All language subtitles for Estoy.vivo.S02E06.1080p.spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,840 --> 00:00:07,640 Señor Márquez, ¿esa no es Laura? 2 00:00:07,800 --> 00:00:09,120 ¡Cuidado! 3 00:00:10,800 --> 00:00:14,600 ¿Tienes, tienes los papeles? Claro que tengo los papeles. ¡Iago! 4 00:00:14,640 --> 00:00:16,400 Tu Pasarela me mata, me sube, me baja, 5 00:00:16,440 --> 00:00:20,520 me destroza la vida y ni siquiera renueva los papeles del seguro. 6 00:00:20,560 --> 00:00:23,800 No se puede estar en todo, señor Márquez. 7 00:00:24,640 --> 00:00:26,640 Sé lo de David. ¿Cómo que lo sabes? 8 00:00:26,680 --> 00:00:27,960 Lo he oído al llegar. 9 00:00:28,000 --> 00:00:30,680 ¡Por lo menos, pagadme la exclusiva! ¿O qué pasa? 10 00:00:32,840 --> 00:00:36,680 Usted también la ve, ¿a que sí? Sí, a veces oigo una voz. 11 00:00:36,720 --> 00:00:38,880 ¿Qué le dice esa voz? (ÁNGELA) Peligro. 12 00:00:39,360 --> 00:00:41,240 La curiosidad mató al gato. 13 00:00:44,360 --> 00:00:47,280 La mujer es Julia Moirón. La niña es su hija. 14 00:00:47,320 --> 00:00:49,320 ¿Ángela? ¿Ángela la de la llave? 15 00:00:49,360 --> 00:00:52,920 El exmilitar, Ángela, la llave que apareció en las tripas, 16 00:00:53,320 --> 00:00:54,760 está todo relacionado. 17 00:00:54,800 --> 00:00:58,800 No hay ninguna duda, Iago, fuiste humano y esa es tu familia. 18 00:00:58,840 --> 00:01:00,200 Eras el doctor Figueroa. 19 00:01:00,240 --> 00:01:02,560 Nos están guiando como a putos borregos, Iago. 20 00:01:02,600 --> 00:01:04,440 (TELÉFONO) Hola, inspector Márquez, 21 00:01:04,480 --> 00:01:06,840 si no libera a ese hombre, habrá consecuencias. 22 00:01:06,880 --> 00:01:09,520 Voy a detener a tu amiguito aquí, Armando, 23 00:01:09,560 --> 00:01:11,680 y voy a exprimirle tanto que va a confesar 24 00:01:11,720 --> 00:01:14,960 hasta sus pecados de infancia. Y luego, voy a ir a por ti. 25 00:01:16,480 --> 00:01:18,400 (CHISTA) 26 00:01:20,000 --> 00:01:22,240 Tengo visiones. Veo a Márquez. 27 00:01:22,560 --> 00:01:25,720 -Tú también estás loca. ¿Esto qué es? ¿La familia Monster? 28 00:01:25,760 --> 00:01:29,480 Perdone, puse una denuncia por la desaparición de mi marido. 29 00:01:29,520 --> 00:01:31,760 (Bombas) 30 00:01:31,800 --> 00:01:33,280 ¡No quiero morir! 31 00:01:33,320 --> 00:01:34,840 David... 32 00:01:34,880 --> 00:01:38,320 Esta tarde, la casa estará vacía, si quieres pasarte a por tus cosas. 33 00:01:38,600 --> 00:01:42,400 ¿Le dijiste a Susana y a su familia que tenías mujer y dos hijas? 34 00:01:42,800 --> 00:01:43,360 Sí. 35 00:01:43,400 --> 00:01:45,280 O sea, que te acuerdas de algo entonces. 36 00:01:45,320 --> 00:01:47,400 ¿De qué tendría que acordarme? 37 00:02:01,960 --> 00:02:03,440 ¿Qué pasa? 38 00:02:03,480 --> 00:02:05,440 Papuchi, ¿qué pasa? 39 00:02:05,480 --> 00:02:07,280 (Ladridos) 40 00:02:07,640 --> 00:02:09,200 ¡Iago! 41 00:02:16,520 --> 00:02:18,360 Iago... 42 00:02:23,720 --> 00:02:26,160 No le ha dado ni de comer al perro. 43 00:03:42,840 --> 00:03:44,440 Solo tenía siete años. 44 00:03:49,800 --> 00:03:51,320 Vamos a adecentar esto un poco, anda. 45 00:03:55,200 --> 00:03:58,680 Así los muertos sabrán que seguimos preocupándonos por ellos. 46 00:04:31,400 --> 00:04:32,280 Toma. 47 00:04:34,960 --> 00:04:36,960 Ponlas al lado de tu familia. 48 00:04:56,440 --> 00:04:59,560 Ahora que empiezo de cero, 49 00:04:59,600 --> 00:05:02,640 que el tiempo es uno, que el tiempo es incierto. 50 00:05:02,680 --> 00:05:05,960 Abrázame fuerte, amor, te lo ruego, 51 00:05:06,000 --> 00:05:10,360 por si esta fuera la última vez. 52 00:05:12,000 --> 00:05:15,240 ¿Solo recuerdas eso de tu día anterior, nada más? 53 00:05:15,280 --> 00:05:16,560 Que era médico. 54 00:05:17,320 --> 00:05:21,360 ¿Y cómo pasaste de ser humano a ser lo que eres, enlace? 55 00:05:21,800 --> 00:05:24,560 ¿Cómo llegaste a la Pasarela? ¿Tú también...? 56 00:05:24,680 --> 00:05:25,760 Morí. 57 00:05:27,400 --> 00:05:28,680 No lo sé, señor Márquez. 58 00:05:30,920 --> 00:05:33,320 Pues tienes que hablar con tu directora, Iago, 59 00:05:33,680 --> 00:05:36,640 tiene que darte respuestas. Eso haré. 60 00:05:38,840 --> 00:05:40,520 No más mentiras. 61 00:05:43,480 --> 00:05:45,280 ¡Guau! 62 00:05:45,320 --> 00:05:48,480 Torero guapo, olé, olé. 63 00:05:48,520 --> 00:05:50,320 Sobre todo, torero. 64 00:05:50,360 --> 00:05:52,360 (Música) 65 00:05:54,240 --> 00:05:56,280 Venga, circulando. 66 00:06:00,640 --> 00:06:04,320 Iago, vamos, vamos. Por favor, por favor. 67 00:06:07,240 --> 00:06:10,360 Estoy de los pisos turísticos hasta los mismísimos cojones. 68 00:06:10,400 --> 00:06:12,520 Recuerde lo que se quejaba del señor Chan 69 00:06:12,560 --> 00:06:14,920 y lo que lo echa en falta ahora. Ja. 70 00:06:18,280 --> 00:06:20,440 Señor Márquez. ¿Qué? 71 00:06:20,480 --> 00:06:23,720 ¿Por qué llevaban esas chicas penes humanos en la cabeza? 72 00:06:23,760 --> 00:06:26,560 Eh... Porque es una despedida de soltera. 73 00:06:26,600 --> 00:06:29,000 ¿Es habitual? No, es una horterada. 74 00:06:29,400 --> 00:06:30,400 (Timbre) 75 00:06:30,440 --> 00:06:32,240 Voy. Deja, ya voy yo. 76 00:06:32,280 --> 00:06:34,400 Estas se van a enterar. 77 00:06:38,560 --> 00:06:40,320 Bea... 78 00:06:40,960 --> 00:06:42,440 ¿Qué hace aquí? 79 00:06:44,560 --> 00:06:46,680 Bea, ¿pasa algo? 80 00:06:51,760 --> 00:06:55,800 Márquez, creo que está volviendo a pasar. 81 00:06:57,440 --> 00:06:58,760 Entra. 82 00:07:02,280 --> 00:07:05,600 Cuéntame lo que te ha pasado despacio y poco a poco. ¿Vale? 83 00:07:06,280 --> 00:07:08,320 Ayer empecé a oír ruidos raros. 84 00:07:08,360 --> 00:07:10,880 Empezaron por el día, pero por la noche... 85 00:07:13,400 --> 00:07:15,800 Encontré esto en mi cama. 86 00:07:20,240 --> 00:07:22,400 Y esto. 87 00:07:26,800 --> 00:07:27,720 ¿Qué está pasando, Márquez? 88 00:07:32,400 --> 00:07:35,200 ¿Alguien dejó eso en tu habitación? Algo. 89 00:07:35,240 --> 00:07:37,400 ¿Y llegaste a ver ese algo? No. 90 00:07:37,440 --> 00:07:39,520 Pero lo sentí. 91 00:07:39,560 --> 00:07:43,880 Era como una presencia y sentí frío por todo el cuerpo. 92 00:07:46,360 --> 00:07:48,480 ¿Podéis decirme algo, por favor? 93 00:07:48,520 --> 00:07:51,640 Voy a poder soportarlo, ya he vivido de todo. 94 00:07:51,680 --> 00:07:53,840 ¿Qué está pasando? 95 00:07:53,880 --> 00:07:56,640 Está volviendo a pasar algo raro, ¿no? 96 00:07:56,680 --> 00:07:57,800 No lo sé. 97 00:07:57,840 --> 00:07:59,880 ¿Cómo que no lo sabes? Que no lo sé. 98 00:08:01,560 --> 00:08:04,800 Márquez, en la nota pone tu nombre. 99 00:08:04,120 --> 00:08:06,360 Algo dejó una nota con tu nombre en mi cama, 100 00:08:06,400 --> 00:08:10,240 ¿y me vas a decir que no lo sabes? ¿Has preguntado a tu hermana? 101 00:08:10,720 --> 00:08:15,520 Puede que fuera una broma, ¿no? ¿Una broma? 102 00:08:18,320 --> 00:08:20,120 Vale, gracias por el café. Bea... 103 00:08:20,520 --> 00:08:21,960 ¡Bea! 104 00:08:23,400 --> 00:08:25,240 Ojalá pudiera ayudarte, de verdad. 105 00:08:26,200 --> 00:08:27,840 Estoy harta de ti, Márquez. 106 00:08:27,880 --> 00:08:29,240 Estoy harta de los dos. 107 00:08:29,280 --> 00:08:32,480 Me prometiste respuestas y cuando te las vengo a pedir, 108 00:08:32,520 --> 00:08:34,200 me vienes con tonterías. 109 00:08:34,240 --> 00:08:35,400 ¿Y tú? 110 00:08:35,440 --> 00:08:38,320 Que vine a pedirte ayuda y con la gilipollez de siempre, 111 00:08:38,360 --> 00:08:40,600 de que si soy única y especial... 112 00:08:42,360 --> 00:08:44,960 Pensaba que podía confiar en vosotros. 113 00:08:45,000 --> 00:08:47,920 Que los bichos raros se ayudaban unos a otros. 114 00:08:49,200 --> 00:08:51,280 Pero ya veo que estoy sola en esto. 115 00:08:54,680 --> 00:08:57,280 Ojalá no hubieras vuelto nunca, Márquez. 116 00:08:57,320 --> 00:08:59,400 Mi vida empezaba a ser normal. 117 00:09:04,200 --> 00:09:05,760 (Portazo) 118 00:09:07,120 --> 00:09:09,880 Usted sabe que esto no es una broma de Susana. 119 00:09:16,400 --> 00:09:19,360 La última vez que vi uno parecido, estaba en el pie de un cadáver, 120 00:09:19,400 --> 00:09:21,800 en el Anatómico Forense. 121 00:09:21,120 --> 00:09:23,680 ¿Y a quién pertenecía ese pie? 122 00:09:23,720 --> 00:09:28,240 A Raúl Sánchez, el exmilitar que secuestró la guardería. 123 00:09:29,400 --> 00:09:31,840 Tal vez debería decirle a su hija la verdad, señor Márquez. 124 00:09:31,880 --> 00:09:35,400 Cada engaño la aleja más de usted. ¿Qué verdad, Iago, qué verdad? 125 00:09:35,800 --> 00:09:37,480 No tiene que decirle quién es, de hecho, no puede, 126 00:09:37,520 --> 00:09:39,400 pero sí darle una explicación. 127 00:09:39,800 --> 00:09:42,440 ¿Cómo cojones le digo a mi hija que la persigue un fantasma? 128 00:09:42,480 --> 00:09:45,480 Mejor eso que vivir engañado. Sé de lo que hablo. 129 00:09:46,520 --> 00:09:48,200 ¿Por qué Bea? 130 00:09:49,720 --> 00:09:52,480 ¿Por qué mi hija tiene que estar en medio otra vez? 131 00:09:52,520 --> 00:09:55,120 No lo sé, pero ese exmilitar se tragó 132 00:09:55,160 --> 00:09:57,320 una llave con el nombre de mi hija Ángela. 133 00:09:57,360 --> 00:09:59,120 Bea podría preguntarle por qué. 134 00:09:59,160 --> 00:10:02,160 No, no pienso poner a mi hija en peligro, ¿me oyes? 135 00:10:02,200 --> 00:10:05,760 Tal vez Bea sea la única... Te he dicho que no. 136 00:10:05,800 --> 00:10:08,000 Bea se queda al margen. 137 00:10:08,400 --> 00:10:09,720 Bastante ha sufrido ya. 138 00:10:10,640 --> 00:10:12,720 Contacta con tu puta Pasarela. 139 00:10:13,800 --> 00:10:16,120 Ellos son los que tienen la respuesta. 140 00:10:30,680 --> 00:10:33,120 ¿Qué haces ahí tumbada? Pareces una momia. 141 00:10:33,160 --> 00:10:34,640 ¿Me estás llamando vieja? 142 00:10:34,680 --> 00:10:38,400 Yo nunca diría eso, soy un caballero. 143 00:10:38,800 --> 00:10:41,800 Pues ya puestos, preferiría un fontanero. 144 00:10:41,120 --> 00:10:44,400 Cualquier día, se nos va a caer el techo encima. 145 00:10:44,800 --> 00:10:47,400 Hoy mismo llamo a los del seguro. No, ya me ocupo yo. 146 00:10:54,280 --> 00:10:58,280 Oye, ¿sigues enfadado? Cansado. 147 00:10:58,840 --> 00:10:59,880 Es que trabajas mucho. 148 00:10:59,920 --> 00:11:01,560 Pero yo tengo la solución. ¿Ah, sí? 149 00:11:01,600 --> 00:11:06,160 Caribe, Tailandia o un crucero por las islas griegas. 150 00:11:07,160 --> 00:11:10,800 Tienes que elegir uno. Vaya, cuánta responsabilidad. 151 00:11:11,880 --> 00:11:13,480 Ábrelo. 152 00:11:14,920 --> 00:11:16,280 ¡Joder, qué casualidad! 153 00:11:16,320 --> 00:11:19,360 El mismo de la luna de miel. El destino. 154 00:11:19,400 --> 00:11:21,600 O la agencia, que te deja cambiar la fecha. 155 00:11:21,640 --> 00:11:25,680 Bueno, he tenido que partir un par de piernas, pero nos dejan. 156 00:11:27,840 --> 00:11:29,880 Gracias por esforzarte tanto. 157 00:11:31,560 --> 00:11:33,680 Estás muy guapo. 158 00:11:33,720 --> 00:11:36,160 ¿Seguro que vas a trabajar? No, ¿no te lo he dicho? 159 00:11:36,200 --> 00:11:38,200 Voy a desayunar con una modelo ucraniana. 160 00:11:38,240 --> 00:11:39,600 ¿Ah, sí? 161 00:11:41,000 --> 00:11:44,400 Te prometo que en cuanto cerremos este caso del exmilitar, nos vamos. 162 00:11:44,440 --> 00:11:47,480 Tú, yo, el mar. 163 00:11:47,520 --> 00:11:51,200 Y 300 jubilados haciendo aquagym en la piscina del barco. 164 00:11:52,400 --> 00:11:54,000 Planazo. Sí. 165 00:11:55,920 --> 00:11:57,800 Chao. Chao. 166 00:12:07,400 --> 00:12:09,120 (Taladro) 167 00:12:11,680 --> 00:12:15,400 Esto lo taladro yo, pero vamos... ¿Qué haces? 168 00:12:16,360 --> 00:12:18,440 ¡Que me vas a echar la casa abajo! ¿Qué? 169 00:12:18,480 --> 00:12:21,800 Que pares, ¿qué haces taladrando a estas horas? 170 00:12:21,120 --> 00:12:23,480 Mamá, tendré que colocar todas mis cosas. 171 00:12:24,360 --> 00:12:26,640 Pero, hija, qué energía, yo no me puedo ni mover. 172 00:12:26,680 --> 00:12:28,240 ¿No tienes resaca de ayer? 173 00:12:28,280 --> 00:12:31,200 Como si tuviera a los trotamúsicos dentro de la cabeza. 174 00:12:31,240 --> 00:12:34,120 Entonces, ¿por qué taladras? Para que se callen. 175 00:12:34,400 --> 00:12:35,920 Estás como una cabra. 176 00:12:35,960 --> 00:12:37,800 ¿Tú, qué, Rappel de Vallecas? 177 00:12:38,400 --> 00:12:40,840 ¿Cómo vas con tus visiones? No son visiones. 178 00:12:40,880 --> 00:12:41,880 Mamá, si eres bruja, 179 00:12:41,920 --> 00:12:44,720 te doy sangre y me haces un conjuro para el mal de amores. 180 00:12:44,760 --> 00:12:47,720 De verdad, Susana, no sé para qué te cuento nada. 181 00:12:56,760 --> 00:12:58,960 (LEE) "Para mi bichita favorita." 182 00:13:05,120 --> 00:13:06,560 Lo hizo papá. 183 00:13:08,800 --> 00:13:10,000 Tu padre no era Velázquez precisamente. 184 00:13:10,400 --> 00:13:12,560 Dibuja de igual los coches que los patos. 185 00:13:13,800 --> 00:13:15,360 ¿Y las llantas? 186 00:13:15,400 --> 00:13:17,200 ¿Qué te parecen? Muy hippies, ¿no? 187 00:13:17,240 --> 00:13:18,480 ¿Y la antena? 188 00:13:18,520 --> 00:13:20,800 Que hacía así, como la firma del Zorro. 189 00:13:20,840 --> 00:13:22,480 Como su sello. 190 00:13:26,640 --> 00:13:28,920 Oye, que siento mucho lo que pasa con David. 191 00:13:28,960 --> 00:13:30,280 No pasa nada. 192 00:13:30,320 --> 00:13:33,840 Pero me alegra mucho que estés de nuevo en casa con nosotros. 193 00:13:35,680 --> 00:13:37,640 Tengo mucha suerte. 194 00:13:37,680 --> 00:13:38,920 ¿Por? 195 00:13:38,960 --> 00:13:41,360 Porque siempre tengo un sitio al que volver. 196 00:13:44,880 --> 00:13:48,320 (LEE) "Armando Pérez, realizó el servicio militar en Toledo, 197 00:13:48,360 --> 00:13:50,680 donde llegó a alférez de Infantería." 198 00:13:51,360 --> 00:13:53,800 ¿Algún vínculo en el ejército con el exmilitar? 199 00:13:53,840 --> 00:13:55,160 Ninguno. Ya. 200 00:13:55,200 --> 00:13:58,800 "Trayectoria brillante, en la que destaca por..." 201 00:13:58,120 --> 00:14:01,680 Por tener una puntería de cojones. Pero de cojones. 202 00:14:02,200 --> 00:14:04,680 ¿Cómo acaba un tirador de élite del ejército 203 00:14:04,720 --> 00:14:07,240 siendo vigilante de seguridad? 204 00:14:07,280 --> 00:14:08,920 Tuvo un brote psicótico. 205 00:14:10,320 --> 00:14:11,400 Vale. 206 00:14:11,440 --> 00:14:13,920 Se le tuerce su carrera en las Fuerzas Armadas, 207 00:14:13,960 --> 00:14:16,960 entra en depresión y un iluminado lo contrata como vigilante. 208 00:14:17,000 --> 00:14:18,560 Quizá no tenían esa información. 209 00:14:18,600 --> 00:14:21,880 ¿Me lo parece o todo lo que pasa en ese puto edificio es muy raro? 210 00:14:23,160 --> 00:14:25,000 Pues todavía no te he contado lo mejor. 211 00:14:25,400 --> 00:14:26,840 ¿Hay más? 212 00:14:26,880 --> 00:14:29,720 Dice que vio cómo Márquez se levantaba del suelo 213 00:14:29,760 --> 00:14:32,240 después de haberle metido cuatro tiros en el pecho. 214 00:14:33,320 --> 00:14:34,880 ¿Llevaba chaleco antibalas? 215 00:14:34,920 --> 00:14:37,160 O se lo está inventando todo, pero, vamos, 216 00:14:37,200 --> 00:14:40,680 que no está bien de la cabeza. Dice que Márquez es inmortal. 217 00:14:40,720 --> 00:14:42,960 Vamos, que tenía que haberle cortado la cabeza. 218 00:14:43,000 --> 00:14:45,680 ¿Cómo? Sí, como en la película. 219 00:14:47,920 --> 00:14:49,240 Déjalo. 220 00:14:49,280 --> 00:14:52,640 Ha llegado la abogada de Armando. Y es una gran gilipollas. 221 00:14:52,680 --> 00:14:54,440 Ya vale, Susana. Perdón. 222 00:14:54,480 --> 00:14:56,400 ¿Puedo entrar con la inspectora Arribas? 223 00:14:56,440 --> 00:14:59,840 Si a ella le parece bien. A mí no me viene mal un refuerzo. 224 00:15:00,960 --> 00:15:05,840 Muy bien, pues ya sabéis, quiero resultados, no demandas judiciales. 225 00:15:05,880 --> 00:15:07,760 ¿Márquez? Esperándote. 226 00:15:10,760 --> 00:15:14,120 Oye, ¿Márquez es muy de llevar chaleco antibalas? 227 00:15:14,160 --> 00:15:16,800 Chaleco de fuerza le pondría yo. 228 00:15:16,840 --> 00:15:18,680 Madre mía, y que digas que no es raro. 229 00:15:18,720 --> 00:15:21,200 A ver, yo te he dicho que era complicado. 230 00:15:21,240 --> 00:15:23,680 ¡Ah! Pero sí, está rarito. 231 00:15:23,720 --> 00:15:25,560 Parece que lo han cambiado. 232 00:15:26,680 --> 00:15:28,880 Pero que lo han cambiado, ¿cómo? 233 00:15:28,920 --> 00:15:29,920 Para empezar, 234 00:15:29,960 --> 00:15:33,320 el sobrino este que se ha sacado de la manga, que nadie sabe cómo... 235 00:15:33,360 --> 00:15:35,920 ¿Tú no conocías a Iago? Yo qué voy a conocer. 236 00:15:35,960 --> 00:15:38,760 Márquez ha sido siempre muy reservado con su familia. 237 00:15:38,800 --> 00:15:41,640 Y de eso a estar con este como uña y carne, no me cuadra. 238 00:15:43,800 --> 00:15:46,560 Se lo podría haber dejado en casa, me está dando una... 239 00:15:46,600 --> 00:15:49,360 Es verdad, que tú y él... 240 00:15:49,400 --> 00:15:51,160 Él decía que estaba enamorado de mí, 241 00:15:51,200 --> 00:15:53,160 pero desapareció año y medio, así que... 242 00:15:53,200 --> 00:15:55,800 Tú y yo deberíamos tomarnos una caña algún día. 243 00:15:55,840 --> 00:15:58,800 Nos íbamos a contar un par de cosas. Venga. 244 00:15:58,240 --> 00:16:00,600 Por cierto, ¿cómo hacemos con este? 245 00:16:01,600 --> 00:16:03,600 ¿Poli buena, poli mala? 246 00:16:03,640 --> 00:16:05,920 ¿Cómo de gilipollas dices que es esa abogada? 247 00:16:05,960 --> 00:16:07,720 Ha pedido el traslado para su cliente 248 00:16:07,760 --> 00:16:10,840 y dice que a ver si esta vez no lo matan por el camino. 249 00:16:11,640 --> 00:16:14,240 Vale, tú poli mala. Y yo, poli peor. 250 00:16:17,800 --> 00:16:18,720 Buenos días. 251 00:16:18,760 --> 00:16:20,120 Inspectora Lola Arribas. 252 00:16:20,160 --> 00:16:21,640 (Teléfono) 253 00:16:21,680 --> 00:16:24,560 Susana Vargas, subinspectora del Cuerpo Nacional de Policía. 254 00:16:24,600 --> 00:16:26,800 Mierda. 255 00:16:26,120 --> 00:16:28,800 ¿Sabes por qué estás detenido? 256 00:16:32,800 --> 00:16:37,440 Mira lo que hemos encontrado en tu piso del edificio Victoria. 257 00:16:39,600 --> 00:16:41,240 ¿Para qué las querías? 258 00:16:43,480 --> 00:16:46,640 Solo por eso, podemos encerrarte por tenencia ilícita de armas. 259 00:16:46,680 --> 00:16:49,800 Por no hablar de que intentaste matar a un agente. 260 00:16:50,800 --> 00:16:52,320 Esos son muchos años a la sombra. 261 00:16:55,320 --> 00:16:57,800 ¿Armando se va a quedar mudo o qué? 262 00:16:57,120 --> 00:16:59,960 Mi cliente prefiere acogerse a su derecho a no declarar. 263 00:17:01,680 --> 00:17:03,680 Pues mal. Mal. 264 00:17:04,800 --> 00:17:06,400 Muy mal, Armando. 265 00:17:06,440 --> 00:17:11,200 Porque... Tengo la intuición de que no estás solo en esto. 266 00:17:11,960 --> 00:17:14,560 Y si no hablas, te vas a comer el marrón entero. 267 00:17:14,600 --> 00:17:18,400 Y vas a tragar mierda a paladas. 268 00:17:18,800 --> 00:17:21,120 Además, sabemos que no puedes pagarte una abogada tan... 269 00:17:22,240 --> 00:17:23,760 Tan pija. 270 00:17:25,160 --> 00:17:28,400 Así que, por tu bien, y por el nuestro, 271 00:17:28,440 --> 00:17:31,640 que nos tienes un poco hasta el coño de tanto misterio, 272 00:17:31,680 --> 00:17:33,600 empieza a hablar pero ya. 273 00:17:34,720 --> 00:17:36,360 ¿Quién es tu jefe? ¿Quién te paga? 274 00:17:36,400 --> 00:17:39,000 Está usted intimidando a mi cliente, inspectora Vargas. 275 00:17:39,400 --> 00:17:41,000 -¿Intimidando? No, perdone. 276 00:17:41,840 --> 00:17:43,800 Esto es intimidación. 277 00:17:44,000 --> 00:17:45,800 Esto es intimidante. 278 00:17:48,600 --> 00:17:52,280 Raúl Sánchez, lo conocía. 279 00:17:54,440 --> 00:17:56,400 Armando, ¿hiciste tú esto? 280 00:17:59,280 --> 00:18:01,280 ¿No te gustaba como le quedaba la cabeza? 281 00:18:01,320 --> 00:18:02,520 Inspectora Vargas... 282 00:18:02,560 --> 00:18:04,960 Me está gastando el nombre, abogada. 283 00:18:05,240 --> 00:18:08,320 Es mejor la cárcel que su castigo. 284 00:18:16,280 --> 00:18:18,400 Su castigo, ¿el castigo de quién? 285 00:18:18,800 --> 00:18:21,640 -Hasta aquí, mi cliente no declarará. 286 00:18:34,720 --> 00:18:37,840 ¿Qué coño pasa? La abogada cuesta, por lo menos, mil la hora. 287 00:18:37,880 --> 00:18:39,200 ¿Has visto esos zapatos? 288 00:18:39,240 --> 00:18:41,680 Esos no me los compro yo ni con dos sueldos. 289 00:18:44,800 --> 00:18:47,480 Tenemos constancia de que ahí dentro había armas. 290 00:18:48,480 --> 00:18:50,880 El registro fue correcto. 291 00:18:50,920 --> 00:18:52,520 ¡Eso es una gilipollez! 292 00:18:53,800 --> 00:18:56,360 No, es nuestra investigación. 293 00:18:56,400 --> 00:18:59,320 Mira, haz lo que sea, pero habla con tu jefe. 294 00:18:59,360 --> 00:19:00,600 ¿Qué? 295 00:19:03,960 --> 00:19:05,240 Entendido. 296 00:19:09,400 --> 00:19:12,560 Nos han quitado el caso del Victoria. 297 00:19:12,600 --> 00:19:14,320 ¿Cómo? El juez. 298 00:19:14,360 --> 00:19:16,200 Dice que no es de nuestra competencia 299 00:19:16,240 --> 00:19:18,480 y el caso de las armas lo va a llevar el CNI. 300 00:19:18,520 --> 00:19:20,560 No habrá orden de registro del edificio. 301 00:19:20,600 --> 00:19:21,840 ¿Nos quieren dejar fuera? 302 00:19:21,880 --> 00:19:23,400 ¿A todo? ¿Y por qué? 303 00:19:23,800 --> 00:19:27,800 Pues porque el dueño del Victoria tiene más amiguitos que nosotros. 304 00:19:27,120 --> 00:19:29,880 Augusto Mendieta. Sí, Mendieta. 305 00:19:29,920 --> 00:19:32,680 Es el capo de un consorcio internacional de los gordos. 306 00:19:32,720 --> 00:19:34,960 Tiene más poder que muchos gobiernos. 307 00:19:35,000 --> 00:19:38,800 Ya, pero puede que estén implicados en un asesinato, Santos. 308 00:19:38,120 --> 00:19:40,360 Pensad en la persona más poderosa de España, 309 00:19:40,400 --> 00:19:43,480 la que tenga más millones. ¿Lo tenéis? 310 00:19:43,520 --> 00:19:46,960 Bueno, pues Mendieta y sus empresas están a años luz. 311 00:19:47,000 --> 00:19:48,960 ¿Y por qué nunca he oído hablar de él? 312 00:19:49,000 --> 00:19:51,240 La gente como él nunca aparece en ningún sitio. 313 00:19:51,280 --> 00:19:52,880 ¿Su dossier? Busca lo que quieras, 314 00:19:52,920 --> 00:19:54,720 pero no vas a encontrar imagen de él. 315 00:19:54,760 --> 00:19:56,840 Digamos que es muy celoso de su intimidad. 316 00:19:56,880 --> 00:19:58,520 Ya, que tiene mucho que ocultar. 317 00:19:58,560 --> 00:20:01,440 El vigilante será ahora mismo trasladado a Plaza Castilla. 318 00:20:02,160 --> 00:20:03,640 Lo siento. 319 00:20:03,680 --> 00:20:05,680 Santos, no puedes dejar que se lo lleven. 320 00:20:05,720 --> 00:20:07,120 ¿Y lo meto en una cueva? 321 00:20:07,160 --> 00:20:08,520 ¿Lo escondo en mi casa? 322 00:20:08,560 --> 00:20:10,280 Este caso ya no es nuestro. 323 00:20:10,320 --> 00:20:12,800 Seguiremos haciendo nuestro trabajo, 324 00:20:12,120 --> 00:20:14,720 que es coger a los malos del barrio. 325 00:20:16,640 --> 00:20:18,120 Hay que joderse. 326 00:20:19,760 --> 00:20:21,720 Arribas... 327 00:20:21,760 --> 00:20:23,440 Espera un momento. 328 00:20:26,400 --> 00:20:29,800 Tu colaboración con esta comisaría ha terminado. 329 00:20:29,120 --> 00:20:33,200 Si por mí fuera, te quedarías toda la vida, eres una policía cojonuda. 330 00:20:33,240 --> 00:20:35,520 Pero no puede ser. 331 00:20:35,560 --> 00:20:36,640 Gracias. 332 00:20:36,680 --> 00:20:40,600 Mira el lado bueno, por fin te vas a librar de Márquez. 333 00:20:53,280 --> 00:20:55,160 Vamos, vamos, vamos. 334 00:20:58,440 --> 00:20:59,880 No puede ser. 335 00:21:15,960 --> 00:21:19,720 Este es un mensaje del enlace DH65 desde la Tierra. 336 00:21:19,760 --> 00:21:23,800 Número de expediente W1043. 337 00:21:23,320 --> 00:21:25,240 Uso este conducto como última opción. 338 00:21:25,280 --> 00:21:29,160 Necesito contactar con la directora de la Pasarela. Es urgente. 339 00:21:33,720 --> 00:21:35,000 Vamos... 340 00:21:40,760 --> 00:21:42,440 Necesito respuestas. 341 00:21:42,480 --> 00:21:44,960 Si alguien recibe este mensaje, por favor, conteste. 342 00:21:45,000 --> 00:21:47,240 Repito: por favor, conteste. 343 00:21:53,680 --> 00:21:55,760 Sé que estáis ahí, contestad. 344 00:21:59,360 --> 00:22:01,920 ¡Contesta! ¡Sé que estás ahí! 345 00:22:03,600 --> 00:22:05,360 (Teléfono) 346 00:22:08,800 --> 00:22:09,920 ¿Sí? 347 00:22:11,440 --> 00:22:12,760 Señor Sebas... 348 00:22:15,600 --> 00:22:18,800 Sí, voy enseguida. 349 00:22:18,120 --> 00:22:21,120 Hola, cielo, alégrame el día, ¿qué haces? 350 00:22:21,160 --> 00:22:22,760 Me pillas encima de la escalera, 351 00:22:22,800 --> 00:22:24,560 esta mancha está cada vez más grande. 352 00:22:24,600 --> 00:22:25,920 ¿No has llamado al seguro? 353 00:22:25,960 --> 00:22:28,400 No, he llamado al vecino, pero no me ha cogido. 354 00:22:28,440 --> 00:22:31,280 Voy a llamar al seguro, vamos, esto me lo arreglan... 355 00:22:31,320 --> 00:22:34,720 Déjalo que gotee, así no hace falta que nos vayamos de crucero. 356 00:22:34,760 --> 00:22:37,960 Eso te gustaría a ti. No, voy a buscar los papeles ahora. 357 00:22:38,000 --> 00:22:39,960 Hay una barca hinchable en el armario, 358 00:22:40,000 --> 00:22:41,400 lo digo por si te hace falta. 359 00:22:41,440 --> 00:22:45,440 Deja de hacer bromas que, al final, me voy a caer de la escalera. 360 00:22:46,360 --> 00:22:47,800 Un beso. 361 00:22:47,840 --> 00:22:49,240 Te quiero. 362 00:22:49,280 --> 00:22:50,440 Otro. 363 00:23:35,640 --> 00:23:37,400 (Teléfono) 364 00:23:38,520 --> 00:23:40,000 -¿Diga? 365 00:23:40,400 --> 00:23:42,120 -María, soy yo. 366 00:23:42,160 --> 00:23:44,360 -Qué voz, ¿qué pasa? Resacón en Vallecas, ¿no? 367 00:23:44,880 --> 00:23:47,160 Oye, María, que... 368 00:23:47,960 --> 00:23:49,720 -¿Qué pasa? 369 00:23:49,760 --> 00:23:52,200 -Que me estoy volviendo loca, eso me pasa. 370 00:23:52,240 --> 00:23:55,840 -¿Más visiones? -No, no, ahora son los dibujitos. 371 00:23:56,800 --> 00:23:59,120 -¿Qué dibujitos? -Los del parte, María. 372 00:23:59,520 --> 00:24:03,000 Y los de Andrés, que son iguales. -Pero ¿qué parte? 373 00:24:03,400 --> 00:24:08,280 A ver si me aclaro, pero primero, tranquilízate. 374 00:24:09,640 --> 00:24:12,600 Inspira y espira. Como un buda. 375 00:24:12,640 --> 00:24:14,960 -Por favor, María, déjate de budas. 376 00:24:15,000 --> 00:24:17,440 -Explícame qué te pasa porque me estás preocupando. 377 00:24:17,480 --> 00:24:22,800 -Andrés le hacía dibujos de coches a Susana cuando era pequeña. 378 00:24:22,120 --> 00:24:23,400 -Vale. 379 00:24:23,440 --> 00:24:27,360 -Entonces, él siempre hacía la antena del coche como, 380 00:24:27,400 --> 00:24:30,360 como la firma del Zorro. ¿Vale? 381 00:24:30,400 --> 00:24:34,160 Y las llantas, dentro, como el símbolo de la paz. 382 00:24:34,880 --> 00:24:38,520 -El símbolo de la paz. ¿Y esto viene a cuento de...? 383 00:24:38,560 --> 00:24:41,960 -Pues que en el parte de Márquez, los coches son iguales. 384 00:24:42,520 --> 00:24:44,720 Con su antena del Zorro y con todo. 385 00:24:47,800 --> 00:24:49,400 -¿Y? -¿Cómo que "y"? 386 00:24:49,280 --> 00:24:50,960 Que son idénticos, María. 387 00:24:51,000 --> 00:24:54,560 Los dibujos de Márquez y de mi marido son idénticos. 388 00:24:55,600 --> 00:24:57,440 -Bueno, tranquilízate, Laura. 389 00:24:57,480 --> 00:25:01,120 Tu marido no sabía dibujar y Márquez tampoco. Será una coincidencia. 390 00:25:01,160 --> 00:25:03,240 -Son muchas coincidencias, ¿no? 391 00:25:04,960 --> 00:25:08,880 -Mira, Laura, solo estás obsesionada, cariño. 392 00:25:09,200 --> 00:25:10,560 Bastante, por cierto. 393 00:25:10,600 --> 00:25:12,840 Yo soy tu amiga y sabes todo lo que te quiero. 394 00:25:12,880 --> 00:25:15,560 Me vas a tener aquí para lo que quieras. 395 00:25:16,600 --> 00:25:17,880 -Pero... 396 00:25:18,480 --> 00:25:20,360 -¿No has pensado que quizá esto es mejor 397 00:25:20,400 --> 00:25:23,880 que lo consultes con alguien con más experiencia? 398 00:25:23,920 --> 00:25:27,440 -Claro, me estás diciendo que... 399 00:25:27,480 --> 00:25:31,640 lo que yo necesito es un psiquiatra, ¿no? 400 00:25:31,680 --> 00:25:35,960 -Bueno, mira tu hija qué bien está con esa señora. 401 00:25:36,000 --> 00:25:38,320 -¿Qué quieres, que vaya a la terapeuta de mi hija? 402 00:25:38,360 --> 00:25:41,000 ¿Para que nos haga descuento familiar o qué? 403 00:25:42,440 --> 00:25:44,920 -Laura, yo solo sé que Sebas ha estado fatal. 404 00:25:44,960 --> 00:25:49,800 Muy mal, tú lo sabes. Y no quiero volver a pasar por lo mismo. 405 00:25:49,120 --> 00:25:51,480 Otra vez no. 406 00:25:51,520 --> 00:25:53,400 Y menos por mi mejor amiga. 407 00:25:54,680 --> 00:25:56,480 -Ya. 408 00:25:56,520 --> 00:26:00,640 Bueno, entonces, ¿qué hago? -Pues no darle importancia. 409 00:26:00,680 --> 00:26:05,760 Intentar tranquilizarte, inspirar y espirar, solo eso. 410 00:26:07,400 --> 00:26:09,480 -Como un buda, vaya. Vale. 411 00:26:10,200 --> 00:26:13,000 Bueno, lo voy a intentar. 412 00:26:13,360 --> 00:26:16,280 Vale, gracias, María. Gracias. 413 00:26:27,400 --> 00:26:30,560 Tenéis que mandar copia aquí. De todo. 414 00:26:30,600 --> 00:26:32,840 Pero ya, llegamos tarde. 415 00:26:32,880 --> 00:26:34,200 -¿Y esto también? -Sí. 416 00:26:34,240 --> 00:26:37,120 Cris, te robo un momento al jefe. Vale. 417 00:26:40,400 --> 00:26:41,280 ¿Qué? 418 00:26:43,800 --> 00:26:46,440 Ya sé que no quieres hablar conmigo e igual parezco un poco acosadora, 419 00:26:46,480 --> 00:26:50,000 pero te juro que no quiero hablar de lo nuestro. 420 00:26:50,400 --> 00:26:53,440 ¿Y de qué quieres hablar, de trabajo, de la comisaría? 421 00:26:53,480 --> 00:26:55,000 Sería la primera vez. 422 00:26:55,960 --> 00:26:57,120 De Teo. 423 00:26:57,800 --> 00:26:59,640 ¿Qué tal? ¿Cómo está? 424 00:26:59,680 --> 00:27:02,160 Bien. Muy bien. 425 00:27:02,960 --> 00:27:05,280 Estamos los dos muy bien. 426 00:27:06,120 --> 00:27:07,480 Vale. 427 00:27:08,320 --> 00:27:09,880 Susana. 428 00:27:15,360 --> 00:27:16,640 Perdona. 429 00:27:17,760 --> 00:27:20,160 No quería ser tan borde. Estás un poco gilipollas. 430 00:27:22,600 --> 00:27:25,640 Pues te echa mucho de menos, ya sabes que te quiere un huevo. 431 00:27:27,960 --> 00:27:32,120 No sé, a lo mejor, si te apetece, puedes venir a verle algún día. 432 00:27:33,880 --> 00:27:36,800 Sí. Sí, me encantaría. 433 00:27:37,280 --> 00:27:39,400 Vale. 434 00:27:39,800 --> 00:27:40,240 Gracias. 435 00:27:45,680 --> 00:27:48,760 ¿Llegaste bien a casa anoche? ¿O te equivocaste de portal? 436 00:27:48,800 --> 00:27:51,800 Me sigue faltando mucho café para aguantar esto. 437 00:27:51,840 --> 00:27:53,720 Bueno, eso es lo que dice el refrán: 438 00:27:53,760 --> 00:27:57,200 noches alegres, mañanitas tristes. Que ya, que lo sé. Que sí. 439 00:27:57,240 --> 00:27:59,760 Que no debería haber ido, lo siento. 440 00:28:01,320 --> 00:28:04,120 ¿La lie mucho? ¿Que si la liaste mucho? 441 00:28:04,160 --> 00:28:07,280 Llamaste cabrón a mi sobrino después de cantarle una serenata. 442 00:28:07,320 --> 00:28:09,720 ¡Ay, madre mía! 443 00:28:09,760 --> 00:28:12,680 Y a mí me dijiste que era un gruñón porque no follaba. 444 00:28:12,720 --> 00:28:16,000 O que no follaba porque era un gruñón, no lo recuerdo bien. 445 00:28:17,240 --> 00:28:18,640 Lo siento. 446 00:28:18,680 --> 00:28:21,400 Si fuera tu padre, no salías en un mes. 447 00:28:21,440 --> 00:28:23,800 ¿Perdona? Lo que oyes. 448 00:28:23,840 --> 00:28:26,280 Aunque fueras mi padre, yo tengo 26 palos. 449 00:28:26,320 --> 00:28:29,240 Entraré y saldré cuando me salga a mí del chiti. 450 00:28:29,280 --> 00:28:30,800 Si eres tan mayor para beber, 451 00:28:30,840 --> 00:28:33,120 también lo eres para no ir diciendo tonterías. 452 00:28:33,160 --> 00:28:35,280 Que no seas mi padre, Márquez. Ya. 453 00:28:35,320 --> 00:28:39,120 Y eso del "chiti" no sé muy bien qué es, pero ojito con esa boca. 454 00:28:47,920 --> 00:28:50,000 ¿Para endulzar la despedida? 455 00:28:50,400 --> 00:28:53,000 La verdad es que voy a echar de menos estos chutes de azúcar. 456 00:28:53,400 --> 00:28:55,800 Ah, me vas a echar de menos solo por mis gominolas. 457 00:28:55,840 --> 00:28:59,480 Que no te vas a quedar tú a gusto con el escritorio para ti solo. 458 00:28:59,520 --> 00:29:01,560 Siento mucho que tengas que irte, Lola. 459 00:29:01,600 --> 00:29:03,760 Mira, vamos a dejarlo, por favor. 460 00:29:03,800 --> 00:29:06,840 Y ayúdame a recoger todo esto, que así acabamos antes. 461 00:29:07,360 --> 00:29:08,680 ¿Qué haces? 462 00:29:09,760 --> 00:29:11,720 Que si va a ser nuestro último día juntos, 463 00:29:11,760 --> 00:29:13,880 podríamos hacerlo divertido. 464 00:29:15,320 --> 00:29:16,840 ¿Qué quieres decir? 465 00:29:16,880 --> 00:29:18,800 Pues no sé, que a lo mejor podríamos... 466 00:29:18,840 --> 00:29:20,800 A ver qué te parece como plan: 467 00:29:20,840 --> 00:29:23,640 ¿ir a tocarle los cojones a un millonario? 468 00:29:27,840 --> 00:29:30,200 Cuanto más arriba, más mierda te encuentras. 469 00:29:32,320 --> 00:29:33,720 ¿Vamos? 470 00:29:34,560 --> 00:29:37,720 No tenemos orden para hablar con ese Augusto Mendieta, Manuel. 471 00:29:37,760 --> 00:29:39,480 No, ninguna. 472 00:29:39,520 --> 00:29:42,120 Pero cuando alguien mueve Roma con Santiago para evitar 473 00:29:42,160 --> 00:29:45,240 que entremos en su edificio, es raro, ¿no? 474 00:29:46,840 --> 00:29:48,640 A ti, ¿qué te ha pasado? ¿A mí? 475 00:29:48,680 --> 00:29:50,720 Sí, porque antes, no eras tan rebelde. 476 00:29:51,840 --> 00:29:55,240 Solo vamos a hablar con él, Lola. 477 00:29:55,280 --> 00:29:56,680 Ya. 478 00:30:03,640 --> 00:30:06,800 Buenas, queríamos ver a Augusto Mendieta, por favor. 479 00:30:06,840 --> 00:30:08,800 ¿Cómo se llaman? 480 00:30:08,120 --> 00:30:09,480 ¿Nosotros? 481 00:30:09,520 --> 00:30:11,560 Yo, Policía. Y mi compañera, Nacional. 482 00:30:11,600 --> 00:30:13,640 Olé. Será solo un momento. 483 00:30:13,680 --> 00:30:16,880 Lo siento, el señor Mendieta no los puedo atender en este momento. 484 00:30:16,920 --> 00:30:18,560 ¿No? No. 485 00:30:18,600 --> 00:30:20,160 -No. 486 00:30:20,200 --> 00:30:22,440 ¿Tú tienes prisa? No. 487 00:30:22,480 --> 00:30:24,400 No. 488 00:30:24,800 --> 00:30:25,400 Esperaremos. 489 00:30:43,160 --> 00:30:44,800 Aquí falta algo, ¿no? 490 00:30:47,480 --> 00:30:48,800 Sí, falta algo. 491 00:30:55,560 --> 00:30:58,400 (Música) 492 00:31:09,680 --> 00:31:12,280 La música, por favor. ¿Qué? 493 00:31:13,120 --> 00:31:15,880 ¡Apague la música! ¡Ah, disculpa! 494 00:31:20,640 --> 00:31:22,440 ¿Tienes unos auriculares? 495 00:31:24,320 --> 00:31:26,960 (Música) 496 00:31:33,920 --> 00:31:37,240 (EN VOZ ALTA) ¿Quién tiene ritmo? ¡Porque yo tengo ritmo! 497 00:32:09,760 --> 00:32:11,480 (Teléfono) 498 00:32:12,480 --> 00:32:13,840 ¿Sí? 499 00:32:15,680 --> 00:32:17,120 Ahora mismo. 500 00:32:19,800 --> 00:32:21,920 El señor Mendieta les está esperando. 501 00:32:22,160 --> 00:32:23,400 ¿Cómo? 502 00:32:23,440 --> 00:32:24,640 Pueden pasar. 503 00:32:26,960 --> 00:32:29,240 Muy bien. Gracias. 504 00:32:30,480 --> 00:32:31,960 Vamos. 505 00:32:40,000 --> 00:32:43,240 Inspectores, siéntense, por favor. 506 00:32:52,400 --> 00:32:54,280 Bonita panorámica. 507 00:32:55,120 --> 00:32:58,600 Baila usted muy bien, gran juego de pies. 508 00:32:59,320 --> 00:33:00,880 Muchas gracias. 509 00:33:02,240 --> 00:33:04,800 ¿Les puedo ofrecer algo? ¿Un whisky? 510 00:33:04,840 --> 00:33:07,720 Mejor si nos ofrece usted respuestas, no queremos molestarle. 511 00:33:07,760 --> 00:33:10,280 Es usted directo, lo aprecio. 512 00:33:12,400 --> 00:33:16,240 Lo aprecio, es algo bueno en el mundo de los negocios. 513 00:33:17,800 --> 00:33:19,120 ¿A qué han venido exactamente? 514 00:33:19,160 --> 00:33:23,400 Creo que el caso del Victoria ya no lo lleva su comisaría. 515 00:33:23,800 --> 00:33:24,960 -Sí, una pena. 516 00:33:25,000 --> 00:33:28,440 Pero hemos venido a cortar unos cuantos flecos sueltos. 517 00:33:28,480 --> 00:33:31,360 -Usted es la inspectora Dolores Arribas, ¿verdad? 518 00:33:33,800 --> 00:33:35,200 -Sí. 519 00:33:35,240 --> 00:33:37,640 -Conozco a su superior en Antiterrorista. 520 00:33:37,680 --> 00:33:41,280 A menudo ceno con él y solo tiene buenas palabras para usted, 521 00:33:41,320 --> 00:33:43,120 tiene usted un futuro brillante. 522 00:33:51,000 --> 00:33:53,560 Si vienen por el asunto de las armas que encontraron, 523 00:33:53,600 --> 00:33:55,320 no puedo decirles nada. 524 00:33:56,200 --> 00:33:58,880 No sé en qué negocios andaría ese vigilante, 525 00:33:58,920 --> 00:34:01,200 ni lo conozco personalmente. 526 00:34:01,240 --> 00:34:03,400 Pero espero que se aclare pronto. 527 00:34:04,600 --> 00:34:08,240 A mis inversores en el extranjero no les gusta estar asociados 528 00:34:08,280 --> 00:34:10,360 con ningún tipo de violencia. 529 00:34:13,760 --> 00:34:16,800 ¿Conoció usted a Raúl Sánchez? 530 00:34:16,120 --> 00:34:19,720 El militar al que... bueno, asesinaron. 531 00:34:19,760 --> 00:34:22,720 Sí, estuvo en pleitos con mi empresa. 532 00:34:22,760 --> 00:34:24,720 Ganamos el juicio. 533 00:34:24,760 --> 00:34:28,720 Él se arruinó y nosotros nos quedamos con su hogar. 534 00:34:28,760 --> 00:34:31,760 Duro pero legítimo. 535 00:34:34,400 --> 00:34:36,120 Luego, volví a ver su cara en las noticias, 536 00:34:36,160 --> 00:34:38,520 cuando intentó volar aquella guardería. 537 00:34:41,920 --> 00:34:43,320 ¿Alguna pregunta más? 538 00:34:45,000 --> 00:34:46,760 -No. 539 00:34:46,880 --> 00:34:49,440 Muchas gracias por su tiempo. 540 00:34:49,480 --> 00:34:51,760 -Lamento no serles de más utilidad. 541 00:34:53,560 --> 00:34:55,280 Dele recuerdos a su jefe. 542 00:34:56,800 --> 00:34:57,960 -Lo haré. 543 00:34:59,480 --> 00:35:01,800 -Y si necesitan algo más, 544 00:35:01,840 --> 00:35:05,320 estaré encantado de colaborar en todo lo que sea necesario. 545 00:35:05,360 --> 00:35:07,400 Le tomo la palabra. 546 00:35:09,200 --> 00:35:13,200 Confíe en lo que le digo, inspector, soy un hombre de palabra. 547 00:35:14,720 --> 00:35:16,640 (TELÉFONO) "Soy un hombre de palabra." 548 00:35:24,480 --> 00:35:29,520 Lola, ve tirando, creo que me he dejado el móvil. 549 00:35:29,560 --> 00:35:31,360 Ahora te alcanzo. Muy bien. 550 00:35:36,840 --> 00:35:39,440 Una mujer encantadora su ex. 551 00:35:39,480 --> 00:35:42,320 Eres tú quien me habló por teléfono, ¿verdad? 552 00:35:45,680 --> 00:35:49,200 ¿Quién cojones eres y qué pretendes con todo ese arsenal? 553 00:35:49,240 --> 00:35:52,240 Le di una oportunidad, señor Márquez, 554 00:35:52,280 --> 00:35:54,400 le di la oportunidad de la paz. 555 00:35:54,800 --> 00:35:58,240 Pero usted quiso la guerra. Le dije que habría consecuencias. 556 00:35:59,400 --> 00:36:01,720 ¿Es una amenaza? 557 00:36:01,760 --> 00:36:03,200 Por supuesto. 558 00:36:05,600 --> 00:36:07,520 Las personas como tú os creéis elefantes 559 00:36:07,560 --> 00:36:10,000 que podéis pisotear hormiguitas como yo. 560 00:36:10,400 --> 00:36:11,400 Lo que no sabéis, 561 00:36:11,800 --> 00:36:14,800 es que soy una hormiguita que reparte hostias como panes. 562 00:36:14,120 --> 00:36:17,400 Así que si vuelves a amenazarme, bolita de billar, 563 00:36:17,440 --> 00:36:21,240 vengo aquí y quemo el despacho y toda esta puta torre. 564 00:36:21,280 --> 00:36:22,760 ¿Entendido? 565 00:36:22,800 --> 00:36:24,440 ¿Algo más? 566 00:36:26,920 --> 00:36:29,640 No. De momento. 567 00:36:44,280 --> 00:36:46,960 Te dije que tu último día iba a ser pletórico. 568 00:36:47,000 --> 00:36:49,160 Cómo has movido el culito, Manuel. 569 00:36:49,200 --> 00:36:52,440 Había que ver la cara de la secretaria. 570 00:36:52,480 --> 00:36:55,400 Bueno, la técnica del baile nunca falla. 571 00:36:58,880 --> 00:37:01,800 Al final, te voy a echar de menos. 572 00:37:01,960 --> 00:37:03,440 Y yo a ti. 573 00:37:23,160 --> 00:37:25,360 Ni siquiera te acuerdas de esto. 574 00:37:26,680 --> 00:37:28,400 No. 575 00:37:31,520 --> 00:37:36,440 Bueno, entonces puede que no te eche tanto de menos. 576 00:37:37,800 --> 00:37:39,440 Cabronazo. 577 00:37:48,480 --> 00:37:50,680 Gallego. 578 00:37:50,720 --> 00:37:51,760 ¿Qué te pongo? 579 00:37:51,800 --> 00:37:54,920 Me dijo que había encontrado información sobre mi hija. 580 00:37:55,600 --> 00:37:56,840 Sí. 581 00:37:56,880 --> 00:38:00,360 Lo primero, decirte que siento mucho lo que les pasó. 582 00:38:01,480 --> 00:38:04,600 Creo que tengo a alguien que nos puede dar información. 583 00:38:05,760 --> 00:38:07,400 ¿Confidentes? 584 00:38:07,440 --> 00:38:08,600 Ellos. 585 00:38:09,400 --> 00:38:10,600 ¿Ellos? 586 00:38:10,640 --> 00:38:11,960 Cuidado... 587 00:38:12,000 --> 00:38:15,840 Son los más sabios del barrio, del distrito y de la ciudad entera. 588 00:38:15,880 --> 00:38:17,600 Vente para acá. 589 00:38:17,760 --> 00:38:18,800 -Pues anda que yo... 590 00:38:18,840 --> 00:38:21,440 -Señores, este es el chaval del que os hablé. 591 00:38:21,480 --> 00:38:23,160 -Hola. -Van cinco. 592 00:38:23,200 --> 00:38:24,640 Encantado. 593 00:38:24,680 --> 00:38:26,840 ¿Y tú, qué quieres saber, niño? 594 00:38:26,880 --> 00:38:28,720 ¿Les suena de algo el nombre de Ángela? 595 00:38:28,760 --> 00:38:31,440 Sí, mi primera novia, que en paz descanse. 596 00:38:31,880 --> 00:38:32,880 Cinco más. 597 00:38:32,920 --> 00:38:34,800 No creo que se trate de mi Ángela. 598 00:38:34,840 --> 00:38:38,120 La que yo digo es una niña que vivía en el edificio Victoria. 599 00:38:38,160 --> 00:38:39,920 ¿El Victoria? 600 00:38:39,960 --> 00:38:43,960 -¡Ah, sí, la cría que murió cuando las bombas! 601 00:38:44,000 --> 00:38:45,760 Tendría más o menos mi edad. 602 00:38:46,880 --> 00:38:47,960 Puta guerra. 603 00:38:49,200 --> 00:38:51,160 ¿Y sabrían decirme algo más? 604 00:38:52,280 --> 00:38:54,840 Sé que era la hija de una cupletista. 605 00:38:54,880 --> 00:38:58,280 -Además, el padre era médico. 606 00:38:58,320 --> 00:39:00,800 Y con bastante pasta. 607 00:39:00,120 --> 00:39:05,120 -Mira, muchacho, no le tengo miedo a nada, pero sí respeto. 608 00:39:05,760 --> 00:39:08,680 Ese piso, malo. 609 00:39:10,400 --> 00:39:12,160 Lagarto, lagarto. 610 00:39:12,200 --> 00:39:14,120 -¿Qué le pasa a ese piso? 611 00:39:14,160 --> 00:39:17,720 -Pues que dicen que a la cupletista, la mataron. 612 00:39:17,760 --> 00:39:21,800 -A ver, Marino, en la guerra mataron a muchos, déjate de cuentos. 613 00:39:21,120 --> 00:39:22,240 -No, 614 00:39:22,280 --> 00:39:27,200 mi primo me contó que a la cupletera se le apareció el diablo y la mató. 615 00:39:27,760 --> 00:39:29,320 ¿El diablo dice? 616 00:39:29,360 --> 00:39:31,200 ¿Ahora le vas a hacer caso a este? 617 00:39:32,760 --> 00:39:36,400 -Su marido, el médico, hacía tratos con el diablo, 618 00:39:36,440 --> 00:39:38,320 pero luego se negó a pagar. 619 00:39:38,360 --> 00:39:40,920 Por eso, el diablo mató a la cupletista. 620 00:39:40,960 --> 00:39:43,360 -Bueno, ¿a qué vienen tantas preguntas? ¿Qué pasa? 621 00:39:43,400 --> 00:39:46,160 -Aquí, los reyes del mus son policías jubilados. 622 00:39:46,840 --> 00:39:49,520 De la quinta de Arturo Vargas, así que, ojito con ellos. 623 00:39:49,560 --> 00:39:51,920 -Pues sí. Por Arturo. -Por Arturo. 624 00:39:51,960 --> 00:39:53,160 -Por Arturo. 625 00:39:53,200 --> 00:39:56,480 -Sebastián, déjate de cuentos y tráenos más torreznos. 626 00:39:58,400 --> 00:39:59,880 Gracias. 627 00:40:00,800 --> 00:40:04,560 ¿Cree usted que hice un pacto con el diablo en mi anterior vida? 628 00:40:04,600 --> 00:40:06,160 Si me preguntas eso hace un año, 629 00:40:06,200 --> 00:40:08,360 te hubiera dicho que el diablo no existe. 630 00:40:08,400 --> 00:40:10,600 Pero ahora, yo qué hostias sé. 631 00:40:10,640 --> 00:40:12,840 El exmilitar dijo que debía volar el edificio 632 00:40:12,880 --> 00:40:14,480 porque el demonio vivía dentro. 633 00:40:14,520 --> 00:40:17,840 Ya, ya lo he pensado, pero ese chaval está muerto. 634 00:40:17,880 --> 00:40:20,880 No creo que muerto nos pueda dar muchas respuestas. 635 00:40:23,120 --> 00:40:25,640 -Echaba de menos nuestras conversaciones, 636 00:40:25,680 --> 00:40:27,640 es un no parar de hablar. 637 00:40:27,680 --> 00:40:30,240 -He dormido mal, Patri, ya te lo he dicho. 638 00:40:30,280 --> 00:40:33,480 -Ya, básicamente es lo único que me has dicho en todo el día. 639 00:40:35,160 --> 00:40:36,520 ¿Te pasa algo? 640 00:40:37,600 --> 00:40:38,960 -Nada. 641 00:40:39,000 --> 00:40:40,480 -Sí que estás rara. 642 00:40:43,440 --> 00:40:45,320 -Bueno, Patri, nos vemos mañana. 643 00:40:45,360 --> 00:40:47,960 -¿No quieres que te acompaña a casa? -Que no. 644 00:40:51,320 --> 00:40:53,400 -Contenta me tienes, ¿eh? 645 00:41:01,440 --> 00:41:03,600 (Cascabel) 646 00:41:07,480 --> 00:41:09,960 (Cascabel) 647 00:41:17,720 --> 00:41:19,120 (Cascabel) 648 00:41:20,960 --> 00:41:23,120 (Llanto de bebé) 649 00:41:23,160 --> 00:41:25,120 (Cascabel) 650 00:41:53,760 --> 00:41:55,480 (Puerta) 651 00:41:55,520 --> 00:41:58,360 -¡Hola! -Hola. 652 00:42:00,680 --> 00:42:02,640 ¿Qué tal, cariño? ¿Cómo ha ido el día? 653 00:42:02,680 --> 00:42:03,960 -Bien. 654 00:42:06,400 --> 00:42:07,760 (Temporizador) 655 00:42:09,160 --> 00:42:10,960 (Temporizador) 656 00:42:16,240 --> 00:42:18,280 (Temporizador) 657 00:42:19,000 --> 00:42:21,000 (Timbre) 658 00:42:29,920 --> 00:42:32,800 -¿Pero qué haces? 659 00:42:32,120 --> 00:42:35,160 -La adolescencia. -Cómo la adolescencia, recoge eso. 660 00:42:35,200 --> 00:42:36,920 Adolescencia... 661 00:42:37,440 --> 00:42:39,000 (Puerta) 662 00:42:40,960 --> 00:42:44,320 Llegó la autoridad. ¿Macarrones? Sí. 663 00:42:44,440 --> 00:42:47,120 ¿Chorizo y huevo? Receta del abuelo. 664 00:42:47,160 --> 00:42:50,360 Que viva Arturo Vargas y que viva el carbohidrato. 665 00:42:50,400 --> 00:42:52,320 Y un poquito de verde para bajar. 666 00:42:52,360 --> 00:42:54,560 -Venga, que se enfrían. 667 00:42:54,600 --> 00:42:56,960 -A mí, échame poco. -A ti, como todos. 668 00:42:57,000 --> 00:42:59,600 ¿Todo bien, Bea? Sí. 669 00:42:59,640 --> 00:43:02,440 Sí, es que estoy un poco cansada. -¿Seguro? 670 00:43:04,160 --> 00:43:07,880 Lo importante: Palacios tiene que venir a comer a casa ya. 671 00:43:07,920 --> 00:43:10,160 Las tradiciones familiares hay que respetarlas. 672 00:43:10,200 --> 00:43:12,320 ¿Quién es Palacios? Un amor de persona. 673 00:43:12,360 --> 00:43:14,640 Y un poco friki. Anda, es un cacho de pan. 674 00:43:14,680 --> 00:43:16,360 Una cosa no quita la otra. 675 00:43:16,400 --> 00:43:18,520 Márquez, pásame la ensalada. 676 00:43:21,920 --> 00:43:23,360 La ensalada. 677 00:43:26,800 --> 00:43:27,400 ¿Qué pasa? 678 00:43:28,200 --> 00:43:31,560 Pues... que me has llamado Márquez. 679 00:43:32,480 --> 00:43:33,720 ¿Yo? 680 00:43:34,680 --> 00:43:36,200 ¿Qué dices? 681 00:43:44,480 --> 00:43:46,240 (Portazo) 682 00:43:46,720 --> 00:43:48,560 Un momento. 683 00:43:53,680 --> 00:43:55,720 Óscar, 684 00:43:56,440 --> 00:43:59,320 perdona, perdona, lo siento mucho. 685 00:44:01,880 --> 00:44:04,160 Solo ha sido una equivocación, ¿vale? 686 00:44:05,800 --> 00:44:06,640 Solo una equivocación. 687 00:44:08,600 --> 00:44:11,840 Y ahora, ¿podemos volver a la mesa? Por favor. 688 00:44:11,880 --> 00:44:13,840 Laura, yo siempre te he querido. Yo te... 689 00:44:13,880 --> 00:44:15,760 No, déjame hablar. 690 00:44:18,800 --> 00:44:21,120 Siempre te he querido. 691 00:44:22,360 --> 00:44:25,160 Incluso cuando Andrés estaba vivo. 692 00:44:25,200 --> 00:44:27,840 Eso lo sabemos los dos, es tontería negarlo. 693 00:44:31,600 --> 00:44:33,600 Pero cuando murió Andrés... 694 00:44:35,200 --> 00:44:38,480 Después de vosotras, la persona que más lo sintió fui yo. 695 00:44:39,400 --> 00:44:41,120 Era mi hermano, joder. 696 00:44:43,640 --> 00:44:45,440 Me haces muy feliz, Óscar. 697 00:44:47,200 --> 00:44:51,720 Y siento, mucho, mucho, mucho haberme confundido. 698 00:44:53,240 --> 00:44:57,400 Pero, te repito y te juro por mi vida, 699 00:44:58,200 --> 00:45:01,760 que solo ha sido eso: una equivocación. 700 00:45:03,280 --> 00:45:04,560 Creo que no. 701 00:45:05,840 --> 00:45:07,520 Creo que no me quieres. 702 00:45:08,400 --> 00:45:10,520 Por lo menos no tanto como a ese. 703 00:45:19,000 --> 00:45:22,680 Yo es que no sé qué más puedo hacer para que... Para que me creas. 704 00:45:24,840 --> 00:45:27,800 Para empezar, no llamarme Márquez. 705 00:46:50,480 --> 00:46:52,800 (Pitido) 706 00:47:03,280 --> 00:47:05,840 Sabía que este día iba a llegar. 707 00:47:10,400 --> 00:47:12,880 Entonces, ¿por qué no me lo contó antes? 708 00:47:14,800 --> 00:47:15,840 Me mintió. 709 00:47:15,880 --> 00:47:17,600 Ahora sientes mucha ira. 710 00:47:18,680 --> 00:47:20,800 No sabes de lo que hablas. 711 00:47:20,840 --> 00:47:23,880 Usted dijo que los enlaces no teníamos pasado. 712 00:47:25,440 --> 00:47:28,360 Y acabo de estar en la tumba de mi mujer y de mi hija. 713 00:47:30,680 --> 00:47:31,960 Tuve una vida. 714 00:47:33,000 --> 00:47:34,320 Fui humano. 715 00:47:35,880 --> 00:47:37,440 Y usted... 716 00:47:39,760 --> 00:47:41,240 Borró mis recuerdos. 717 00:47:43,760 --> 00:47:45,280 Me lo quitó todo. 718 00:47:47,000 --> 00:47:48,160 ¿Por qué? 719 00:47:48,200 --> 00:47:49,920 Porque era necesario. 720 00:47:50,800 --> 00:47:53,680 Yo solo quiero... Sé lo que quieres. 721 00:47:53,720 --> 00:47:57,800 La respuesta es no. 722 00:47:57,120 --> 00:47:59,800 Lléveme con mi hija. 723 00:48:03,440 --> 00:48:05,120 Y con mi mujer. 724 00:48:07,360 --> 00:48:11,680 Quiero ir con ellas. Esa vida ya no te pertenece. 725 00:48:16,400 --> 00:48:18,680 Esa es mi decisión. 726 00:48:18,920 --> 00:48:21,560 ¿Quieres saber tu pasado? 727 00:48:21,760 --> 00:48:24,800 ¿De verdad quieres saberlo? 728 00:50:29,440 --> 00:50:31,800 ¡Ah! 729 00:50:38,280 --> 00:50:39,960 Me salvó la vida. 730 00:50:40,000 --> 00:50:42,520 Y te llevé conmigo a la Pasarela. 731 00:50:42,960 --> 00:50:45,400 ¿Por qué a mí? ¿Por qué me salvó? 732 00:50:45,840 --> 00:50:47,720 ¿Y por qué me ha devuelto a la Tierra? 733 00:50:48,680 --> 00:50:51,240 Porque es ahora cuando eres necesario. 734 00:50:52,400 --> 00:50:53,400 ¿Para qué? 735 00:50:55,120 --> 00:50:57,640 Lo sabrás en su momento. 736 00:51:00,800 --> 00:51:02,120 Pues hasta entonces, 737 00:51:02,160 --> 00:51:05,280 no quiero saber más de usted ni de la Pasarela. 738 00:52:06,480 --> 00:52:08,800 -Hola, ¿dónde vas con tanta prisa? 739 00:52:08,840 --> 00:52:10,640 Vente, ven, una cosita. -No. 740 00:52:10,680 --> 00:52:12,960 -Sí, hombre, vente. -María, ¿dónde me llevas? 741 00:52:13,000 --> 00:52:15,240 -Secreto. -María... 742 00:52:21,200 --> 00:52:24,600 -A ver, ¿qué está pasando? 743 00:52:25,400 --> 00:52:28,240 -Que la gente no se va de esta comisaría así como así. 744 00:52:29,000 --> 00:52:30,920 -¡Tachán! 745 00:52:37,560 --> 00:52:39,640 -Qué bonito, pero no hacía falta. -Sí. 746 00:52:39,680 --> 00:52:42,440 -No hacía falta. Pero muchas gracias. 747 00:52:42,480 --> 00:52:45,320 Joder, pensaba que no llegaba. 748 00:52:46,920 --> 00:52:50,200 Pero ya, que me pongo roja. 749 00:52:50,240 --> 00:52:53,800 Gracias a todos. A ti, te voy a matar, María. 750 00:52:54,560 --> 00:52:57,760 ¿Has visto a Santos? Eh, no, la verdad es que no. 751 00:53:01,680 --> 00:53:04,360 María, ¿nos disculpas un segundo? Sí, claro. 752 00:53:09,000 --> 00:53:11,800 Que yo también tengo algo para ti. A título personal. 753 00:53:11,840 --> 00:53:13,360 ¿Ah, sí? (ASIENTE) 754 00:53:13,400 --> 00:53:14,720 ¿El qué? 755 00:53:14,760 --> 00:53:17,000 No me dijiste que habías pedido una excedencia, 756 00:53:17,400 --> 00:53:18,520 que dejas el grupo. 757 00:53:21,800 --> 00:53:25,160 Bueno, me voy a tomar un tiempo, un tiempo largo. 758 00:53:25,200 --> 00:53:30,800 Necesito organizar todo en mi vida. Ya. 759 00:53:30,560 --> 00:53:32,920 Ahora soy yo la que se escapa. 760 00:53:32,960 --> 00:53:35,120 ¿Y por qué no me lo dijiste antes? 761 00:53:36,160 --> 00:53:39,400 ¿Y por qué se supone que yo tengo que contarte a ti nada? 762 00:53:39,800 --> 00:53:41,280 ¿Ahora te importo? 763 00:53:43,720 --> 00:53:45,280 Manuel. ¿Qué? 764 00:53:45,320 --> 00:53:47,560 Estoy de coña. ¡Ah, vale! 765 00:53:47,600 --> 00:53:50,360 Por Dios bendito. Vale, vale. 766 00:53:51,680 --> 00:53:54,640 ¿No tenías algo para mí? ¿O qué? Sí, sí. 767 00:53:57,720 --> 00:54:00,160 ¡Qué tonto eres! ¡Qué tonto! 768 00:54:00,200 --> 00:54:02,120 Anda, ven aquí. 769 00:54:06,960 --> 00:54:08,600 Cuídate mucho. 770 00:54:19,360 --> 00:54:23,440 Oye, aquí faltan bastantes. ¿Cómo? 771 00:54:23,480 --> 00:54:25,600 Sí. No, no. Venía así. 772 00:54:25,640 --> 00:54:27,320 (Teléfono) 773 00:54:39,960 --> 00:54:41,520 -Sí, padre. 774 00:54:42,200 --> 00:54:46,640 -Hijo, quiero que hagas algo por mí. 775 00:54:48,600 --> 00:54:50,480 -Lo que usted ordene, padre. 776 00:55:08,640 --> 00:55:09,880 ¡Ah! 777 00:55:09,920 --> 00:55:12,600 ¡Joder, mamá! -Cariño, estás muy susceptible. 778 00:55:12,640 --> 00:55:15,200 -No, es que eres un gato. -¿Qué lees? 779 00:55:15,240 --> 00:55:16,360 -Stephen King. 780 00:55:16,400 --> 00:55:18,480 -No me extraña que estés de susto en susto. 781 00:55:18,520 --> 00:55:20,960 ¿Por qué no lees lo que leía yo, cosas románticas? 782 00:55:21,000 --> 00:55:23,000 -Y así te va. -¡Oye! 783 00:55:23,400 --> 00:55:24,800 -Era coña, mamá. 784 00:55:26,000 --> 00:55:28,160 ¿Qué tal con Santos? -¿Eh? 785 00:55:28,800 --> 00:55:31,320 Bien, tonterías. 786 00:55:31,360 --> 00:55:33,360 Aparta un momento. 787 00:55:36,240 --> 00:55:38,920 Oye, he puesto una lavadora, cuando acabe, la tiendes. 788 00:55:38,960 --> 00:55:41,480 -¿Te vas? -Sí, pero vuelvo enseguida. 789 00:55:48,400 --> 00:55:49,400 -¿Dónde vas? 790 00:55:49,800 --> 00:55:51,120 -Cariño, que me voy a dar una vuelta, 791 00:55:51,160 --> 00:55:53,800 que llevo todo el día encerrada en casa. 792 00:55:53,120 --> 00:55:54,720 -¿Quieres que vaya contigo? -No. 793 00:55:54,760 --> 00:55:56,440 -Puedo ir contigo. -No, Bea, no. 794 00:55:56,800 --> 00:56:00,000 Adiós, cariño. -Adiós, mamá. 795 00:56:08,520 --> 00:56:10,160 Vale. 796 00:56:14,400 --> 00:56:16,400 (Cascabel) 797 00:56:26,280 --> 00:56:27,800 Bea, 798 00:56:29,360 --> 00:56:31,240 enfréntate a tus miedos. 799 00:56:31,880 --> 00:56:33,640 (Cascabel) 800 00:57:05,480 --> 00:57:07,400 (Cascabel) 801 00:57:10,000 --> 00:57:14,800 Bea, enfréntate a tus miedos. 802 00:57:23,200 --> 00:57:24,520 (Cascabel) 803 00:57:37,800 --> 00:57:39,120 ¿Qué quieres? 804 00:57:40,560 --> 00:57:42,640 Yo ya he hablado con Márquez. 805 00:57:47,120 --> 00:57:49,000 ¿Qué más quieres de mí? 806 00:58:06,560 --> 00:58:09,720 Edificio Victoria. 807 00:58:26,400 --> 00:58:29,320 (RECUERDA) "-¿Quieres a Óscar como legítimo esposo? 808 00:58:29,720 --> 00:58:31,840 -Sí, quiero. 809 00:58:32,760 --> 00:58:35,160 ¿Tú siempre estás de buen humor? Solo contigo. 810 00:58:36,360 --> 00:58:39,880 Ahora somos tú y yo, solos tú y yo. 811 00:58:42,840 --> 00:58:45,800 Te quiero mucho, mi amor. 812 00:59:05,320 --> 00:59:08,760 Te quiero tanto que tengo que dejarte marchar, mi amor." 813 00:59:39,760 --> 00:59:41,600 (Llamada) 814 00:59:42,280 --> 00:59:44,880 (Teléfono) 815 00:59:53,440 --> 00:59:57,200 (Teléfono) 816 01:00:27,160 --> 01:00:29,840 -Hola, me pillas de milagro. 817 01:00:29,880 --> 01:00:32,800 ¿Pasa algo? 818 01:00:32,120 --> 01:00:35,920 -¿Podemos hablar? -Claro, pasa, siéntate. 819 01:00:47,880 --> 01:00:49,840 -Sebas, 820 01:00:50,760 --> 01:00:53,000 creo que estoy loca. 821 01:00:53,400 --> 01:00:56,520 -Nos conocemos hace muchos años, sé que estás loca. 822 01:00:58,440 --> 01:00:59,880 -Mira esto. 823 01:01:04,400 --> 01:01:09,120 Esto lo hizo Andrés hará, yo qué sé, 20 años. 824 01:01:10,480 --> 01:01:12,280 Y esto, Márquez. 825 01:01:12,320 --> 01:01:13,760 Hace un par de días. 826 01:01:14,920 --> 01:01:16,720 Se parecen, ¿no? 827 01:01:16,760 --> 01:01:18,640 -Casualidad. 828 01:01:18,680 --> 01:01:20,280 ¿Qué quieres que te diga? 829 01:01:20,960 --> 01:01:22,320 -Sebas, 830 01:01:22,360 --> 01:01:26,880 ¿te acuerdas del día que nos citaste aquí a las niñas y a mí? 831 01:01:29,800 --> 01:01:32,800 -Perfectamente, fue hace unos días. -Vale. 832 01:01:32,120 --> 01:01:35,560 Y me dijiste que viniera porque... 833 01:01:36,800 --> 01:01:38,920 Porque me querías contar la verdad. 834 01:01:40,440 --> 01:01:41,800 La verdad de qué. 835 01:01:43,000 --> 01:01:45,000 -Bueno, pues ya te lo dije. 836 01:01:46,360 --> 01:01:49,840 Quería que supierais que Márquez es amigo mío, 837 01:01:51,000 --> 01:01:55,000 pero la cagó contigo y, pues quería pediros disculpas. 838 01:01:56,440 --> 01:01:58,160 ¿Qué te pasa, Laura? 839 01:01:58,400 --> 01:02:00,240 -Joder, Sebas, que... 840 01:02:01,600 --> 01:02:06,440 Que estoy viendo visiones con Márquez 841 01:02:06,480 --> 01:02:09,200 de aquel día aquí, aquí en el bar. 842 01:02:10,720 --> 01:02:13,280 Que le veo... 843 01:02:13,320 --> 01:02:16,840 le veo tan claro como te estoy viendo a ti ahora. 844 01:02:16,880 --> 01:02:20,520 Sebas, dime que no es mi imaginación. 845 01:02:20,560 --> 01:02:23,520 Dime que ese día aquí pasó algo raro. 846 01:02:25,480 --> 01:02:27,840 -No sé qué decirte, Laura. 847 01:02:29,800 --> 01:02:31,160 -Vale. 848 01:02:32,120 --> 01:02:34,920 -Tranquila, Laura, podemos hablar. 849 01:02:34,960 --> 01:02:37,280 -Déjalo, Sebas, déjalo. 850 01:02:37,320 --> 01:02:40,480 Me están esperando las niñas para cenar. 851 01:02:47,880 --> 01:02:49,240 Mierda. 852 01:02:51,760 --> 01:02:53,880 ¡Qué bien huele! 853 01:02:53,920 --> 01:02:55,520 ¿Qué cocinas? 854 01:02:56,800 --> 01:02:58,240 Coliflor. 855 01:03:01,760 --> 01:03:03,560 Coliflor. 856 01:03:04,400 --> 01:03:06,600 Acabo de ver a tus amigas, las inglesas. 857 01:03:06,640 --> 01:03:08,720 Muy graciosas. 858 01:03:11,520 --> 01:03:13,640 ¿Qué tal tu día? 859 01:03:15,280 --> 01:03:17,120 Bueno, por lo menos has sonreído. 860 01:03:20,640 --> 01:03:23,280 ¿Has averiguado algo de tu otra vida? 861 01:03:24,800 --> 01:03:26,240 Unos ancianos del barrio me han dicho 862 01:03:26,280 --> 01:03:28,960 que hice un pacto con el diablo antes de la guerra civil. 863 01:03:29,320 --> 01:03:30,920 ¿Y algo más? 864 01:03:31,760 --> 01:03:33,760 Puede. ¿Puede qué? 865 01:03:36,560 --> 01:03:38,400 ¿Pasa algo? 866 01:03:39,120 --> 01:03:41,400 He hablado con la directora. ¿Y? 867 01:03:42,880 --> 01:03:45,120 He cortado con la Pasarela, señor Márquez. 868 01:03:45,160 --> 01:03:47,880 No quiero saber más de ellos. 869 01:03:47,920 --> 01:03:49,880 ¿Cómo quiere la coliflor? 870 01:03:49,920 --> 01:03:52,160 ¿Pasadita y con unos ajos? Como quieras. 871 01:03:52,680 --> 01:03:54,120 Muy bien. 872 01:03:55,640 --> 01:03:58,200 Nos han quitado el caso del vigilante. 873 01:03:58,240 --> 01:03:59,280 El dueño del Victoria 874 01:03:59,320 --> 01:04:01,720 no es que fuera el pez más gordo de la pecera, 875 01:04:01,760 --> 01:04:04,400 es que la puta pecera es suya. 876 01:04:04,800 --> 01:04:07,120 ¿Te suena un tal Augusto Mendieta? No. 877 01:04:07,160 --> 01:04:10,280 Un mafioso con corbata, un tipo bastante turbio. 878 01:04:10,320 --> 01:04:13,800 Es jefe de un grupo internacional de empresas 879 01:04:13,120 --> 01:04:16,400 y está detrás de todo: del edificio, las armas, de todo. 880 01:04:18,120 --> 01:04:21,840 ¿Va usted a investigarle? ¿Investigarle? No. 881 01:04:21,880 --> 01:04:24,800 Voy a apretarle tanto los huevos a ese cabrón 882 01:04:24,120 --> 01:04:26,280 que va a terminar cantando como Joselito. 883 01:04:26,320 --> 01:04:28,880 El pequeño ruiseñor. Ese. 884 01:04:29,400 --> 01:04:31,000 Voy a cambiarme. 885 01:04:31,280 --> 01:04:32,920 No tarde. 886 01:04:53,200 --> 01:04:55,280 (LOLA ARRIBAS) "Si estás leyendo esto, 887 01:04:55,320 --> 01:04:58,760 es que has perdido reflejos y te colé la carta en la chaqueta. 888 01:04:59,320 --> 01:05:01,480 Debes prestar más atención, Manuel. 889 01:05:08,920 --> 01:05:13,880 Aunque no te acuerdes, tú y yo nos hemos despedido y muchas veces. 890 01:05:15,760 --> 01:05:18,800 Pero creo que esta es la definitiva. 891 01:05:20,400 --> 01:05:22,280 Porque me ha costado. 892 01:05:25,480 --> 01:05:27,680 Pero al besarte hoy, 893 01:05:27,720 --> 01:05:30,680 me he dado cuenta de que el hombre de mi vida, 894 01:05:30,720 --> 01:05:33,200 el hombre al que todavía echo de menos, 895 01:05:33,240 --> 01:05:35,120 ya no sé dónde está. 896 01:05:37,160 --> 01:05:41,800 Y no sé qué te ha pasado, no sé quién está ahí dentro. 897 01:05:41,840 --> 01:05:44,400 Pero no es el Manuel que yo conocí. 898 01:05:44,920 --> 01:05:48,520 El Manuel con el que yo pensaba que pasaría la vida entera. 899 01:05:50,280 --> 01:05:51,880 ¿Pero sabes una cosa? 900 01:05:53,160 --> 01:05:56,800 Si de verdad has perdido todos tus recuerdos, 901 01:05:56,840 --> 01:06:01,440 si de verdad lo has olvidado todo, me alegro por ti. 902 01:06:02,440 --> 01:06:05,440 Porque hay recuerdos que resultan demasiado dolorosos. 903 01:06:06,520 --> 01:06:07,880 Demasiado. 904 01:06:16,680 --> 01:06:19,120 Por eso también me quito de en medio, Manuel. 905 01:06:21,800 --> 01:06:24,520 Porque yo soy la única que comparto ese pasado contigo. 906 01:06:25,520 --> 01:06:28,800 Y ahora que tú lo has dejado atrás... 907 01:06:32,240 --> 01:06:35,920 Prefiero ser yo quien cargue sola con todo lo que pasó. 908 01:06:38,320 --> 01:06:43,120 Hay otra razón por la que me voy, la más importante. 909 01:06:45,640 --> 01:06:49,720 Y es que, aunque parezcas distinto, 910 01:06:49,920 --> 01:06:52,000 aunque no seas mi Manuel, 911 01:06:52,400 --> 01:06:53,600 me da miedo porque creo 912 01:06:53,640 --> 01:06:56,920 que me estoy empezando a enamorar de ese otro hombre, 913 01:06:56,960 --> 01:06:59,800 me estoy empezando a enamorar de ti otra vez. 914 01:07:07,320 --> 01:07:09,360 Un beso, Manuel. 915 01:07:10,840 --> 01:07:14,120 Espero que algún día recuerdes lo mucho que te quise." 916 01:07:29,800 --> 01:07:31,640 ¿Palacios? 917 01:07:35,400 --> 01:07:37,400 (Disparo) 918 01:07:53,560 --> 01:07:55,400 "Lo mucho que te quiero." 919 01:08:16,200 --> 01:08:19,280 Si vamos a hacer esto juntos, necesito saberlo. 920 01:08:19,320 --> 01:08:20,800 ¿Has vuelto a beber? No. 921 01:08:20,840 --> 01:08:22,400 ¿Crees que te miento? Sí. 922 01:08:22,720 --> 01:08:25,240 Pues tienes razón, te mentí. 923 01:08:25,280 --> 01:08:27,440 Señor Márquez, he encontrado una pista. 924 01:08:27,480 --> 01:08:29,880 Todo conduce al Victoria. Tenemos que volver. 925 01:08:31,520 --> 01:08:33,600 Hola. ¿Eres un alma en pena? 926 01:08:33,640 --> 01:08:37,120 No puedo creer que estemos hablando de interrogar a un fantasma. 927 01:08:37,160 --> 01:08:38,680 ¿Sí qué? ¿Eh? 928 01:08:38,720 --> 01:08:40,000 No. ¿No qué? 929 01:08:40,400 --> 01:08:41,400 No nada. 930 01:08:41,800 --> 01:08:42,160 ¿Cuál es el plan? 931 01:08:42,200 --> 01:08:43,800 Vas a dejar el caso. ¿Qué? 932 01:08:43,840 --> 01:08:45,880 No hagas a ninguna tontería, Márquez. 933 01:08:46,960 --> 01:08:48,280 No hagas nada. 934 01:08:52,920 --> 01:08:54,680 ¿Quién coño te has creído que eres? 935 01:08:55,160 --> 01:08:56,720 Voy a matar a Augusto Mendieta. 936 01:08:56,760 --> 01:08:59,600 No puedo con tanta testosterona, es que no puedo. 937 01:09:02,320 --> 01:09:03,920 Gracias. 938 01:09:08,880 --> 01:09:10,880 Si tocan a un policía, nos tocan a todos. 939 01:09:10,920 --> 01:09:11,920 Los pillaremos. 940 01:09:11,960 --> 01:09:15,280 Mendieta mató a mi mujer, pero era a mí a quien buscaba. 941 01:09:15,320 --> 01:09:18,840 Entonces ¿crees que Mendieta es inmortal? 942 01:09:18,880 --> 01:09:20,520 No sabemos a qué nos enfrentamos. 943 01:09:20,560 --> 01:09:23,840 Padre, Márquez está detrás de usted, quiere venganza. 944 01:09:27,320 --> 01:09:29,200 Me alegra que al final no te hayas ido. 945 01:09:29,240 --> 01:09:30,360 (CHISTA) 65643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.