Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,400 --> 00:00:08,320
Si alguien entra
en tu coche y eres policía,
2
00:00:08,360 --> 00:00:10,920
¿cuál es tu primer acto reflejo?
Protegerse.
3
00:00:10,960 --> 00:00:14,000
El hombre que disparó a Lola
es el mismo que mató al exmilitar.
4
00:00:14,400 --> 00:00:16,400
Lola vio la cara de su asesino
y no lo hizo.
5
00:00:16,440 --> 00:00:17,640
(Disparo)
6
00:00:24,520 --> 00:00:26,120
Lo escondió aquí.
7
00:00:26,160 --> 00:00:28,840
¿Saben lo que es un "poltergeist"?
Una chorrada.
8
00:00:28,880 --> 00:00:31,920
En este piso, se escuchan
cosas raras por la noche.
9
00:00:33,280 --> 00:00:35,560
Edificio Victoria.
10
00:00:35,600 --> 00:00:39,160
Muérete, mata a este.
11
00:00:40,680 --> 00:00:42,280
Mata al otro.
12
00:00:44,240 --> 00:00:45,640
Se abre el telón.
13
00:00:45,680 --> 00:00:48,600
(MARÍA) Le han hecho la autopsia
y han encontrado algo raro.
14
00:00:48,640 --> 00:00:51,400
Esta llave apareció
en el estómago del exmilitar.
15
00:00:51,800 --> 00:00:52,840
Y tiene
el nombre de la niña, Ángela.
16
00:00:52,880 --> 00:00:54,840
(PADRE) ¿Es la que buscamos?
-Sí.
17
00:00:54,880 --> 00:00:57,760
Pero la Policía no sabe nada aún
ni imaginan lo que abre.
18
00:00:57,800 --> 00:00:59,560
Abra lo que abra,
debe ser importante.
19
00:00:59,600 --> 00:01:04,720
El exmilitar, Ángela, la llave,
está todo relacionado.
20
00:01:04,760 --> 00:01:06,360
(LEE) "Para mi bichita favorita."
21
00:01:06,400 --> 00:01:07,800
Lo hizo papá.
(ASIENTE)
22
00:01:07,840 --> 00:01:10,920
¡Los dibujos de Márquez
y de mi marido son idénticos!
23
00:01:10,960 --> 00:01:13,240
-Mira, Laura,
solo estás obsesionada.
24
00:01:14,400 --> 00:01:15,840
Márquez, pásame la ensalada.
25
00:01:16,240 --> 00:01:18,120
¿Qué pasa?
Que me has llamado Márquez.
26
00:01:18,160 --> 00:01:19,400
Perdona, lo siento mucho.
27
00:01:19,440 --> 00:01:20,600
Creo que no me quieres.
28
00:01:20,640 --> 00:01:21,760
¿Cómo estáis?
29
00:01:21,800 --> 00:01:24,560
Bueno, David sigue muy enfadado
conmigo, pero, yo qué sé,
30
00:01:24,600 --> 00:01:26,240
hemos quedado para hablar.
31
00:01:29,280 --> 00:01:31,360
Los de la foto
eran mis padres biológicos,
32
00:01:31,400 --> 00:01:33,000
murieron en un atentado.
33
00:01:33,400 --> 00:01:35,640
Fue entonces
cuando encontré a padre.
34
00:01:35,680 --> 00:01:38,200
¿Cuál es el plan, señor Márquez?
35
00:01:38,240 --> 00:01:40,240
Habrá que abrirse paso a hostias.
36
00:01:50,000 --> 00:01:52,800
Márquez, ¿por qué no te enteras
de que no eres Bruce Willis
37
00:01:52,840 --> 00:01:54,880
y de que esto no es
"La jungla de cristal"?
38
00:01:54,920 --> 00:01:57,320
No puedo con tanta testosterona.
39
00:01:57,360 --> 00:01:58,680
¿Tú qué?
40
00:01:59,600 --> 00:02:01,280
Voy a matar a Augusto Mendieta.
41
00:02:03,400 --> 00:02:05,000
¿Cómo?
Ni caso.
42
00:02:05,400 --> 00:02:08,800
Le han dado un golpe muy fuerte
en la cabeza, está medio gagá.
43
00:02:08,120 --> 00:02:09,760
¡Callaos de una puta vez!
44
00:02:10,000 --> 00:02:12,920
Lola está aquí, entre nosotros.
45
00:02:12,960 --> 00:02:15,400
De qué vale tener al lado
a las personas que amamos
46
00:02:15,440 --> 00:02:17,480
si no podemos abrazarlas
47
00:02:17,520 --> 00:02:20,520
y no podemos decirles
lo mucho que las amamos.
48
00:02:21,240 --> 00:02:22,240
-Padre.
49
00:02:22,280 --> 00:02:24,640
-Voy a reunir efectivos
en el edificio Victoria.
50
00:02:24,680 --> 00:02:25,840
Se nos acaba el tiempo.
51
00:02:25,880 --> 00:02:28,480
-Pero Márquez está detrás de usted,
quiere venganza.
52
00:02:28,520 --> 00:02:30,200
-Solo es un humano, hijo.
53
00:02:30,240 --> 00:02:31,600
-¿Qué quiere que haga?
54
00:02:31,640 --> 00:02:34,400
-Que destroces la vida
de Manuel Márquez.
55
00:02:35,120 --> 00:02:38,440
No puedes desaparecer así,
toda la noche, sin avisar,
56
00:02:38,480 --> 00:02:39,760
por una discusión.
57
00:02:39,800 --> 00:02:41,760
Yo, de verdad que lo siento.
58
00:02:41,800 --> 00:02:44,240
¿Crees que soy un niñato
que pasa la noche fuera
59
00:02:44,280 --> 00:02:45,720
porque me llamaste como tu ex?
60
00:02:45,760 --> 00:02:47,200
¿Has vuelto a beber?
No.
61
00:02:47,240 --> 00:02:50,800
Si vamos a hacer esto juntos,
necesito saberlo.
62
00:02:50,120 --> 00:02:51,240
¿Hacer juntos qué?
63
00:02:51,280 --> 00:02:54,720
Una vida, un hogar,
necesito saberlo.
64
00:03:18,800 --> 00:03:21,120
(RADIO) "Viernes,
8 de septiembre de 2012.
65
00:03:21,160 --> 00:03:23,200
Conmoción en la capital
por el hallazgo
66
00:03:23,240 --> 00:03:25,880
del cadáver del inspector de policía
Andrés Vargas Soto
67
00:03:25,920 --> 00:03:27,280
en extrañas circunstancias.
68
00:03:27,320 --> 00:03:29,360
Al parecer,
el vehículo del inspector Vargas
69
00:03:29,400 --> 00:03:32,120
se precipitó al agua
en el transcurso de una persecución
70
00:03:32,160 --> 00:03:34,960
dentro de la investigación
por la desaparición y asesinato
71
00:03:35,000 --> 00:03:37,800
de al menos tres mujeres jóvenes
en el caso bautizado
72
00:03:37,840 --> 00:03:39,760
como 'El carnicero de medianoche'.
73
00:03:39,800 --> 00:03:42,000
El inspector Vargas
deja viuda y dos hijas.
74
00:03:42,720 --> 00:03:44,440
Cambiemos de asunto."
75
00:04:32,680 --> 00:04:33,960
¿Qué ha pasado?
76
00:04:35,440 --> 00:04:36,720
El carnicero.
77
00:04:37,880 --> 00:04:40,480
Lo embistió con el coche
y cayeron al agua.
78
00:04:42,400 --> 00:04:44,320
¿Dónde cojones te has metido?
79
00:04:44,360 --> 00:04:46,600
Llevo buscándote toda la noche.
80
00:05:57,640 --> 00:05:59,520
¿Quieres dejar de hacer
tanto ruido?
81
00:05:59,560 --> 00:06:01,200
¿Por qué no pica usted un poco?
82
00:06:01,240 --> 00:06:03,000
Porque fuiste tú
el que me trajo aquí.
83
00:06:03,640 --> 00:06:05,560
Joder,
nos van a escuchar hasta en...
84
00:06:08,840 --> 00:06:11,920
Lo sabía.
Sabía que aquí había un hueco.
85
00:06:17,520 --> 00:06:19,160
Déjame, aguanta.
86
00:06:23,680 --> 00:06:24,880
Se lo dije,
87
00:06:24,920 --> 00:06:28,800
le dije que el exmilitar
había escondido algo aquí dentro.
88
00:06:28,600 --> 00:06:30,280
Venga, vamos, vamos.
89
00:06:38,880 --> 00:06:40,880
(CHISTA)
90
00:06:40,920 --> 00:06:42,400
¿Qué es eso?
91
00:06:46,160 --> 00:06:47,240
¡Vamos!
92
00:06:52,480 --> 00:06:54,600
(SUSURRANDO) Alguien se acerca.
93
00:06:55,120 --> 00:06:56,480
Vamos.
94
00:06:59,400 --> 00:07:00,480
Vamos.
95
00:07:11,520 --> 00:07:14,000
¿Quiénes son, señor Márquez?
(CHISTA)
96
00:07:14,400 --> 00:07:16,520
La orden es empezar
por este cuadrante.
97
00:07:16,560 --> 00:07:17,760
Tened cuidado.
98
00:07:47,760 --> 00:07:49,640
(SUSURRANDO) Vamos.
99
00:07:49,680 --> 00:07:51,640
Tú, ni respires, Iago.
100
00:08:13,760 --> 00:08:15,280
¿Dónde están?
101
00:08:16,440 --> 00:08:17,760
Ni idea.
102
00:08:17,800 --> 00:08:19,160
Vamos.
103
00:08:41,160 --> 00:08:44,360
Ahora que empiezo de cero,
104
00:08:44,400 --> 00:08:47,480
que el tiempo es uno,
que el tiempo es incierto.
105
00:08:47,520 --> 00:08:50,720
Abrázame fuerte,
amor, te lo ruego,
106
00:08:50,760 --> 00:08:55,200
por si esta fuera la última vez.
107
00:09:19,640 --> 00:09:21,760
Hoy va a ser un buen día.
108
00:09:31,800 --> 00:09:33,720
Hola, mami, buenos días.
109
00:09:38,760 --> 00:09:40,960
Va a serlo.
110
00:09:41,520 --> 00:09:43,400
Va a serlo.
111
00:09:44,520 --> 00:09:45,960
(Ducha)
112
00:09:46,000 --> 00:09:48,560
¡Ah, me cago en mi puta vida!
113
00:09:56,400 --> 00:09:57,440
Buenos días.
114
00:09:58,560 --> 00:10:01,880
El desayuno está listo,
ahora te llevo un zumo.
115
00:10:01,920 --> 00:10:04,160
¿Quieres algo más? ¿Unas tostadas?
116
00:10:06,800 --> 00:10:09,200
Qué gusto da levantarse así.
117
00:10:09,240 --> 00:10:11,640
¿Seguro que no quieres nada más?
118
00:10:11,680 --> 00:10:13,640
Comer es bueno para la resaca.
119
00:10:16,720 --> 00:10:19,800
O, a lo mejor, prefieres...
120
00:10:20,400 --> 00:10:22,400
Un traguito.
121
00:10:26,520 --> 00:10:29,520
Laura, no es lo que tú crees.
¿Y qué creo?
122
00:10:29,560 --> 00:10:31,760
Mira, tengo mucho estrés
en el trabajo. ¿Vale?
123
00:10:31,800 --> 00:10:34,720
Han matado a una compañera y...
Solo fue anoche.
124
00:10:34,760 --> 00:10:37,640
Entonces solo has bebido anoche.
Solo anoche, te lo prometo.
125
00:10:37,680 --> 00:10:40,240
¡Venga, Óscar, que nos conocemos
desde adolescentes!
126
00:10:40,280 --> 00:10:43,160
Que lo del caramelo para el aliento
se lo hacías a tu madre.
127
00:10:43,200 --> 00:10:44,880
¿Qué quieres que te diga?
128
00:10:44,920 --> 00:10:47,800
Que has estado bebiendo varios días.
No.
129
00:10:47,120 --> 00:10:49,400
Dime cuánto has estado bebiendo.
¡Dime!
130
00:10:49,800 --> 00:10:50,640
Vale.
131
00:10:50,680 --> 00:10:52,280
Un tiempo.
132
00:10:52,320 --> 00:10:54,400
¡Joder, Óscar!
133
00:10:54,440 --> 00:10:57,800
Perdóname, llevaba siete años
sin beber y no volveré a empezar.
134
00:10:57,840 --> 00:11:00,440
Que te has acostado conmigo,
que me has besado.
135
00:11:00,480 --> 00:11:02,920
¡Me has estado mintiendo!
Estás siendo muy injusta.
136
00:11:02,960 --> 00:11:05,720
¿Injusta? ¡No, perdóname!
Estoy intentando comprenderte.
137
00:11:05,760 --> 00:11:07,840
¿Por qué coño has tenido
que volver a beber?
138
00:11:07,880 --> 00:11:09,960
¿Me preguntas tú?
139
00:11:10,000 --> 00:11:12,160
¿Quieres saber
por qué he vuelto a beber?
140
00:11:12,200 --> 00:11:14,520
Porque estás enamorada de otro.
141
00:11:14,560 --> 00:11:16,440
¿Qué?
Que no estás enamorada de mí
142
00:11:16,480 --> 00:11:19,160
y esto es lo único
que me ayuda a soportarlo.
143
00:11:20,240 --> 00:11:23,800
Óscar, te he dicho mil veces
que te quiero.
144
00:11:23,120 --> 00:11:24,840
Ya, pero es mentira.
¡No!
145
00:11:25,360 --> 00:11:27,640
Mira, ¿tú sabes
lo que es levantarse cada mañana
146
00:11:27,680 --> 00:11:30,800
y que la mujer
a la que quieres te mire sin verte?
147
00:11:30,120 --> 00:11:32,800
Siempre distraída,
pensando en tus cosas.
148
00:11:32,120 --> 00:11:34,120
¿En qué piensas, Laura?
¿En quién?
149
00:11:34,160 --> 00:11:37,720
¡Eh, baja el tono! Yo te he dicho
que te quiero, pero te advierto...
150
00:11:37,760 --> 00:11:40,480
¡Que dejes de mentirme, hostias!
151
00:11:45,560 --> 00:11:47,240
Óscar...
152
00:11:47,960 --> 00:11:48,960
Qué...
153
00:11:49,000 --> 00:11:52,400
Que sepas que esta conversación
no ha terminado.
154
00:12:00,440 --> 00:12:02,400
(Puerta)
155
00:12:08,440 --> 00:12:11,160
Tengo que preguntar.
Inspector...
156
00:12:11,200 --> 00:12:12,360
-Dime, Cris.
157
00:12:12,400 --> 00:12:15,800
-Es la mujer del Pollo,
quiere hablar contigo hoy.
158
00:12:15,120 --> 00:12:16,960
-Dile que no tenemos nada.
159
00:12:18,400 --> 00:12:20,720
-El inspector dice
que no tenemos nada todavía.
160
00:12:20,760 --> 00:12:22,360
(Teléfono)
161
00:12:25,560 --> 00:12:26,920
Dime, Iago.
162
00:12:32,160 --> 00:12:34,120
Señor Márquez,
es una videollamada,
163
00:12:34,160 --> 00:12:36,160
tiene que hablar mirando a cámara.
164
00:12:37,280 --> 00:12:38,680
Puta tecnología.
165
00:12:42,320 --> 00:12:44,600
¿Así?
Así.
166
00:12:44,960 --> 00:12:47,680
¿Has conseguido abrir la caja
que escondió el exmilitar?
167
00:12:47,720 --> 00:12:49,440
No. Ni con ganzúa ni con nada.
168
00:12:49,480 --> 00:12:52,600
Iba a liarme a martillazos,
pero podría romper lo de dentro.
169
00:12:53,600 --> 00:12:55,840
Como dijo usted,
tenemos que tirar de plan B.
170
00:12:55,880 --> 00:12:57,920
No me gusta nada ese plan B.
171
00:12:57,960 --> 00:12:59,640
Bueno, tenemos otra vía de acción.
172
00:12:59,680 --> 00:13:01,600
Podemos ir directamente
a por Mendieta.
173
00:13:01,640 --> 00:13:04,320
Iago, debemos ser más listos,
les ganaremos al ajedrez,
174
00:13:04,360 --> 00:13:05,640
no al boxeo.
175
00:13:05,680 --> 00:13:08,920
Esta mañana, en el Victoria fue
como si se desvaneciera en el aire.
176
00:13:08,960 --> 00:13:11,360
Ese hombre trama algo,
no podemos dejarle escapar.
177
00:13:11,400 --> 00:13:14,240
Mendieta tiene que pagar.
Y pagará.
178
00:13:14,280 --> 00:13:17,640
Lo que haya dentro de esa caja
podría darnos el jaque, ¿estamos?
179
00:13:18,120 --> 00:13:20,640
Espere,
que no vamos a hablar solos.
180
00:13:20,680 --> 00:13:22,400
¿Cómo?
181
00:13:25,120 --> 00:13:26,560
(Llamada)
182
00:13:27,880 --> 00:13:29,520
Ya está conectado, señor Sebas.
183
00:13:29,560 --> 00:13:33,520
¡Gol! ¡Gol! ¡Gol! ¡Gol!
184
00:13:33,560 --> 00:13:35,280
¡Gol en el Sardinero!
185
00:13:35,320 --> 00:13:37,760
¡Gol de Pedro Munitis!
186
00:13:39,880 --> 00:13:42,360
Lo siento, es que si no lo hacía,
me moría.
187
00:13:42,760 --> 00:13:46,800
Bueno, pues ya estamos todos.
Señor Márquez, disponga.
188
00:13:46,880 --> 00:13:48,280
A ver, Sebas,
189
00:13:48,320 --> 00:13:50,920
no conseguimos abrir la caja
que escondió el exmilitar.
190
00:13:50,960 --> 00:13:53,640
La caja es antigua,
pero la cerradura es sofisticada.
191
00:13:53,680 --> 00:13:56,440
Lo he intentado todo:
esa caja solo se abre con la llave.
192
00:13:56,480 --> 00:13:58,800
La llave que se tragó
el exmilitar.
193
00:13:58,840 --> 00:14:00,400
Sí. Creemos que la caja se abre
194
00:14:00,440 --> 00:14:02,320
con la llave
con el nombre de mi hija.
195
00:14:02,360 --> 00:14:04,880
¿Por qué?
No se me ocurre otra razón
196
00:14:04,920 --> 00:14:07,640
para que ese señor se tragara
un trozo de hierro.
197
00:14:07,680 --> 00:14:09,640
La llave está
en la sala de la Científica
198
00:14:09,680 --> 00:14:13,160
y esta tarde se la lleva el CNI.
Me la estoy jugando, Iago.
199
00:14:13,520 --> 00:14:15,920
Ni de coña vas a robar esa prueba.
200
00:14:16,760 --> 00:14:19,560
Si mataron al exmilitar
por lo que hay dentro de la caja,
201
00:14:19,600 --> 00:14:21,400
tenemos que saber qué es.
202
00:14:23,840 --> 00:14:25,120
Parece blandito.
203
00:14:26,360 --> 00:14:29,760
Si robas una prueba,
vas a poner en peligro a María.
204
00:14:29,800 --> 00:14:33,800
Confía en mí, grandullón.
La devolveré en cero coma.
205
00:14:34,120 --> 00:14:35,920
Confío en ti, Andrés.
206
00:14:36,200 --> 00:14:39,560
Y ahora os dejo,
que se van a quemar las mollejas.
207
00:14:41,600 --> 00:14:43,440
Iago, espera, espera.
208
00:14:43,480 --> 00:14:45,880
¿Me ves? ¿Me ves?
209
00:14:45,920 --> 00:14:47,120
Sí, claro.
210
00:14:48,160 --> 00:14:50,440
¿Has vuelto a ver
al fantasma de Lola?
211
00:14:51,520 --> 00:14:52,720
No.
212
00:14:53,880 --> 00:14:55,000
Ya.
213
00:15:00,840 --> 00:15:02,240
Puta tecnología.
214
00:15:11,160 --> 00:15:13,200
Vamos, Papuchi.
215
00:15:13,240 --> 00:15:15,720
Papuchi, vamos.
216
00:15:16,400 --> 00:15:19,760
(Vibración)
217
00:16:22,800 --> 00:16:24,520
(MARÍA) Tranquila.
218
00:16:24,560 --> 00:16:27,480
Tranquila, luego nos tomamos algo
y me lo cuentas.
219
00:16:29,560 --> 00:16:30,840
Vale.
220
00:16:41,400 --> 00:16:44,400
Vale, cariño, te tengo que dejar
que tengo mucho lío.
221
00:16:45,840 --> 00:16:47,760
Luego te escribo
y concretamos la hora.
222
00:16:48,240 --> 00:16:49,640
De acuerdo.
223
00:17:19,840 --> 00:17:24,800
"Quiero que no lo vea venir,
quiero que sufra como un perro.
224
00:17:24,840 --> 00:17:28,800
Quiero que sufra, que sufra...
225
00:17:28,120 --> 00:17:31,560
Escucha muy atentamente,
que sufra como un perro."
226
00:17:38,800 --> 00:17:40,200
¿Qué haces?
227
00:17:43,000 --> 00:17:45,480
¿Estás dibujando, Palacios?
No sabía que dibujabas.
228
00:17:45,520 --> 00:17:47,400
No, solo estaba pensando.
229
00:17:47,800 --> 00:17:50,120
No, pero sigue, no te quiero
cortar el rollo artístico, sigue.
230
00:17:50,160 --> 00:17:53,280
Déjate de bromas.
Yo también sé dibujar. Mira.
231
00:17:58,480 --> 00:18:00,000
Estás loca.
232
00:18:16,560 --> 00:18:18,960
Solo es cuestión de tiempo
que le cojamos.
233
00:18:19,000 --> 00:18:20,480
No te quepa duda.
234
00:18:23,720 --> 00:18:26,520
Subinspectora,
¿podemos hablar un momento?
235
00:18:27,920 --> 00:18:29,560
Claro.
236
00:18:32,160 --> 00:18:33,720
¿Qué?
237
00:18:33,760 --> 00:18:35,800
Pues que lo siento.
238
00:18:35,840 --> 00:18:38,600
¿Por qué?
Por lo de ayer en el bar de Sebas.
239
00:18:39,280 --> 00:18:41,880
Me hubiese gustado
que no me vieras con Sandra, pero...
240
00:18:41,920 --> 00:18:44,640
Nada, se empeñó en ir.
¿Has vuelto con ella?
241
00:18:46,680 --> 00:18:50,160
¡Joder, ni dos semanas de luto
me has guardado!
242
00:18:50,480 --> 00:18:53,640
Es la madre de Teo,
es lo mejor para él.
243
00:18:53,680 --> 00:18:55,960
Que sí, que no...
244
00:18:56,000 --> 00:18:58,800
No te justifiques, David,
no me pidas perdón, lo entiendo.
245
00:19:00,120 --> 00:19:02,360
¿Lo entiendes?
Sí, lo entiendo.
246
00:19:03,960 --> 00:19:07,520
Vale, bueno.
Pues si lo entiendes, todo bien.
247
00:19:08,480 --> 00:19:10,680
Siempre lo entiendo todo, ¿no?
248
00:19:11,160 --> 00:19:12,800
Estupendo.
249
00:19:17,160 --> 00:19:18,920
Joder.
250
00:19:26,920 --> 00:19:28,680
¿Qué haces?
251
00:19:34,360 --> 00:19:35,880
¿Pasa algo?
No.
252
00:19:35,920 --> 00:19:38,440
Bueno, sí y no.
Pero, bueno, eso es bueno.
253
00:19:38,480 --> 00:19:41,520
Está bien, no pasa nada.
No te sigo.
254
00:19:43,480 --> 00:19:46,640
David, ¿has visto la película
de "Love actually"?
255
00:19:46,680 --> 00:19:47,720
¿Qué?
256
00:19:47,760 --> 00:19:51,160
La película de "Love actually",
la de Hugh Grant y Mr. Bean,
257
00:19:51,200 --> 00:19:53,200
que es en Navidad,
en los aeropuertos.
258
00:19:53,240 --> 00:19:55,800
¡Ah, sí, coño! La del tío este
que va a casa de la...
259
00:19:55,840 --> 00:19:58,120
Sí, que se le declara
con los cartelitos.
260
00:19:58,160 --> 00:20:01,280
Ajá. Bien, sigo sin seguirte.
261
00:20:03,800 --> 00:20:06,000
Ayer me jodió
mucho verte con Sandra.
262
00:20:06,960 --> 00:20:08,360
No me lo esperaba.
263
00:20:08,400 --> 00:20:11,160
Entiendo.
Y ya te he dicho que lo siento.
264
00:20:11,200 --> 00:20:12,480
Ya.
265
00:20:12,520 --> 00:20:15,640
Pero esta mañana,
cuando me he despertado,
266
00:20:17,240 --> 00:20:20,320
he abierto los ojos en la cama
y me he dado cuenta de algo.
267
00:20:21,520 --> 00:20:22,720
¿De qué?
268
00:20:23,840 --> 00:20:25,920
De que no eres lo que necesito.
269
00:20:27,880 --> 00:20:29,440
Y ha sido como: "¿Qué es esto?
270
00:20:29,480 --> 00:20:32,120
Después de tantos años
pendiente de ti
271
00:20:32,160 --> 00:20:34,800
y de tantos polvos
en un motel de mierda.
272
00:20:35,600 --> 00:20:37,880
¿Y sabes lo que era?
273
00:20:37,920 --> 00:20:39,360
Que me da igual.
274
00:20:39,400 --> 00:20:42,960
Si tú quieres estar con Sandra
y eres feliz, perfecto.
275
00:20:43,000 --> 00:20:46,720
Si tú y yo no podemos estar
juntos, perfecto también.
276
00:20:46,760 --> 00:20:49,800
Porque es que yo voy a estar bien.
277
00:20:50,160 --> 00:20:52,280
¿Y has sentido todo eso?
Sí.
278
00:20:52,320 --> 00:20:55,200
Al principio,
pensaba que eran gases y luego,
279
00:20:55,240 --> 00:20:56,960
me he dado cuenta de que no.
280
00:21:01,120 --> 00:21:03,480
Te voy a dar un consejo
como amiga, ¿vale?
281
00:21:04,480 --> 00:21:06,560
A ver, dispara, amiga.
282
00:21:07,160 --> 00:21:08,760
No deberías estar con Sandra.
283
00:21:09,480 --> 00:21:12,440
Más que nada porque la has engañado
durante un montón de años
284
00:21:12,480 --> 00:21:14,400
y lo vas a volver a hacer.
285
00:21:14,800 --> 00:21:16,400
Y me cae como el culo,
no la soporto.
286
00:21:17,200 --> 00:21:19,760
Pero creo que no se lo merece.
Vale.
287
00:21:21,440 --> 00:21:23,640
Puede que tengas razón.
Siempre tengo razón.
288
00:21:26,160 --> 00:21:30,600
Pero, mira, ahora te voy a dar yo
un consejo así, como amigo.
289
00:21:32,840 --> 00:21:34,480
No me fío de Iago.
290
00:21:35,760 --> 00:21:37,800
Pero bueno, da igual, Susana,
a lo que voy.
291
00:21:40,200 --> 00:21:42,360
Eres policía,
eres una buena policía.
292
00:21:42,400 --> 00:21:45,400
Y sabes que este tío oculta algo,
no sé si es bueno o es malo,
293
00:21:45,440 --> 00:21:47,000
normalmente suele ser malo.
294
00:21:55,800 --> 00:21:58,840
¡Ay, Dios mío!
Si por algo, me enamoré de ti.
295
00:21:59,640 --> 00:22:02,600
¿Porque hablo como un narco?
Porque eres muy fuerte, Susana.
296
00:22:07,160 --> 00:22:08,320
¿Amigos?
297
00:22:09,160 --> 00:22:10,880
Yo no tengo amigas.
298
00:22:10,920 --> 00:22:13,240
Suelo acabar con ellas
en el motel Aurora.
299
00:22:13,280 --> 00:22:14,760
Eres un gilipollas.
300
00:22:16,200 --> 00:22:19,800
Oye, ¿se sabe algo nuevo
del caso de Lola?
301
00:22:19,120 --> 00:22:20,680
No, nada nuevo.
302
00:22:20,720 --> 00:22:23,920
Así que hoy, patrulla rutinaria,
te coges a Palacios y a la calle.
303
00:22:23,960 --> 00:22:25,240
Sí, Vallecas, vale.
304
00:22:25,280 --> 00:22:28,400
Oye, ¿has visto a Santos?
No.
305
00:23:11,960 --> 00:23:13,320
¡Iago!
306
00:23:14,920 --> 00:23:16,120
¿La tiene?
307
00:23:16,160 --> 00:23:17,640
¿Te suena de algo?
308
00:23:17,680 --> 00:23:18,800
La caja es de tu época
309
00:23:18,840 --> 00:23:21,160
y en la llave
pone el nombre de tu hija.
310
00:23:24,480 --> 00:23:26,320
Ábrela.
Ábrala.
311
00:23:26,360 --> 00:23:27,560
¿Por qué yo?
312
00:23:27,600 --> 00:23:29,160
Usted es el héroe.
313
00:23:29,200 --> 00:23:31,600
Y temo que lo que haya dentro
pueda hacer ¡pum!
314
00:23:32,360 --> 00:23:34,160
Pum, cómo "pum".
315
00:23:34,200 --> 00:23:36,600
Era de un exmilitar
que quería volar un edificio.
316
00:23:36,640 --> 00:23:38,400
Usted dirá.
317
00:23:41,800 --> 00:23:43,600
(GIME)
318
00:23:47,120 --> 00:23:50,400
(Mecanismo)
319
00:23:59,240 --> 00:24:01,360
¿Qué está pasando?
320
00:24:01,680 --> 00:24:03,120
No lo sé.
321
00:24:31,560 --> 00:24:33,200
Su puta madre.
322
00:24:33,240 --> 00:24:34,640
Un corazón.
323
00:24:40,320 --> 00:24:42,120
¿Es humano?
324
00:24:42,160 --> 00:24:44,160
No lo sé, tendría que analizarlo.
325
00:24:44,200 --> 00:24:49,120
Y está... está incorrupto.
Eso parece.
326
00:24:49,920 --> 00:24:52,000
Pero con el tiempo
que ha pasado escondido,
327
00:24:52,400 --> 00:24:54,160
esto debería apestar.
No, no, no.
328
00:24:54,560 --> 00:24:57,440
Por aquí ya no paso, Iago,
un corazón en casa sí que no.
329
00:24:57,680 --> 00:24:59,560
¿Qué hace?
¿Qué hago? Tirarlo.
330
00:24:59,600 --> 00:25:02,440
¿Qué?
Iago, es un corazón humano.
331
00:25:02,480 --> 00:25:04,680
Si alguien lo ve,
creerá que somos caníbales.
332
00:25:04,720 --> 00:25:06,560
No vamos a tirarlo.
Claro que sí.
333
00:25:06,920 --> 00:25:08,400
Al cubo orgánico.
334
00:25:08,440 --> 00:25:10,400
Señor Márquez...
¡Ay!
335
00:25:16,280 --> 00:25:17,720
(Ladridos)
336
00:25:20,960 --> 00:25:23,240
Ni siquiera el perro
lo quiere en casa.
337
00:25:24,800 --> 00:25:27,200
Señor Márquez, Augusto Mendieta
buscaba ese corazón.
338
00:25:27,240 --> 00:25:30,680
Ha matado por ese corazón,
no podemos tirarlo así como así.
339
00:25:32,440 --> 00:25:33,800
Muy bien, lo analizas,
340
00:25:33,840 --> 00:25:37,120
averiguas lo que tengas
que averiguar y te deshaces de él.
341
00:25:40,920 --> 00:25:42,960
No quiero volver a verlo.
342
00:25:43,880 --> 00:25:45,240
Entendido.
343
00:25:46,560 --> 00:25:47,720
Y limpia eso.
344
00:25:55,320 --> 00:25:57,760
-Diga, padre.
-Hijo,
345
00:25:58,360 --> 00:26:00,960
alguien ha estado
en los pisos superiores del edificio
346
00:26:01,000 --> 00:26:03,240
mientras llevábamos a cabo
la operación.
347
00:26:03,280 --> 00:26:06,880
Creo que no nos ha visto,
pero no puedo estar seguro.
348
00:26:06,920 --> 00:26:08,440
-¿Sospecha de alguien?
349
00:26:09,840 --> 00:26:13,240
-Apostaría a que se trata
del inspector Márquez.
350
00:26:14,440 --> 00:26:16,680
Vamos a doblar la seguridad,
351
00:26:16,720 --> 00:26:19,760
no quiero a nadie merodeando
por aquí estos días.
352
00:26:20,720 --> 00:26:23,240
Estamos tan cerca...
353
00:26:23,800 --> 00:26:27,720
Tú tienes que contribuir,
tienes que cumplir tu parte.
354
00:26:27,760 --> 00:26:29,000
-Le escucho.
355
00:26:29,400 --> 00:26:30,680
-No sé qué sabe el inspector,
356
00:26:31,520 --> 00:26:34,520
pero le quiero
lejos de este edificio.
357
00:26:36,800 --> 00:26:37,600
Encárgate.
358
00:26:39,240 --> 00:26:40,960
-¿Qué está pidiéndome?
359
00:26:41,000 --> 00:26:42,840
-Que hagas lo que te ordené.
360
00:26:45,200 --> 00:26:47,360
-Padre, no quiero seguir matando.
361
00:26:48,800 --> 00:26:50,760
El inspector es un buen hombre.
362
00:26:50,800 --> 00:26:52,800
-No quiero que lo mates a él.
363
00:26:52,840 --> 00:26:55,360
Quiero que mates
a su antigua compañera.
364
00:26:56,400 --> 00:26:57,680
-¿A Susana?
365
00:26:59,720 --> 00:27:01,120
Pero...
366
00:27:03,520 --> 00:27:06,880
Cortadito, con leche desnatada
y sacarina, como una modelo.
367
00:27:06,920 --> 00:27:08,200
Y...
368
00:27:10,160 --> 00:27:12,800
Platanito como King Kong.
369
00:27:13,000 --> 00:27:16,360
(CON ACENTO ALEMÁN) Ay, perdón,
que estás hablando con padre.
370
00:27:18,160 --> 00:27:19,520
Mátala.
371
00:27:22,160 --> 00:27:23,960
-Así lo haré, padre.
372
00:27:27,880 --> 00:27:29,400
Perdón.
373
00:27:29,800 --> 00:27:32,640
Cuidado, no tires café en el coche,
que quien lo mancha, lo limpia.
374
00:27:33,920 --> 00:27:35,400
¿Qué?
375
00:27:35,440 --> 00:27:37,400
¿Tengo algo en la cara?
376
00:27:38,920 --> 00:27:41,400
¿Qué?
Creo que has hecho bien.
377
00:27:41,720 --> 00:27:44,400
¿Comprándote un platanito?
Lo de David.
378
00:27:44,960 --> 00:27:46,400
¡Ah!
379
00:27:47,800 --> 00:27:49,320
Palacios, de buen rollo,
de verdad, pero...
380
00:27:49,360 --> 00:27:52,200
nadie te dio vela en este entierro,
no seas más marujón.
381
00:27:52,840 --> 00:27:54,320
Perdona.
382
00:27:55,600 --> 00:27:58,320
¿Vas a intentar algo
con el sobrino de Márquez?
383
00:28:00,400 --> 00:28:02,000
Perdón, perdón,
no quería ser marujón.
384
00:28:02,400 --> 00:28:03,760
No, es que...
385
00:28:04,760 --> 00:28:06,920
Iago es diferente.
386
00:28:10,280 --> 00:28:12,360
No sé, cuando...
387
00:28:12,920 --> 00:28:16,240
Cuando me mira, me siento un poco
como un perro verde.
388
00:28:16,280 --> 00:28:17,720
Rara.
389
00:28:18,920 --> 00:28:20,120
Única.
390
00:28:21,520 --> 00:28:22,840
Qué cursi, ¿no?
391
00:28:23,760 --> 00:28:25,400
No, no, no.
392
00:28:25,960 --> 00:28:27,320
No puedo ir como Tarzán
393
00:28:27,360 --> 00:28:30,280
que hasta que no coge una liana
no suelta la otra.
394
00:28:32,280 --> 00:28:34,240
Susana, tú te mereces mucho más.
395
00:28:36,400 --> 00:28:38,440
¿Me estás haciendo la corte,
Palacios?
396
00:28:39,000 --> 00:28:42,360
No, no, lo que quiero decir es...
397
00:28:43,720 --> 00:28:46,240
Cómo te ves tú dentro de cinco años.
398
00:28:47,800 --> 00:28:50,640
Pues, mira, de tíos, no quiero
saber nada, me tienen frita,
399
00:28:50,680 --> 00:28:52,120
te lo juro.
400
00:28:53,880 --> 00:28:56,640
Quiero una casa propia, eso sí.
401
00:28:57,560 --> 00:29:00,400
Y me encantaría ser inspectora.
402
00:29:05,720 --> 00:29:08,640
Bueno, ya está, se ha acabado
el descanso, voy a tirar esto.
403
00:29:24,400 --> 00:29:25,760
-Cristina.
-Sí.
404
00:29:26,320 --> 00:29:28,440
-¿Has visto al jefe hoy?
-No, ¿por?
405
00:29:29,000 --> 00:29:31,120
-No sé, no aparece.
406
00:29:31,160 --> 00:29:32,880
Le voy a llamar.
407
00:29:35,120 --> 00:29:36,640
(Llamada)
408
00:29:37,320 --> 00:29:38,440
Dime, Aranda.
409
00:29:38,480 --> 00:29:40,120
Jefe, ¿está bien?
410
00:29:40,160 --> 00:29:44,800
Estoy bien, estoy encargándome
del funeral de Lola.
411
00:29:44,120 --> 00:29:45,840
¿Hay alguna novedad en su caso?
412
00:29:45,880 --> 00:29:48,440
No, seguimos
un par de líneas de investigación,
413
00:29:48,480 --> 00:29:49,960
de momento, nada.
414
00:29:50,000 --> 00:29:51,960
Encárgate tú. Gracias.
415
00:29:52,000 --> 00:29:53,120
¿Pero seguro que...?
416
00:29:53,160 --> 00:29:54,240
(Línea cortada)
417
00:29:54,280 --> 00:29:55,680
-¿Dónde está?
418
00:29:57,160 --> 00:29:59,560
-No sé, yo creo
que se lo está inventando.
419
00:30:07,280 --> 00:30:09,960
-Inspector.
-¿Sí?
420
00:30:10,000 --> 00:30:12,000
Yo me ocupo, gracias.
421
00:30:13,840 --> 00:30:16,800
Seguimos sin saber
nada de su marido.
422
00:30:16,120 --> 00:30:17,440
-No saben nada.
423
00:30:17,480 --> 00:30:20,320
-Hemos metido su nombre
en la base de datos del ministerio
424
00:30:20,360 --> 00:30:22,920
y el Pollo está en la lista...
-Juan Fernando.
425
00:30:22,960 --> 00:30:25,160
Se llamaba Juan Fernando.
426
00:30:26,160 --> 00:30:29,760
-Estamos haciendo todo lo posible.
-No.
427
00:30:29,800 --> 00:30:31,760
Mi marido está muerto.
428
00:30:31,800 --> 00:30:33,440
-¿Cómo que está muerto?
429
00:30:33,480 --> 00:30:36,400
-Mi marido quedó aquella mañana
con un chaval
430
00:30:36,800 --> 00:30:37,360
para hacer sus negocios.
431
00:30:37,400 --> 00:30:40,240
El chaval vio cómo alguien llegaba
y le pegaba unos tiros.
432
00:30:40,280 --> 00:30:42,800
Lo mataron a traición.
433
00:30:42,120 --> 00:30:43,640
Al pobre mío...
434
00:30:43,680 --> 00:30:45,640
-Vamos a ver, un momento,
un momento...
435
00:30:46,360 --> 00:30:48,640
El chaval ese,
¿por qué no ha venido a declarar?
436
00:30:48,680 --> 00:30:52,160
-Porque mi hermano Juan Fernando
vino a declarar y está muerto.
437
00:30:52,200 --> 00:30:54,920
-Pues si no viene a declarar,
no podemos hacer nada.
438
00:30:54,960 --> 00:30:56,320
Lo siento mucho.
439
00:30:59,680 --> 00:31:01,440
-No esperábamos menos.
440
00:31:06,640 --> 00:31:10,400
No me jodas, gallego,
que dentro había un corazón.
441
00:31:10,800 --> 00:31:12,800
Un poco más grande que un puño.
442
00:31:12,960 --> 00:31:16,440
¿Y por qué tendría el militar
que esconder un corazón?
443
00:31:16,480 --> 00:31:17,560
¿De quién es?
444
00:31:17,600 --> 00:31:19,000
Parece humano.
445
00:31:19,400 --> 00:31:21,800
¿Y no puede ser
un artículo de coña?
446
00:31:21,120 --> 00:31:24,640
Como las mierdas de plástico
o las serpentinas.
447
00:31:24,680 --> 00:31:27,840
No, señor Sebas,
le aseguro que esto es real.
448
00:31:29,560 --> 00:31:33,560
Este corazón está relacionado
con la muerte de mi familia.
449
00:31:33,600 --> 00:31:36,240
Joder, un corazón.
450
00:31:37,680 --> 00:31:40,800
Tengo que colgarte, adiós.
451
00:31:41,600 --> 00:31:43,440
-¿A quién llamas tú "corazón"?
452
00:31:44,400 --> 00:31:46,400
-Al de la carnicería.
453
00:31:46,800 --> 00:31:47,640
-¿Al doctor Frankenstein?
454
00:31:47,680 --> 00:31:50,240
-Que no, mujer, que no,
que era el de la carnicería.
455
00:31:50,280 --> 00:31:51,960
De verdad, era un pedido.
456
00:31:52,000 --> 00:31:54,720
Voy a meter
corazón encebollado en el menú.
457
00:31:55,280 --> 00:31:57,240
De cerdo.
-¿Con un chupito de sangre?
458
00:31:57,280 --> 00:32:00,200
-Claro, mujer,
con patatas ganaderas.
459
00:32:01,640 --> 00:32:04,280
-De verdad, eres un cocinillas.
460
00:32:04,320 --> 00:32:06,280
-¿Ah, sí?
-Corazón.
461
00:32:07,360 --> 00:32:09,920
-Cocinillas, cocinillas...
462
00:32:15,640 --> 00:32:17,440
-Gracias.
463
00:32:21,800 --> 00:32:23,280
-¿Qué pasa?
464
00:32:24,320 --> 00:32:26,600
-Óscar ha vuelto a beber.
-Joder.
465
00:32:26,640 --> 00:32:28,840
-Confirmado.
-Mierda.
466
00:32:28,880 --> 00:32:31,760
-He encontrado una petaca
dentro de una chaqueta.
467
00:32:31,800 --> 00:32:33,600
-¿Se lo has dicho?
-Esta mañana.
468
00:32:33,640 --> 00:32:36,240
-¿Y?
-No se lo ha tomado muy bien.
469
00:32:37,800 --> 00:32:40,520
Lo primero que ha hecho
es negarlo todo.
470
00:32:40,560 --> 00:32:41,640
-Típico.
471
00:32:41,680 --> 00:32:44,720
-Y luego me ha dicho que...
472
00:32:44,760 --> 00:32:47,880
Que era culpa mía.
Y se ha puesto como una fiera.
473
00:32:49,600 --> 00:32:52,120
-¿Cómo que la culpa es tuya?
¿Cómo de fiera?
474
00:32:52,160 --> 00:32:53,360
-Pues mucho.
475
00:32:54,560 --> 00:32:58,840
Se ha puesto muy agresivo,
me ha gritado, me...
476
00:32:58,880 --> 00:33:00,480
Una mierda.
477
00:33:02,560 --> 00:33:03,920
-Mándale a tomar por culo.
478
00:33:03,960 --> 00:33:06,160
-Pues no creas
que me faltan ganas.
479
00:33:06,200 --> 00:33:09,560
-Las cuatro palabras mágicas:
a tomar por culo.
480
00:33:10,960 --> 00:33:13,000
-Pero es que Óscar
tiene un problema.
481
00:33:13,400 --> 00:33:15,800
¿Qué hago? ¿Lo dejo solo?
482
00:33:18,600 --> 00:33:20,400
Y, además,
483
00:33:20,880 --> 00:33:24,400
sí es verdad que es culpa mía.
484
00:33:24,800 --> 00:33:25,800
-¿Pero cómo que culpa tuya?
485
00:33:25,840 --> 00:33:28,280
¿Qué haces?
¿Le obligas a beber por un embudo?
486
00:33:29,520 --> 00:33:31,120
-Le llamé Márquez.
487
00:33:31,240 --> 00:33:33,160
No te rías.
-No.
488
00:33:33,880 --> 00:33:36,560
Bueno... ¿Y qué?
489
00:33:36,840 --> 00:33:39,640
Si no fuera por eso, hubiera vuelto
a beber por otra cosa.
490
00:33:39,680 --> 00:33:41,920
Un alcohólico siempre
tiene una excusa.
491
00:33:43,200 --> 00:33:48,360
-Ya, pero es que yo sé
que Óscar es un buen hombre, es...
492
00:33:49,600 --> 00:33:51,280
Joder.
493
00:33:52,200 --> 00:33:55,000
-Haz lo que sientes, Laura.
494
00:33:56,240 --> 00:33:58,840
Pero tranquila,
que tú eres la reina de Vallecas,
495
00:33:58,880 --> 00:34:01,320
puedes con esto y con más.
496
00:34:02,920 --> 00:34:04,600
-Gracias.
497
00:34:06,560 --> 00:34:08,120
Ya está, ya.
498
00:34:10,600 --> 00:34:13,000
-¡Te la comes, te la comes!
499
00:34:13,400 --> 00:34:16,240
¿Te estás enterando? Que te lo digo,
niña, que te lo digo.
500
00:34:16,280 --> 00:34:17,760
-No me ibas a decir nada.
501
00:34:17,800 --> 00:34:19,760
-¿Qué pensabas,
que no me iba a enterar?
502
00:34:19,800 --> 00:34:20,880
¡Tira para casa!
-¿Qué?
503
00:34:20,920 --> 00:34:22,560
-Tira para casa.
-No me hables así.
504
00:34:22,600 --> 00:34:25,480
-Te hablo como me sale...
-¡No me grites!
505
00:34:26,280 --> 00:34:27,920
-¡Cóbrame!
506
00:34:27,960 --> 00:34:29,760
Perdona.
507
00:34:29,800 --> 00:34:31,800
¡Dame dinero!
¡Perdona!
508
00:34:31,120 --> 00:34:32,560
¿Qué?
¿Tienes un cigarro?
509
00:34:32,600 --> 00:34:34,000
Que no, hostias,
que me dejes.
510
00:34:34,400 --> 00:34:36,400
Que me des el dinero para pagar.
511
00:34:36,800 --> 00:34:38,440
Que no te lo doy...
No le grites a la chica.
512
00:34:38,480 --> 00:34:41,520
-Tú no te metas.
-Y a ti qué te importa, gilipollas.
513
00:34:41,560 --> 00:34:43,400
Me importa.
514
00:34:43,800 --> 00:34:44,640
Claro que me importa.
515
00:34:44,680 --> 00:34:46,680
Hay que tratar bien
a la gente que quieres.
516
00:34:46,720 --> 00:34:49,480
Métete en tus asuntos,
borracho de mierda.
517
00:34:49,520 --> 00:34:51,600
Tampoco hacía falta insultar.
518
00:34:51,640 --> 00:34:54,880
Ya me estás tocando los cojones.
-¡Déjale, déjale!
519
00:35:00,120 --> 00:35:02,640
¿Sois pareja?
Sí.
520
00:35:02,680 --> 00:35:05,280
¿Sí? ¿Y le quieres?
Sí.
521
00:35:05,320 --> 00:35:07,280
¿Cuánto?
Mucho.
522
00:35:07,320 --> 00:35:09,200
Mucho.
523
00:35:09,240 --> 00:35:11,840
Y tú, ¿la quieres? ¿Eh?
524
00:35:11,880 --> 00:35:14,360
¿Y le mientes, le ocultas cosas?
525
00:35:14,400 --> 00:35:15,960
¿Seguro?
Seguro.
526
00:35:16,560 --> 00:35:18,720
¿Ningún secreto?
Ninguno, ninguno.
527
00:35:19,520 --> 00:35:21,240
Pues no lo hagas nunca,
528
00:35:21,560 --> 00:35:26,320
porque si ella te quiere,
y tú no la engañas,
529
00:35:27,200 --> 00:35:28,640
no le mientes,
530
00:35:29,920 --> 00:35:32,200
a lo mejor,
hasta podríais ser felices.
531
00:35:34,960 --> 00:35:36,920
¿Habéis entendido?
532
00:35:37,920 --> 00:35:40,520
Pues, hala,
largo de aquí, venga.
533
00:36:16,600 --> 00:36:18,520
¿Qué haces aquí?
534
00:36:19,840 --> 00:36:21,520
Nada, tomar el fresquito.
535
00:36:21,560 --> 00:36:23,720
¿El fresquito?
Sí, el fresquito.
536
00:36:24,680 --> 00:36:26,360
¿Qué fresquito?
537
00:36:26,400 --> 00:36:28,280
Nada, justo aquí, que sale un...
538
00:36:28,320 --> 00:36:31,520
un chorro de aire acondicionado,
una brisilla.
539
00:36:31,560 --> 00:36:33,880
Marinera, no te jode.
540
00:36:33,920 --> 00:36:35,960
Venga, vete de mi despacho.
541
00:36:36,000 --> 00:36:38,800
¿No habrás estado aquí
drogándote o algo?
542
00:36:38,120 --> 00:36:40,000
¿Yo? No.
543
00:36:40,400 --> 00:36:42,120
El fresquito, te digo.
544
00:36:48,240 --> 00:36:50,200
¿El fresquito?
545
00:37:04,800 --> 00:37:08,320
Márquez, imagino que no estás
pasando por el mejor momento,
546
00:37:08,360 --> 00:37:11,320
pero eres el que mejor la conocía.
547
00:37:11,360 --> 00:37:14,240
No sé si quieres
que avisemos a algún familiar.
548
00:37:14,280 --> 00:37:17,800
¿Familiar?
Para el funeral.
549
00:37:17,120 --> 00:37:19,400
Bueno, déjame pensarlo, ¿vale?
Vale.
550
00:37:19,800 --> 00:37:20,400
Gracias.
551
00:37:20,440 --> 00:37:23,000
Qué frío hace aquí, ¿no?
Joder, cómo pega.
552
00:37:23,400 --> 00:37:25,240
(Aire)
553
00:38:03,520 --> 00:38:05,760
(Aire)
554
00:38:11,400 --> 00:38:13,200
Lola, sé que estás aquí.
555
00:38:14,200 --> 00:38:15,560
(Puerta)
556
00:38:30,160 --> 00:38:32,680
Y que estás asustada
y llena de rabia.
557
00:38:34,400 --> 00:38:37,800
Pero te prometo
que voy a coger a tu asesino.
558
00:38:40,840 --> 00:38:43,160
Seguro que es tu
asunto pendiente, ¿verdad?
559
00:38:44,360 --> 00:38:47,280
Estoy tan sola muerta
como cuando estaba viva.
560
00:38:52,840 --> 00:38:54,720
No, no estás sola.
561
00:38:55,200 --> 00:38:58,520
Nadie está solo, Lola,
ni en la vida ni en la muerte.
562
00:39:02,200 --> 00:39:04,600
Cada policía que estaba ayer
en el bar, cada nota,
563
00:39:04,640 --> 00:39:06,440
cada vela encendida,
564
00:39:07,880 --> 00:39:11,880
es alguien que está contigo,
que no te olvida.
565
00:39:13,800 --> 00:39:16,200
Yo solo quiero estar
con mi Manuel.
566
00:39:17,760 --> 00:39:21,440
Con mi hermana y mis sobrinas.
567
00:39:23,160 --> 00:39:25,360
Prometo que voy a ayudarte.
568
00:39:54,680 --> 00:39:57,440
La cucaracha, la cucaracha,
569
00:39:57,480 --> 00:39:59,120
ya no puede caminar.
570
00:39:59,160 --> 00:40:02,160
Porque no tiene,
porque le faltan
571
00:40:02,200 --> 00:40:04,800
las dos patitas de atrás.
572
00:40:04,120 --> 00:40:07,960
("La cucaracha")
573
00:40:28,160 --> 00:40:30,200
Vamos a ver qué nos cuentas.
574
00:40:49,360 --> 00:40:52,680
Procedo a la disección del corazón
encontrado dentro de la caja.
575
00:40:56,800 --> 00:40:58,920
Podría ser de procedencia humana.
576
00:40:58,960 --> 00:41:01,480
No se aprecia nada extraño
en su aspecto.
577
00:41:07,960 --> 00:41:11,560
Por su peso, correspondería
a una persona adulta.
578
00:41:12,920 --> 00:41:15,800
Sin embargo, es imposible
determinar si era hombre o mujer.
579
00:41:17,280 --> 00:41:18,760
Es un corazón sano.
580
00:41:35,320 --> 00:41:38,000
A simple vista,
puedo ver la aorta,
581
00:41:38,400 --> 00:41:40,760
así como las venas
cava inferior y superior.
582
00:41:42,920 --> 00:41:46,520
Sin embargo, se observan desgarros
en el tejido cardíaco,
583
00:41:46,560 --> 00:41:48,920
así como cicatrices
producidas por cortes
584
00:41:48,960 --> 00:41:52,360
realizados con algún objeto afilado.
585
00:41:53,800 --> 00:41:55,400
Estos cortes son precisos,
586
00:41:57,760 --> 00:42:00,800
como si el órgano hubiera sido
amputado por un profesional.
587
00:42:07,400 --> 00:42:11,800
Procedo a realizar un corte
en el tejido pericardial
588
00:42:11,120 --> 00:42:12,800
para obtener
una muestra de...
589
00:42:12,840 --> 00:42:14,880
(Timbre)
590
00:42:22,000 --> 00:42:24,560
(Timbre)
591
00:42:47,680 --> 00:42:50,120
Porque no tiene,
porque le faltan,
592
00:42:50,160 --> 00:42:52,400
las dos patitas de atrás.
593
00:42:53,920 --> 00:42:57,280
(CON ACENTO MEXICANO) Tus vecinos
son de Ciudad Juárez, pendejo.
594
00:42:57,320 --> 00:43:00,320
Hola, ¿qué haces aquí?
595
00:43:00,360 --> 00:43:01,760
Que...
596
00:43:01,800 --> 00:43:04,160
Nada, que he venido
a hablar contigo.
597
00:43:04,200 --> 00:43:07,000
("La cucaracha")
598
00:43:07,400 --> 00:43:08,920
Cuéntame.
599
00:43:08,960 --> 00:43:12,920
¿Puedo entrar, con tanta ranchera
no me concentro?
600
00:43:12,960 --> 00:43:14,440
Claro.
601
00:43:14,480 --> 00:43:16,640
¿Me disculpas un segundo?
602
00:43:16,680 --> 00:43:18,400
Un segundo.
603
00:43:18,440 --> 00:43:20,640
Las dos patitas de atrás.
604
00:43:20,680 --> 00:43:23,600
La cucaracha, la cucaracha,
605
00:43:23,640 --> 00:43:25,800
ya no puede caminar.
606
00:43:25,120 --> 00:43:27,880
Porque no tiene,
porque le faltan,
607
00:43:28,360 --> 00:43:30,120
las dos patitas de atrás.
608
00:43:30,160 --> 00:43:32,920
La cucaracha, la cucaracha,
609
00:43:32,960 --> 00:43:34,480
ya no puede caminar.
610
00:43:34,520 --> 00:43:37,560
Porque no tiene,
porque le faltan,
611
00:43:37,600 --> 00:43:39,560
las dos patitas de atrás.
612
00:43:42,800 --> 00:43:43,720
Perdona.
613
00:43:43,760 --> 00:43:46,920
¿Qué pasa?
Nada, estaba cocinando algo.
614
00:43:47,800 --> 00:43:49,880
Iago, déjate de hostias.
615
00:43:49,920 --> 00:43:51,360
Pasa, por favor.
616
00:43:51,400 --> 00:43:55,280
Las mañanitas que cantaba...
617
00:43:56,840 --> 00:44:00,800
Siéntate, por favor.
Sí.
618
00:44:05,240 --> 00:44:09,560
A ver, ayer,
en la despedida de Lola,
619
00:44:10,600 --> 00:44:12,120
me di cuenta de una cosa.
620
00:44:12,840 --> 00:44:15,400
De que la vida no es para siempre.
621
00:44:15,800 --> 00:44:17,200
¿Crees que he venido
a hablar del más allá?
622
00:44:17,240 --> 00:44:20,360
No, supongo que no.
No.
623
00:44:20,400 --> 00:44:21,920
¿De qué te diste cuenta?
624
00:44:23,120 --> 00:44:26,120
Me di cuenta
de que la ex de David me da igual.
625
00:44:27,640 --> 00:44:29,480
Y de que ya no le quiero.
626
00:44:30,240 --> 00:44:33,280
Y de que ya no sé qué hacer
contigo porque...
627
00:44:33,320 --> 00:44:37,280
Me subo a mi coche para ir a casa
y acabo aquí. Y van tres veces ya.
628
00:44:37,320 --> 00:44:40,240
Y estoy un poquito hasta el coño
de esta situación.
629
00:44:40,280 --> 00:44:42,920
Así que...
630
00:44:42,960 --> 00:44:44,440
Cuéntame.
631
00:44:46,480 --> 00:44:47,480
¿Cómo?
632
00:44:47,520 --> 00:44:49,400
Que me cuentes,
que quiero conocerte,
633
00:44:49,440 --> 00:44:52,400
que quiero saber de dónde
has salido, cómo eras de pequeño.
634
00:44:52,440 --> 00:44:53,920
Tengo ganas de besarte.
635
00:44:55,280 --> 00:44:58,400
Iago, yo también,
pero no va a pasar.
636
00:45:07,840 --> 00:45:09,840
No recuerdo haber tenido infancia.
637
00:45:09,880 --> 00:45:13,160
¿Por qué? ¿Le pasó algo a tu madre,
estaba enferma?
638
00:45:13,200 --> 00:45:14,760
¿Estabas en un internado?
639
00:45:15,560 --> 00:45:18,800
¿Pasó algo?
No.
640
00:45:21,480 --> 00:45:23,280
Solo me recuerdo como soy ahora.
641
00:45:28,240 --> 00:45:30,400
¿Dónde estuviste ese año y medio?
642
00:45:31,880 --> 00:45:33,400
¿Por qué me dejaste?
643
00:45:40,400 --> 00:45:42,440
Iago, lo estoy intentando,
de verdad.
644
00:45:48,320 --> 00:45:50,280
No tendría que haber venido,
da igual.
645
00:45:50,760 --> 00:45:52,280
No, Susana, Susana.
646
00:45:52,320 --> 00:45:53,800
¡Iago!
647
00:45:57,440 --> 00:45:58,920
Vete a la mierda.
648
00:46:24,960 --> 00:46:27,640
Me hubiera gustado
que conocierais a Susana.
649
00:46:29,640 --> 00:46:31,280
Os habría encantado.
650
00:46:34,960 --> 00:46:36,320
Es maravillosa.
651
00:46:37,320 --> 00:46:38,720
Pero no puede ser.
652
00:46:40,280 --> 00:46:44,640
No puedo contarle quién soy.
Jamás lo entendería.
653
00:46:44,680 --> 00:46:48,320
Ahora tengo que centrarme
en lo importante: hacer justicia.
654
00:46:49,680 --> 00:46:52,280
Y que vuestro asesino pague
por lo que os hizo.
655
00:50:06,680 --> 00:50:08,560
¡Susana!
656
00:50:18,600 --> 00:50:21,840
¿Sabes lo que se me ha pasado
por la cabeza cuando te has ido?
657
00:50:21,880 --> 00:50:23,400
No.
658
00:50:24,120 --> 00:50:25,920
La idea de no volver a verte.
659
00:50:28,240 --> 00:50:30,120
Ha sido como si una ola de energía
660
00:50:30,160 --> 00:50:33,000
me subiera por dentro
desde los pies hasta la cabeza.
661
00:50:33,360 --> 00:50:35,400
Y ha salido como una bestia.
Iago...
662
00:50:35,800 --> 00:50:38,000
Por favor, déjame decírtelo.
663
00:50:40,000 --> 00:50:42,720
He aprendido
que hay que luchar por lo que amas,
664
00:50:43,720 --> 00:50:45,680
que no puedes dejarlo escapar.
665
00:50:46,720 --> 00:50:50,400
Y me he dado cuenta
de que la vida sin ti no la quiero.
666
00:50:51,800 --> 00:50:54,120
Si no estás tú, me muero de miedo.
667
00:50:55,000 --> 00:50:58,200
No voy a volver a desaparecer,
Susana, te lo prometo.
668
00:50:58,680 --> 00:51:01,800
Voy a hacerlo bien,
voy a hacerlo como te mereces.
669
00:51:01,120 --> 00:51:02,560
Vale, cállate ya.
670
00:51:15,760 --> 00:51:17,000
Te quiero.
671
00:51:18,800 --> 00:51:20,840
Estoy enamorado de ti,
Susana Vargas Beltrán.
672
00:51:22,520 --> 00:51:24,520
Ya eres la princesa de Vallecas.
673
00:51:25,480 --> 00:51:27,440
Déjame que te haga
la reina de mi vida.
674
00:51:27,480 --> 00:51:29,480
Qué cursi, coño.
675
00:51:32,920 --> 00:51:34,600
Te quiero.
Yo también.
676
00:51:40,120 --> 00:51:42,160
¿Te llamo?
Vale.
677
00:51:42,200 --> 00:51:44,360
Te lo cojo.
678
00:52:51,240 --> 00:52:54,840
Entonces, ¿no le has visto?
¿Ni ha llamado ni nada?
679
00:52:55,800 --> 00:52:58,840
-No ha llamado.
¿Has hablado con Susana?
680
00:52:58,880 --> 00:53:01,920
-¿Y arriba no está?
-No. Subí hace un momento.
681
00:53:01,960 --> 00:53:03,880
¿Laura?
682
00:53:04,800 --> 00:53:05,240
Hola.
683
00:53:06,400 --> 00:53:08,320
-Me voy.
-Adiós.
684
00:53:08,360 --> 00:53:10,520
¿Qué haces aquí?
685
00:53:10,560 --> 00:53:13,440
Nada, que he venido a buscar
a Óscar. ¿Tú le has visto?
686
00:53:13,480 --> 00:53:15,880
¿A Óscar? No, no.
687
00:53:15,920 --> 00:53:18,680
¿No está en su despacho?
Ah, seguramente.
688
00:53:18,720 --> 00:53:20,560
Gracias, voy a mirar.
689
00:53:32,560 --> 00:53:34,600
(Llamada)
690
00:53:40,960 --> 00:53:43,160
Joder, Óscar, cógelo.
691
00:53:44,360 --> 00:53:46,160
Cógelo, mierda.
692
00:53:46,200 --> 00:53:48,560
(Comunicando)
693
00:53:55,720 --> 00:53:56,880
¿Molesto?
694
00:53:56,920 --> 00:53:58,440
No, no pasa nada.
695
00:53:58,480 --> 00:54:00,360
¿Puedo ayudarte en algo?
No.
696
00:54:00,400 --> 00:54:02,720
No, si todo está bien, gracias.
697
00:54:08,560 --> 00:54:10,400
¿Óscar ha vuelto a beber?
698
00:54:10,440 --> 00:54:12,120
¿Por qué dices eso?
699
00:54:12,160 --> 00:54:14,560
Soy policía.
700
00:54:14,600 --> 00:54:17,680
Ya, pero ¿por qué sabes tú
que Óscar ha vuelto a ver?
701
00:54:17,720 --> 00:54:19,760
Acabas de decírmelo tú, Laura.
702
00:54:27,160 --> 00:54:28,520
¿Pasa algo?
703
00:54:28,560 --> 00:54:30,120
Pues que...
704
00:54:32,760 --> 00:54:36,320
Que esta mañana le he pillado
y hemos discutido
705
00:54:36,360 --> 00:54:39,520
y ahora no contesta al teléfono,
no sé si ha cogido el coche o...
706
00:54:39,560 --> 00:54:41,400
Ya.
707
00:54:43,440 --> 00:54:45,840
Yo puedo ayudarte a encontrarle.
708
00:54:48,640 --> 00:54:49,920
¿Cómo?
709
00:54:51,200 --> 00:54:54,360
Conozco un par de sitios
donde puede estar.
710
00:54:54,400 --> 00:54:56,840
Seguro que estará bien,
no te preocupes.
711
00:55:00,640 --> 00:55:02,360
¿Vamos?
712
00:55:28,880 --> 00:55:31,320
Sí, sí, pero no ha pasado nada.
713
00:55:33,640 --> 00:55:35,400
Gracias.
714
00:55:38,560 --> 00:55:39,640
¿Qué te ha dicho?
715
00:55:39,680 --> 00:55:41,320
Que estuvo aquí,
pero ya se ha ido.
716
00:55:41,360 --> 00:55:43,600
Tuvo una discusión con un cliente.
¿Una pelea?
717
00:55:43,640 --> 00:55:46,400
No, no, nada grave,
no te preocupes.
718
00:55:46,800 --> 00:55:48,920
Bueno, ¿y se te ocurre algún sitio
más dónde mirar?
719
00:55:49,880 --> 00:55:53,600
La verdad es que quedan pocos ya.
720
00:55:53,640 --> 00:55:55,680
¿Sigue sin coger el móvil?
Sí.
721
00:55:55,720 --> 00:55:57,960
¿Por qué no llamamos a tus hijas?
No.
722
00:55:58,000 --> 00:56:00,240
Laura, Laura, Laura...
723
00:56:01,000 --> 00:56:02,560
Todo se arreglará.
724
00:56:02,840 --> 00:56:04,800
A Santos
no se lo ha tragado la tierra.
725
00:56:05,440 --> 00:56:07,400
¿Qué hacemos?
726
00:56:08,000 --> 00:56:10,280
Pues lo mejor
es que vayas a casa a esperarle.
727
00:56:11,000 --> 00:56:13,000
Tarde o temprano, pasará por allí.
728
00:56:13,280 --> 00:56:16,120
A lo mejor, ya está
y estamos aquí dando vueltas.
729
00:56:16,560 --> 00:56:17,920
(Teléfono)
730
00:56:17,960 --> 00:56:19,520
Disculpa.
731
00:56:20,320 --> 00:56:23,840
Es mi sobrino, ¿te importa?
No, cógelo.
732
00:56:25,880 --> 00:56:27,920
Perdón. Iago.
733
00:56:28,440 --> 00:56:29,640
¿Es importante?
734
00:56:29,680 --> 00:56:31,680
Pues un poco sí, señor Márquez.
735
00:56:31,960 --> 00:56:33,160
Es el corazón.
736
00:56:33,200 --> 00:56:34,680
¿Qué le pasa al corazón?
737
00:56:34,720 --> 00:56:36,760
Que metí el corazón en la nevera.
¿Cómo?
738
00:56:38,560 --> 00:56:39,960
(Ruido)
739
00:56:40,560 --> 00:56:41,800
¿Eso qué es?
740
00:56:43,280 --> 00:56:45,760
Tiene que venir inmediatamente,
señor Márquez.
741
00:56:45,800 --> 00:56:47,240
Ahora no puedo.
742
00:56:47,280 --> 00:56:49,880
Luego te veo.
¡No, no, no me cuelgue, señor...!
743
00:56:53,480 --> 00:56:55,160
¿Todo bien?
744
00:56:55,760 --> 00:56:59,200
Sí, son cosas del... corazón.
745
00:57:02,280 --> 00:57:04,760
¿Cómo sabías
que Santos iba a venir aquí?
746
00:57:06,480 --> 00:57:10,920
No hay muchos bares por el barrio.
Sí, sí que hay, hay muchísimos.
747
00:57:11,800 --> 00:57:13,240
¿Por qué este?
748
00:57:15,400 --> 00:57:17,800
No sé.
Bueno, ¿nos vamos, por favor?
749
00:57:17,840 --> 00:57:21,000
En la peor época de Santos,
750
00:57:21,920 --> 00:57:24,360
cuando se emborrachaba
todos los días,
751
00:57:25,800 --> 00:57:28,960
Andrés también iba buscándole
por los bares.
752
00:57:30,280 --> 00:57:33,520
Te va a parecer una chorrada,
753
00:57:33,560 --> 00:57:36,480
pero dibujaste un coche en el parte.
754
00:57:36,520 --> 00:57:37,960
¿Qué parte?
755
00:57:38,000 --> 00:57:40,160
En el parte del accidente
que tuvimos,
756
00:57:40,200 --> 00:57:43,560
dibujaste un coche,
un coche pequeño con...
757
00:57:43,600 --> 00:57:46,880
Con la antena en forma de Z
758
00:57:46,920 --> 00:57:49,400
y las llantas
como el símbolo de la paz.
759
00:57:51,800 --> 00:57:53,320
No sé por qué te cuento esto,
parezco una loca.
760
00:57:53,360 --> 00:57:55,760
No, no pareces una loca, Laura.
761
00:57:56,720 --> 00:57:58,320
¿Qué pasa con ese dibujo?
762
00:58:00,800 --> 00:58:03,160
Andrés dibujaba los coches...
763
00:58:05,160 --> 00:58:07,440
Exactamente igual.
764
00:58:07,480 --> 00:58:12,400
Con la antena, con las llantas,
exactamente igual que tú.
765
00:58:15,280 --> 00:58:17,440
Casualidad, ¿no?
766
00:58:19,120 --> 00:58:20,280
Mucha.
767
00:58:21,400 --> 00:58:22,600
Perdona, ¿eh?
768
00:58:24,120 --> 00:58:26,560
Pero es que te pareces
tanto a Andrés.
769
00:58:29,560 --> 00:58:31,200
Te pareces muchísimo.
770
00:58:34,200 --> 00:58:36,600
Supongo que por eso,
me enamoré de ti.
771
00:58:39,920 --> 00:58:41,400
Pero yo no soy Andrés.
772
00:58:42,520 --> 00:58:43,880
Ya.
773
00:58:52,840 --> 00:58:54,360
¡Márquez!
774
00:58:57,120 --> 00:58:59,360
¿Qué harías tú en mi lugar?
775
00:58:59,400 --> 00:59:00,760
¿Yo?
776
00:59:02,120 --> 00:59:04,760
Si no se deja ayudar,
no puedes hacer nada.
777
00:59:05,200 --> 00:59:07,240
No puedes dejar
que te destroce la vida.
778
00:59:07,640 --> 00:59:09,240
Yo le dejaría.
779
00:59:10,600 --> 00:59:13,160
Pero tengo bastante claro
qué vas a hacer tú, Laura.
780
00:59:13,200 --> 00:59:14,920
¿Qué voy a hacer?
781
00:59:14,960 --> 00:59:16,520
Vas a ayudarle.
782
00:59:16,560 --> 00:59:19,720
Aunque te joda. Porque eres así.
783
00:59:20,120 --> 00:59:22,400
Quizás te equivoques.
784
00:59:22,520 --> 00:59:24,280
Quizás.
785
00:59:48,800 --> 00:59:51,400
¡¿Qué coño estáis haciendo?!
¡Soy policía!
786
00:59:51,800 --> 00:59:52,440
(CHISTA)
787
00:59:53,320 --> 00:59:55,400
-¿Es este el hombre que viste?
788
00:59:59,760 --> 01:00:01,120
-¿Qué vais a hacer?
789
01:00:01,160 --> 01:00:03,600
-¿Qué hiciste con mi marido?
¿Dónde está enterrado?
790
01:00:03,640 --> 01:00:04,640
-¿Qué?
791
01:00:04,680 --> 01:00:07,640
-Quiero enterrarlo en camposanto,
que descanse en paz.
792
01:00:08,920 --> 01:00:11,120
-¡Soltadme, soltadme!
793
01:00:12,920 --> 01:00:15,240
-Este era mi marido.
794
01:00:15,280 --> 01:00:16,520
Y tú lo mataste.
795
01:00:16,560 --> 01:00:19,200
-¡No sabes quién soy!
¡No sabes quién es mi padre!
796
01:00:19,240 --> 01:00:20,600
¡No sabes quién es mi padre!
797
01:00:20,640 --> 01:00:22,720
-Esto es por el Pollo.
798
01:00:22,760 --> 01:00:24,560
-¡Vais a morir todos,
hijos de puta!
799
01:00:24,600 --> 01:00:26,400
¡Mi padre os va a matar, cabrones!
800
01:00:26,440 --> 01:00:27,560
¡Os vais a enterar!
801
01:00:27,600 --> 01:00:29,480
¡Os van a matar, cabrones!
802
01:00:58,640 --> 01:01:02,480
¿Las corto finas?
Sí, en juliana, como esa.
803
01:01:02,520 --> 01:01:03,520
(Puerta)
804
01:01:03,560 --> 01:01:04,560
-Hola.
-Hola.
805
01:01:04,600 --> 01:01:05,840
Hola.
806
01:01:06,520 --> 01:01:10,120
Oye, ¿tú por qué estás
así de contenta?
807
01:01:10,160 --> 01:01:11,320
¿Un nuevo amor?
808
01:01:11,360 --> 01:01:14,640
¿Serás hija de...?
Susana, esa boca.
809
01:01:14,680 --> 01:01:16,520
¿Qué estáis haciendo? ¿La cena?
Sí.
810
01:01:16,560 --> 01:01:19,680
Es que se me han antojado fajitas
y la tengo aquí de pinche.
811
01:01:19,720 --> 01:01:22,000
¿Y sabéis algo de Óscar?
¿Ha llamado?
812
01:01:22,400 --> 01:01:23,880
¿Para qué iba a llamarnos?
813
01:01:23,920 --> 01:01:25,400
No, para nada.
814
01:01:25,800 --> 01:01:28,800
Es que está en la habitación,
llegó hace un rato.
815
01:01:28,120 --> 01:01:29,400
¿Cómo?
816
01:01:33,560 --> 01:01:35,680
Dile que esto va a estar enseguida.
817
01:01:51,560 --> 01:01:53,800
¿Dónde coño has estado?
818
01:01:54,480 --> 01:01:56,360
No vas a trabajar,
no coges el teléfono.
819
01:01:56,400 --> 01:01:57,680
¿Para qué?
820
01:01:59,280 --> 01:02:00,840
No puedes ni hablar.
821
01:02:06,960 --> 01:02:09,400
Esto no puede volver a pasar.
822
01:02:09,440 --> 01:02:10,560
No.
823
01:02:11,880 --> 01:02:14,680
En esta familia,
enfrentamos los problemas juntos,
824
01:02:14,720 --> 01:02:16,160
vamos a luchar.
825
01:02:17,840 --> 01:02:19,680
Encontré esto.
826
01:02:24,400 --> 01:02:26,160
Eso iba a ser una sorpresa.
827
01:02:27,800 --> 01:02:30,560
Lo escondí para que lo encontraras
un día cualquiera...
828
01:02:30,600 --> 01:02:36,160
(LEE) "No soy un hombre perfecto,
Laura Beltrán, no lo he sido nunca.
829
01:02:37,720 --> 01:02:41,720
Pero eres tú la que me completa,
la que me hace ser mejor,
830
01:02:43,280 --> 01:02:45,400
la que me hace ser más humano."
831
01:02:47,120 --> 01:02:51,520
El hombre que escribió esto
es el hombre al que quiero yo.
832
01:02:51,560 --> 01:02:53,640
Ese hombre es una puta farsa.
833
01:03:00,280 --> 01:03:01,920
Me voy.
834
01:03:05,480 --> 01:03:07,480
¿Te vas a dónde?
835
01:03:11,760 --> 01:03:13,560
¡Eh, eh, eh!
836
01:03:15,200 --> 01:03:18,480
Laura, te quiero.
837
01:03:19,920 --> 01:03:22,360
Y no pienso joderos la vida
ni a ti ni a tus hijas.
838
01:03:22,400 --> 01:03:24,400
Que no,
que vamos a superarlo juntos.
839
01:03:24,440 --> 01:03:26,000
No sabes lo que dices.
840
01:03:27,520 --> 01:03:30,360
Pero, ¿por qué me estás haciendo
esto? Por favor.
841
01:03:30,400 --> 01:03:32,480
No, no.
842
01:03:35,440 --> 01:03:38,600
Cuando escuches
lo que voy a contarte,
843
01:03:38,640 --> 01:03:41,120
vas a ser tú
quien me eche de esta casa.
844
01:03:42,280 --> 01:03:43,600
Me vas a odiar.
845
01:03:45,240 --> 01:03:46,760
Eso es imposible.
846
01:03:52,680 --> 01:03:54,920
Llevaba siete años sin beber.
847
01:03:56,760 --> 01:03:59,480
¿Quieres saber cuándo lo dejé?
848
01:03:59,520 --> 01:04:01,000
¿El momento exacto?
849
01:04:04,400 --> 01:04:05,640
Cuando murió Andrés.
850
01:04:06,480 --> 01:04:08,680
Al día siguiente, dejé de beber.
851
01:04:13,960 --> 01:04:18,400
Siempre he sido el amigo de,
el vecino de, el comisario de,
852
01:04:18,440 --> 01:04:21,520
siempre me he sentido
la última mierda menos cuando bebo.
853
01:04:23,360 --> 01:04:25,400
Porque cuando bebo soy Dios.
854
01:04:30,280 --> 01:04:33,280
¿Quieres saber dónde estaba
la noche que murió Andrés?
855
01:04:36,240 --> 01:04:40,160
Estaba borracho,
en el bar jugando a las cartas.
856
01:04:43,360 --> 01:04:45,480
Él me llamó y yo pasé.
857
01:04:45,800 --> 01:04:47,840
Mentí en mi declaración.
858
01:04:50,200 --> 01:04:53,280
Si hubiera estado con él,
ahora mismo seguiría vivo.
859
01:04:54,880 --> 01:04:57,240
Pero preferí quedarme bebiendo.
860
01:04:58,360 --> 01:05:03,760
La noche que murió mi mejor amigo,
mi hermano, yo estaba borracho.
861
01:05:05,160 --> 01:05:06,840
Esa es la verdad.
862
01:05:08,600 --> 01:05:09,960
Así que me voy.
863
01:05:11,600 --> 01:05:14,000
Porque no puedo seguir
haciéndoos daño.
864
01:05:18,720 --> 01:05:20,720
Lo siento mucho.
865
01:05:37,480 --> 01:05:39,480
Susana, yo...
866
01:07:07,680 --> 01:07:09,560
Perdóname, Andrés.
867
01:08:08,680 --> 01:08:10,880
¿Te apetece una cerveza?
868
01:08:10,920 --> 01:08:13,280
Aquí no late
ni corazón ni hostias.
869
01:08:13,320 --> 01:08:15,320
No abra la nevera.
870
01:08:16,560 --> 01:08:18,000
(Puerta)
871
01:08:19,200 --> 01:08:20,480
Anda...
872
01:08:21,680 --> 01:08:23,400
¿Ya apareció el comisario?
No.
873
01:08:23,440 --> 01:08:24,520
(Mensaje)
874
01:08:24,560 --> 01:08:26,000
Bueno, espera.
875
01:08:26,400 --> 01:08:27,440
Pues mira, Susana que sí,
876
01:08:27,480 --> 01:08:31,280
que por fin ha aparecido
y que mañana hablamos.
877
01:08:31,320 --> 01:08:33,400
Santos ha vuelto a hacer
de las suyas, ¿no?
878
01:08:33,440 --> 01:08:36,640
Déjalo estar, Sebas.
Ya, si la cabra tira al monte.
879
01:08:36,680 --> 01:08:38,360
¿Una cerveza?
¡No!
880
01:08:39,200 --> 01:08:40,800
No abra la nevera.
881
01:08:42,680 --> 01:08:45,760
¿Cómo?
El corazón está dentro.
882
01:08:47,960 --> 01:08:51,160
¿Se puede saber por qué has metido
el corazón con mis yogures?
883
01:08:52,840 --> 01:08:53,920
Se ha movido.
884
01:08:53,960 --> 01:08:56,480
Ya sé que se ha movido.
Será el motor de la nevera.
885
01:08:56,520 --> 01:08:58,800
Eso le he dicho yo.
No es el motor de la nevera.
886
01:08:58,840 --> 01:09:00,920
Es el motor de la nevera.
887
01:09:02,600 --> 01:09:04,760
¿Una cerveza, Sebas?
Por supuesto.
888
01:09:16,840 --> 01:09:19,640
(Latidos)
889
01:09:27,560 --> 01:09:30,240
¿Qué cojones hemos metido en casa?
890
01:09:40,000 --> 01:09:42,520
¿De quién es este corazón?
891
01:09:50,000 --> 01:09:53,520
(Latidos)
892
01:10:42,160 --> 01:10:45,320
He escuchado los latidos,
más y más fuertes.
893
01:10:45,360 --> 01:10:46,360
(Grito)
894
01:10:46,400 --> 01:10:49,120
Algún hijo de puta
nos está matando uno a uno.
895
01:10:49,160 --> 01:10:50,560
No ha sido culpa tuya.
896
01:10:50,600 --> 01:10:53,800
No, pero soy
una policía de mierda, de mierda.
897
01:10:53,920 --> 01:10:55,240
Iago, ¿qué pasa?
898
01:10:55,680 --> 01:10:58,560
El corazón, pom, pom.
El corazón, pom, pom.
899
01:10:58,600 --> 01:11:00,760
Voy a coger una cervecita.
(AMBOS) ¡No!
900
01:11:00,800 --> 01:11:02,400
Yo ahí no subo.
¿Por qué?
901
01:11:02,800 --> 01:11:04,320
Porque no voy a ir
en un coche lleno de flores.
902
01:11:04,360 --> 01:11:06,720
Esconde esto.
Vale, lo llevo a su habitación.
903
01:11:06,760 --> 01:11:09,400
No, no, ¿cómo a mi habitación?
904
01:11:09,120 --> 01:11:11,600
¿Vais a darme una paliza ahora
que no soy comisario?
905
01:11:11,640 --> 01:11:13,880
No imaginaba que la vida
pudiera ser tan perra.
906
01:11:13,920 --> 01:11:15,720
Perdona, Papuchi,
no quería ofenderte.
907
01:11:15,760 --> 01:11:18,320
El corazón, pom, pom.
El corazón, pom, pom.
908
01:11:18,360 --> 01:11:19,640
Te echo de menos.
909
01:11:20,200 --> 01:11:22,000
No es así
cómo me lo había imaginado.
910
01:11:22,400 --> 01:11:23,600
¿Y cómo te lo habías imaginado?
911
01:11:23,640 --> 01:11:25,840
Sé cosas, sé muchas cosas.
912
01:11:26,840 --> 01:11:28,560
No hagáis nada que yo no haría.
913
01:11:28,600 --> 01:11:30,240
¿Cómo qué? ¿Echar un polvo?
914
01:11:30,280 --> 01:11:32,400
Son los planos
del edificio Victoria.
915
01:11:32,440 --> 01:11:34,680
Hemos encontrado otra entrada.
Sebas te cuenta.
916
01:11:34,720 --> 01:11:37,280
Construyeron algo ahí abajo
y no es un parking.
917
01:11:37,320 --> 01:11:38,760
Menudo túnel.
918
01:11:38,800 --> 01:11:39,880
¿Qué ha ocurrido?
919
01:11:39,920 --> 01:11:43,360
No puedo tener una relación seria
con alguien que no conozco.
920
01:11:44,920 --> 01:11:46,840
Debería haber una puerta o algo.
921
01:11:46,880 --> 01:11:48,000
¿Y si no la hay?
922
01:11:52,800 --> 01:11:55,120
Vosotros
sí que no vais a salir de esta.
923
01:11:56,480 --> 01:11:57,720
¡Todo el mundo me miente!
924
01:11:57,760 --> 01:11:59,520
¡Estoy hasta el coño
de tanta mentira!
925
01:11:59,560 --> 01:12:02,800
Ese tren ya pasó.
No, ese tren no pasa nunca.
926
01:12:03,600 --> 01:12:06,680
Cuando Vargas murió,
algo se murió dentro de Laura.
927
01:12:07,520 --> 01:12:09,440
Como si se apagara una luz.
928
01:12:09,480 --> 01:12:12,440
Así fue como nos quedamos
todos cuando murió Andrés.
929
01:12:12,480 --> 01:12:13,960
¿Quieres saber la verdad?
930
01:12:14,640 --> 01:12:16,800
Mi verdadero nombre es DH65.
931
01:12:17,720 --> 01:12:19,400
Y soy un enlace.
63021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.