All language subtitles for Estoy.vivo.S02E07.1080p.spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,680 --> 00:00:12,280 Confíe en lo que le digo, inspector, soy un hombre de palabra. 2 00:00:13,520 --> 00:00:14,640 Me mintió. 3 00:00:14,680 --> 00:00:17,080 Usted me dijo que los enlaces no teníamos pasado. 4 00:00:17,680 --> 00:00:20,680 A la cupletera se le apareció el diablo y la mató. 5 00:00:20,720 --> 00:00:22,920 -Algo dejó una nota con tu nombre en mi cama. 6 00:00:22,960 --> 00:00:24,520 Y esto. 7 00:00:27,080 --> 00:00:28,520 Augusto Mendieta. 8 00:00:28,560 --> 00:00:31,160 El capo de un consorcio internacional de los gordos. 9 00:00:31,200 --> 00:00:33,720 Su ejecutiva tiene más poder que muchos gobiernos. 10 00:00:33,760 --> 00:00:36,520 Es mejor la cárcel que su castigo. 11 00:00:37,960 --> 00:00:39,960 (Cascabel) 12 00:00:43,080 --> 00:00:46,240 Edificio Victoria. 13 00:00:49,240 --> 00:00:52,680 Los dibujos de Márquez y de mi marido son idénticos. 14 00:00:52,720 --> 00:00:54,320 -Solo estás obsesionada. 15 00:00:55,640 --> 00:00:57,160 Creo que no me quieres. 16 00:00:58,000 --> 00:01:00,200 Por lo menos, no tanto como a ese. 17 00:01:01,800 --> 00:01:03,080 Me salvó la vida. 18 00:01:03,120 --> 00:01:05,200 Y te llevé conmigo a la Pasarela. 19 00:01:05,240 --> 00:01:08,200 ¿Para qué? Lo sabrás en su momento. 20 00:01:13,600 --> 00:01:16,440 Le di una oportunidad, señor Márquez. 21 00:01:16,480 --> 00:01:20,600 Le di la oportunidad de la paz, pero usted quiso la guerra. 22 00:01:20,640 --> 00:01:22,760 Le dije que habría consecuencias. 23 00:01:25,000 --> 00:01:26,120 ¿Palacios? 24 00:01:27,640 --> 00:01:30,200 Si vuelves a amenazarme, bolita de billar, 25 00:01:30,240 --> 00:01:34,000 vengo aquí y quemo el despacho y toda esta puta torre. 26 00:01:34,040 --> 00:01:35,440 (Disparo) 27 00:01:35,480 --> 00:01:36,680 "Un beso, Manuel. 28 00:01:36,720 --> 00:01:39,760 Espero que algún día recuerdes lo mucho que te quise. 29 00:01:40,360 --> 00:01:42,120 Lo mucho que te quiero." 30 00:01:44,280 --> 00:01:46,040 (Timbre) 31 00:01:54,920 --> 00:01:56,720 (Timbre) 32 00:02:00,360 --> 00:02:03,680 Como sean las borrachas de al lado, 33 00:02:03,720 --> 00:02:07,480 me voy a cagar en el piso turístico y en la madre que lo parió. 34 00:02:22,000 --> 00:02:23,680 Lola. 35 00:02:30,360 --> 00:02:32,600 ¿Estás bien? ¿Quieres pasar? 36 00:02:37,680 --> 00:02:39,520 Leí tu carta. 37 00:02:41,280 --> 00:02:43,480 Me alegra que al final no te hayas ido. 38 00:02:44,280 --> 00:02:46,560 (Teléfono) 39 00:02:46,600 --> 00:02:50,160 ¡Señor Márquez! ¡Teléfono! 40 00:02:50,400 --> 00:02:52,400 (Teléfono) 41 00:02:55,040 --> 00:02:56,760 ¿Seguro que estás bien? 42 00:02:56,800 --> 00:02:58,880 Espera un segundo. Pasa, pasa si quieres. 43 00:02:58,920 --> 00:03:00,600 (Teléfono) 44 00:03:10,760 --> 00:03:14,480 Susana, ¿qué pasa? Márquez, es Lola. 45 00:03:16,240 --> 00:03:18,680 Tienes que venir. ¿Lola? 46 00:03:19,440 --> 00:03:21,520 ¿Cómo Lola? 47 00:04:35,720 --> 00:04:37,880 Lo siento mucho, Márquez. 48 00:05:20,160 --> 00:05:21,920 Venga, vamos. 49 00:05:39,600 --> 00:05:41,840 Lo siento mucho, inspector. 50 00:05:50,320 --> 00:05:52,000 ¿Qué tenemos? 51 00:05:52,040 --> 00:05:53,280 ¿Estás seguro? 52 00:05:53,320 --> 00:05:55,360 Lo estoy, ¿qué cojones tenemos? 53 00:05:55,400 --> 00:05:57,760 No lo sabemos todavía. No parece un robo. 54 00:05:57,800 --> 00:06:00,320 Y quien lo hizo, se llevó los casquillos. 55 00:06:02,040 --> 00:06:04,640 Como la muerte del exmilitar. Sí. 56 00:06:07,600 --> 00:06:09,000 Y también estamos rastreando 57 00:06:09,040 --> 00:06:12,160 todas las cámaras de vigilancia del parking y alrededores. 58 00:06:12,560 --> 00:06:15,040 Lo siento mucho, Márquez. 59 00:06:15,080 --> 00:06:16,480 ¿Cómo fue? 60 00:06:18,920 --> 00:06:20,920 Tenía la maleta en el coche, 61 00:06:20,960 --> 00:06:24,120 se estaba yendo y el asesino aprovechó para entrar por detrás. 62 00:06:26,040 --> 00:06:28,840 Ese cabronazo le pegó un tiro a bocajarro. 63 00:06:31,320 --> 00:06:34,520 Lola ni siquiera sacó la pistola. No. 64 00:06:36,920 --> 00:06:39,760 Si de repente alguien entra en tu coche y tú eres policía, 65 00:06:39,800 --> 00:06:42,880 ¿cuál es tu primer acto? Llevarte la mano a la pipa. 66 00:06:44,400 --> 00:06:45,840 Protegerse. 67 00:06:46,760 --> 00:06:50,520 Lola vio la cara de su asesino y no lo hizo. 68 00:06:50,560 --> 00:06:52,760 También estamos hablando con la gente del pub 69 00:06:52,800 --> 00:06:55,920 por si algún cliente vio algo. 70 00:07:05,240 --> 00:07:06,920 Lola... 71 00:07:12,560 --> 00:07:14,080 Márquez, 72 00:07:14,120 --> 00:07:15,680 Márquez... 73 00:07:30,360 --> 00:07:32,240 ¿Qué? Márquez. 74 00:07:32,880 --> 00:07:34,640 ¿Qué pasa? 75 00:07:36,680 --> 00:07:38,400 ¿Estás bien? 76 00:07:41,080 --> 00:07:44,120 Vámonos, vamos a casa, venga. 77 00:07:56,800 --> 00:08:00,000 Ahora que empiezo de cero, 78 00:08:00,040 --> 00:08:03,240 que el tiempo es uno, que el tiempo es incierto. 79 00:08:03,280 --> 00:08:06,440 Abrázame fuerte, amor, te lo ruego, 80 00:08:06,480 --> 00:08:10,720 por si esta fuera la última vez. 81 00:08:32,560 --> 00:08:34,960 No sé por qué nos hicieron esto. 82 00:08:35,240 --> 00:08:37,880 (Teléfono) 83 00:08:42,960 --> 00:08:43,960 ¿Bea? 84 00:08:44,000 --> 00:08:45,600 Otra vez. 85 00:08:45,800 --> 00:08:48,920 ¿Qué? Ayer, otra vez, el puto fantasma. 86 00:08:50,040 --> 00:08:52,560 (RECUERDA) "Edificio Victoria." 87 00:08:52,640 --> 00:08:54,040 Beatriz, esa boca. 88 00:08:54,080 --> 00:08:56,480 ¿Te hablo de un fantasma y es lo único que dices? 89 00:08:56,520 --> 00:08:58,800 ¿Qué fantasma? Barbas, un tiro en la cabeza. 90 00:08:58,840 --> 00:09:01,440 ¿El exmilitar? Sí. 91 00:09:01,680 --> 00:09:05,000 Mira, Iago, de verdad, yo no sé por qué veo esto, pero paso. 92 00:09:05,040 --> 00:09:08,480 ¿Se comunicó contigo? Solo dijo: "Edificio Victoria". 93 00:09:10,200 --> 00:09:13,120 ¿Solo eso? Sí. 94 00:09:13,160 --> 00:09:15,600 Edificio Victoria. Supongo que quiere que vayáis. 95 00:09:15,640 --> 00:09:17,040 ¿Por qué? Yo qué sé. 96 00:09:17,520 --> 00:09:20,800 He estado buscando información sobre el loco ese. 97 00:09:20,840 --> 00:09:22,560 A lo mejor dejó algo allí escondido. 98 00:09:22,600 --> 00:09:25,640 Buena deducción. Pues para ti, para vosotros. 99 00:09:25,680 --> 00:09:28,520 Yo ya no quiero ser más la niña de "El sexto sentido". 100 00:09:28,560 --> 00:09:29,960 Se acabó. 101 00:09:44,680 --> 00:09:47,040 ¿Por qué me han hecho esto? 102 00:09:51,560 --> 00:09:52,960 Adiós, enlace. 103 00:10:15,880 --> 00:10:18,080 Mejor me vuelvo al traje... 104 00:10:20,280 --> 00:10:21,520 (Llamada) 105 00:10:21,560 --> 00:10:24,560 Joder, Óscar. No me jodas. 106 00:10:27,600 --> 00:10:30,640 (Llaves y puerta) 107 00:10:37,120 --> 00:10:38,320 Buenos días. 108 00:10:38,360 --> 00:10:40,920 ¿Dónde has estado? 109 00:10:40,960 --> 00:10:42,760 Tenía trabajo. 110 00:10:42,800 --> 00:10:44,120 ¿Y el móvil? 111 00:10:44,160 --> 00:10:45,840 Me quedé sin batería. 112 00:10:48,600 --> 00:10:49,960 Óscar... 113 00:10:53,560 --> 00:10:56,840 Tú sabes lo que supone ser la mujer de un policía, ¿no? 114 00:10:58,360 --> 00:11:00,880 Pues yo también soy la viuda de un policía, así que, 115 00:11:00,920 --> 00:11:03,120 si te vas a pasar toda la noche fuera de casa, 116 00:11:03,160 --> 00:11:05,800 me gustaría que me avisaras. 117 00:11:05,840 --> 00:11:07,520 -¿Qué pasa? -Nada, cariño, 118 00:11:07,560 --> 00:11:11,720 tienes tomate rallado y tostadas encima de la mesa de la cocina. 119 00:11:11,760 --> 00:11:13,840 ¡Bea! -Vale. 120 00:11:16,680 --> 00:11:18,000 Lo siento. 121 00:11:19,200 --> 00:11:23,480 Tenía que haberte avisado, pero... Ha sido una noche muy larga. 122 00:11:23,520 --> 00:11:25,720 Voy a darme una ducha, ¿vale? 123 00:11:52,640 --> 00:11:54,080 Óscar. 124 00:11:55,240 --> 00:11:59,760 No puedes desaparecer toda la noche, sin avisar, por una discusión. 125 00:11:59,800 --> 00:12:01,720 Voy a tener que hablar con el vecino 126 00:12:01,760 --> 00:12:03,840 porque esto ya es el descojono. 127 00:12:04,920 --> 00:12:07,400 Con quien tienes que hablar es conmigo. 128 00:12:07,920 --> 00:12:10,400 Yo, de verdad, que lo siento. 129 00:12:10,440 --> 00:12:12,520 Fue una confusión y sé que te dolió, pero... 130 00:12:12,560 --> 00:12:16,160 Pero, ¿qué? ¿Crees que soy un niñato que pasa la noche fuera 131 00:12:16,200 --> 00:12:18,480 porque me has llamado como a tu ex? 132 00:12:19,920 --> 00:12:21,600 ¿Dónde has estado? 133 00:12:23,920 --> 00:12:25,360 En el trabajo. 134 00:12:27,920 --> 00:12:30,720 (Teléfono) 135 00:12:32,400 --> 00:12:34,320 ¿David? 136 00:12:34,360 --> 00:12:35,560 Sí, sí, está aquí. 137 00:12:35,600 --> 00:12:37,360 Sí, te lo paso. 138 00:12:38,360 --> 00:12:40,640 Aranda. 139 00:12:40,680 --> 00:12:42,120 No, no la he visto. 140 00:12:42,160 --> 00:12:43,480 ¿Qué pasa? 141 00:12:47,880 --> 00:12:50,520 No me jodas, voy para allá. 142 00:12:50,560 --> 00:12:51,840 ¿Qué pasa? 143 00:12:52,120 --> 00:12:54,120 ¿Qué pasa? 144 00:12:55,560 --> 00:12:57,880 Han matado a Lola, la ex de Márquez. 145 00:12:57,920 --> 00:12:59,520 ¿Cómo? 146 00:13:05,200 --> 00:13:07,360 ¿Qué pasa, Iago? Señor Márquez, 147 00:13:07,400 --> 00:13:11,000 he encontrado una pista. ¿Cómo que una pista? 148 00:13:11,960 --> 00:13:15,040 Luego le explico, todo conduce al Victoria. 149 00:13:15,080 --> 00:13:16,960 Tenemos que volver. 150 00:13:19,080 --> 00:13:21,000 Ha pasado algo. 151 00:13:21,040 --> 00:13:24,080 ¿Qué ha ocurrido? Han matado a mi exmujer. 152 00:13:26,720 --> 00:13:30,360 ¿Laura? No, a Laura no. 153 00:13:31,080 --> 00:13:33,760 A la mujer de Márquez, a Lola. 154 00:13:35,000 --> 00:13:37,080 Lo siento mucho, señor Márquez. 155 00:13:37,400 --> 00:13:38,680 ¿Qué ha pasado? 156 00:13:38,720 --> 00:13:40,440 Le han disparado en su coche. 157 00:13:40,480 --> 00:13:42,920 ¿Y se sabe algo? ¿Sabemos quién ha sido? 158 00:13:42,960 --> 00:13:46,160 No, pero puedo preguntarle. 159 00:13:47,360 --> 00:13:48,840 Disculpe, no entiendo. 160 00:13:49,960 --> 00:13:52,320 Que se me ha aparecido. 161 00:13:52,360 --> 00:13:54,800 Su fantasma se me ha parecido, Iago. 162 00:13:55,920 --> 00:13:57,680 El fantasma de Lola. 163 00:13:59,680 --> 00:14:01,080 ¿Le ha dicho algo? 164 00:14:01,120 --> 00:14:03,720 No, todavía no, pero... 165 00:14:04,400 --> 00:14:07,520 Parecía muy asustada. Normal. 166 00:14:07,560 --> 00:14:10,080 Puede que ni siquiera sepa que está muerta. 167 00:14:11,440 --> 00:14:13,280 ¿Qué significa todo esto, Iago? 168 00:14:13,760 --> 00:14:16,960 Ángela tenía un asunto pendiente, supongo que Lola también. 169 00:14:17,000 --> 00:14:19,000 No, no me refiero a eso. 170 00:14:20,080 --> 00:14:23,120 Te digo que por qué se nos aparecen a nosotros. 171 00:14:23,160 --> 00:14:24,480 No lo sé. 172 00:14:24,520 --> 00:14:27,680 Ángela era mi hija, Lola fue su mujer. 173 00:14:27,720 --> 00:14:30,640 Supongo que acuden a la gente que quieren para buscar ayuda. 174 00:14:31,040 --> 00:14:32,920 Eso tiene lógica, sí. 175 00:14:34,200 --> 00:14:38,800 Tiene que conseguir que hable, necesitamos saber qué quiere. 176 00:14:39,360 --> 00:14:41,480 La madre que me parió. 177 00:14:42,200 --> 00:14:45,040 Que no me puedo creer que estemos hablando 178 00:14:45,080 --> 00:14:46,440 de interrogar a un fantasma. 179 00:14:47,000 --> 00:14:49,320 Tiene que decirle que usted no es una amenaza. 180 00:14:50,600 --> 00:14:52,200 ¿Otra vez a hablar solo? 181 00:14:52,240 --> 00:14:55,480 Bueno, cuando sepa algo, te cuento, ¿vale? 182 00:14:55,520 --> 00:14:57,520 De acuerdo, señor Márquez. 183 00:14:57,560 --> 00:14:59,240 Ayudaremos a Lola. 184 00:15:23,400 --> 00:15:25,560 Que te lo tomes. 185 00:15:25,600 --> 00:15:27,240 Déjalo ahí, por favor. 186 00:15:28,600 --> 00:15:31,560 Déjate cuidar un poquito, hombre. Tómatelo. 187 00:15:34,040 --> 00:15:35,600 La única forma de sentirme mejor 188 00:15:35,640 --> 00:15:37,880 es pillar al cabrón que mató a Lola. 189 00:15:40,760 --> 00:15:42,960 Sé lo que se siente, Márquez. 190 00:15:43,000 --> 00:15:44,560 Créeme. 191 00:15:49,240 --> 00:15:50,760 Sé que lo sabes. 192 00:15:54,320 --> 00:15:55,640 Muy bien. 193 00:16:08,720 --> 00:16:11,560 Esto sí que es raro que se le olvidara. 194 00:16:15,600 --> 00:16:18,120 Si tocan a un policía, nos tocan a todos. 195 00:16:19,360 --> 00:16:21,000 Le vamos a pillar. 196 00:16:21,560 --> 00:16:23,320 Lo pillaremos. 197 00:16:23,360 --> 00:16:26,080 Por mis cojones que lo pillaremos. 198 00:16:30,920 --> 00:16:32,720 No me jodas. 199 00:16:41,040 --> 00:16:42,920 Márquez, ¿qué? ¿Qué pasa? 200 00:16:46,560 --> 00:16:49,840 Escúchame, por favor, vete a casa. 201 00:16:49,880 --> 00:16:53,160 Es un consejo como compañera y como amiga. De verdad. 202 00:16:55,040 --> 00:16:57,200 Lo siento. 203 00:16:57,240 --> 00:17:00,040 Tráeme otro café bien cargado, por favor. 204 00:17:17,360 --> 00:17:19,200 ¿Lola? 205 00:17:25,680 --> 00:17:27,640 ¿Estás ahí? 206 00:17:30,880 --> 00:17:33,040 Si estás, por favor... 207 00:17:36,480 --> 00:17:38,480 Manifiéstate. 208 00:17:40,400 --> 00:17:42,360 Solo quiero hablar contigo. 209 00:18:20,120 --> 00:18:21,440 Lola... 210 00:18:22,320 --> 00:18:25,200 Esto que voy a decirte es muy jodido y... 211 00:18:26,960 --> 00:18:29,520 Y muy raro también, pero... 212 00:18:29,560 --> 00:18:33,440 ¿Estoy muerta? 213 00:18:35,120 --> 00:18:37,000 Lo siento. 214 00:18:40,080 --> 00:18:42,680 ¿Pudiste ver al que te disparó? 215 00:18:47,800 --> 00:18:50,280 No lo recuerdo, Vargas. 216 00:18:51,600 --> 00:18:53,920 No recuerdo nada. Espera, espera, espera. 217 00:18:54,760 --> 00:18:58,320 ¿Me has llamado Vargas? Eres Andrés Vargas. 218 00:19:02,800 --> 00:19:05,760 ¿Con quién hablas? Con... 219 00:19:07,280 --> 00:19:09,120 Con nadie. 220 00:19:10,280 --> 00:19:13,520 Toma, no te lo tires por encima. Gracias. 221 00:19:14,920 --> 00:19:16,680 Es tu hija. 222 00:19:18,720 --> 00:19:19,720 Sí. 223 00:19:20,520 --> 00:19:22,440 ¿Sí qué? 224 00:19:23,360 --> 00:19:25,080 ¿Eh? No. 225 00:19:25,120 --> 00:19:27,000 ¿No qué? No nada. 226 00:19:29,680 --> 00:19:31,880 ¿Qué te pasa, Susana? Nada. 227 00:19:32,600 --> 00:19:34,800 Venga, vamos, anda. 228 00:19:40,840 --> 00:19:42,880 Qué frío hace aquí, coño. 229 00:20:29,240 --> 00:20:30,760 ¿Hola? 230 00:20:34,600 --> 00:20:36,200 Hola. 231 00:20:36,240 --> 00:20:37,800 ¿Quién eres? 232 00:20:43,240 --> 00:20:44,920 Te estábamos esperando. 233 00:20:48,800 --> 00:20:50,680 ¿Eres un alma en pena? 234 00:20:52,800 --> 00:20:54,680 Un alma en pena dice... 235 00:20:55,920 --> 00:20:58,120 Ella es Concha y yo soy Antonio. 236 00:20:59,240 --> 00:21:01,560 -Habíamos quedado para ver el piso. 237 00:21:01,600 --> 00:21:04,400 -Rodrigo, el de la inmobiliaria, ¿no? 238 00:21:06,120 --> 00:21:08,520 Sí. 239 00:21:08,560 --> 00:21:11,640 Sí, pueden llamarme Rodri. 240 00:21:13,960 --> 00:21:16,000 ¿Empezamos? (ASIENTE) 241 00:21:21,200 --> 00:21:23,960 Aranda, quiero a todo el mundo reunido en dos minutos. 242 00:21:24,000 --> 00:21:26,960 Quien haya matado a Lola nos ha declarado la guerra a todos. 243 00:21:27,000 --> 00:21:28,760 ¿Estamos? 244 00:21:32,800 --> 00:21:34,320 Márquez, 245 00:21:36,000 --> 00:21:37,720 conmigo. 246 00:21:52,920 --> 00:21:54,440 Comisario... 247 00:21:57,280 --> 00:21:59,680 Te acompaño en el sentimiento. 248 00:22:03,520 --> 00:22:05,160 Gracias. 249 00:22:15,000 --> 00:22:17,840 Ya veo que no era solo eso. Vas a dejar el caso. 250 00:22:17,880 --> 00:22:19,640 ¿Qué? Estás demasiado implicado. 251 00:22:19,680 --> 00:22:21,120 Ni de puta coña. 252 00:22:21,920 --> 00:22:23,960 Puede que Lola conociera al que la mató. 253 00:22:24,400 --> 00:22:27,440 Miró a su asesino y ni siquiera intentó defenderse. 254 00:22:29,440 --> 00:22:30,680 Sigue. 255 00:22:30,720 --> 00:22:34,680 El hombre que disparó a Lola es el mismo que mató al exmilitar. 256 00:22:34,720 --> 00:22:36,880 Todo apunta a eso, sí, un profesional. 257 00:22:36,920 --> 00:22:38,760 Si seguimos la pista del dinero, 258 00:22:38,800 --> 00:22:40,880 podemos llegar a quien pagó al asesino. 259 00:22:40,920 --> 00:22:43,960 Que crees que es Augusto Mendieta, el dueño del Victoria. 260 00:22:44,000 --> 00:22:46,720 Déjame investigar sus cuentas. 261 00:22:46,760 --> 00:22:49,440 Y así los tendremos a los dos, a él y al asesino. 262 00:22:49,480 --> 00:22:50,560 Dos por uno. 263 00:22:50,600 --> 00:22:52,320 Esto no es una pizzería, Márquez, 264 00:22:52,360 --> 00:22:54,800 yo no puedo pedir esa orden, lo sabes. 265 00:22:54,840 --> 00:22:57,360 No tenemos por qué hacerlo siguiendo las normas. 266 00:22:59,240 --> 00:23:02,360 Hablas como el último policía que murió en esta comisaría. 267 00:23:05,920 --> 00:23:07,880 Andrés Vargas. 268 00:23:07,920 --> 00:23:09,320 Nuestro amigo. 269 00:23:09,360 --> 00:23:11,400 ¿Y tú crees que nuestro amigo se rendiría? 270 00:23:11,440 --> 00:23:13,560 Nunca. ¡Ah! 271 00:23:14,920 --> 00:23:16,360 Pero está muerto. 272 00:23:19,560 --> 00:23:21,840 Tómate un día libre, o dos. 273 00:23:21,880 --> 00:23:24,040 Lo que necesites. 274 00:23:24,080 --> 00:23:26,400 Te pondré en otro caso cuando vuelvas. 275 00:23:27,800 --> 00:23:28,960 Puedes irte. 276 00:23:33,920 --> 00:23:35,320 Espera. 277 00:23:37,240 --> 00:23:40,680 María y su equipo han encontrado esto en la escena del crimen. 278 00:23:41,200 --> 00:23:43,560 Pensé que querrías tenerlo. 279 00:23:45,560 --> 00:23:48,440 No sé quién es la gente que sale en esa foto, pero... 280 00:23:48,960 --> 00:23:51,040 eso queda entre vosotros. 281 00:23:55,240 --> 00:23:56,600 Gracias. 282 00:23:57,640 --> 00:23:59,920 Nosotros pillaremos a ese cabrón. 283 00:24:01,320 --> 00:24:03,400 Pero no hagas ninguna tontería, Márquez, 284 00:24:03,440 --> 00:24:06,880 es más... no hagas nada. 285 00:24:08,240 --> 00:24:09,760 Tranquilo. 286 00:24:24,600 --> 00:24:27,320 No, no es oscilobatiente. 287 00:24:34,040 --> 00:24:36,800 Oiga, ¿qué hace? 288 00:24:38,480 --> 00:24:42,040 Sí, recién acuchillado. Como estaba previsto. 289 00:24:42,720 --> 00:24:44,320 (Golpes) 290 00:24:45,680 --> 00:24:47,840 ¿Esto no era un muro de carga? 291 00:24:51,640 --> 00:24:53,280 Pues... 292 00:25:03,880 --> 00:25:08,080 Lo escondió aquí. Esconder el qué. 293 00:25:11,520 --> 00:25:13,440 Miren, no quiero engañarles. 294 00:25:15,280 --> 00:25:17,520 Este piso no les conviene. 295 00:25:17,560 --> 00:25:19,040 ¿Por qué, ¿qué le pasa? 296 00:25:19,080 --> 00:25:21,600 ¿Saben ustedes lo que es un "poltergeist"? 297 00:25:23,440 --> 00:25:24,680 Fantasma. 298 00:25:24,720 --> 00:25:28,400 Una aparición, un ente, una presencia. 299 00:25:28,440 --> 00:25:30,160 Una chorrada. 300 00:25:30,200 --> 00:25:34,920 La realidad es que en este piso se escuchan cosas raras por la noche. 301 00:25:34,960 --> 00:25:37,800 Cosas raras... Susurros. 302 00:25:38,360 --> 00:25:40,720 Muérete, 303 00:25:40,760 --> 00:25:43,480 mata a este, mata al otro. 304 00:25:46,480 --> 00:25:48,000 Buenos días. 305 00:25:51,160 --> 00:25:53,280 ¿Antonio? -Sí. 306 00:25:53,840 --> 00:25:56,120 -Y Concha. (ASIENTE) 307 00:25:56,160 --> 00:25:58,760 -¿Y usted es...? -Soy Rodrigo, de la inmobiliaria. 308 00:26:01,320 --> 00:26:02,960 -¿Y entonces tú? 309 00:26:05,360 --> 00:26:07,440 Eh... 310 00:26:10,160 --> 00:26:11,840 Buenos días. 311 00:26:16,040 --> 00:26:18,320 (Llamada) 312 00:26:19,520 --> 00:26:22,920 (Teléfono) 313 00:26:24,920 --> 00:26:27,400 Mamá. Susana, ¿qué tal? ¿cómo estás? 314 00:26:27,440 --> 00:26:29,720 Pues jodida pero bien. 315 00:26:29,760 --> 00:26:32,120 Normal, ¿cómo ha sido? 316 00:26:32,160 --> 00:26:34,160 Entraron en su coche y la dispararon. 317 00:26:34,200 --> 00:26:36,800 Qué hijo de puta. Pues sí. 318 00:26:36,840 --> 00:26:38,720 Un hijo de la gran puta. 319 00:26:38,760 --> 00:26:41,400 ¿Tú estás ahí, en comisaría, con todos? 320 00:26:41,440 --> 00:26:42,680 Sí, sí. 321 00:26:42,720 --> 00:26:44,000 No te preocupes. 322 00:26:44,040 --> 00:26:45,680 Estoy jodida, pero estoy bien. 323 00:26:45,720 --> 00:26:47,800 Bueno, cielo, es normal que me preocupe. 324 00:26:47,840 --> 00:26:51,320 Te imagino ahí, no sé, le ha pasado a ella, pero, a veces, no sé... 325 00:26:51,360 --> 00:26:52,920 Ya, mamá. 326 00:26:52,960 --> 00:26:55,320 Es mi trabajo, ya está. 327 00:26:55,360 --> 00:26:59,200 ¿Has visto a Óscar? ¿Cómo lo has visto? ¿Está bien? 328 00:26:59,240 --> 00:27:02,640 Pues nervioso, hasta el culo de cafés, como todos. 329 00:27:02,680 --> 00:27:05,720 Bueno, normal, se ha pasado toda la noche trabajando. 330 00:27:07,400 --> 00:27:10,400 No lo sé, yo es que estaba en el garaje. 331 00:27:11,520 --> 00:27:13,080 Y él en comisaría. 332 00:27:14,400 --> 00:27:15,800 Que yo sepa, no. 333 00:27:16,440 --> 00:27:17,960 ¿No estaba en casa? 334 00:27:19,080 --> 00:27:21,640 Me ha dicho que se ha pasado toda la noche trabajando. 335 00:27:23,400 --> 00:27:25,640 Bueno, pues estaría en la central o algo. 336 00:27:25,680 --> 00:27:27,200 No te preocupes. 337 00:27:30,480 --> 00:27:33,600 ¿Estás bien? Sí, sí, estoy bien. 338 00:27:34,800 --> 00:27:38,120 ¿Y has visto a Márquez? Sí. 339 00:27:38,160 --> 00:27:39,880 He estado antes con él. 340 00:27:39,920 --> 00:27:41,760 ¿Cómo está? 341 00:27:42,120 --> 00:27:45,640 Bueno, es que Márquez es un poco de hormigón, ya sabes. 342 00:27:48,160 --> 00:27:50,680 Bueno, cariño, cuídate, ¿vale? Hazlo por mí. 343 00:27:50,720 --> 00:27:52,880 Sí, tú también. 344 00:27:52,920 --> 00:27:56,120 Tómate una tila, ¿vale? Te quiero. 345 00:27:56,760 --> 00:27:58,600 Vale, beso. 346 00:28:10,840 --> 00:28:13,080 (Puerta) 347 00:28:15,480 --> 00:28:17,640 Pasa, estoy acabando de recoger. 348 00:28:17,680 --> 00:28:19,320 ¿Qué tal? 349 00:28:22,240 --> 00:28:25,200 Sebas, ¿tú estás seguro de que quieres hacer esto? 350 00:28:25,240 --> 00:28:27,160 Han matado a una policía, ¿no? 351 00:28:28,120 --> 00:28:30,720 Nos tocan a uno, nos tocan a todos. 352 00:28:32,200 --> 00:28:33,840 Pues muchas gracias. 353 00:28:33,880 --> 00:28:36,160 Oye, que siento mucho lo de tu mujer. 354 00:28:36,200 --> 00:28:38,920 Bueno, ya me entiendes, lo de Lola. 355 00:28:40,120 --> 00:28:41,720 Los tenía bien puestos. 356 00:28:43,040 --> 00:28:45,200 Era una tía cojonuda, Sebas. 357 00:28:47,000 --> 00:28:50,000 ¿Y ese Augusto Mendieta es el que ordenó matarla? 358 00:28:50,040 --> 00:28:51,400 Sí. 359 00:28:54,040 --> 00:28:56,040 ¿Estás seguro? 360 00:28:56,080 --> 00:28:59,200 Dijo que habría consecuencias y Lola fue la consecuencia. 361 00:28:59,240 --> 00:29:01,120 Cobarde hijo de puta. 362 00:29:04,920 --> 00:29:07,040 Estoy viendo su fantasma. 363 00:29:09,560 --> 00:29:10,680 ¿Al de quién? 364 00:29:12,360 --> 00:29:14,320 Al de Lola. 365 00:29:15,840 --> 00:29:18,240 ¿Y está por aquí? No, no, no. 366 00:29:23,680 --> 00:29:26,280 ¿Ahora ves fantasmas? Eso parece. 367 00:29:27,280 --> 00:29:30,040 ¿Desde cuándo ves fantasmas? ¿Y por qué? 368 00:29:30,640 --> 00:29:33,760 Sebas, si he aprendido algo después de morir, 369 00:29:33,800 --> 00:29:36,760 volver y todo ese viaje, es una cosa: 370 00:29:36,800 --> 00:29:40,840 nunca te preguntes un porqué. Buenas, señor Márquez. 371 00:29:40,880 --> 00:29:42,920 Señor Sebas. Ya estamos todos. 372 00:29:42,960 --> 00:29:45,840 ¿Todos? No pensarán ir solos a por el malo. 373 00:29:46,680 --> 00:29:48,920 No te pierdes una, ¿eh, cabronazo? 374 00:29:50,720 --> 00:29:52,400 Gracias, Iago. 375 00:29:52,440 --> 00:29:54,520 Siempre a su lado, señor Márquez. Siempre. 376 00:29:54,560 --> 00:29:57,040 Si le afecta a usted, nos afecta a todos. 377 00:29:57,080 --> 00:29:59,040 Algo así le he dicho yo. 378 00:29:59,080 --> 00:30:00,360 ¡Coño! 379 00:30:00,400 --> 00:30:02,720 ¿Qué has estado, de compras por Rumanía? 380 00:30:02,760 --> 00:30:04,400 Me gusta su look. 381 00:30:04,440 --> 00:30:07,560 ¿Ya? Pues, venga, vamos a por ese cabronazo. 382 00:30:16,640 --> 00:30:18,160 ¿Vamos? 383 00:30:42,280 --> 00:30:43,800 (Puerta) 384 00:30:43,840 --> 00:30:45,440 Palacios, nos vamos. 385 00:30:49,560 --> 00:30:52,240 ¿A la escena del crimen? 386 00:30:57,360 --> 00:31:00,080 Que no te he preguntado, pero ¿estás bien? 387 00:31:02,240 --> 00:31:04,440 No, no estoy bien. 388 00:31:05,440 --> 00:31:08,120 A mí también me jode que maten a un compañero. 389 00:31:13,520 --> 00:31:15,280 ¿Vamos? 390 00:31:20,800 --> 00:31:23,240 Dame un minuto, Palacios, ahora voy. 391 00:31:26,840 --> 00:31:27,880 Nos vamos. 392 00:31:27,920 --> 00:31:30,800 Hay testigos que vieron entrar y salir a alguien. 393 00:31:31,840 --> 00:31:33,840 Confío en ti, Susana. 394 00:31:33,880 --> 00:31:37,080 Si hay alguien en esta comisaría capaz de resolver esto eres tú. 395 00:31:46,040 --> 00:31:48,280 Pero no has venido por eso, ¿verdad? 396 00:31:48,320 --> 00:31:49,720 No. 397 00:31:49,760 --> 00:31:51,840 ¿Y para qué has venido entonces? 398 00:31:51,880 --> 00:31:53,440 Me ha llamado mi madre, Óscar. 399 00:31:53,480 --> 00:31:56,800 No tiene muy claro dónde estuviste anoche 400 00:31:56,840 --> 00:31:59,400 y yo no he sabido qué contestarle. 401 00:31:59,440 --> 00:32:01,600 ¿Ahora mi ahijada va a interrogarme? 402 00:32:01,640 --> 00:32:03,240 ¿Dónde estuviste? 403 00:32:08,640 --> 00:32:12,600 Tú siempre dices que esta comisaría es como una familia, 404 00:32:12,640 --> 00:32:16,560 que nos cuidamos entre nosotros porque salimos a la calle 405 00:32:16,600 --> 00:32:19,400 y dependemos los unos de los otros, algo así, ¿no? 406 00:32:19,440 --> 00:32:20,800 Así es. 407 00:32:20,840 --> 00:32:22,760 Bueno, pues mi familia funciona igual. 408 00:32:22,800 --> 00:32:25,760 Yo te cuido a ti, tú me cuidas a mí, así va la cosa. 409 00:32:40,640 --> 00:32:43,160 ¿Sabes quién me regaló esto? 410 00:32:44,400 --> 00:32:45,840 No. 411 00:32:45,880 --> 00:32:47,360 Tu padre. 412 00:32:49,200 --> 00:32:52,040 Tapó mis borracheras durante años. 413 00:32:52,080 --> 00:32:54,920 Cuando no venía al trabajo, él siempre me cubría. 414 00:32:55,840 --> 00:32:58,000 Era un buen hombre. 415 00:32:58,040 --> 00:33:00,520 Y yo intenté muchas veces dejar de beber. 416 00:33:00,560 --> 00:33:03,280 En serio, muchas. 417 00:33:03,320 --> 00:33:06,240 Cortaba por lo sano, tiraba las botellas de mi casa, 418 00:33:06,280 --> 00:33:09,320 dejaba de ir a bares, pero... 419 00:33:09,360 --> 00:33:13,000 Este cabrón siempre estaba ahí, escondido, 420 00:33:13,040 --> 00:33:15,560 esperando para llamar en cuanto bajase la guardia. 421 00:33:17,280 --> 00:33:19,520 ¿Está llena? Sí. 422 00:33:20,680 --> 00:33:22,720 De mi whisky favorito. 423 00:33:24,800 --> 00:33:27,280 Yo también puse esa cara cuando me la dio. 424 00:33:28,280 --> 00:33:31,800 Le dije: "¿Es así cómo pretendes ayudarme a dejarlo? 425 00:33:31,840 --> 00:33:34,440 Menudo cabrón que estás hecho". Un poquito sí. 426 00:33:35,920 --> 00:33:38,320 Pero luego me contó por qué me la regaló. 427 00:33:39,320 --> 00:33:41,560 Me dijo que yo era más fuerte que el alcohol, 428 00:33:42,920 --> 00:33:46,120 que no tenía que esconderme de él como si fuese un mierda. 429 00:33:50,240 --> 00:33:52,480 Y que tener esto delante me recordaría siempre 430 00:33:52,520 --> 00:33:54,000 que yo vencí al malo. 431 00:33:56,480 --> 00:33:58,760 Tu padre nunca dejó de creer en mí. 432 00:34:00,200 --> 00:34:02,200 Siempre confió en que me rehabilitaría. 433 00:34:07,240 --> 00:34:08,600 Y lo hiciste. 434 00:34:10,440 --> 00:34:12,360 Eres un héroe, Santos. 435 00:34:16,280 --> 00:34:18,600 ¿Crees que tu padre pensaría eso de mí? 436 00:34:22,040 --> 00:34:23,680 Estoy segura. 437 00:34:26,880 --> 00:34:29,160 El rollito familiar, mejor lo dejamos para casa, 438 00:34:29,200 --> 00:34:31,640 que aquí me pierden el respeto. Vale. 439 00:34:36,480 --> 00:34:38,840 No me has dicho dónde estuviste anoche. 440 00:34:38,880 --> 00:34:41,920 Vete a investigar, pero no a mí, subinspectora. 441 00:34:41,960 --> 00:34:44,280 Y tráeme algo para pillar a ese hijo de puta. 442 00:34:44,840 --> 00:34:46,440 Muy bien. 443 00:35:17,760 --> 00:35:19,880 -David, espera un momento. 444 00:35:19,920 --> 00:35:21,520 Toma. -¿Qué es? 445 00:35:21,560 --> 00:35:24,000 -El análisis de la llave que se comió el exmilitar. 446 00:35:24,040 --> 00:35:26,600 Hay que llevarlo al CNI, ahora se encargan del caso. 447 00:35:26,640 --> 00:35:27,960 -¿Algo interesante? 448 00:35:28,000 --> 00:35:30,240 -Pues que tiene más años que un bosque. 449 00:35:30,280 --> 00:35:32,560 Probablemente, de la época de la Guerra Civil. 450 00:35:32,600 --> 00:35:35,040 -¿Y hemos descubierto ya qué abre? 451 00:35:35,080 --> 00:35:36,880 -Ni puñetera idea. -Vale. 452 00:35:36,920 --> 00:35:38,680 -Gracias, María. 453 00:35:44,200 --> 00:35:46,240 ¿Qué tal, os vais? 454 00:35:46,280 --> 00:35:47,880 Sí, de vuelta al garaje. 455 00:35:47,920 --> 00:35:50,000 ¿Cómo estás? ¿Qué tal tu madre? 456 00:35:50,680 --> 00:35:52,200 Bien, ¿por? 457 00:35:52,240 --> 00:35:53,680 Por lo de Lola. 458 00:35:53,720 --> 00:35:56,560 Un policía ha muerto, no debe traerle muy buenos recuerdos. 459 00:35:56,600 --> 00:35:58,480 No. 460 00:35:58,520 --> 00:36:01,240 Dale un beso de mi parte, ¿vale? Vale. 461 00:36:02,600 --> 00:36:04,200 Tu madre es una valiente. 462 00:36:05,240 --> 00:36:07,840 No le sale tan rico el salmorejo como a mí, pero... 463 00:36:07,880 --> 00:36:10,800 Eres un flipado. Ya me conoces. 464 00:36:10,840 --> 00:36:12,360 Gracias, David. 465 00:36:15,600 --> 00:36:18,600 Oye ¿vas esta noche a lo del homenaje? 466 00:36:18,640 --> 00:36:20,600 ¿Al bar de Sebas? Sí, claro. 467 00:36:20,640 --> 00:36:23,000 Vale, pues allí nos vemos. Venga. 468 00:36:25,960 --> 00:36:27,280 ¿Y Márquez? 469 00:36:27,320 --> 00:36:30,040 No sé, supongo que también irá. 470 00:36:30,080 --> 00:36:31,920 No, que dónde está. ¡Ah! 471 00:36:32,840 --> 00:36:34,920 Santos le ha dejado fuera del caso de Lola. 472 00:36:34,960 --> 00:36:36,920 Le ha dado un par de días de permiso. 473 00:36:37,760 --> 00:36:39,240 ¿Márquez fuera? 474 00:36:39,960 --> 00:36:41,600 ¿Nos vamos? Sí. 475 00:36:42,760 --> 00:36:44,960 Ni de coña se va a quedar fuera. 476 00:36:47,200 --> 00:36:48,520 Buenos días. 477 00:36:48,800 --> 00:36:50,240 Hola. 478 00:36:51,720 --> 00:36:53,440 ¿A qué piso vamos? Al último. 479 00:36:54,240 --> 00:36:56,960 Al de los peces gordos. Más o menos. 480 00:37:01,120 --> 00:37:03,600 Seguro que nos están esperando. 481 00:37:03,640 --> 00:37:05,560 ¿Por qué lo dices? Bueno, 482 00:37:05,600 --> 00:37:08,920 porque Mendieta tiene cámaras de seguridad en todo el edificio. 483 00:37:09,680 --> 00:37:12,400 ¿Has venido aquí antes? Sí. 484 00:37:13,640 --> 00:37:17,640 ¿A qué viniste? A hacerle unas preguntitas. 485 00:37:25,880 --> 00:37:27,480 Perdón. 486 00:37:30,960 --> 00:37:33,160 (ASCENSOR) "Cerrando puertas." 487 00:37:35,320 --> 00:37:38,920 Bueno, también le dije que iba a quemar toda la puta torre. 488 00:37:40,800 --> 00:37:43,560 Pues igual sí nos están esperando. Igual. 489 00:37:44,400 --> 00:37:46,520 ¿Cuál es el plan, señor Márquez? 490 00:37:48,200 --> 00:37:49,520 No, ni idea. 491 00:37:50,720 --> 00:37:52,640 Habrá que abrirse paso a hostias. 492 00:37:53,880 --> 00:37:56,280 Yo he visto a los seguratas de abajo, 493 00:37:56,320 --> 00:37:59,080 esos no aguantan un abrazo navarro. 494 00:37:59,120 --> 00:38:02,040 ¿Qué es un abrazo navarro? Ya lo verás. 495 00:38:04,200 --> 00:38:05,640 Permiso. 496 00:38:11,480 --> 00:38:13,240 (ASCENSOR) "Cerrando puertas." 497 00:38:16,640 --> 00:38:18,000 No es que me preocupe, 498 00:38:18,040 --> 00:38:21,320 pero ¿cuántas posibilidades hay de que acabemos hoy en la cárcel? 499 00:38:21,960 --> 00:38:23,160 Todas. 500 00:38:25,400 --> 00:38:27,120 Vamos. 501 00:38:41,360 --> 00:38:44,640 Hoy no tengo ganas de baile, no te preocupes, conozco el camino. 502 00:38:44,680 --> 00:38:46,520 ¡No pueden pasar! 503 00:38:50,560 --> 00:38:54,000 No está, el cabrón no está. 504 00:38:55,680 --> 00:38:57,160 Buenos días. 505 00:38:58,160 --> 00:39:00,000 Estos no son como los de abajo, Andrés. 506 00:39:00,040 --> 00:39:01,760 No me llames Andrés. 507 00:39:02,800 --> 00:39:04,320 No pueden estar aquí. 508 00:39:04,840 --> 00:39:06,760 Tenemos una reunión con el señor Mendieta. 509 00:39:07,080 --> 00:39:10,000 No lo creo. Vaya que sí. 510 00:39:10,800 --> 00:39:11,800 ¿Motivo? 511 00:39:11,840 --> 00:39:14,040 Partirle los huevos con un cascanueces. 512 00:39:18,160 --> 00:39:20,400 ¡Eh, eh, tranquilos! 513 00:39:20,440 --> 00:39:23,160 Tranquilos, que solo hemos venido a hablar. ¿Vale? 514 00:39:23,200 --> 00:39:26,200 Tranquilidad. Calma. Paz y amor, hermanos. 515 00:39:28,360 --> 00:39:30,680 Eso es un abrazo navarro, gilipollas. 516 00:40:08,840 --> 00:40:11,040 ¿Vas a ir esta noche a lo de Lola? 517 00:40:12,240 --> 00:40:13,840 Por supuesto. 518 00:40:15,440 --> 00:40:17,360 (Teléfono) 519 00:40:23,800 --> 00:40:26,720 (CON ACENTO ALEMÁN) ¿Es padre, es conde Drácula? 520 00:40:28,440 --> 00:40:29,680 Sí. 521 00:40:34,200 --> 00:40:36,720 ¿Te puedo hacer una pregunta? Claro. 522 00:40:36,960 --> 00:40:39,960 ¿Qué era la foto de la taquilla? 523 00:40:43,760 --> 00:40:46,000 Un recuerdo. 524 00:40:46,040 --> 00:40:49,520 Perdón, es que a veces me sale la vena cotilla, pero me callo. 525 00:40:58,680 --> 00:41:01,400 Esos de la foto eran mis padres biológicos. 526 00:41:04,000 --> 00:41:05,120 Murieron. 527 00:41:06,040 --> 00:41:08,880 Palacios, no hace falta, de verdad, si no quieres. 528 00:41:09,640 --> 00:41:13,200 El conde Drácula, como tú dices, es mi padre adoptivo. 529 00:41:16,320 --> 00:41:18,280 Lo siento, no lo sabía. 530 00:41:18,320 --> 00:41:20,120 No podías saberlo. 531 00:41:24,480 --> 00:41:26,920 Murieron en un atentado. 532 00:41:26,960 --> 00:41:28,640 Yo tenía 16 años. 533 00:41:29,520 --> 00:41:31,160 No jodas. 534 00:41:32,600 --> 00:41:34,480 Joder, lo siento. 535 00:41:37,080 --> 00:41:38,840 Ese día, yo no tenía clase. 536 00:41:39,800 --> 00:41:42,800 Y mis padres se fueron a trabajar como todos los días. 537 00:41:43,400 --> 00:41:47,200 Y no quisieron despertarme, así que no pude despedirme de ellos. 538 00:41:49,120 --> 00:41:51,600 Cuando me levanté, vi en las noticias que alguien 539 00:41:51,640 --> 00:41:54,640 había reventado una estación con una mochila bomba. 540 00:41:55,640 --> 00:41:59,040 Mis padres cogían uno de esos trenes siempre, siempre. 541 00:42:03,960 --> 00:42:09,080 Ese día, un hijo de puta me robó todo lo que quería. 542 00:42:13,720 --> 00:42:16,120 Ambos sabemos qué es perder a alguien que quieres 543 00:42:16,160 --> 00:42:18,080 a manos de un asesino. 544 00:42:20,120 --> 00:42:25,760 Esa rabia, ese dolor, eso nunca se va. 545 00:42:34,880 --> 00:42:37,360 Fue entonces cuando encontré a padre. 546 00:42:38,240 --> 00:42:41,000 Él me ayudó a darle salida a todo mi odio. 547 00:42:42,080 --> 00:42:44,720 Y llevarlo a un objetivo más grande que yo. 548 00:42:46,720 --> 00:42:48,560 ¿La policía? 549 00:42:50,120 --> 00:42:52,480 Solo quiero un mundo más justo. 550 00:42:53,280 --> 00:42:55,040 Un mundo sin dolor. 551 00:43:08,040 --> 00:43:10,280 Joder, qué intenso todo de repente. 552 00:43:11,720 --> 00:43:13,440 Oye, en mi casa hay una tradición 553 00:43:13,480 --> 00:43:16,560 y es que todos mis compañeros tienen que venir a comer. 554 00:43:17,280 --> 00:43:19,880 Me estás invitando... Claro. Cuando quieras. 555 00:43:19,920 --> 00:43:24,840 Y si tú crees que padre es extraño, prepárate para conocer a mi madre. 556 00:43:24,880 --> 00:43:27,680 (Teléfono) 557 00:43:28,520 --> 00:43:29,920 Cris, dime. 558 00:43:30,280 --> 00:43:31,800 Ha llegado un aviso. 559 00:43:31,840 --> 00:43:33,560 Estamos ocupados, dáselo a otros. 560 00:43:33,840 --> 00:43:37,280 Es que, digamos, que es un poco personal. 561 00:43:38,320 --> 00:43:40,360 ¿Cómo personal? 562 00:44:32,200 --> 00:44:34,040 -Joder. 563 00:44:34,080 --> 00:44:36,120 -¿Va a peor? -Mira, 564 00:44:36,160 --> 00:44:40,080 o vienen ya los del seguro o aquí va a arder Vallecas. 565 00:44:40,760 --> 00:44:42,360 -Mamá, ¿estás bien? 566 00:44:42,400 --> 00:44:44,520 -Estaré mejor cuando arreglen el techo. 567 00:44:45,560 --> 00:44:48,480 -Es solo una mancha de humedad... -¿Sabes qué pasa? 568 00:44:48,520 --> 00:44:51,600 Desde que esa mancha está ahí, yo, todas las noches, 569 00:44:51,640 --> 00:44:53,000 tengo el mismo sueño. 570 00:44:53,040 --> 00:44:55,200 Estoy tranquilamente dormida y, de repente, 571 00:44:55,240 --> 00:44:57,200 me despierto y ahí está esa mancha. 572 00:44:57,240 --> 00:44:59,600 Justo en medio del techo de mi habitación. 573 00:44:59,640 --> 00:45:02,800 Yo la miro fijamente y es que no me puedo dormir. 574 00:45:02,840 --> 00:45:05,000 Y se empieza a extender. 575 00:45:05,040 --> 00:45:07,600 Se empieza a extender, a hacerse más grande, 576 00:45:07,640 --> 00:45:11,120 como si fuera un cáncer que va a acabar destruyendo esta casa. 577 00:45:12,320 --> 00:45:13,920 (GRITA) 578 00:45:14,480 --> 00:45:17,680 Cada mañana, me levanto, me la quedo mirando como una imbécil, 579 00:45:17,720 --> 00:45:19,760 como si se fuera a arreglar sola. 580 00:45:20,680 --> 00:45:22,840 No sé por qué te cuento esto, perdona. 581 00:45:22,880 --> 00:45:26,040 -Me lo cuentas porque me lo tienes que contar. 582 00:45:26,320 --> 00:45:30,360 Porque soy tu hija y por la regla número 1 de casa. 583 00:45:31,920 --> 00:45:34,320 -¿Y cuál es la regla número 1 de esta casa? 584 00:45:34,360 --> 00:45:38,040 -Que aquí nos lo contamos todo. -Gracias. 585 00:45:38,080 --> 00:45:41,680 -Pero como nos lo contamos todo, también nos lo preguntamos todo. 586 00:45:43,000 --> 00:45:44,800 ¿Pasa algo con Óscar? 587 00:45:44,840 --> 00:45:46,800 -¿Por qué dices eso? 588 00:45:46,840 --> 00:45:49,640 -Tampoco hace falta ser como mi psicóloga para darme cuenta 589 00:45:49,680 --> 00:45:52,040 de que no estás hablando de una mancha de humedad. 590 00:45:53,000 --> 00:45:55,400 Yo sé que no me tengo que meter... -Claro, 591 00:45:55,440 --> 00:45:57,640 tú vas a solucionar nuestros problemas 592 00:45:57,680 --> 00:46:00,440 desde la experiencia que te da la edad, ¿no? 593 00:46:00,480 --> 00:46:02,400 -Bueno, pues ya he arreglado los míos. 594 00:46:02,440 --> 00:46:03,440 Así que sí. 595 00:46:03,480 --> 00:46:04,720 -Pues dime. 596 00:46:05,800 --> 00:46:08,920 -Vale, ya que estamos de confesiones madre-hija, 597 00:46:08,960 --> 00:46:12,080 cuando era pequeña y papá estaba con nosotros, 598 00:46:12,120 --> 00:46:15,480 me acuerdo que muchas noches Óscar se quedaba a dormir en el sofá. 599 00:46:16,480 --> 00:46:19,120 -¿Te acuerdas de eso? -Sí. 600 00:46:20,000 --> 00:46:22,040 Tú y papá estabais muy preocupados por él. 601 00:46:22,080 --> 00:46:25,160 -Óscar está muy bien. Tranquila. -No. 602 00:46:25,200 --> 00:46:27,040 Él no es como papá, mamá. 603 00:46:27,080 --> 00:46:29,800 Él puede que vaya de duro, pero no lo es. 604 00:46:30,720 --> 00:46:34,600 Por eso si él tiene un problema, o tenéis un problema, quiero ayudar. 605 00:46:34,640 --> 00:46:37,760 -Vale, gracias, pero, de verdad, que no hace falta. 606 00:46:39,000 --> 00:46:41,920 -¿Y tú, mamá? ¿Estás bien? 607 00:46:41,960 --> 00:46:43,240 -Claro que sí. 608 00:46:44,200 --> 00:46:46,640 -Es que esa mancha, hace unos meses, 609 00:46:46,680 --> 00:46:48,560 hubiera estado arreglada al primer día. 610 00:46:48,600 --> 00:46:50,480 -Tienes razón, he estado despistada, 611 00:46:50,520 --> 00:46:53,120 pero todo se va a arreglar. Te lo prometo. 612 00:46:54,120 --> 00:46:56,840 Mira, me vas a oír hablar con los del seguro. 613 00:46:56,880 --> 00:46:58,560 Vas a ver cabreada a una Vargas. 614 00:46:58,600 --> 00:47:00,920 Vas a aprender unos cuantos insultos nuevos. 615 00:47:00,960 --> 00:47:04,240 -No lo creo, muchas noches durmiendo con Susana. 616 00:47:04,280 --> 00:47:05,720 -En eso tienes razón. 617 00:47:19,080 --> 00:47:21,320 Esperad ahí un momento. 618 00:47:24,800 --> 00:47:26,360 Inspector, no se preocupe, 619 00:47:26,400 --> 00:47:28,520 hablé con el jefe de seguridad de las torres 620 00:47:28,560 --> 00:47:31,320 y les he dicho que es buen policía. Gracias, Palacios. 621 00:47:31,920 --> 00:47:35,120 A ver, venid conmigo, que os quiero contar cuatro cosas. 622 00:47:40,840 --> 00:47:42,960 Susana, gracias por ir a buscarnos, pero... 623 00:47:43,000 --> 00:47:45,760 Márquez, o me esperas dentro o me esperas en la celda. 624 00:47:48,600 --> 00:47:50,720 No, Palacios, déjanos a solas. 625 00:47:50,760 --> 00:47:54,320 Escúchame, de esto ni mu, ¿vale? 626 00:47:59,760 --> 00:48:01,560 ¿Qué? 627 00:48:04,840 --> 00:48:06,320 ¡Eh! 628 00:48:07,360 --> 00:48:08,960 ¿Nada? 629 00:48:14,240 --> 00:48:16,360 ¿Tú quién coño te has creído que eres? 630 00:48:18,960 --> 00:48:21,440 Augusto Mendieta está detrás del asesinato de Lola. 631 00:48:22,800 --> 00:48:23,960 ¡Ah! 632 00:48:25,440 --> 00:48:28,120 ¿Y tienes pruebas? 633 00:48:29,440 --> 00:48:31,280 No. 634 00:48:31,320 --> 00:48:35,280 Entonces no te puedes ir al puto centro financiero de Madrid 635 00:48:35,800 --> 00:48:38,320 a repartir hostias, ¿no? 636 00:48:39,160 --> 00:48:40,880 Porque, ¿qué pretendías hacer? 637 00:48:40,920 --> 00:48:42,200 ¿Volar la torre entera? 638 00:48:42,240 --> 00:48:45,040 ¿Qué dices? ¿Cómo voy a volar la torre entera? 639 00:48:45,680 --> 00:48:48,280 Más bien quería quemarla, ¿no? 640 00:48:50,760 --> 00:48:53,760 Por qué no te enteras de una vez de que no eres Bruce Willis. 641 00:48:53,800 --> 00:48:57,440 Y de que esto no es la jungla de cristal, lo siento. 642 00:48:58,360 --> 00:49:01,080 Tu padre hubiera hecho lo mismo. ¡Madre mía! 643 00:49:03,040 --> 00:49:05,840 Sebas, de verdad, ¿tú también? ¿Eh? 644 00:49:05,880 --> 00:49:07,200 ¿Los tres? 645 00:49:09,120 --> 00:49:11,720 No puedes tratarnos como a niños. No, 646 00:49:11,760 --> 00:49:14,360 os trato como delincuentes que han infringido la ley, 647 00:49:14,400 --> 00:49:16,760 porque es lo que habéis hecho vosotros hoy. 648 00:49:18,440 --> 00:49:20,920 ¿Este por qué no habla? No lo sé, no tengo ni idea. 649 00:49:22,120 --> 00:49:23,360 Tú, ¿qué? 650 00:49:24,360 --> 00:49:26,760 Voy a matar a Augusto Mendieta. Bueno... 651 00:49:27,840 --> 00:49:29,320 ¿Cómo? Ni caso. 652 00:49:29,960 --> 00:49:32,960 Le han dado un golpe muy fuerte en la cabeza, está medio gagá. 653 00:49:33,000 --> 00:49:34,600 Callaos, callaos de una puta vez. 654 00:49:34,640 --> 00:49:37,320 Márquez, ¿no ves que Mendieta puede quitarte la placa, 655 00:49:37,360 --> 00:49:39,040 te puede enterrar vivo si quiere, 656 00:49:39,080 --> 00:49:42,240 puede rajarte el cuello en Cibeles, que no le va a pasar nada? 657 00:49:42,280 --> 00:49:44,120 ¿Sí? Sí. 658 00:49:44,160 --> 00:49:45,960 Pues que venga aquí y que lo haga. 659 00:49:46,000 --> 00:49:48,840 De verdad, no puedo con tanta testosterona, no puedo. 660 00:49:48,880 --> 00:49:52,320 Susana, nosotros hemos hecho lo que creíamos que había que hacer. 661 00:49:52,360 --> 00:49:53,960 ¿Tú qué vas a hacer? 662 00:49:54,000 --> 00:49:57,080 ¿Nos vas a tomar declaración o vas a dejar que nos vayamos? 663 00:50:00,280 --> 00:50:02,280 Fuera, largaos, no os quiero ver. Fuera. 664 00:50:18,120 --> 00:50:19,440 Hola. 665 00:50:21,120 --> 00:50:22,760 ¿Hemos vuelto a los 80? 666 00:50:27,880 --> 00:50:29,480 Sabes a menta. 667 00:50:32,440 --> 00:50:34,440 ¿Tenéis algo nuevo? Aún no. 668 00:50:35,840 --> 00:50:37,800 Todavía no sabemos quién disparó a Lola. 669 00:50:39,480 --> 00:50:41,680 Anda, ven, ven que te quiero enseñar una cosa. 670 00:50:46,040 --> 00:50:48,640 Al final, conseguí que vinieran los del seguro. 671 00:50:48,680 --> 00:50:49,840 ¿Tan pronto? 672 00:50:49,880 --> 00:50:52,440 No sabes las barbaridades que salieron de mi boca. 673 00:50:52,480 --> 00:50:54,960 Pero pintar, he pintado yo solita, ¿eh? 674 00:50:55,200 --> 00:50:57,760 ¿Qué? Ha quedado genial. 675 00:50:57,800 --> 00:51:00,440 Ha quedado genial, cariño, no es la Capilla Sixtina, 676 00:51:00,480 --> 00:51:02,640 pero esperaba un poquito más de entusiasmo. 677 00:51:02,680 --> 00:51:05,760 Lo siento, pero llevo todo el día con lo del asesinato de Lola. 678 00:51:06,040 --> 00:51:07,480 ¡Ah! 679 00:51:07,520 --> 00:51:09,960 Perdóname, perdóname. No, no es culpa tuya. 680 00:51:10,480 --> 00:51:11,680 No. 681 00:51:12,520 --> 00:51:14,960 Los chicos de comisaría quieren hacerle un homenaje 682 00:51:15,000 --> 00:51:16,680 esta noche en el bar El Vuelo. 683 00:51:16,720 --> 00:51:18,240 ¿Como el que le hicieron a Andrés? 684 00:51:18,480 --> 00:51:19,600 Sí. 685 00:51:19,640 --> 00:51:23,160 Yo tengo que ir, pero si te va a traer malos recuerdos... 686 00:51:23,200 --> 00:51:24,760 No, no, no. 687 00:51:25,560 --> 00:51:27,240 No pasa nada, voy contigo. 688 00:51:28,000 --> 00:51:29,200 Como quieras. 689 00:51:29,800 --> 00:51:31,200 Voy a darme una ducha. 690 00:51:32,480 --> 00:51:33,960 Necesito saberlo. 691 00:51:36,320 --> 00:51:39,280 Si vamos a hacer esto juntos, necesito saberlo. 692 00:51:40,720 --> 00:51:42,400 ¿Hacer juntos qué? 693 00:51:42,640 --> 00:51:45,440 Una vida, un hogar, necesito saberlo. 694 00:51:47,480 --> 00:51:50,280 Ya te lo he dicho, estuve trabajando. 695 00:51:51,480 --> 00:51:52,920 ¿Has vuelto a beber? ¿Qué? 696 00:51:52,960 --> 00:51:54,600 Que si has vuelto a beber. 697 00:51:55,640 --> 00:51:56,800 No. 698 00:52:00,920 --> 00:52:02,480 ¿Crees que te miento? Sí. 699 00:52:02,520 --> 00:52:05,240 Pues tienes razón, te mentí. 700 00:52:05,600 --> 00:52:08,680 No estuve trabajando. ¿Dónde estuviste? 701 00:52:08,720 --> 00:52:11,080 Conduciendo, paseando. 702 00:52:11,800 --> 00:52:14,520 Después de discutir contigo, necesitaba pensar. 703 00:52:14,560 --> 00:52:17,600 Olías a tabaco, a bares, Óscar. 704 00:52:18,000 --> 00:52:20,320 No me mientas. Te estoy diciendo la verdad. 705 00:52:21,520 --> 00:52:23,360 No he vuelto a beber, Laura. 706 00:52:23,400 --> 00:52:26,800 Llevo siete años limpio y no pienso meterme de nuevo en ese infierno. 707 00:52:28,560 --> 00:52:30,000 ¿Suficiente? 708 00:52:30,880 --> 00:52:34,640 Yo no estoy contra ti. Solo quiero ayudarte. 709 00:52:37,200 --> 00:52:39,680 Pues entonces falta algo. 710 00:52:41,680 --> 00:52:43,400 ¿Qué falta? 711 00:52:44,520 --> 00:52:46,960 Lo más importante. 712 00:52:50,720 --> 00:52:52,880 Te quiero. 713 00:52:55,720 --> 00:52:58,320 Pues ya está, asunto arreglado. 714 00:52:59,160 --> 00:53:01,360 Ahora estamos siendo los dos sinceros. 715 00:53:08,280 --> 00:53:09,680 Hola. 716 00:53:15,360 --> 00:53:16,680 ¿Todo bien? 717 00:53:16,720 --> 00:53:17,880 Perfecto. 718 00:53:17,920 --> 00:53:19,040 ¿Y tú? 719 00:53:19,720 --> 00:53:21,320 ¿Has encontrado algo? 720 00:53:22,280 --> 00:53:23,280 No. 721 00:53:23,320 --> 00:53:26,240 Solo a tres gilipollas que no tienen que ver con esto. 722 00:53:26,280 --> 00:53:27,800 Estás guapa, mami. 723 00:53:31,480 --> 00:53:35,040 ¡Iago, qué cojones de gel has comprado que no hace ni espuma! 724 00:53:35,640 --> 00:53:37,520 Es ecológico. 725 00:53:37,560 --> 00:53:40,560 Bueno, pues la próxima vez, cómpralo de los buenos, 726 00:53:40,600 --> 00:53:42,680 que este ni siquiera sé a qué huele. 727 00:53:43,360 --> 00:53:44,600 Sándalo. 728 00:53:48,720 --> 00:53:50,960 Echo de menos a mi hija, señor Márquez. 729 00:53:52,120 --> 00:53:53,320 Mucho. 730 00:53:54,440 --> 00:53:55,880 Lo sé, Iago. 731 00:53:57,720 --> 00:53:58,800 Lo sé. 732 00:54:02,040 --> 00:54:06,600 Ni siquiera sabía que existían, ha sido todo de golpe. 733 00:54:09,720 --> 00:54:12,440 ¿Por qué dijiste que querías matar a Mendieta? 734 00:54:14,400 --> 00:54:16,360 Es el asesino de mi mujer. 735 00:54:16,960 --> 00:54:18,200 ¿Cómo que tu mujer? 736 00:54:18,240 --> 00:54:21,800 Tu mujer vivió en la Guerra Civil. Augusto Mendieta la mató. 737 00:54:24,800 --> 00:54:27,400 ¿Has vuelto a tener recuerdos de tu otra vida? 738 00:54:27,440 --> 00:54:28,760 No. 739 00:54:28,800 --> 00:54:32,160 Pero se me quedó grabada su cara cuando Ángela me lo enseñó. 740 00:54:33,160 --> 00:54:36,160 Ya, pero eso es imposible, no puede ser Mendieta. 741 00:54:36,200 --> 00:54:38,480 Tendría más años que Camilo Sesto. 742 00:54:38,520 --> 00:54:41,760 Pues no es Camilo Sesto, es el asesino de mi mujer. 743 00:54:41,800 --> 00:54:43,840 Vi su cara en una foto en el despacho. 744 00:54:43,880 --> 00:54:45,240 Es él, señor Márquez. 745 00:54:47,720 --> 00:54:50,040 ¿Estás seguro? Completamente. 746 00:54:51,720 --> 00:54:55,160 Mendieta mato a mi mujer, pero era a mí a quien buscaba. 747 00:54:57,000 --> 00:54:58,840 ¿En qué estaría metido? 748 00:55:00,160 --> 00:55:03,360 ¿Entonces crees que Mendieta es inmortal? 749 00:55:03,400 --> 00:55:07,040 O ha resucitado o puede ser un millón de cosas, señor Márquez. 750 00:55:07,080 --> 00:55:09,000 No sabemos a qué nos enfrentamos. 751 00:55:11,240 --> 00:55:13,760 Yo tengo claro una que sí es. 752 00:55:13,800 --> 00:55:15,920 ¿Cuál? Un hijo de la gran puta. 753 00:55:16,280 --> 00:55:19,400 Y se va a cagar por lo que hizo a tu familia y a Lola. 754 00:55:25,360 --> 00:55:28,640 ¿Seguimos sin saber qué escondió el exmilitar en el Victoria? 755 00:55:29,520 --> 00:55:31,200 Mañana volveré al piso. 756 00:55:31,720 --> 00:55:33,000 Voy contigo. 757 00:55:34,480 --> 00:55:37,000 Sea lo que sea, los malos también lo están buscando. 758 00:55:37,880 --> 00:55:40,360 Por eso Mendieta mandó matar al exmilitar. 759 00:55:41,720 --> 00:55:43,360 ¿Tiene ya el panegírico? 760 00:55:44,000 --> 00:55:45,240 ¿El qué? 761 00:55:45,280 --> 00:55:48,040 Debería decir unas palabras en el homenaje a su ex mujer, 762 00:55:48,080 --> 00:55:50,040 tengo entendido que es la costumbre. 763 00:55:50,080 --> 00:55:52,040 ¿Un discurso? 764 00:55:52,600 --> 00:55:54,200 Ya. 765 00:55:54,240 --> 00:55:56,960 Y qué digo, si apenas la conocía. 766 00:55:58,480 --> 00:55:59,960 Algo que le salga del corazón. 767 00:56:00,000 --> 00:56:02,520 Ahora mismo, no sé ni dónde tengo el corazón, Iago. 768 00:56:13,480 --> 00:56:15,280 Lola. 769 00:56:20,320 --> 00:56:21,960 ¿Qué hago aquí? 770 00:56:22,000 --> 00:56:23,400 No lo sé. 771 00:56:28,840 --> 00:56:31,000 ¿Me voy a quedar así para siempre? 772 00:56:31,960 --> 00:56:34,600 Nosotros la ayudaremos a pasar al otro lado. 773 00:56:43,640 --> 00:56:44,920 Mírame. 774 00:56:47,480 --> 00:56:49,680 No estás sola, estoy aquí contigo. 775 00:56:52,520 --> 00:56:54,840 Pero necesito saber más de ti, Lola. 776 00:56:56,040 --> 00:56:57,200 ¿Por qué? 777 00:56:58,160 --> 00:57:00,640 Si está aquí, es por un asunto pendiente. 778 00:57:05,240 --> 00:57:07,080 No lo sé. 779 00:57:18,880 --> 00:57:20,840 ¿Quién es esta gente? 780 00:57:25,840 --> 00:57:28,240 La mujer y las hijas de Márquez. 781 00:57:37,280 --> 00:57:39,400 ¿Cómo tenías tú esta foto? 782 00:57:44,560 --> 00:57:47,160 Porque no eran solo eso. 783 00:57:56,480 --> 00:57:58,720 ¿Tú no te estás arreglando demasiado? 784 00:57:58,760 --> 00:58:01,920 Hombre, a estos sitios, hay que ir presentable, Bea. 785 00:58:01,960 --> 00:58:03,560 ¿Quién va? 786 00:58:03,600 --> 00:58:05,960 Muchísima gente, toda la comisaría. 787 00:58:07,440 --> 00:58:10,560 Oye, no me acapares, esos pendientes son míos. 788 00:58:10,600 --> 00:58:12,440 ¿Y va alguien interesante? 789 00:58:13,560 --> 00:58:15,400 ¿Como quién? 790 00:58:15,440 --> 00:58:16,760 Como David. 791 00:58:19,320 --> 00:58:21,080 ¿Va o no? Sí, sí va. 792 00:58:21,120 --> 00:58:23,120 Pesadita, que eres muy pesadita. 793 00:58:23,880 --> 00:58:25,640 ¿Cómo estáis? 794 00:58:28,320 --> 00:58:30,720 David sigue muy enfadado conmigo, pero, yo qué sé, 795 00:58:30,760 --> 00:58:32,680 hemos quedado para hablar. 796 00:58:33,560 --> 00:58:35,680 ¿Pero os vais a arreglar? 797 00:58:35,720 --> 00:58:38,920 Es que yo quiero contarle que todo fue un malentendido de mierda. 798 00:58:40,560 --> 00:58:42,320 ¿Con Iago? 799 00:58:42,360 --> 00:58:44,040 Iago es una almorrana. 800 00:58:45,080 --> 00:58:46,960 ¿Cómo? Nada, cosas mías. 801 00:58:47,000 --> 00:58:48,280 ¿Ya estáis? Sí. 802 00:58:48,320 --> 00:58:50,440 Óscar ha ido a por el coche. -Yo ya estoy. 803 00:58:53,080 --> 00:58:56,560 Madre mía, qué mayores estáis. 804 00:58:58,000 --> 00:59:00,000 Bueno, perdón, lo siento, perdón. 805 00:59:00,040 --> 00:59:01,400 -Mamá, no pasa nada. 806 00:59:01,440 --> 00:59:03,080 -Venga, Susana, vamos, 807 00:59:03,120 --> 00:59:06,200 siempre somos las últimas en llegar. Sí, voy. 808 00:59:08,040 --> 00:59:09,600 Vámonos. 809 00:59:27,800 --> 00:59:31,000 Sebas, qué tal, cómo estás. Pues hecho mixtos. 810 00:59:31,040 --> 00:59:32,200 ¿Y tú, gallego? 811 00:59:33,080 --> 00:59:35,360 Creo que Augusto Mendieta es inmortal. 812 00:59:35,760 --> 00:59:37,640 Yo no sé para qué pregunto. 813 00:59:41,640 --> 00:59:43,320 Márquez. 814 00:59:52,320 --> 00:59:53,960 Muy guapa su exmujer. 815 00:59:56,400 --> 00:59:58,760 Márquez tenía muy buen gusto. 816 01:00:09,320 --> 01:00:10,960 Hola. 817 01:00:12,360 --> 01:00:14,880 Es igual que cuando murió papá. 818 01:00:25,360 --> 01:00:27,080 Anda que... 819 01:00:28,200 --> 01:00:29,400 Lo siento. 820 01:00:30,640 --> 01:00:34,240 Era una tía cojonuda y te daba mil vueltas como poli. 821 01:00:35,360 --> 01:00:37,200 Gracias. ¡Ah! 822 01:00:37,240 --> 01:00:40,520 Y no sé cómo lo habéis hecho, pero Mendieta no ha presentado cargos. 823 01:00:41,600 --> 01:00:43,240 ¡Márquez! 824 01:00:43,280 --> 01:00:44,720 Disculpa, Susana. 825 01:00:47,640 --> 01:00:50,560 Que no te he dicho nada antes, vengador, 826 01:00:50,600 --> 01:00:52,880 pero siento muchísimo lo de tu tía. 827 01:00:54,200 --> 01:00:56,280 Cuida de Márquez, ¿vale? 828 01:00:56,320 --> 01:00:57,920 Gracias. 829 01:01:15,720 --> 01:01:16,800 Buenas... 830 01:01:22,440 --> 01:01:25,720 Sebas, cuando morí yo, ¿había tanta gente? 831 01:01:25,760 --> 01:01:27,200 Pues fue en otro bar, 832 01:01:27,240 --> 01:01:30,240 pero vinieron tantos compañeros y amigos 833 01:01:30,280 --> 01:01:33,960 que apenas había sitio para todos. Tuvieron que quedarse en la calle. 834 01:01:34,240 --> 01:01:35,800 Márquez. 835 01:01:36,880 --> 01:01:38,880 A Lola le hubiera gustado esto, 836 01:01:38,920 --> 01:01:41,680 sentirse tan arropada por sus compañeros. 837 01:01:41,720 --> 01:01:43,320 Gracias, Palacios. 838 01:01:43,560 --> 01:01:45,480 Sé por lo que está pasando. 839 01:01:46,560 --> 01:01:48,160 (Tintineo) 840 01:01:48,200 --> 01:01:51,040 A ver, por favor, un momento. 841 01:01:51,080 --> 01:01:53,920 Atención, por favor. 842 01:01:58,040 --> 01:01:59,440 (CARRASPEA) 843 01:02:02,040 --> 01:02:04,280 Bueno, aunque no lo creáis, yo... 844 01:02:06,040 --> 01:02:09,040 No soy la persona idónea para hablar de Lola. 845 01:02:12,200 --> 01:02:16,440 Tuve una mujer y dos hijas antes de casarme con ella, 846 01:02:18,320 --> 01:02:20,280 que murieron en un accidente. 847 01:02:25,000 --> 01:02:29,360 Lola me ayudo a superarlo y yo también a ella. 848 01:02:48,040 --> 01:02:49,720 Porque además de mi familia, 849 01:02:52,000 --> 01:02:55,360 también era su hermana y sus dos sobrinas. 850 01:02:55,400 --> 01:02:57,120 Nuestro amor nació del dolor. 851 01:03:00,760 --> 01:03:04,040 Lola está aquí, entre nosotros. 852 01:03:05,160 --> 01:03:07,360 No es una cuestión de fe, no. 853 01:03:08,680 --> 01:03:10,840 Estoy completamente seguro de ello. 854 01:03:12,560 --> 01:03:15,240 Pero de qué vale tener al lado a las personas que amamos 855 01:03:15,280 --> 01:03:16,880 si no podemos... 856 01:03:16,920 --> 01:03:20,840 abrazarlas, y no podemos decirles lo mucho que las amamos. 857 01:03:21,960 --> 01:03:25,480 Si no podemos discutir para luego reconciliarnos. 858 01:03:27,480 --> 01:03:29,640 Puede que la muerte forme parte de la vida, 859 01:03:29,680 --> 01:03:31,760 pero siempre que llega, se para. 860 01:03:31,800 --> 01:03:33,240 Rompe algo. 861 01:03:36,640 --> 01:03:38,760 La muerte es una mierda. 862 01:03:46,640 --> 01:03:51,320 Nadie merece lo que le hicieron a Lola y ella, mucho menos. 863 01:03:52,480 --> 01:03:55,000 Era una gran mujer y una gran policía. 864 01:03:55,040 --> 01:03:58,320 Una mujer que tenía una pasión por encima de todas las cosas. 865 01:04:03,000 --> 01:04:04,240 Esta mierda. 866 01:04:06,120 --> 01:04:09,200 Desde que la conocí, se pasaba el día tomando chucherías, 867 01:04:09,240 --> 01:04:13,760 así que en lugar de un brindis, vamos a recordarla como haría ella, 868 01:04:15,200 --> 01:04:16,480 con chucherías. 869 01:04:16,520 --> 01:04:18,320 ¡Por Lola Arribas! 870 01:04:18,360 --> 01:04:22,600 Una inspectora de policía valiente y una mujer excepcional. 871 01:04:22,640 --> 01:04:23,960 Por Lola. 872 01:04:34,600 --> 01:04:37,440 ¡Venga, todo el mundo beber! ¡Invita la casa! 873 01:04:39,120 --> 01:04:41,840 Voy a darle el pésame. Claro. 874 01:04:43,680 --> 01:04:45,120 Gracias. 875 01:04:48,200 --> 01:04:49,480 Márquez. 876 01:04:57,280 --> 01:04:58,680 Lo siento mucho. 877 01:05:01,160 --> 01:05:03,000 Tenías mujer y dos hijas. 878 01:05:04,760 --> 01:05:06,960 En eso, no me mentiste. No. 879 01:05:16,200 --> 01:05:19,160 Lola tuvo mucha suerte de tenerte a su lado. 880 01:05:40,000 --> 01:05:44,080 (Teléfono) 881 01:05:48,480 --> 01:05:49,840 -Padre. 882 01:05:50,240 --> 01:05:53,120 -Voy a reunir efectivos en el edificio Victoria. 883 01:05:53,160 --> 01:05:55,600 Debemos seguir nuestra misión allí. 884 01:05:55,640 --> 01:05:57,040 Se nos acaba el tiempo. 885 01:05:57,080 --> 01:05:59,400 -Pero, padre, Márquez está detrás de usted. 886 01:05:59,440 --> 01:06:00,840 Quiere venganza. 887 01:06:01,880 --> 01:06:04,000 -Solo es un humano, hijo. 888 01:06:04,040 --> 01:06:05,920 -Sí, pero es muy listo. 889 01:06:05,960 --> 01:06:07,400 Demasiado. 890 01:06:07,440 --> 01:06:09,800 -Tan solo un ser humano. 891 01:06:11,040 --> 01:06:12,360 -Como yo. 892 01:06:12,400 --> 01:06:17,080 -Tú estás destinado a algo grande, llevo años educándote para eso. 893 01:06:19,160 --> 01:06:20,800 -¿Qué quiere que haga? 894 01:06:21,520 --> 01:06:24,480 -Que destroces la vida de Manuel Márquez. 895 01:06:28,200 --> 01:06:29,360 -¿Cómo? 896 01:06:29,400 --> 01:06:33,640 -Quiero que no lo vea venir, quiero que sufra como un perro. 897 01:06:33,680 --> 01:06:37,240 Esto es lo que vas a hacer, escucha muy atentamente. 898 01:06:37,280 --> 01:06:38,680 -Eso haré, padre. 899 01:06:45,640 --> 01:06:47,320 Lo sabía. 900 01:06:47,360 --> 01:06:48,920 Sabía que aquí había un hueco. 901 01:06:48,960 --> 01:06:51,960 Le dije que el exmilitar había escondido aquí algo. 902 01:06:52,000 --> 01:06:54,600 Alguien ha estado en los pisos superiores del edificio 903 01:06:54,640 --> 01:06:56,800 mientras llevábamos a cabo la operación. 904 01:06:58,280 --> 01:07:00,160 -Mi marido está muerto. 905 01:07:00,200 --> 01:07:02,680 -¿Cómo que está muerto? -Lo mataron a traición. 906 01:07:04,600 --> 01:07:07,640 -Quiero que mates a su antigua compañera. 907 01:07:07,680 --> 01:07:09,080 -¿A Susana? 908 01:07:12,120 --> 01:07:14,880 La caja es antigua, pero la cerradura parece sofisticada. 909 01:07:14,920 --> 01:07:16,720 Esa caja solo se abre con la llave. 910 01:07:16,760 --> 01:07:18,680 La llave que se tragó el exmilitar. 911 01:07:20,000 --> 01:07:23,520 Perdona, pero es que te pareces tanto a Andrés. 912 01:07:23,560 --> 01:07:25,640 Supongo que por eso me enamoré de ti. 913 01:07:30,760 --> 01:07:32,000 No abra la nevera. 914 01:07:32,040 --> 01:07:34,040 ¿Quieres saber por qué he vuelto a beber? 915 01:07:34,080 --> 01:07:35,720 Porque estás enamorada de otro. 916 01:07:35,760 --> 01:07:38,880 La llave está en la Científica y esta tarde se la llevan al CNI. 917 01:07:39,920 --> 01:07:41,360 Me la estoy jugando, Iago. 918 01:07:41,400 --> 01:07:43,320 Venga inmediatamente, señor Márquez. 919 01:07:43,360 --> 01:07:45,400 ¡Que dejes de mentirme, hostias! 920 01:07:45,760 --> 01:07:47,960 ¿Una cerveza? No. 921 01:07:48,000 --> 01:07:49,120 No abra la nevera. 922 01:07:49,160 --> 01:07:50,600 ¡Déjale, déjale! 923 01:08:05,400 --> 01:08:08,440 Cuando escuches lo que voy a contarte, me vas a odiar. 924 01:08:14,840 --> 01:08:16,000 ¡Susana! 66295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.