30,120 --> 00:11:32,800 Siempre distraída, pensando en tus cosas. 148 00:11:32,120 --> 00:11:34,120 ¿En qué piensas, Laura? ¿En quién? 149 00:11:34,160 --> 00:11:37,720 ¡Eh, baja el tono! Yo te he dicho que te quiero, pero te advierto... 150 00:11:37,760 --> 00:11:40,480 ¡Que dejes de mentirme, hostias! 151 00:11:45,560 --> 00:11:47,240 Óscar... 152 00:11:47,960 --> 00:11:48,960 Qué... 153 00:11:49,000 --> 00:11:52,400 Que sepas que esta conversación no ha terminado. 154 00:12:00,440 --> 00:12:02,400 (Puerta) 155 00:12:08,440 --> 00:12:11,160 Tengo que preguntar. Inspector... 156 00:12:11,200 --> 00:12:12,360 -Dime, Cris. 157 00:12:12,400 --> 00:12:15,800 -Es la mujer del Pollo, quiere hablar contigo hoy. 158 00:12:15,120 --> 00:12:16,960 -Dile que no tenemos nada. 159 00:12:18,400 --> 00:12:20,720 -El inspector dice que no tenemos nada todavía. 160 00:12:20,760 --> 00:12:22,360 (Teléfono) 161 00:12:25,560 --> 00:12:26,920 Dime, Iago. 162 00:12:32,160 --> 00:12:34,120 Señor Márquez, es una videollamada, 163 00:12:34,160 --> 00:12:36,160 tiene que hablar mirando a cámara. 164 00:12:37,280 --> 00:12:38,680 Puta tecnología. 165 00:12:42,320 --> 00:12:44,600 ¿Así? Así. 166 00:12:44,960 --> 00:12:47,680 ¿Has conseguido abrir la caja que escondió el exmilitar? 167 00:12:47,720 --> 00:12:49,440 No. Ni con ganzúa ni con nada. 168 00:12:49,480 --> 00:12:52,600 Iba a liarme a martillazos, pero podría romper lo de dentro. 169 00:12:53,600 --> 00:12:55,840 Como dijo usted, tenemos que tirar de plan B. 170 00:12:55,880 --> 00:12:57,920 No me gusta nada ese plan B. 171 00:12:57,960 --> 00:12:59,640 Bueno, tenemos otra vía de acción. 172 00:12:59,680 --> 00:13:01,600 Podemos ir directamente a por Mendieta. 173 00:13:01,640 --> 00:13:04,320 Iago, debemos ser más listos, les ganaremos al ajedrez, 174 00:13:04,360 --> 00:13:05,640 no al boxeo. 175 00:13:05,680 --> 00:13:08,920 Esta mañana, en el Victoria fue como si se desvaneciera en el aire. 176 00:13:08,960 --> 00:13:11,360 Ese hombre trama algo, no podemos dejarle escapar. 177 00:13:11,400 --> 00:13:14,240 Mendieta tiene que pagar. Y pagará. 178 00:13:14,280 --> 00:13:17,640 Lo que haya dentro de esa caja podría darnos el jaque, ¿estamos? 179 00:13:18,120 --> 00:13:20,640 Espere, que no vamos a hablar solos. 180 00:13:20,680 --> 00:13:22,400 ¿Cómo? 181 00:13:25,120 --> 00:13:26,560 (Llamada) 182 00:13:27,880 --> 00:13:29,520 Ya está conectado, señor Sebas. 183 00:13:29,560 --> 00:13:33,520 ¡Gol! ¡Gol! ¡Gol! ¡Gol! 184 00:13:33,560 --> 00:13:35,280 ¡Gol en el Sardinero! 185 00:13:35,320 --> 00:13:37,760 ¡Gol de Pedro Munitis! 186 00:13:39,880 --> 00:13:42,360 Lo siento, es que si no lo hacía, me moría. 187 00:13:42,760 --> 00:13:46,800 Bueno, pues ya estamos todos. Señor Márquez, disponga. 188 00:13:46,880 --> 00:13:48,280 A ver, Sebas, 189 00:13:48,320 --> 00:13:50,920 no conseguimos abrir la caja que escondió el exmilitar. 190 00:13:50,960 --> 00:13:53,640 La caja es antigua, pero la cerradura es sofisticada. 191 00:13:53,680 --> 00:13:56,440 Lo he intentado todo: esa caja solo se abre con la llave. 192 00:13:56,480 --> 00:13:58,800 La llave que se tragó el exmilitar. 193 00:13:58,840 --> 00:14:00,400 Sí. Creemos que la caja se abre 194 00:14:00,440 --> 00:14:02,320 con la llave con el nombre de mi hija. 195 00:14:02,360 --> 00:14:04,880 ¿Por qué? No se me ocurre otra razón 196 00:14:04,920 --> 00:14:07,640 para que ese señor se tragara un trozo de hierro. 197 00:14:07,680 --> 00:14:09,640 La llave está en la sala de la Científica 198 00:14:09,680 --> 00:14:13,160 y esta tarde se la lleva el CNI. Me la estoy jugando, Iago. 199 00:14:13,520 --> 00:14:15,920 Ni de coña vas a robar esa prueba. 200 00:14:16,760 --> 00:14:19,560 Si mataron al exmilitar por lo que hay dentro de la caja, 201 00:14:19,600 --> 00:14:21,400 tenemos que saber qué es. 202 00:14:23,840 --> 00:14:25,120 Parece blandito. 203 00:14:26,360 --> 00:14:29,760 Si robas una prueba, vas a poner en peligro a María. 204 00:14:29,800 --> 00:14:33,800 Confía en mí, grandullón. La devolveré en cero coma. 205 00:14:34,120 --> 00:14:35,920 Confío en ti, Andrés. 206 00:14:36,200 --> 00:14:39,560 Y ahora os dejo, que se van a quemar las mollejas. 207 00:14:41,600 --> 00:14:43,440 Iago, espera, espera. 208 00:14:43,480 --> 00:14:45,880 ¿Me ves? ¿Me ves? 209 00:14:45,920 --> 00:14:47,120 Sí, claro. 210 00:14:48,160 --> 00:14:50,440 ¿Has vuelto a ver al fantasma de Lola? 211 00:14:51,520 --> 00:14:52,720 No. 212 00:14:53,880 --> 00:14:55,000 Ya. 213 00:15:00,840 --> 00:15:02,240 Puta tecnología. 214 00:15:11,160 --> 00:15:13,200 Vamos, Papuchi. 215 00:15:13,240 --> 00:15:15,720 Papuchi, vamos. 216 00:15:16,400 --> 00:15:19,760 (Vibración) 217 00:16:22,800 --> 00:16:24,520 (MARÍA) Tranquila. 218 00:16:24,560 --> 00:16:27,480 Tranquila, luego nos tomamos algo y me lo cuentas. 219 00:16:29,560 --> 00:16:30,840 Vale. 220 00:16:41,400 --> 00:16:44,400 Vale, cariño, te tengo que dejar que tengo mucho lío. 221 00:16:45,840 --> 00:16:47,760 Luego te escribo y concretamos la hora. 222 00:16:48,240 --> 00:16:49,640 De acuerdo. 223 00:17:19,840 --> 00:17:24,800 "Quiero que no lo vea venir, quiero que sufra como un perro. 224 00:17:24,840 --> 00:17:28,800 Quiero que sufra, que sufra... 225 00:17:28,120 --> 00:17:31,560 Escucha muy atentamente, que sufra como un perro." 226 00:17:38,800 --> 00:17:40,200 ¿Qué haces? 227 00:17:43,000 --> 00:17:45,480 ¿Estás dibujando, Palacios? No sabía que dibujabas. 228 00:17:45,520 --> 00:17:47,400 No, solo estaba pensando. 229 00:17:47,800 --> 00:17:50,120 No, pero sigue, no te quiero cortar el rollo artístico, sigue. 230 00:17:50,160 --> 00:17:53,280 Déjate de bromas. Yo también sé dibujar. Mira. 231 00:17:58,480 --> 00:18:00,000 Estás loca. 232 00:18:16,560 --> 00:18:18,960 Solo es cuestión de tiempo que le cojamos. 233 00:18:19,000 --> 00:18:20,480 No te quepa duda. 234 00:18:23,720 --> 00:18:26,520 Subinspectora, ¿podemos hablar un momento? 235 00:18:27,920 --> 00:18:29,560 Claro. 236 00:18:32,160 --> 00:18:33,720 ¿Qué? 237 00:18:33,760 --> 00:18:35,800 Pues que lo siento. 238 00:18:35,840 --> 00:18:38,600 ¿Por qué? Por lo de ayer en el bar de Sebas. 239 00:18:39,280 --> 00:18:41,880 Me hubiese gustado que no me vieras con Sandra, pero... 240 00:18:41,920 --> 00:18:44,640 Nada, se empeñó en ir. ¿Has vuelto con ella? 241 00:18:46,680 --> 00:18:50,160 ¡Joder, ni dos semanas de luto me has guardado! 242 00:18:50,480 --> 00:18:53,640 Es la madre de Teo, es lo mejor para él. 243 00:18:53,680 --> 00:18:55,960 Que sí, que no... 244 00:18:56,000 --> 00:18:58,800 No te justifiques, David, no me pidas perdón, lo entiendo. 245 00:19:00,120 --> 00:19:02,360 ¿Lo entiendes? Sí, lo entiendo. 246 00:19:03,960 --> 00:19:07,520 Vale, bueno. Pues si lo entiendes, todo bien. 247 00:19:08,480 --> 00:19:10,680 Siempre lo entiendo todo, ¿no? 248 00:19:11,160 --> 00:19:12,800 Estupendo. 249 00:19:17,160 --> 00:19:18,920 Joder. 250 00:19:26,920 --> 00:19:28,680 ¿Qué haces? 251 00:19:34,360 --> 00:19:35,880 ¿Pasa algo? No. 252 00:19:35,920 --> 00:19:38,440 Bueno, sí y no. Pero, bueno, eso es bueno. 253 00:19:38,480 --> 00:19:41,520 Está bien, no pasa nada. No te sigo. 254 00:19:43,480 --> 00:19:46,640 David, ¿has visto la película de "Love actually"? 255 00:19:46,680 --> 00:19:47,720 ¿Qué? 256 00:19:47,760 --> 00:19:51,160 La película de "Love actually", la de Hugh Grant y Mr. Bean, 257 00:19:51,200 --> 00:19:53,200 que es en Navidad, en los aeropuertos. 258 00:19:53,240 --> 00:19:55,800 ¡Ah, sí, coño! La del tío este que va a casa de la... 259 00:19:55,840 --> 00:19:58,120 Sí, que se le declara con los cartelitos. 260 00:19:58,160 --> 00:20:01,280 Ajá. Bien, sigo sin seguirte. 261 00:20:03,800 --> 00:20:06,000 Ayer me jodió mucho verte con Sandra. 262 00:20:06,960 --> 00:20:08,360 No me lo esperaba. 263 00:20:08,400 --> 00:20:11,160 Entiendo. Y ya te he dicho que lo siento. 264 00:20:11,200 --> 00:20:12,480 Ya. 265 00:20:12,520 --> 00:20:15,640 Pero esta mañana, cuando me he despertado, 266 00:20:17,240 --> 00:20:20,320 he abierto los ojos en la cama y me he dado cuenta de algo. 267 00:20:21,520 --> 00:20:22,720 ¿De qué? 268 00:20:23,840 --> 00:20:25,920 De que no eres lo que necesito. 269 00:20:27,880 --> 00:20:29,440 Y ha sido como: "¿Qué es esto? 270 00:20:29,480 --> 00:20:32,120 Después de tantos años pendiente de ti 271 00:20:32,160 --> 00:20:34,800 y de tantos polvos en un motel de mierda. 272 00:20:35,600 --> 00:20:37,880 ¿Y sabes lo que era? 273 00:20:37,920 --> 00:20:39,360 Que me da igual. 274 00:20:39,400 --> 00:20:42,960 Si tú quieres estar con Sandra y eres feliz, perfecto. 275 00:20:43,000 --> 00:20:46,720 Si tú y yo no podemos estar juntos, perfecto también. 276 00:20:46,760 --> 00:20:49,800 Porque es que yo voy a estar bien. 277 00:20:50,160 --> 00:20:52,280 ¿Y has sentido todo eso? Sí. 278 00:20:52,320 --> 00:20:55,200 Al principio, pensaba que eran gases y luego, 279 00:20:55,240 --> 00:20:56,960 me he dado cuenta de que no. 280 00:21:01,120 --> 00:21:03,480 Te voy a dar un consejo como amiga, ¿vale? 281 00:21:04,480 --> 00:21:06,560 A ver, dispara, amiga. 282 00:21:07,160 --> 00:21:08,760 No deberías estar con Sandra. 283 00:21:09,480 --> 00:21:12,440 Más que nada porque la has engañado durante un montón de años 284 00:21:12,480 --> 00:21:14,400 y lo vas a volver a hacer. 285 00:21:14,800 --> 00:21:16,400 Y me cae como el culo, no la soporto. 286 00:21:17,200 --> 00:21:19,760 Pero creo que no se lo merece. Vale. 287 00:21:21,440 --> 00:21:23,640 Puede que tengas razón. Siempre tengo razón. 288 00:21:26,160 --> 00:21:30,600 Pero, mira, ahora te voy a dar yo un consejo así, como amigo. 289 00:21:32,840 --> 00:21:34,480 No me fío de Iago. 290 00:21:35,760 --> 00:21:37,800 Pero bueno, da igual, Susana, a lo que voy. 291 00:21:40,200 --> 00:21:42,360 Eres policía, eres una buena policía. 292 00:21:42,400 --> 00:21:45,400 Y sabes que este tío oculta algo, no sé si es bueno o es malo, 293 00:21:45,440 --> 00:21:47,000 normalmente suele ser malo. 294 00:21:55,800 --> 00:21:58,840 ¡Ay, Dios mío! Si por algo, me enamoré de ti. 295 00:21:59,640 --> 00:22:02,600 ¿Porque hablo como un narco? Porque eres muy fuerte, Susana. 296 00:22:07,160 --> 00:22:08,320 ¿Amigos? 297 00:22:09,160 --> 00:22:10,880 Yo no tengo amigas. 298 00:22:10,920 --> 00:22:13,240 Suelo acabar con ellas en el motel Aurora. 299 00:22:13,280 --> 00:22:14,760 Eres un gilipollas. 300 00:22:16,200 --> 00:22:19,800 Oye, ¿se sabe algo nuevo del caso de Lola? 301 00:22:19,120 --> 00:22:20,680 No, nada nuevo. 302 00:22:20,720 --> 00:22:23,920 Así que hoy, patrulla rutinaria, te coges a Palacios y a la calle. 303 00:22:23,960 --> 00:22:25,240 Sí, Vallecas, vale. 304 00:22:25,280 --> 00:22:28,400 Oye, ¿has visto a Santos? No. 305 00:23:11,960 --> 00:23:13,320 ¡Iago! 306 00:23:14,920 --> 00:23:16,120 ¿La tiene? 307 00:23:16,160 --> 00:23:17,640 ¿Te suena de algo? 308 00:23:17,680 --> 00:23:18,800 La caja es de tu época 309 00:23:18,840 --> 00:23:21,160 y en la llave pone el nombre de tu hija. 310 00:23:24,480 --> 00:23:26,320 Ábrela. Ábrala. 311 00:23:26,360 --> 00:23:27,560 ¿Por qué yo? 312 00:23:27,600 --> 00:23:29,160 Usted es el héroe. 313 00:23:29,200 --> 00:23:31,600 Y temo que lo que haya dentro pueda hacer ¡pum! 314 00:23:32,360 --> 00:23:34,160 Pum, cómo "pum". 315 00:23:34,200 --> 00:23:36,600 Era de un exmilitar que quería volar un edificio. 316 00:23:36,640 --> 00:23:38,400 Usted dirá. 317 00:23:41,800 --> 00:23:43,600 (GIME) 318 00:23:47,120 --> 00:23:50,400 (Mecanismo) 319 00:23:59,240 --> 00:24:01,360 ¿Qué está pasando? 320 00:24:01,680 --> 00:24:03,120 No lo sé. 321 00:24:31,560 --> 00:24:33,200 Su puta madre. 322 00:24:33,240 --> 00:24:34,640 Un corazón. 323 00:24:40,320 --> 00:24:42,120 ¿Es humano? 324 00:24:42,160 --> 00:24:44,160 No lo sé, tendría que analizarlo. 325 00:24:44,200 --> 00:24:49,120 Y está... está incorrupto. Eso parece. 326 00:24:49,920 --> 00:24:52,000 Pero con el tiempo que ha pasado escondido, 327 00:24:52,400 --> 00:24:54,160 esto debería apestar. No, no, no. 328 00:24:54,560 --> 00:24:57,440 Por aquí ya no paso, Iago, un corazón en casa sí que no. 329 00:24:57,680 --> 00:24:59,560 ¿Qué hace? ¿Qué hago? Tirarlo. 330 00:24:59,600 --> 00:25:02,440 ¿Qué? Iago, es un corazón humano. 331 00:25:02,480 --> 00:25:04,680 Si alguien lo ve, creerá que somos caníbales. 332 00:25:04,720 --> 00:25:06,560 No vamos a tirarlo. Claro que sí. 333 00:25:06,920 --> 00:25:08,400 Al cubo orgánico. 334 00:25:08,440 --> 00:25:10,400 Señor Márquez... ¡Ay! 335 00:25:16,280 --> 00:25:17,720 (Ladridos) 336 00:25:20,960 --> 00:25:23,240 Ni siquiera el perro lo quiere en casa. 337 00:25:24,800 --> 00:25:27,200 Señor Márquez, Augusto Mendieta buscaba ese corazón. 338 00:25:27,240 --> 00:25:30,680 Ha matado por ese corazón, no podemos tirarlo así como así. 339 00:25:32,440 --> 00:25:33,800 Muy bien, lo analizas, 340 00:25:33,840 --> 00:25:37,120 averiguas lo que tengas que averiguar y te deshaces de él. 341 00:25:40,920 --> 00:25:42,960 No quiero volver a verlo. 342 00:25:43,880 --> 00:25:45,240 Entendido. 343 00:25:46,560 --> 00:25:47,720 Y limpia eso. 344 00:25:55,320 --> 00:25:57,760 -Diga, padre. -Hijo, 345 00:25:58,360 --> 00:26:00,960 alguien ha estado en los pisos superiores del edificio 346 00:26:01,000 --> 00:26:03,240 mientras llevábamos a cabo la operación. 347 00:26:03,280 --> 00:26:06,880 Creo que no nos ha visto, pero no puedo estar seguro. 348 00:26:06,920 --> 00:26:08,440 -¿Sospecha de alguien? 349 00:26:09,840 --> 00:26:13,240 -Apostaría a que se trata del inspector Márquez. 350 00:26:14,440 --> 00:26:16,680 Vamos a doblar la seguridad, 351 00:26:16,720 --> 00:26:19,760 no quiero a nadie merodeando por aquí estos días. 352 00:26:20,720 --> 00:26:23,240 Estamos tan cerca... 353 00:26:23,800 --> 00:26:27,720 Tú tienes que contribuir, tienes que cumplir tu parte. 354 00:26:27,760 --> 00:26:29,000 -Le escucho. 355 00:26:29,400 --> 00:26:30,680 -No sé qué sabe el inspector, 356 00:26:31,520 --> 00:26:34,520 pero le quiero lejos de este edificio. 357 00:26:36,800 --> 00:26:37,600 Encárgate. 358 00:26:39,240 --> 00:26:40,960 -¿Qué está pidiéndome? 359 00:26:41,000 --> 00:26:42,840 -Que hagas lo que te ordené. 360 00:26:45,200 --> 00:26:47,360 -Padre, no quiero seguir matando. 361 00:26:48,800 --> 00:26:50,760 El inspector es un buen hombre. 362 00:26:50,800 --> 00:26:52,800 -No quiero que lo mates a él. 363 00:26:52,840 --> 00:26:55,360 Quiero que mates a su antigua compañera. 364 00:26:56,400 --> 00:26:57,680 -¿A Susana? 365 00:26:59,720 --> 00:27:01,120 Pero... 366 00:27:03,520 --> 00:27:06,880 Cortadito, con leche desnatada y sacarina, como una modelo. 367 00:27:06,920 --> 00:27:08,200 Y... 368 00:27:10,160 --> 00:27:12,800 Platanito como King Kong. 369 00:27:13,000 --> 00:27:16,360 (CON ACENTO ALEMÁN) Ay, perdón, que estás hablando con padre. 370 00:27:18,160 --> 00:27:19,520 Mátala. 371 00:27:22,160 --> 00:27:23,960 -Así lo haré, padre. 372 00:27:27,880 --> 00:27:29,400 Perdón. 373 00:27:29,800 --> 00:27:32,640 Cuidado, no tires café en el coche, que quien lo mancha, lo limpia. 374 00:27:33,920 --> 00:27:35,400 ¿Qué? 375 00:27:35,440 --> 00:27:37,400 ¿Tengo algo en la cara? 376 00:27:38,920 --> 00:27:41,400 ¿Qué? Creo que has hecho bien. 377 00:27:41,720 --> 00:27:44,400 ¿Comprándote un platanito? Lo de David. 378 00:27:44,960 --> 00:27:46,400 ¡Ah! 379 00:27:47,800 --> 00:27:49,320 Palacios, de buen rollo, de verdad, pero... 380 00:27:49,360 --> 00:27:52,200 nadie te dio vela en este entierro, no seas más marujón. 381 00:27:52,840 --> 00:27:54,320 Perdona. 382 00:27:55,600 --> 00:27:58,320 ¿Vas a intentar algo con el sobrino de Márquez? 383 00:28:00,400 --> 00:28:02,000 Perdón, perdón, no quería ser marujón. 384 00:28:02,400 --> 00:28:03,760 No, es que... 385 00:28:04,760 --> 00:28:06,920 Iago es diferente. 386 00:28:10,280 --> 00:28:12,360 No sé, cuando... 387 00:28:12,920 --> 00:28:16,240 Cuando me mira, me siento un poco como un perro verde. 388 00:28:16,280 --> 00:28:17,720 Rara. 389 00:28:18,920 --> 00:28:20,120 Única. 390 00:28:21,520 --> 00:28:22,840 Qué cursi, ¿no? 391 00:28:23,760 --> 00:28:25,400 No, no, no. 392 00:28:25,960 --> 00:28:27,320 No puedo ir como Tarzán 393 00:28:27,360 --> 00:28:30,280 que hasta que no coge una liana no suelta la otra. 394 00:28:32,280 --> 00:28:34,240 Susana, tú te mereces mucho más. 395 00:28:36,400 --> 00:28:38,440 ¿Me estás haciendo la corte, Palacios? 396 00:28:39,000 --> 00:28:42,360 No, no, lo que quiero decir es... 397 00:28:43,720 --> 00:28:46,240 Cómo te ves tú dentro de cinco años. 398 00:28:47,800 --> 00:28:50,640 Pues, mira, de tíos, no quiero saber nada, me tienen frita, 399 00:28:50,680 --> 00:28:52,120 te lo juro. 400 00:28:53,880 --> 00:28:56,640 Quiero una casa propia, eso sí. 401 00:28:57,560 --> 00:29:00,400 Y me encantaría ser inspectora. 402 00:29:05,720 --> 00:29:08,640 Bueno, ya está, se ha acabado el descanso, voy a tirar esto. 403 00:29:24,400 --> 00:29:25,760 -Cristina. -Sí. 404 00:29:26,320 --> 00:29:28,440 -¿Has visto al jefe hoy? -No, ¿por? 405 00:29:29,000 --> 00:29:31,120 -No sé, no aparece. 406 00:29:31,160 --> 00:29:32,880 Le voy a llamar. 407 00:29:35,120 --> 00:29:36,640 (Llamada) 408 00:29:37,320 --> 00:29:38,440 Dime, Aranda. 409 00:29:38,480 --> 00:29:40,120 Jefe, ¿está bien? 410 00:29:40,160 --> 00:29:44,800 Estoy bien, estoy encargándome del funeral de Lola. 411 00:29:44,120 --> 00:29:45,840 ¿Hay alguna novedad en su caso? 412 00:29:45,880 --> 00:29:48,440 No, seguimos un par de líneas de investigación, 413 00:29:48,480 --> 00:29:49,960 de momento, nada. 414 00:29:50,000 --> 00:29:51,960 Encárgate tú. Gracias. 415 00:29:52,000 --> 00:29:53,120 ¿Pero seguro que...? 416 00:29:53,160 --> 00:29:54,240 (Línea cortada) 417 00:29:54,280 --> 00:29:55,680 -¿Dónde está? 418 00:29:57,160 --> 00:29:59,560 -No sé, yo creo que se lo está inventando. 419 00:30:07,280 --> 00:30:09,960 -Inspector. -¿Sí? 420 00:30:10,000 --> 00:30:12,000 Yo me ocupo, gracias. 421 00:30:13,840 --> 00:30:16,800 Seguimos sin saber nada de su marido. 422 00:30:16,120 --> 00:30:17,440 -No saben nada. 423 00:30:17,480 --> 00:30:20,320 -Hemos metido su nombre en la base de datos del ministerio 424 00:30:20,360 --> 00:30:22,920 y el Pollo está en la lista... -Juan Fernando. 425 00:30:22,960 --> 00:30:25,160 Se llamaba Juan Fernando. 426 00:30:26,160 --> 00:30:29,760 -Estamos haciendo todo lo posible. -No. 427 00:30:29,800 --> 00:30:31,760 Mi marido está muerto. 428 00:30:31,800 --> 00:30:33,440 -¿Cómo que está muerto? 429 00:30:33,480 --> 00:30:36,400 -Mi marido quedó aquella mañana con un chaval 430 00:30:36,800 --> 00:30:37,360 para hacer sus negocios. 431 00:30:37,400 --> 00:30:40,240 El chaval vio cómo alguien llegaba y le pegaba unos tiros. 432 00:30:40,280 --> 00:30:42,800 Lo mataron a traición. 433 00:30:42,120 --> 00:30:43,640 Al pobre mío... 434 00:30:43,680 --> 00:30:45,640 -Vamos a ver, un momento, un momento... 435 00:30:46,360 --> 00:30:48,640 El chaval ese, ¿por qué no ha venido a declarar? 436 00:30:48,680 --> 00:30:52,160 -Porque mi hermano Juan Fernando vino a declarar y está muerto. 437 00:30:52,200 --> 00:30:54,920 -Pues si no viene a declarar, no podemos hacer nada. 438 00:30:54,960 --> 00:30:56,320 Lo siento mucho. 439 00:30:59,680 --> 00:31:01,440 -No esperábamos menos. 440 00:31:06,640 --> 00:31:10,400 No me jodas, gallego, que dentro había un corazón. 441 00:31:10,800 --> 00:31:12,800 Un poco más grande que un puño. 442 00:31:12,960 --> 00:31:16,440 ¿Y por qué tendría el militar que esconder un corazón? 443 00:31:16,480 --> 00:31:17,560 ¿De quién es? 444 00:31:17,600 --> 00:31:19,000 Parece humano. 445 00:31:19,400 --> 00:31:21,800 ¿Y no puede ser un artículo de coña? 446 00:31:21,120 --> 00:31:24,640 Como las mierdas de plástico o las serpentinas. 447 00:31:24,680 --> 00:31:27,840 No, señor Sebas, le aseguro que esto es real. 448 00:31:29,560 --> 00:31:33,560 Este corazón está relacionado con la muerte de mi familia. 449 00:31:33,600 --> 00:31:36,240 Joder, un corazón. 450 00:31:37,680 --> 00:31:40,800 Tengo que colgarte, adiós. 451 00:31:41,600 --> 00:31:43,440 -¿A quién llamas tú "corazón"? 452 00:31:44,400 --> 00:31:46,400 -Al de la carnicería. 453 00:31:46,800 --> 00:31:47,640 -¿Al doctor Frankenstein? 454 00:31:47,680 --> 00:31:50,240 -Que no, mujer, que no, que era el de la carnicería. 455 00:31:50,280 --> 00:31:51,960 De verdad, era un pedido. 456 00:31:52,000 --> 00:31:54,720 Voy a meter corazón encebollado en el menú. 457 00:31:55,280 --> 00:31:57,240 De cerdo. -¿Con un chupito de sangre? 458 00:31:57,280 --> 00:32:00,200 -Claro, mujer, con patatas ganaderas. 459 00:32:01,640 --> 00:32:04,280 -De verdad, eres un cocinillas. 460 00:32:04,320 --> 00:32:06,280 -¿Ah, sí? -Corazón. 461 00:32:07,360 --> 00:32:09,920 -Cocinillas, cocinillas... 462 00:32:15,640 --> 00:32:17,440 -Gracias. 463 00:32:21,800 --> 00:32:23,280 -¿Qué pasa? 464 00:32:24,320 --> 00:32:26,600 -Óscar ha vuelto a beber. -Joder. 465 00:32:26,640 --> 00:32:28,840 -Confirmado. -Mierda. 466 00:32:28,880 --> 00:32:31,760 -He encontrado una petaca dentro de una chaqueta. 467 00:32:31,800 --> 00:32:33,600 -¿Se lo has dicho? -Esta mañana. 468 00:32:33,640 --> 00:32:36,240 -¿Y? -No se lo ha tomado muy bien. 469 00:32:37,800 --> 00:32:40,520 Lo primero que ha hecho es negarlo todo. 470 00:32:40,560 --> 00:32:41,640 -Típico. 471 00:32:41,680 --> 00:32:44,720 -Y luego me ha dicho que... 472 00:32:44,760 --> 00:32:47,880 Que era culpa mía. Y se ha puesto como una fiera. 473 00:32:49,600 --> 00:32:52,120 -¿Cómo que la culpa es tuya? ¿Cómo de fiera? 474 00:32:52,160 --> 00:32:53,360 -Pues mucho. 475 00:32:54,560 --> 00:32:58,840 Se ha puesto muy agresivo, me ha gritado, me... 476 00:32:58,880 --> 00:33:00,480 Una mierda. 477 00:33:02,560 --> 00:33:03,920 -Mándale a tomar por culo. 478 00:33:03,960 --> 00:33:06,160 -Pues no creas que me faltan ganas. 479 00:33:06,200 --> 00:33:09,560 -Las cuatro palabras mágicas: a tomar por culo. 480 00:33:10,960 --> 00:33:13,000 -Pero es que Óscar tiene un problema. 481 00:33:13,400 --> 00:33:15,800 ¿Qué hago? ¿Lo dejo solo? 482 00:33:18,600 --> 00:33:20,400 Y, además, 483 00:33:20,880 --> 00:33:24,400 sí es verdad que es culpa mía. 484 00:33:24,800 --> 00:33:25,800 -¿Pero cómo que culpa tuya? 485 00:33:25,840 --> 00:33:28,280 ¿Qué haces? ¿Le obligas a beber por un embudo? 486 00:33:29,520 --> 00:33:31,120 -Le llamé Márquez. 487 00:33:31,240 --> 00:33:33,160 No te rías. -No. 488 00:33:33,880 --> 00:33:36,560 Bueno... ¿Y qué? 489 00:33:36,840 --> 00:33:39,640 Si no fuera por eso, hubiera vuelto a beber por otra cosa. 490 00:33:39,680 --> 00:33:41,920 Un alcohólico siempre tiene una excusa. 491 00:33:43,200 --> 00:33:48,360 -Ya, pero es que yo sé que Óscar es un buen hombre, es... 492 00:33:49,600 --> 00:33:51,280 Joder. 493 00:33:52,200 --> 00:33:55,000 -Haz lo que sientes, Laura. 494 00:33:56,240 --> 00:33:58,840 Pero tranquila, que tú eres la reina de Vallecas, 495 00:33:58,880 --> 00:34:01,320 puedes con esto y con más. 496 00:34:02,920 --> 00:34:04,600 -Gracias. 497 00:34:06,560 --> 00:34:08,120 Ya está, ya. 498 00:34:10,600 --> 00:34:13,000 -¡Te la comes, te la comes! 499 00:34:13,400 --> 00:34:16,240 ¿Te estás enterando? Que te lo digo, niña, que te lo digo. 500 00:34:16,280 --> 00:34:17,760 -No me ibas a decir nada. 501 00:34:17,800 --> 00:34:19,760 -¿Qué pensabas, que no me iba a enterar? 502 00:34:19,800 --> 00:34:20,880 ¡Tira para casa! -¿Qué? 503 00:34:20,920 --> 00:34:22,560 -Tira para casa. -No me hables así. 504 00:34:22,600 --> 00:34:25,480 -Te hablo como me sale... -¡No me grites! 505 00:34:26,280 --> 00:34:27,920 -¡Cóbrame! 506 00:34:27,960 --> 00:34:29,760 Perdona. 507 00:34:29,800 --> 00:34:31,800 ¡Dame dinero! ¡Perdona! 508 00:34:31,120 --> 00:34:32,560 ¿Qué? ¿Tienes un cigarro? 509 00:34:32,600 --> 00:34:34,000 Que no, hostias, que me dejes. 510 00:34:34,400 --> 00:34:36,400 Que me des el dinero para pagar. 511 00:34:36,800 --> 00:34:38,440 Que no te lo doy... No le grites a la chica. 512 00:34:38,480 --> 00:34:41,520 -Tú no te metas. -Y a ti qué te importa, gilipollas. 513 00:34:41,560 --> 00:34:43,400 Me importa. 514 00:34:43,800 --> 00:34:44,640 Claro que me importa. 515 00:34:44,680 --> 00:34:46,680 Hay que tratar bien a la gente que quieres. 516 00:34:46,720 --> 00:34:49,480 Métete en tus asuntos, borracho de mierda. 517 00:34:49,520 --> 00:34:51,600 Tampoco hacía falta insultar. 518 00:34:51,640 --> 00:34:54,880 Ya me estás tocando los cojones. -¡Déjale, déjale! 519 00:35:00,120 --> 00:35:02,640 ¿Sois pareja? Sí. 520 00:35:02,680 --> 00:35:05,280 ¿Sí? ¿Y le quieres? Sí. 521 00:35:05,320 --> 00:35:07,280 ¿Cuánto? Mucho. 522 00:35:07,320 --> 00:35:09,200 Mucho. 523 00:35:09,240 --> 00:35:11,840 Y tú, ¿la quieres? ¿Eh? 524 00:35:11,880 --> 00:35:14,360 ¿Y le mientes, le ocultas cosas? 525 00:35:14,400 --> 00:35:15,960 ¿Seguro? Seguro. 526 00:35:16,560 --> 00:35:18,720 ¿Ningún secreto? Ninguno, ninguno. 527 00:35:19,520 --> 00:35:21,240 Pues no lo hagas nunca, 528 00:35:21,560 --> 00:35:26,320 porque si ella te quiere, y tú no la engañas, 529 00:35:27,200 --> 00:35:28,640 no le mientes, 530 00:35:29,920 --> 00:35:32,200 a lo mejor, hasta podríais ser felices. 531 00:35:34,960 --> 00:35:36,920 ¿Habéis entendido? 532 00:35:37,920 --> 00:35:40,520 Pues, hala, largo de aquí, venga. 533 00:36:16,600 --> 00:36:18,520 ¿Qué haces aquí? 534 00:36:19,840 --> 00:36:21,520 Nada, tomar el fresquito. 535 00:36:21,560 --> 00:36:23,720 ¿El fresquito? Sí, el fresquito. 536 00:36:24,680 --> 00:36:26,360 ¿Qué fresquito? 537 00:36:26,400 --> 00:36:28,280 Nada, justo aquí, que sale un... 538 00:36:28,320 --> 00:36:31,520 un chorro de aire acondicionado, una brisilla. 539 00:36:31,560 --> 00:36:33,880 Marinera, no te jode. 540 00:36:33,920 --> 00:36:35,960 Venga, vete de mi despacho. 541 00:36:36,000 --> 00:36:38,800 ¿No habrás estado aquí drogándote o algo? 542 00:36:38,120 --> 00:36:40,000 ¿Yo? No. 543 00:36:40,400 --> 00:36:42,120 El fresquito, te digo. 544 00:36:48,240 --> 00:36:50,200 ¿El fresquito? 545 00:37:04,800 --> 00:37:08,320 Márquez, imagino que no estás pasando por el mejor momento, 546 00:37:08,360 --> 00:37:11,320 pero eres el que mejor la conocía. 547 00:37:11,360 --> 00:37:14,240 No sé si quieres que avisemos a algún familiar. 548 00:37:14,280 --> 00:37:17,800 ¿Familiar? Para el funeral. 549 00:37:17,120 --> 00:37:19,400 Bueno, déjame pensarlo, ¿vale? Vale. 550 00:37:19,800 --> 00:37:20,400 Gracias. 551 00:37:20,440 --> 00:37:23,000 Qué frío hace aquí, ¿no? Joder, cómo pega. 552 00:37:23,400 --> 00:37:25,240 (Aire) 553 00:38:03,520 --> 00:38:05,760 (Aire) 554 00:38:11,400 --> 00:38:13,200 Lola, sé que estás aquí. 555 00:38:14,200 --> 00:38:15,560 (Puerta) 556 00:38:30,160 --> 00:38:32,680 Y que estás asustada y llena de rabia. 557 00:38:34,400 --> 00:38:37,800 Pero te prometo que voy a coger a tu asesino. 558 00:38:40,840 --> 00:38:43,160 Seguro que es tu asunto pendiente, ¿verdad? 559 00:38:44,360 --> 00:38:47,280 Estoy tan sola muerta como cuando estaba viva. 560 00:38:52,840 --> 00:38:54,720 No, no estás sola. 561 00:38:55,200 --> 00:38:58,520 Nadie está solo, Lola, ni en la vida ni en la muerte. 562 00:39:02,200 --> 00:39:04,600 Cada policía que estaba ayer en el bar, cada nota, 563 00:39:04,640 --> 00:39:06,440 cada vela encendida, 564 00:39:07,880 --> 00:39:11,880 es alguien que está contigo, que no te olvida. 565 00:39:13,800 --> 00:39:16,200 Yo solo quiero estar con mi Manuel. 566 00:39:17,760 --> 00:39:21,440 Con mi hermana y mis sobrinas. 567 00:39:23,160 --> 00:39:25,360 Prometo que voy a ayudarte. 568 00:39:54,680 --> 00:39:57,440 La cucaracha, la cucaracha, 569 00:39:57,480 --> 00:39:59,120 ya no puede caminar. 570 00:39:59,160 --> 00:40:02,160 Porque no tiene, porque le faltan 571 00:40:02,200 --> 00:40:04,800 las dos patitas de atrás. 572 00:40:04,120 --> 00:40:07,960 ("La cucaracha") 573 00:40:28,160 --> 00:40:30,200 Vamos a ver qué nos cuentas. 574 00:40:49,360 --> 00:40:52,680 Procedo a la disección del corazón encontrado dentro de la caja. 575 00:40:56,800 --> 00:40:58,920 Podría ser de procedencia humana. 576 00:40:58,960 --> 00:41:01,480 No se aprecia nada extraño en su aspecto. 577 00:41:07,960 --> 00:41:11,560 Por su peso, correspondería a una persona adulta. 578 00:41:12,920 --> 00:41:15,800 Sin embargo, es imposible determinar si era hombre o mujer. 579 00:41:17,280 --> 00:41:18,760 Es un corazón sano. 580 00:41:35,320 --> 00:41:38,000 A simple vista, puedo ver la aorta, 581 00:41:38,400 --> 00:41:40,760 así como las venas cava inferior y superior. 582 00:41:42,920 --> 00:41:46,520 Sin embargo, se observan desgarros en el tejido cardíaco, 583 00:41:46,560 --> 00:41:48,920 así como cicatrices producidas por cortes 584 00:41:48,960 --> 00:41:52,360 realizados con algún objeto afilado. 585 00:41:53,800 --> 00:41:55,400 Estos cortes son precisos, 586 00:41:57,760 --> 00:42:00,800 como si el órgano hubiera sido amputado por un profesional. 587 00:42:07,400 --> 00:42:11,800 Procedo a realizar un corte en el tejido pericardial 588 00:42:11,120 --> 00:42:12,800 para obtener una muestra de... 589 00:42:12,840 --> 00:42:14,880 (Timbre) 590 00:42:22,000 --> 00:42:24,560 (Timbre) 591 00:42:47,680 --> 00:42:50,120 Porque no tiene, porque le faltan, 592 00:42:50,160 --> 00:42:52,400 las dos patitas de atrás. 593 00:42:53,920 --> 00:42:57,280 (CON ACENTO MEXICANO) Tus vecinos son de Ciudad Juárez, pendejo. 594 00:42:57,320 --> 00:43:00,320 Hola, ¿qué haces aquí? 595 00:43:00,360 --> 00:43:01,760 Que... 596 00:43:01,800 --> 00:43:04,160 Nada, que he venido a hablar contigo. 597 00:43:04,200 --> 00:43:07,000 ("La cucaracha") 598 00:43:07,400 --> 00:43:08,920 Cuéntame. 599 00:43:08,960 --> 00:43:12,920 ¿Puedo entrar, con tanta ranchera no me concentro? 600 00:43:12,960 --> 00:43:14,440 Claro. 601 00:43:14,480 --> 00:43:16,640 ¿Me disculpas un segundo? 602 00:43:16,680 --> 00:43:18,400 Un segundo. 603 00:43:18,440 --> 00:43:20,640 Las dos patitas de atrás. 604 00:43:20,680 --> 00:43:23,600 La cucaracha, la cucaracha, 605 00:43:23,640 --> 00:43:25,800 ya no puede caminar. 606 00:43:25,120 --> 00:43:27,880 Porque no tiene, porque le faltan, 607 00:43:28,360 --> 00:43:30,120 las dos patitas de atrás. 608 00:43:30,160 --> 00:43:32,920 La cucaracha, la cucaracha, 609 00:43:32,960 --> 00:43:34,480 ya no puede caminar. 610 00:43:34,520 --> 00:43:37,560 Porque no tiene, porque le faltan, 611 00:43:37,600 --> 00:43:39,560 las dos patitas de atrás. 612 00:43:42,800 --> 00:43:43,720 Perdona. 613 00:43:43,760 --> 00:43:46,920 ¿Qué pasa? Nada, estaba cocinando algo. 614 00:43:47,800 --> 00:43:49,880 Iago, déjate de hostias. 615 00:43:49,920 --> 00:43:51,360 Pasa, por favor. 616 00:43:51,400 --> 00:43:55,280 Las mañanitas que cantaba... 617 00:43:56,840 --> 00:44:00,800 Siéntate, por favor. Sí. 618 00:44:05,240 --> 00:44:09,560 A ver, ayer, en la despedida de Lola, 619 00:44:10,600 --> 00:44:12,120 me di cuenta de una cosa. 620 00:44:12,840 --> 00:44:15,400 De que la vida no es para siempre. 621 00:44:15,800 --> 00:44:17,200 ¿Crees que he venido a hablar del más allá? 622 00:44:17,240 --> 00:44:20,360 No, supongo que no. No. 623 00:44:20,400 --> 00:44:21,920 ¿De qué te diste cuenta? 624 00:44:23,120 --> 00:44:26,120 Me di cuenta de que la ex de David me da igual. 625 00:44:27,640 --> 00:44:29,480 Y de que ya no le quiero. 626 00:44:30,240 --> 00:44:33,280 Y de que ya no sé qué hacer contigo porque... 627 00:44:33,320 --> 00:44:37,280 Me subo a mi coche para ir a casa y acabo aquí. Y van tres veces ya. 628 00:44:37,320 --> 00:44:40,240 Y estoy un poquito hasta el coño de esta situación. 629 00:44:40,280 --> 00:44:42,920 Así que... 630 00:44:42,960 --> 00:44:44,440 Cuéntame. 631 00:44:46,480 --> 00:44:47,480 ¿Cómo? 632 00:44:47,520 --> 00:44:49,400 Que me cuentes, que quiero conocerte, 633 00:44:49,440 --> 00:44:52,400 que quiero saber de dónde has salido, cómo eras de pequeño. 634 00:44:52,440 --> 00:44:53,920 Tengo ganas de besarte. 635 00:44:55,280 --> 00:44:58,400 Iago, yo también, pero no va a pasar. 636 00:45:07,840 --> 00:45:09,840 No recuerdo haber tenido infancia. 637 00:45:09,880 --> 00:45:13,160 ¿Por qué? ¿Le pasó algo a tu madre, estaba enferma? 638 00:45:13,200 --> 00:45:14,760 ¿Estabas en un internado? 639 00:45:15,560 --> 00:45:18,800 ¿Pasó algo? No. 640 00:45:21,480 --> 00:45:23,280 Solo me recuerdo como soy ahora. 641 00:45:28,240 --> 00:45:30,400 ¿Dónde estuviste ese año y medio? 642 00:45:31,880 --> 00:45:33,400 ¿Por qué me dejaste? 643 00:45:40,400 --> 00:45:42,440 Iago, lo estoy intentando, de verdad. 644 00:45:48,320 --> 00:45:50,280 No tendría que haber venido, da igual. 645 00:45:50,760 --> 00:45:52,280 No, Susana, Susana. 646 00:45:52,320 --> 00:45:53,800 ¡Iago! 647 00:45:57,440 --> 00:45:58,920 Vete a la mierda. 648 00:46:24,960 --> 00:46:27,640 Me hubiera gustado que conocierais a Susana. 649 00:46:29,640 --> 00:46:31,280 Os habría encantado. 650 00:46:34,960 --> 00:46:36,320 Es maravillosa. 651 00:46:37,320 --> 00:46:38,720 Pero no puede ser. 652 00:46:40,280 --> 00:46:44,640 No puedo contarle quién soy. Jamás lo entendería. 653 00:46:44,680 --> 00:46:48,320 Ahora tengo que centrarme en lo importante: hacer justicia. 654 00:46:49,680 --> 00:46:52,280 Y que vuestro asesino pague por lo que os hizo. 655 00:50:06,680 --> 00:50:08,560 ¡Susana! 656 00:50:18,600 --> 00:50:21,840 ¿Sabes lo que se me ha pasado por la cabeza cuando te has ido? 657 00:50:21,880 --> 00:50:23,400 No. 658 00:50:24,120 --> 00:50:25,920 La idea de no volver a verte. 659 00:50:28,240 --> 00:50:30,120 Ha sido como si una ola de energía 660 00:50:30,160 --> 00:50:33,000 me subiera por dentro desde los pies hasta la cabeza. 661 00:50:33,360 --> 00:50:35,400 Y ha salido como una bestia. Iago... 662 00:50:35,800 --> 00:50:38,000 Por favor, déjame decírtelo. 663 00:50:40,000 --> 00:50:42,720 He aprendido que hay que luchar por lo que amas, 664 00:50:43,720 --> 00:50:45,680 que no puedes dejarlo escapar. 665 00:50:46,720 --> 00:50:50,400 Y me he dado cuenta de que la vida sin ti no la quiero. 666 00:50:51,800 --> 00:50:54,120 Si no estás tú, me muero de miedo. 667 00:50:55,000 --> 00:50:58,200 No voy a volver a desaparecer, Susana, te lo prometo. 668 00:50:58,680 --> 00:51:01,800 Voy a hacerlo bien, voy a hacerlo como te mereces. 669 00:51:01,120 --> 00:51:02,560 Vale, cállate ya. 670 00:51:15,760 --> 00:51:17,000 Te quiero. 671 00:51:18,800 --> 00:51:20,840 Estoy enamorado de ti, Susana Vargas Beltrán. 672 00:51:22,520 --> 00:51:24,520 Ya eres la princesa de Vallecas. 673 00:51:25,480 --> 00:51:27,440 Déjame que te haga la reina de mi vida. 674 00:51:27,480 --> 00:51:29,480 Qué cursi, coño. 675 00:51:32,920 --> 00:51:34,600 Te quiero. Yo también. 676 00:51:40,120 --> 00:51:42,160 ¿Te llamo? Vale. 677 00:51:42,200 --> 00:51:44,360 Te lo cojo. 678 00:52:51,240 --> 00:52:54,840 Entonces, ¿no le has visto? ¿Ni ha llamado ni nada? 679 00:52:55,800 --> 00:52:58,840 -No ha llamado. ¿Has hablado con Susana? 680 00:52:58,880 --> 00:53:01,920 -¿Y arriba no está? -No. Subí hace un momento. 681 00:53:01,960 --> 00:53:03,880 ¿Laura? 682 00:53:04,800 --> 00:53:05,240 Hola. 683 00:53:06,400 --> 00:53:08,320 -Me voy. -Adiós. 684 00:53:08,360 --> 00:53:10,520 ¿Qué haces aquí? 685 00:53:10,560 --> 00:53:13,440 Nada, que he venido a buscar a Óscar. ¿Tú le has visto? 686 00:53:13,480 --> 00:53:15,880 ¿A Óscar? No, no. 687 00:53:15,920 --> 00:53:18,680 ¿No está en su despacho? Ah, seguramente. 688 00:53:18,720 --> 00:53:20,560 Gracias, voy a mirar. 689 00:53:32,560 --> 00:53:34,600 (Llamada) 690 00:53:40,960 --> 00:53:43,160 Joder, Óscar, cógelo. 691 00:53:44,360 --> 00:53:46,160 Cógelo, mierda. 692 00:53:46,200 --> 00:53:48,560 (Comunicando) 693 00:53:55,720 --> 00:53:56,880 ¿Molesto? 694 00:53:56,920 --> 00:53:58,440 No, no pasa nada. 695 00:53:58,480 --> 00:54:00,360 ¿Puedo ayudarte en algo? No. 696 00:54:00,400 --> 00:54:02,720 No, si todo está bien, gracias. 697 00:54:08,560 --> 00:54:10,400 ¿Óscar ha vuelto a beber? 698 00:54:10,440 --> 00:54:12,120 ¿Por qué dices eso? 699 00:54:12,160 --> 00:54:14,560 Soy policía. 700 00:54:14,600 --> 00:54:17,680 Ya, pero ¿por qué sabes tú que Óscar ha vuelto a ver? 701 00:54:17,720 --> 00:54:19,760 Acabas de decírmelo tú, Laura. 702 00:54:27,160 --> 00:54:28,520 ¿Pasa algo? 703 00:54:28,560 --> 00:54:30,120 Pues que... 704 00:54:32,760 --> 00:54:36,320 Que esta mañana le he pillado y hemos discutido 705 00:54:36,360 --> 00:54:39,520 y ahora no contesta al teléfono, no sé si ha cogido el coche o... 706 00:54:39,560 --> 00:54:41,400 Ya. 707 00:54:43,440 --> 00:54:45,840 Yo puedo ayudarte a encontrarle. 708 00:54:48,640 --> 00:54:49,920 ¿Cómo? 709 00:54:51,200 --> 00:54:54,360 Conozco un par de sitios donde puede estar. 710 00:54:54,400 --> 00:54:56,840 Seguro que estará bien, no te preocupes. 711 00:55:00,640 --> 00:55:02,360 ¿Vamos? 712 00:55:28,880 --> 00:55:31,320 Sí, sí, pero no ha pasado nada. 713 00:55:33,640 --> 00:55:35,400 Gracias. 714 00:55:38,560 --> 00:55:39,640 ¿Qué te ha dicho? 715 00:55:39,680 --> 00:55:41,320 Que estuvo aquí, pero ya se ha ido. 716 00:55:41,360 --> 00:55:43,600 Tuvo una discusión con un cliente. ¿Una pelea? 717 00:55:43,640 --> 00:55:46,400 No, no, nada grave, no te preocupes. 718 00:55:46,800 --> 00:55:48,920 Bueno, ¿y se te ocurre algún sitio más dónde mirar? 719 00:55:49,880 --> 00:55:53,600 La verdad es que quedan pocos ya. 720 00:55:53,640 --> 00:55:55,680 ¿Sigue sin coger el móvil? Sí. 721 00:55:55,720 --> 00:55:57,960 ¿Por qué no llamamos a tus hijas? No. 722 00:55:58,000 --> 00:56:00,240 Laura, Laura, Laura... 723 00:56:01,000 --> 00:56:02,560 Todo se arreglará. 724 00:56:02,840 --> 00:56:04,800 A Santos no se lo ha tragado la tierra. 725 00:56:05,440 --> 00:56:07,400 ¿Qué hacemos? 726 00:56:08,000 --> 00:56:10,280 Pues lo mejor es que vayas a casa a esperarle. 727 00:56:11,000 --> 00:56:13,000 Tarde o temprano, pasará por allí. 728 00:56:13,280 --> 00:56:16,120 A lo mejor, ya está y estamos aquí dando vueltas. 729 00:56:16,560 --> 00:56:17,920 (Teléfono) 730 00:56:17,960 --> 00:56:19,520 Disculpa. 731 00:56:20,320 --> 00:56:23,840 Es mi sobrino, ¿te importa? No, cógelo. 732 00:56:25,880 --> 00:56:27,920 Perdón. Iago. 733 00:56:28,440 --> 00:56:29,640 ¿Es importante? 734 00:56:29,680 --> 00:56:31,680 Pues un poco sí, señor Márquez. 735 00:56:31,960 --> 00:56:33,160 Es el corazón. 736 00:56:33,200 --> 00:56:34,680 ¿Qué le pasa al corazón? 737 00:56:34,720 --> 00:56:36,760 Que metí el corazón en la nevera. ¿Cómo? 738 00:56:38,560 --> 00:56:39,960 (Ruido) 739 00:56:40,560 --> 00:56:41,800 ¿Eso qué es? 740 00:56:43,280 --> 00:56:45,760 Tiene que venir inmediatamente, señor Márquez. 741 00:56:45,800 --> 00:56:47,240 Ahora no puedo. 742 00:56:47,280 --> 00:56:49,880 Luego te veo. ¡No, no, no me cuelgue, señor...! 743 00:56:53,480 --> 00:56:55,160 ¿Todo bien? 744 00:56:55,760 --> 00:56:59,200 Sí, son cosas del... corazón. 745 00:57:02,280 --> 00:57:04,760 ¿Cómo sabías que Santos iba a venir aquí? 746 00:57:06,480 --> 00:57:10,920 No hay muchos bares por el barrio. Sí, sí que hay, hay muchísimos. 747 00:57:11,800 --> 00:57:13,240 ¿Por qué este? 748 00:57:15,400 --> 00:57:17,800 No sé. Bueno, ¿nos vamos, por favor? 749 00:57:17,840 --> 00:57:21,000 En la peor época de Santos, 750 00:57:21,920 --> 00:57:24,360 cuando se emborrachaba todos los días, 751 00:57:25,800 --> 00:57:28,960 Andrés también iba buscándole por los bares. 752 00:57:30,280 --> 00:57:33,520 Te va a parecer una chorrada, 753 00:57:33,560 --> 00:57:36,480 pero dibujaste un coche en el parte. 754 00:57:36,520 --> 00:57:37,960 ¿Qué parte? 755 00:57:38,000 --> 00:57:40,160 En el parte del accidente que tuvimos, 756 00:57:40,200 --> 00:57:43,560 dibujaste un coche, un coche pequeño con... 757 00:57:43,600 --> 00:57:46,880 Con la antena en forma de Z 758 00:57:46,920 --> 00:57:49,400 y las llantas como el símbolo de la paz. 759 00:57:51,800 --> 00:57:53,320 No sé por qué te cuento esto, parezco una loca. 760 00:57:53,360 --> 00:57:55,760 No, no pareces una loca, Laura. 761 00:57:56,720 --> 00:57:58,320 ¿Qué pasa con ese dibujo? 762 00:58:00,800 --> 00:58:03,160 Andrés dibujaba los coches... 763 00:58:05,160 --> 00:58:07,440 Exactamente igual. 764 00:58:07,480 --> 00:58:12,400 Con la antena, con las llantas, exactamente igual que tú. 765 00:58:15,280 --> 00:58:17,440 Casualidad, ¿no? 766 00:58:19,120 --> 00:58:20,280 Mucha. 767 00:58:21,400 --> 00:58:22,600 Perdona, ¿eh? 768 00:58:24,120 --> 00:58:26,560 Pero es que te pareces tanto a Andrés. 769 00:58:29,560 --> 00:58:31,200 Te pareces muchísimo. 770 00:58:34,200 --> 00:58:36,600 Supongo que por eso, me enamoré de ti. 771 00:58:39,920 --> 00:58:41,400 Pero yo no soy Andrés. 772 00:58:42,520 --> 00:58:43,880 Ya. 773 00:58:52,840 --> 00:58:54,360 ¡Márquez! 774 00:58:57,120 --> 00:58:59,360 ¿Qué harías tú en mi lugar? 775 00:58:59,400 --> 00:59:00,760 ¿Yo? 776 00:59:02,120 --> 00:59:04,760 Si no se deja ayudar, no puedes hacer nada. 777 00:59:05,200 --> 00:59:07,240 No puedes dejar que te destroce la vida. 778 00:59:07,640 --> 00:59:09,240 Yo le dejaría. 779 00:59:10,600 --> 00:59:13,160 Pero tengo bastante claro qué vas a hacer tú, Laura. 780 00:59:13,200 --> 00:59:14,920 ¿Qué voy a hacer? 781 00:59:14,960 --> 00:59:16,520 Vas a ayudarle. 782 00:59:16,560 --> 00:59:19,720 Aunque te joda. Porque eres así. 783 00:59:20,120 --> 00:59:22,400 Quizás te equivoques. 784 00:59:22,520 --> 00:59:24,280 Quizás. 785 00:59:48,800 --> 00:59:51,400 ¡¿Qué coño estáis haciendo?! ¡Soy policía! 786 00:59:51,800 --> 00:59:52,440 (CHISTA) 787 00:59:53,320 --> 00:59:55,400 -¿Es este el hombre que viste? 788 00:59:59,760 --> 01:00:01,120 -¿Qué vais a hacer? 789 01:00:01,160 --> 01:00:03,600 -¿Qué hiciste con mi marido? ¿Dónde está enterrado? 790 01:00:03,640 --> 01:00:04,640 -¿Qué? 791 01:00:04,680 --> 01:00:07,640 -Quiero enterrarlo en camposanto, que descanse en paz. 792 01:00:08,920 --> 01:00:11,120 -¡Soltadme, soltadme! 793 01:00:12,920 --> 01:00:15,240 -Este era mi marido. 794 01:00:15,280 --> 01:00:16,520 Y tú lo mataste. 795 01:00:16,560 --> 01:00:19,200 -¡No sabes quién soy! ¡No sabes quién es mi padre! 796 01:00:19,240 --> 01:00:20,600 ¡No sabes quién es mi padre! 797 01:00:20,640 --> 01:00:22,720 -Esto es por el Pollo. 798 01:00:22,760 --> 01:00:24,560 -¡Vais a morir todos, hijos de puta! 799 01:00:24,600 --> 01:00:26,400 ¡Mi padre os va a matar, cabrones! 800 01:00:26,440 --> 01:00:27,560 ¡Os vais a enterar! 801 01:00:27,600 --> 01:00:29,480 ¡Os van a matar, cabrones! 802 01:00:58,640 --> 01:01:02,480 ¿Las corto finas? Sí, en juliana, como esa. 803 01:01:02,520 --> 01:01:03,520 (Puerta) 804 01:01:03,560 --> 01:01:04,560 -Hola. -Hola. 805 01:01:04,600 --> 01:01:05,840 Hola. 806 01:01:06,520 --> 01:01:10,120 Oye, ¿tú por qué estás así de contenta? 807 01:01:10,160 --> 01:01:11,320 ¿Un nuevo amor? 808 01:01:11,360 --> 01:01:14,640 ¿Serás hija de...? Susana, esa boca. 809 01:01:14,680 --> 01:01:16,520 ¿Qué estáis haciendo? ¿La cena? Sí. 810 01:01:16,560 --> 01:01:19,680 Es que se me han antojado fajitas y la tengo aquí de pinche. 811 01:01:19,720 --> 01:01:22,000 ¿Y sabéis algo de Óscar? ¿Ha llamado? 812 01:01:22,400 --> 01:01:23,880 ¿Para qué iba a llamarnos? 813 01:01:23,920 --> 01:01:25,400 No, para nada. 814 01:01:25,800 --> 01:01:28,800 Es que está en la habitación, llegó hace un rato. 815 01:01:28,120 --> 01:01:29,400 ¿Cómo? 816 01:01:33,560 --> 01:01:35,680 Dile que esto va a estar enseguida. 817 01:01:51,560 --> 01:01:53,800 ¿Dónde coño has estado? 818 01:01:54,480 --> 01:01:56,360 No vas a trabajar, no coges el teléfono. 819 01:01:56,400 --> 01:01:57,680 ¿Para qué? 820 01:01:59,280 --> 01:02:00,840 No puedes ni hablar. 821 01:02:06,960 --> 01:02:09,400 Esto no puede volver a pasar. 822 01:02:09,440 --> 01:02:10,560 No. 823 01:02:11,880 --> 01:02:14,680 En esta familia, enfrentamos los problemas juntos, 824 01:02:14,720 --> 01:02:16,160 vamos a luchar. 825 01:02:17,840 --> 01:02:19,680 Encontré esto. 826 01:02:24,400 --> 01:02:26,160 Eso iba a ser una sorpresa. 827 01:02:27,800 --> 01:02:30,560 Lo escondí para que lo encontraras un día cualquiera... 828 01:02:30,600 --> 01:02:36,160 (LEE) "No soy un hombre perfecto, Laura Beltrán, no lo he sido nunca. 829 01:02:37,720 --> 01:02:41,720 Pero eres tú la que me completa, la que me hace ser mejor, 830 01:02:43,280 --> 01:02:45,400 la que me hace ser más humano." 831 01:02:47,120 --> 01:02:51,520 El hombre que escribió esto es el hombre al que quiero yo. 832 01:02:51,560 --> 01:02:53,640 Ese hombre es una puta farsa. 833 01:03:00,280 --> 01:03:01,920 Me voy. 834 01:03:05,480 --> 01:03:07,480 ¿Te vas a dónde? 835 01:03:11,760 --> 01:03:13,560 ¡Eh, eh, eh! 836 01:03:15,200 --> 01:03:18,480 Laura, te quiero. 837 01:03:19,920 --> 01:03:22,360 Y no pienso joderos la vida ni a ti ni a tus hijas. 838 01:03:22,400 --> 01:03:24,400 Que no, que vamos a superarlo juntos. 839 01:03:24,440 --> 01:03:26,000 No sabes lo que dices. 840 01:03:27,520 --> 01:03:30,360 Pero, ¿por qué me estás haciendo esto? Por favor. 841 01:03:30,400 --> 01:03:32,480 No, no. 842 01:03:35,440 --> 01:03:38,600 Cuando escuches lo que voy a contarte, 843 01:03:38,640 --> 01:03:41,120 vas a ser tú quien me eche de esta casa. 844 01:03:42,280 --> 01:03:43,600 Me vas a odiar. 845 01:03:45,240 --> 01:03:46,760 Eso es imposible. 846 01:03:52,680 --> 01:03:54,920 Llevaba siete años sin beber. 847 01:03:56,760 --> 01:03:59,480 ¿Quieres saber cuándo lo dejé? 848 01:03:59,520 --> 01:04:01,000 ¿El momento exacto? 849 01:04:04,400 --> 01:04:05,640 Cuando murió Andrés. 850 01:04:06,480 --> 01:04:08,680 Al día siguiente, dejé de beber. 851 01:04:13,960 --> 01:04:18,400 Siempre he sido el amigo de, el vecino de, el comisario de, 852 01:04:18,440 --> 01:04:21,520 siempre me he sentido la última mierda menos cuando bebo. 853 01:04:23,360 --> 01:04:25,400 Porque cuando bebo soy Dios. 854 01:04:30,280 --> 01:04:33,280 ¿Quieres saber dónde estaba la noche que murió Andrés? 855 01:04:36,240 --> 01:04:40,160 Estaba borracho, en el bar jugando a las cartas. 856 01:04:43,360 --> 01:04:45,480 Él me llamó y yo pasé. 857 01:04:45,800 --> 01:04:47,840 Mentí en mi declaración. 858 01:04:50,200 --> 01:04:53,280 Si hubiera estado con él, ahora mismo seguiría vivo. 859 01:04:54,880 --> 01:04:57,240 Pero preferí quedarme bebiendo. 860 01:04:58,360 --> 01:05:03,760 La noche que murió mi mejor amigo, mi hermano, yo estaba borracho. 861 01:05:05,160 --> 01:05:06,840 Esa es la verdad. 862 01:05:08,600 --> 01:05:09,960 Así que me voy. 863 01:05:11,600 --> 01:05:14,000 Porque no puedo seguir haciéndoos daño. 864 01:05:18,720 --> 01:05:20,720 Lo siento mucho. 865 01:05:37,480 --> 01:05:39,480 Susana, yo... 866 01:07:07,680 --> 01:07:09,560 Perdóname, Andrés. 867 01:08:08,680 --> 01:08:10,880 ¿Te apetece una cerveza? 868 01:08:10,920 --> 01:08:13,280 Aquí no late ni corazón ni hostias. 869 01:08:13,320 --> 01:08:15,320 No abra la nevera. 870 01:08:16,560 --> 01:08:18,000 (Puerta) 871 01:08:19,200 --> 01:08:20,480 Anda... 872 01:08:21,680 --> 01:08:23,400 ¿Ya apareció el comisario? No. 873 01:08:23,440 --> 01:08:24,520 (Mensaje) 874 01:08:24,560 --> 01:08:26,000 Bueno, espera. 875 01:08:26,400 --> 01:08:27,440 Pues mira, Susana que sí, 876 01:08:27,480 --> 01:08:31,280 que por fin ha aparecido y que mañana hablamos. 877 01:08:31,320 --> 01:08:33,400 Santos ha vuelto a hacer de las suyas, ¿no? 878 01:08:33,440 --> 01:08:36,640 Déjalo estar, Sebas. Ya, si la cabra tira al monte. 879 01:08:36,680 --> 01:08:38,360 ¿Una cerveza? ¡No! 880 01:08:39,200 --> 01:08:40,800 No abra la nevera. 881 01:08:42,680 --> 01:08:45,760 ¿Cómo? El corazón está dentro. 882 01:08:47,960 --> 01:08:51,160 ¿Se puede saber por qué has metido el corazón con mis yogures? 883 01:08:52,840 --> 01:08:53,920 Se ha movido. 884 01:08:53,960 --> 01:08:56,480 Ya sé que se ha movido. Será el motor de la nevera. 885 01:08:56,520 --> 01:08:58,800 Eso le he dicho yo. No es el motor de la nevera. 886 01:08:58,840 --> 01:09:00,920 Es el motor de la nevera. 887 01:09:02,600 --> 01:09:04,760 ¿Una cerveza, Sebas? Por supuesto. 888 01:09:16,840 --> 01:09:19,640 (Latidos) 889 01:09:27,560 --> 01:09:30,240 ¿Qué cojones hemos metido en casa? 890 01:09:40,000 --> 01:09:42,520 ¿De quién es este corazón? 891 01:09:50,000 --> 01:09:53,520 (Latidos) 892 01:10:42,160 --> 01:10:45,320 He escuchado los latidos, más y más fuertes. 893 01:10:45,360 --> 01:10:46,360 (Grito) 894 01:10:46,400 --> 01:10:49,120 Algún hijo de puta nos está matando uno a uno. 895 01:10:49,160 --> 01:10:50,560 No ha sido culpa tuya. 896 01:10:50,600 --> 01:10:53,800 No, pero soy una policía de mierda, de mierda. 897 01:10:53,920 --> 01:10:55,240 Iago, ¿qué pasa? 898 01:10:55,680 --> 01:10:58,560 El corazón, pom, pom. El corazón, pom, pom. 899 01:10:58,600 --> 01:11:00,760 Voy a coger una cervecita. (AMBOS) ¡No! 900 01:11:00,800 --> 01:11:02,400 Yo ahí no subo. ¿Por qué? 901 01:11:02,800 --> 01:11:04,320 Porque no voy a ir en un coche lleno de flores. 902 01:11:04,360 --> 01:11:06,720 Esconde esto. Vale, lo llevo a su habitación. 903 01:11:06,760 --> 01:11:09,400 No, no, ¿cómo a mi habitación? 904 01:11:09,120 --> 01:11:11,600 ¿Vais a darme una paliza ahora que no soy comisario? 905 01:11:11,640 --> 01:11:13,880 No imaginaba que la vida pudiera ser tan perra. 906 01:11:13,920 --> 01:11:15,720 Perdona, Papuchi, no quería ofenderte. 907 01:11:15,760 --> 01:11:18,320 El corazón, pom, pom. El corazón, pom, pom. 908 01:11:18,360 --> 01:11:19,640 Te echo de menos. 909 01:11:20,200 --> 01:11:22,000 No es así cómo me lo había imaginado. 910 01:11:22,400 --> 01:11:23,600 ¿Y cómo te lo habías imaginado? 911 01:11:23,640 --> 01:11:25,840 Sé cosas, sé muchas cosas. 912 01:11:26,840 --> 01:11:28,560 No hagáis nada que yo no haría. 913 01:11:28,600 --> 01:11:30,240 ¿Cómo qué? ¿Echar un polvo? 914 01:11:30,280 --> 01:11:32,400 Son los planos del edificio Victoria. 915 01:11:32,440 --> 01:11:34,680 Hemos encontrado otra entrada. Sebas te cuenta. 916 01:11:34,720 --> 01:11:37,280 Construyeron algo ahí abajo y no es un parking. 917 01:11:37,320 --> 01:11:38,760 Menudo túnel. 918 01:11:38,800 --> 01:11:39,880 ¿Qué ha ocurrido? 919 01:11:39,920 --> 01:11:43,360 No puedo tener una relación seria con alguien que no conozco. 920 01:11:44,920 --> 01:11:46,840 Debería haber una puerta o algo. 921 01:11:46,880 --> 01:11:48,000 ¿Y si no la hay? 922 01:11:52,800 --> 01:11:55,120 Vosotros sí que no vais a salir de esta. 923 01:11:56,480 --> 01:11:57,720 ¡Todo el mundo me miente! 924 01:11:57,760 --> 01:11:59,520 ¡Estoy hasta el coño de tanta mentira! 925 01:11:59,560 --> 01:12:02,800 Ese tren ya pasó. No, ese tren no pasa nunca. 926 01:12:03,600 --> 01:12:06,680 Cuando Vargas murió, algo se murió dentro de Laura. 927 01:12:07,520 --> 01:12:09,440 Como si se apagara una luz. 928 01:12:09,480 --> 01:12:12,440 Así fue como nos quedamos todos cuando murió Andrés. 929 01:12:12,480 --> 01:12:13,960 ¿Quieres saber la verdad? 930 01:12:14,640 --> 01:12:16,800 Mi verdadero nombre es DH65. 931 01:12:17,720 --> 01:12:19,400 Y soy un enlace. 63021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.