All language subtitles for Dominion Prequel to the Exorcist
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,628 --> 00:00:44,809
Translated by OBR 2005.
2
00:01:00,649 --> 00:01:02,112
- NIZOZEM� -
3
00:01:02,202 --> 00:01:05,736
J� jsem Obersturmfuhrer Rolf Kessel
z jednotky SS.
4
00:01:05,914 --> 00:01:07,657
A tohle je jeden z m�ch mu��.
5
00:01:08,083 --> 00:01:10,953
Na�li jsme ho ve stodole,
s no�em v z�dech.
6
00:01:11,503 --> 00:01:13,376
Jeden z v�s ho zabil.
7
00:01:14,089 --> 00:01:17,422
Vid�te �e N�meck� arm�da ustupuje,
a to v�m p�in�� nad�ji.
8
00:01:18,635 --> 00:01:19,963
Ale to je chyba.
9
00:01:20,303 --> 00:01:24,135
Kdo je za to zodpov�dn�?
10
00:01:25,308 --> 00:01:27,217
Vy, kn�zi.
11
00:01:34,109 --> 00:01:36,101
Jak se jmenujete?
Jsem Otec Merrin.
12
00:01:36,278 --> 00:01:38,400
Otec Merrin.
Tito lid� spadaj� pod v�s?
13
00:01:38,697 --> 00:01:41,188
Ano.
Tak mi �ekn�te kdo to ud�lal.
14
00:01:41,366 --> 00:01:43,442
Nikdo z nich, d�stojn�ku.
15
00:01:43,618 --> 00:01:45,410
Nebyli by toho schopn�.
16
00:01:45,579 --> 00:01:48,698
Ot�e, mus�te mi s t�m pomoci.
17
00:01:48,873 --> 00:01:51,365
Och, ale jak?
J� pot�ebuji n�jak�ho vin�ka.
18
00:01:51,543 --> 00:01:53,370
Ch�pete to?
19
00:01:53,545 --> 00:01:56,748
Ur�it� tu najdeme n�koho, kdo
bije doma �enu nebo sv� d�ti.
20
00:01:56,923 --> 00:01:58,252
A nebo n�jak�ho zlod�je.
21
00:01:58,425 --> 00:02:01,094
Ka�d� m�sto m� n�koho, koho
se r�do zbav�, uka�te mi ho.
22
00:02:01,511 --> 00:02:03,504
My tu nem�me vrahy.
23
00:02:07,767 --> 00:02:09,641
M�m pro v�s dobrou zpr�vu.
24
00:02:09,811 --> 00:02:13,595
V�ichni jste nevinn�.
V� kn�z mi to �ekl.
25
00:02:13,773 --> 00:02:16,893
Vrah si klidn� pob�h�
n�kde kolem vesnice...
26
00:02:17,068 --> 00:02:20,769
...a �ek� a� bude moci napadnout
dal�� skupinu n�meck�ch voj�k�.
27
00:02:21,656 --> 00:02:26,484
Ale j� zast�el�m deset z v�s...
28
00:02:26,661 --> 00:02:30,113
... a budu doufat �e mu t�m
d�razn� dok�u jakou...
29
00:02:30,624 --> 00:02:34,289
...zodpov�dnost si na sebe vzal.
30
00:02:35,629 --> 00:02:38,036
Ruce pracuj�c�ho.
Jsem farm��.
31
00:02:38,215 --> 00:02:40,338
Skv�l�.
Ne!
32
00:02:40,509 --> 00:02:43,047
Za�neme u tebe.
Zadr�te!
33
00:02:45,680 --> 00:02:49,180
M�te n�jak� n�mitky, Ot�e?
Pro Boha, to nem��ete ud�lat.
34
00:02:51,478 --> 00:02:52,853
Tak je vyberte.
35
00:02:54,856 --> 00:02:57,312
Co�e?
Jsou to va�e ove�ky.
36
00:02:57,484 --> 00:03:00,022
�ijete tu s nimi. Tak je vyberte.
37
00:03:01,822 --> 00:03:03,150
To neud�l�m.
38
00:03:03,740 --> 00:03:07,192
Vyberte deset z nich,
nebo zabijeme �pln� v�echny.
39
00:03:07,369 --> 00:03:09,776
Mu�e, �eny i d�ti.
40
00:03:13,041 --> 00:03:15,912
Zast�elte m�.
M�te na to p�t vte�in.
41
00:03:16,253 --> 00:03:19,040
J� nemohu.
Co nem��ete?
42
00:03:19,214 --> 00:03:20,874
Ozna�it toho, kdo bude
ob�tov�n?
43
00:03:21,049 --> 00:03:24,881
Historie je pln� kn�z�,
kte�� ud�lali je�t� m�n� ne� to.
44
00:03:25,220 --> 00:03:27,711
Za��n�te m� unavovat, Ot�e.
45
00:03:39,526 --> 00:03:40,937
To bylo za to �e jste m�
nechal �ekat.
46
00:03:41,611 --> 00:03:44,399
�ek�m na t�ch deset jmen.
47
00:03:45,032 --> 00:03:47,736
Copak to d�l�te, Ot�e?
Modl�te se?
48
00:03:48,577 --> 00:03:50,451
K Bohu?
49
00:03:52,831 --> 00:03:55,618
To je dob�e, Ot�e.
Jen se modlete.
50
00:03:56,585 --> 00:03:58,624
Proto�e j� v�m.
51
00:03:59,129 --> 00:04:00,920
�e dnes...
52
00:04:05,636 --> 00:04:06,964
...tady B�h nen�.
53
00:04:16,104 --> 00:04:17,931
Vyhr�l jste.
54
00:04:21,109 --> 00:04:23,517
V�echny je zast�elte.
Ne! Po�kejte!
55
00:04:31,954 --> 00:04:33,448
Joost Harmensz, toho si vezm�te.
56
00:04:34,831 --> 00:04:38,165
Je pozd�, Ot�e. M�l jste �anci.
Ne, pros�m.
57
00:04:38,335 --> 00:04:40,328
Vezm�te si Joosta. A Jona.
58
00:04:58,480 --> 00:05:00,188
Dob�e.
59
00:05:02,317 --> 00:05:03,646
A kdo bude dal��?
60
00:05:30,512 --> 00:05:32,386
To je on.
61
00:05:32,639 --> 00:05:34,299
��kal jste, �e je Holan�an?
62
00:05:34,475 --> 00:05:36,966
Nap�l. Matka byla Angli�anka.
63
00:05:37,026 --> 00:05:38,810
- BRITSK� V�CHODN� AFRIKA -
64
00:05:38,847 --> 00:05:41,315
Tak�e by mohl b�t na�im
d�vod�m v�ce naklon�n.
65
00:05:41,482 --> 00:05:43,558
T�m si nejsem jist�, majore.
66
00:05:43,734 --> 00:05:45,062
Je to vzd�lanec.
67
00:05:45,235 --> 00:05:47,358
Jeho pr�ce se vyu�uje
v Maryknollsk�m Centru.
68
00:05:47,529 --> 00:05:49,569
Ach, tak.
69
00:05:50,032 --> 00:05:52,024
Jste z Maryknollu.
70
00:05:52,201 --> 00:05:54,277
Pos�laj� v�s te� kam se d� �e.
71
00:05:54,453 --> 00:05:58,451
Je zaj�mav� �e i kdy� jezuit�
svou hru prohr�li, po v�s st�le pasou.
72
00:05:58,624 --> 00:06:01,197
V�ichni slou��me stejn� v�ci,
majore Granville.
73
00:06:01,377 --> 00:06:03,001
On k v�m ale nepat��?
Ne.
74
00:06:03,379 --> 00:06:06,000
Je to oby�ejn� kn�z z Holandska.
75
00:06:06,173 --> 00:06:09,922
Tak co tedy d�l� tady,
na archeologick�m nalezi�ti?
76
00:06:10,094 --> 00:06:11,885
Je tu kv�li v�lce.
77
00:06:12,054 --> 00:06:14,723
M�l proh�e�ek.
Ano.
78
00:06:14,890 --> 00:06:17,428
Ano, sly�el jsem.
79
00:06:18,477 --> 00:06:21,050
Je st�le je�t� �lenem c�rkve?
80
00:06:23,732 --> 00:06:25,689
Je�t� se nerozhodlo.
81
00:06:27,152 --> 00:06:31,482
Stavba se nach�z� z�padn� od jezera Rudolf,
v Turkansk� oblasti.
82
00:06:32,116 --> 00:06:37,074
Je rann� k�es�ansk�, co� je v
t�to lokalit� dost zvl�tn�.
83
00:06:40,416 --> 00:06:42,325
Proto...
84
00:06:42,501 --> 00:06:45,835
...v�m nemohu nic bli���ho ��ci,
dokud se nedostaneme dovnit�.
85
00:06:46,005 --> 00:06:50,002
Odkryli jsme zat�m jen malou ��st
st�echy, pak jste m�...
86
00:06:50,175 --> 00:06:52,002
... z t� pr�ce odvolali.
87
00:06:52,177 --> 00:06:54,419
Mysl�te �e u� v�s nechceme?
88
00:06:54,597 --> 00:06:56,636
Tak to se omlouv�m.
89
00:06:57,057 --> 00:06:59,631
Z�le�� na tom co m�te
v pap�rech, v�te.
90
00:07:01,562 --> 00:07:02,890
V pap�rech?
91
00:07:03,063 --> 00:07:05,768
Ofici�ln� va�e v�zum toti�
vypr�elo.
92
00:07:06,525 --> 00:07:08,399
Div�m se...
93
00:07:09,361 --> 00:07:12,031
...pro� jste nepodnikl kroky...
94
00:07:12,198 --> 00:07:14,404
...a nedal si dokumenty do po��dku?
95
00:07:15,701 --> 00:07:17,528
M�l jsem moc pr�ce.
96
00:07:21,373 --> 00:07:23,200
Kr�sn�, �e?
97
00:07:23,459 --> 00:07:24,953
Ano, velmi.
98
00:07:25,127 --> 00:07:27,879
Jste botanik?
Je to kon��ek.
99
00:07:28,047 --> 00:07:29,755
U� od �koly.
100
00:07:32,468 --> 00:07:34,626
Tak�e jste m�l moc pr�ce.
101
00:07:35,930 --> 00:07:39,548
�est archeologick�ch nalezi��
p�ed v�lkou.
102
00:07:40,142 --> 00:07:42,218
To u� je hodn� d�vno.
103
00:07:42,770 --> 00:07:45,343
To je ofici�ln� zpr�va...
104
00:07:45,731 --> 00:07:49,065
...co ten tady d�l�?
Otec Francis?
105
00:07:49,235 --> 00:07:52,070
Jen tak mimochodem,
je to v� obdivovatel.
106
00:07:52,238 --> 00:07:55,322
Chci za��t misijn� �innost
v Turkansk� oblasti.
107
00:07:55,491 --> 00:07:57,816
Mysl�m �e bychom si mohli
navz�jem pomoci.
108
00:07:57,993 --> 00:08:00,911
Vy tady o lidech v�te mnoho.
Rad�ji ne. D�kuji.
109
00:08:03,707 --> 00:08:05,866
To m� trochu mrz�.
110
00:08:06,544 --> 00:08:09,295
Kardin�l Jenkins
je trochu znepokojen...
111
00:08:09,463 --> 00:08:11,705
...�e odkr�v�n� takov�to
d�le�it� pam�tky...
112
00:08:11,882 --> 00:08:14,883
...m� na starosti kn�z
vypov�zen� z c�rkve.
113
00:08:15,052 --> 00:08:18,967
Do�asn� vypov�zen�.
To se m��e brzo zm�nit.
114
00:08:25,980 --> 00:08:28,732
Vy��d�m si prodlou�en� v�za
u guvern�ra.
115
00:08:28,899 --> 00:08:31,141
Ten to po�le zp�tky mn�.
116
00:08:35,072 --> 00:08:37,694
Pro� se neposad�te, Merrine.
117
00:08:41,704 --> 00:08:44,029
Drink tak� ur�it� neodm�tnete?
118
00:08:52,048 --> 00:08:55,499
Kardin�l si chce b�t jist �e
n�bo�ensk� v�znam t� stavby...
119
00:08:55,676 --> 00:08:57,752
...bude spr�vn� interpretov�n.
120
00:08:57,928 --> 00:08:59,423
��st� pr�ce Otce Francise...
121
00:08:59,597 --> 00:09:02,135
...bude na to dohl�et.
Jste archeolog?
122
00:09:02,308 --> 00:09:04,763
Tohle nen� va�e starost.
123
00:09:07,188 --> 00:09:12,063
Kontaktoval jsem va�eho sponzora v Oxfordu.
A ten nem� ��dn� n�mitky.
124
00:09:12,234 --> 00:09:16,446
Pokud s t�m souhlas�te,
ihned v�m va�e v�zum prodlou��m.
125
00:09:19,575 --> 00:09:24,617
V�ichni ob�as mus�me uzav��t
malou dohodu s ��blem, Merrine.
126
00:09:33,381 --> 00:09:37,046
Kdy� tu je�t� nebyly doly,
chodilo se p�ky pro vodu do Derati.
127
00:09:37,385 --> 00:09:39,508
Oni tak st�le chod�...
128
00:09:41,514 --> 00:09:43,423
...ale je to krut� �ivot.
129
00:09:46,644 --> 00:09:49,598
Pro� pro Boha t�raj� to zv��e?
130
00:09:49,856 --> 00:09:52,144
To je ob�.
131
00:09:52,441 --> 00:09:54,767
Nov� man�elka n��eln�ka kmene...
132
00:09:54,944 --> 00:09:58,028
...Sebituany, bude brzy rodit.
133
00:09:58,197 --> 00:10:00,771
Sebituana je�t� nem� d�dice.
134
00:10:00,950 --> 00:10:03,322
Tak�e lid� ob�tuj� zv��ata...
135
00:10:03,494 --> 00:10:05,985
...v nad�ji �e mu t�m k
n�mu pom��ou.
136
00:10:08,082 --> 00:10:10,205
Je to nezbytn� v�c.
137
00:10:10,793 --> 00:10:12,620
Utrpen� nen� nezbytn�, Chumo.
138
00:10:13,212 --> 00:10:14,956
Mysl�te si �e jsme divo�i?
139
00:10:15,673 --> 00:10:18,923
Mysl�m �e jsou mezi v�mi
dob�� lid�...
140
00:10:19,093 --> 00:10:20,837
...ztraceni ve zmatku.
141
00:10:21,554 --> 00:10:25,255
Na tomto ob�adu nen� nic
zmaten�ho, Ot�e.
142
00:10:25,641 --> 00:10:29,057
Oni nejd��ve b�ka unav�, aby
k se k n�mu mohl n�kdo p�ibl�it.
143
00:10:29,228 --> 00:10:32,977
A d�vejte si pozor ne� n�koho
nazvete divochem.
144
00:10:33,149 --> 00:10:35,770
Sebituana je toti�
Chum�v bratranec.
145
00:11:15,233 --> 00:11:17,190
V�tejte zp�t.
146
00:11:21,280 --> 00:11:25,064
P�ivezli jste z�soby?
Ano, jsou v zadu na aut�.
147
00:11:25,243 --> 00:11:27,698
Chumo, m��e� pros�m
Rachel don�st jej� l�ky?
148
00:11:27,870 --> 00:11:29,697
Tady je dopis pro tebe.
149
00:11:29,872 --> 00:11:31,865
Jak bylo v Nairobi?
150
00:11:34,377 --> 00:11:37,212
Dobr� den. Jste doktorka?
151
00:11:37,547 --> 00:11:39,789
Habari Kani, Lankester.
152
00:11:39,966 --> 00:11:42,539
Dob�e �e jste zp�t.
153
00:11:42,760 --> 00:11:45,382
Och, d�ky. V� pokoj je p�ipraven.
154
00:11:45,555 --> 00:11:49,054
Budu pot�ebovat dal�� pokoj,
Emekwi. Tohle je Otec Francis.
155
00:11:49,225 --> 00:11:52,641
Jste Lankester�v p��tel, Ot�e?
Och, dobr� den. Snad ano.
156
00:11:52,812 --> 00:11:55,385
Chci tady otev��t misijn� �kolu.
157
00:11:55,565 --> 00:11:58,400
To je v� hotel?
Nejlep�� ubytov�n� v Derati.
158
00:11:58,568 --> 00:12:01,237
Tady Emekwi je k�es�an.
Mo�n� v�m pom��e.
159
00:12:01,404 --> 00:12:02,898
Jakkoliv budu moci.
160
00:12:03,072 --> 00:12:05,777
James, Joseph.
To jsou moji synov�, Ot�e.
161
00:12:06,034 --> 00:12:09,818
Budou va�imi prvn�mi ��ky,
pokud budete cht�t.
162
00:12:09,996 --> 00:12:11,953
To je skv�l�, Emekwi. D�kuji.
163
00:12:14,918 --> 00:12:16,910
Jak daleko je ta stavba?
164
00:13:14,436 --> 00:13:16,060
Merrine.
165
00:13:18,022 --> 00:13:20,145
Jak je to asi star�?
166
00:13:20,650 --> 00:13:24,185
Podle architektury to vypad�
na p�t� stolet�.
167
00:13:24,863 --> 00:13:27,614
Byzantsk� ��e si
osvojila k�es�anstv�...
168
00:13:27,782 --> 00:13:30,404
...ale takhle na jih se nikdy
nemohli dostat.
169
00:13:32,287 --> 00:13:33,829
Chcete se pod�vat?
170
00:13:35,081 --> 00:13:37,572
Mysl�te �e je to spr�vn�?
171
00:13:37,751 --> 00:13:40,123
Dobr�, jak dlouho nechcete
na nic sahat...
172
00:13:40,295 --> 00:13:41,789
...a neotev��t mysl.
173
00:13:49,346 --> 00:13:52,679
Muselo b�t stra�n� n�ro�n� dostat
takov� mno�stv� materi�lu a� sem.
174
00:13:52,849 --> 00:13:54,177
A� sem?
175
00:13:54,351 --> 00:13:58,135
Ano. Tyto kameny poch�zej�
ze vzd�len�ho jezera.
176
00:13:58,313 --> 00:14:00,519
Co� znamen� vzd�lenost...
177
00:14:04,027 --> 00:14:05,854
...n�kolik mil.
178
00:14:09,658 --> 00:14:12,030
To nen� mo�n�.
179
00:14:14,537 --> 00:14:16,411
Kameny vypadaj� moc nov�.
180
00:14:20,710 --> 00:14:22,703
Sluncem a v�trem, kter� tu je...
181
00:14:23,129 --> 00:14:25,537
Ano byly by po�as�m poznamenan�.
182
00:14:28,093 --> 00:14:32,090
Kostel musel b�t poh�ben pod
p�skem ihned potom co byl dostaven.
183
00:14:33,848 --> 00:14:37,264
Pro� by n�kdo n�co stav�l,
aby to pak ihned poh�bil?
184
00:14:37,435 --> 00:14:40,935
J� nev�m.
Chumo, zavolej dal�� lidi.
185
00:14:41,106 --> 00:14:44,142
Budeme pracovat na dv� sm�ny.
Chci tuhle st�nu odkr�t.
186
00:15:22,481 --> 00:15:26,774
Nerozum�m tomu.
Kdo by to �ekl?
187
00:15:26,943 --> 00:15:29,150
Omluvte je.
188
00:15:35,243 --> 00:15:37,781
Mnohokr�t v�m d�kuji za
va�� laskavost, Emekwi.
189
00:15:37,954 --> 00:15:40,492
Och, pros�m, Ot�e,
tu budovu nikdo nevyu��v�.
190
00:15:40,665 --> 00:15:44,284
Nic nen� v�c ne� n� B�h a Spasitel.
191
00:15:44,461 --> 00:15:47,497
Pokud budete n�co pot�ebovat,
klidn� si �ekn�te.
192
00:15:47,672 --> 00:15:50,424
Douf�m �e se najde v�c lid�
kte�� p�jdou na�� cestou v�ry.
193
00:15:50,926 --> 00:15:54,129
Samoz�ejm� �e �asem tuto
budovu uvoln�me, a�...
194
00:15:54,638 --> 00:15:57,971
Postav�me opravdovou �kolu.
Pros�m, Ot�e.
195
00:15:58,141 --> 00:16:02,305
Nemyslete si o m� nic zl�ho.
196
00:16:02,604 --> 00:16:04,431
Ale...
197
00:16:06,900 --> 00:16:09,936
...my ��dnou novou �kolu,
ihned nepot�ebujeme.
198
00:16:10,946 --> 00:16:12,523
Ahoj, tati.
199
00:16:12,698 --> 00:16:14,820
Ahoj, Josephe.
200
00:16:14,992 --> 00:16:17,661
Ahoj, tati.
Ahoj, Jamesi.
201
00:16:18,829 --> 00:16:20,537
Dob�e...
202
00:16:21,248 --> 00:16:23,157
...tak za�neme.
203
00:16:33,343 --> 00:16:34,672
Zavolejte doktorku.
204
00:16:36,847 --> 00:16:38,804
To je z horka.
205
00:16:41,018 --> 00:16:44,019
Vezm�te ho a odneste dol�.
P�inesu vodu.
206
00:17:00,370 --> 00:17:03,040
A� to nevypije cel� najednou.
207
00:17:06,877 --> 00:17:09,000
N� p��tel je zp�t.
208
00:17:11,757 --> 00:17:13,215
Cheche.
209
00:17:13,383 --> 00:17:15,957
P�i�el pro vodu a j�dlo.
210
00:17:17,137 --> 00:17:20,055
Tohle je pro n�j hor��
ne� to vedro.
211
00:17:20,224 --> 00:17:22,382
Pokus�m se ho pozvat d�l do stanu.
212
00:17:22,559 --> 00:17:24,801
A� to ostatn� nevid�.
213
00:17:29,399 --> 00:17:31,392
Neboj se.
214
00:18:12,609 --> 00:18:16,109
Jste tu dost rychle.
Myslela jsem �e je to v�n�.
215
00:18:16,280 --> 00:18:17,608
Ano, a je?
216
00:18:17,781 --> 00:18:20,616
Chumo, ulo� ho pohodln�
na n�kla��k.
217
00:18:20,784 --> 00:18:22,943
Pot�ebuje se po��dn� nap�t
a odpo�inout si.
218
00:18:29,084 --> 00:18:30,958
P�eh��t�.
219
00:18:31,628 --> 00:18:35,211
Pracujete moc tvrd�.
Poj�me rad�ji do st�nu stanu...
220
00:18:35,382 --> 00:18:37,505
Dob�e. D�kuji.
221
00:18:38,177 --> 00:18:40,632
Byl tady op�t ten zvl�tn� chlapec.
222
00:18:40,804 --> 00:18:42,761
Cheche?
Ano.
223
00:18:43,015 --> 00:18:44,639
A co?
224
00:18:44,808 --> 00:18:46,967
Nedostal jsem se k n�mu.
225
00:18:51,482 --> 00:18:55,147
O�et�ovala jsem ho p�ed t�dnem.
226
00:18:55,319 --> 00:18:58,688
Vesni�an� ho na�li zbit�ho.
227
00:19:00,616 --> 00:19:02,822
Pro� mu nepomohli?
228
00:19:03,327 --> 00:19:05,734
Mysl� si, �e je proklet�.
229
00:19:06,288 --> 00:19:08,281
Pot�ebuje dlouhodobou l��bu.
230
00:19:15,631 --> 00:19:17,042
Copak?
231
00:19:17,216 --> 00:19:19,043
Nic.
232
00:20:50,684 --> 00:20:52,724
Na za��tku roku.
233
00:20:52,895 --> 00:20:55,433
Bylo n�kolik kus� dobytka
zabito.
234
00:20:56,357 --> 00:20:58,266
D�kuji, Chumo.
235
00:20:58,609 --> 00:21:01,396
Mus�m v�s chr�nit pro doktorku.
236
00:22:05,927 --> 00:22:07,421
Cheche.
237
00:22:13,684 --> 00:22:15,226
Cheche.
238
00:22:45,883 --> 00:22:48,884
R�ny byly t�ce infikovan�.
239
00:22:49,637 --> 00:22:53,469
Vy�istila jsem je a zav�zala.
Nebude m�t trval� n�sledky.
240
00:22:55,560 --> 00:22:58,477
Ale ruka a noha jsou
na tom h��e.
241
00:22:59,439 --> 00:23:02,143
Dobrou noc, Maro.
242
00:23:06,237 --> 00:23:08,230
Nem��eme pro n�j n�co ud�lat?
243
00:23:09,657 --> 00:23:11,566
S rukou nic.
244
00:23:12,577 --> 00:23:14,071
A noha...
245
00:23:14,245 --> 00:23:17,910
Noha by mohl b�t teoreti...
Teoretic...
246
00:23:18,082 --> 00:23:20,834
Teoreat...
"Teoreticky."
247
00:23:21,002 --> 00:23:24,205
Noha by mohla b�t
teoreticky znovu zlomena...
248
00:23:24,380 --> 00:23:27,050
...a napravena chirurgem
z Nairobi.
249
00:23:27,383 --> 00:23:29,423
P�ilet� z...
250
00:23:31,596 --> 00:23:33,921
Mysl�te �e bude souhlasit?
251
00:23:46,694 --> 00:23:49,102
To je z Chelmna.
252
00:23:50,698 --> 00:23:55,076
To je polsk� n�zev m�sta.
N�mci mu ��kali Kulmhof.
253
00:23:56,079 --> 00:24:01,286
Pracovala jsem v centru pro
t��d�n� zabaven�ch v�c�.
254
00:24:03,211 --> 00:24:08,003
Je a� s podivem co je �lov�k ochoten
ud�lat, jen proto aby p�e�il.
255
00:24:08,174 --> 00:24:11,424
V�ci o kter�ch si myslel,
�e nikdy nem��e ud�lat.
256
00:24:12,804 --> 00:24:15,840
To nikdo nemohl v�d�t p�edem.
Ka�d�... v�dy� zn�te ty p��b�hy.
257
00:24:18,309 --> 00:24:21,180
Snad ten gener�tor oprav�.
258
00:24:22,146 --> 00:24:24,519
Nikdo tomu nev��il.
259
00:24:25,358 --> 00:24:26,817
Samoz�ejm�.
260
00:24:26,985 --> 00:24:29,820
Kdo by cht�l doufat �e se stanou
�patn� v�ci?
261
00:24:29,988 --> 00:24:32,479
Nikdo necht�l v��it.
262
00:24:32,907 --> 00:24:36,525
Je jednodu�� v��it ve
zlou n�hodu...
263
00:24:36,703 --> 00:24:38,161
...nebo na lido�routy...
264
00:24:38,746 --> 00:24:43,076
...ne� v to zlo, �eho je ka�d�
�lov�k schopen.
265
00:24:45,628 --> 00:24:50,124
J� v���m �e B�h d� �lov�ku rozhodnout
mezi zlem a dobrem.
266
00:24:51,551 --> 00:24:53,709
J� si vybral dobro.
267
00:24:54,012 --> 00:24:55,589
Ale stalo se zlo.
268
00:25:05,440 --> 00:25:07,479
Te� hodn� cestujete.
269
00:25:08,485 --> 00:25:10,773
Co hled�te?
270
00:25:11,946 --> 00:25:13,275
Nic.
271
00:25:16,534 --> 00:25:20,366
N�kdy si mysl�m �e je lep��
se na Boha d�vat skrze peklo.
272
00:25:21,873 --> 00:25:23,949
Tento chlapec...
273
00:25:27,212 --> 00:25:30,248
Ten mlad�k v sob� n�co m�.
274
00:25:31,716 --> 00:25:34,670
B�h byl v tom chlapci,
kter� nemohl mluvit.
275
00:25:34,844 --> 00:25:37,335
Dokud se nepokusil mluvit na v�s.
276
00:25:37,722 --> 00:25:40,178
Je to chud�k.
277
00:25:40,892 --> 00:25:42,470
Jeden z t�ch kter�
B�h tr�zn�.
278
00:25:43,061 --> 00:25:47,272
Mysl�m �e to co hled�te,
Ot�e Merrine...
279
00:25:49,109 --> 00:25:51,185
...je tady.
280
00:28:07,747 --> 00:28:10,701
Byl jsi velmi state�n�, Cheche.
281
00:28:11,585 --> 00:28:13,708
O�et�ila jsem t�.
282
00:28:15,255 --> 00:28:17,129
Tady.
283
00:28:18,341 --> 00:28:20,381
Lep��, �e?
284
00:28:26,975 --> 00:28:28,304
Lep��.
285
00:28:28,477 --> 00:28:30,884
Ano. Lep��.
286
00:28:36,068 --> 00:28:38,641
Merrin je hodn�, Cheche.
287
00:28:38,820 --> 00:28:40,647
U� neut�kej.
288
00:28:43,116 --> 00:28:44,445
Cheche...
289
00:28:45,035 --> 00:28:47,442
...Appa a j�...
290
00:28:47,621 --> 00:28:49,495
M��eme tvoj� nohu uzdravit.
291
00:28:51,249 --> 00:28:52,993
Bude lep��.
292
00:28:53,877 --> 00:28:55,917
Cht�l bys?
293
00:28:59,508 --> 00:29:03,802
Budeme m�t pro Appa
dobr� zpr�vy, �e?
294
00:29:04,304 --> 00:29:06,712
Merrine, to je n�dhera.
295
00:29:09,893 --> 00:29:12,099
Po�kejte a� budete uvnit�.
296
00:29:46,972 --> 00:29:49,011
Z�pas na nebes�ch.
297
00:29:49,474 --> 00:29:51,514
Svat� Michael.
298
00:29:54,688 --> 00:29:56,811
To je zvl�tn�.
299
00:29:57,941 --> 00:30:00,267
Kostely byly stav�ny pro sl�vu Bo��...
300
00:30:00,444 --> 00:30:02,935
...ur�eny k bohoslu�b�m,
ale tohle...
301
00:30:04,448 --> 00:30:07,235
Tady se lid� sch�zet nemohli.
302
00:30:08,327 --> 00:30:09,987
Ne.
303
00:30:11,246 --> 00:30:13,488
Tohle slou�ilo jin�mu ��elu.
304
00:30:15,959 --> 00:30:17,454
Merrine.
305
00:30:17,753 --> 00:30:19,876
Pod�vejte na sochy.
306
00:30:22,925 --> 00:30:24,502
Ano.
307
00:30:24,968 --> 00:30:27,673
Architektura chr�m� se m�la
vzp�nat k nebes�m.
308
00:30:27,846 --> 00:30:30,847
Ale tohle vypad� jako by hl�dali
n�co, co se skr�v� dole.
309
00:30:32,935 --> 00:30:35,011
Tyto kameny.
310
00:30:35,562 --> 00:30:38,184
Vypadaj� jako skl�da�ka.
311
00:30:42,694 --> 00:30:44,568
A co je tohle?
312
00:30:46,532 --> 00:30:48,939
N�co jako sarkof�g.
313
00:31:26,155 --> 00:31:27,863
Co je?
314
00:31:45,257 --> 00:31:46,799
Sly�el jste to?
ANo.
315
00:31:59,521 --> 00:32:01,265
Chumo.
316
00:32:01,440 --> 00:32:04,145
P�ive� sem chlapy a
vezm�te kladku.
317
00:32:15,955 --> 00:32:17,828
Co je?
318
00:32:18,582 --> 00:32:20,789
Co t� vyd�silo?
319
00:33:25,232 --> 00:33:27,723
To je zvl�tn� chr�m.
320
00:33:31,363 --> 00:33:33,689
Jak� bo�stvo mohlo
inspirovat k jeho postaven�?
321
00:33:43,376 --> 00:33:44,953
Mysl�m �e je zasv�cen tomuhle.
322
00:33:50,508 --> 00:33:52,714
N�jak� pohansk� bo�stvo
lid� t�to oblasti.
323
00:33:53,260 --> 00:33:55,052
Chumo?
324
00:33:55,388 --> 00:33:57,843
Sta�� ob�as vypr�v�li p��b�hy
o r�zn�ch...
325
00:33:58,015 --> 00:34:00,423
...horsk�ch d�monech
aby n�s stra�ili, ale...
326
00:34:00,726 --> 00:34:03,396
Postavili chr�m v t�chto m�stech.
327
00:34:03,896 --> 00:34:07,395
Ale pro� ho zase poh�bili.
Pro� ho cht�li skr�t.
328
00:34:08,234 --> 00:34:10,061
Pou�ili Svat�ho Michaela k
zd�razn�n�...
329
00:34:10,236 --> 00:34:13,153
...toho, �e star� bo�stva nejsou
dost siln� p�ed jedin�m Bohem.
330
00:34:14,782 --> 00:34:17,238
Nev��il jsem tomu.
331
00:34:21,872 --> 00:34:24,161
To jsou n�doby na krev.
332
00:34:28,254 --> 00:34:31,255
Byli tu ob�tov�ni lid�.
Ano.
333
00:34:31,424 --> 00:34:34,757
Je to jako sc�na z
dob Inkvizice, �e ano?
334
00:35:08,377 --> 00:35:11,746
Hyeny za�to�ili na dobytek.
335
00:35:12,507 --> 00:35:14,001
Ale kr�vy...
336
00:35:14,175 --> 00:35:15,883
...je zabily.
337
00:35:17,345 --> 00:35:19,468
A pak je se�raly.
338
00:35:20,556 --> 00:35:22,715
A te� v�echny pomalu um�raj�.
339
00:35:32,652 --> 00:35:34,977
Chce aby se p�estalo s
vykop�vkami.
340
00:35:35,905 --> 00:35:37,732
Mysl� si, �e ten chr�m je zlo.
341
00:35:50,711 --> 00:35:52,170
Jeho ��st rodiny...
342
00:35:52,338 --> 00:35:54,461
...�ije bu� po staru, nebo nic.
343
00:35:54,632 --> 00:35:55,960
Nic ho nep�esv�d��.
344
00:36:12,817 --> 00:36:14,442
Pod�vejte.
345
00:36:14,610 --> 00:36:16,686
Pod�vejte, jako to
postavili.
346
00:36:17,155 --> 00:36:22,196
D�ln�ci co to postavili nebyli
d�ln�ci ale um�lci.
347
00:36:22,368 --> 00:36:24,657
Mozaiky poch�z� z cel�ho sv�ta.
348
00:36:24,829 --> 00:36:28,364
Tady. Velk� souboj and�l�.
349
00:36:29,125 --> 00:36:32,541
Tyrkys z Egypta,
malachit z Namibie...
350
00:36:32,754 --> 00:36:35,292
...lapis z Afgh�nist�nu.
351
00:36:35,673 --> 00:36:38,045
Zvl�tn�.
352
00:36:39,052 --> 00:36:43,096
To je svat� Michael.
Je to jeho kostel. Je zasv�cen jemu.
353
00:36:43,806 --> 00:36:46,476
Ale to je n�sil�.
Je to v�lka na nebes�ch.
354
00:36:46,643 --> 00:36:49,846
Bo��t� and�l� bojuj� s ��blem
a jeho legiemi...
355
00:36:50,730 --> 00:36:53,303
...a vykazuj� ho do podzem�.
356
00:36:54,108 --> 00:36:57,228
To je tak� zp�sob
jak ud�lat kari�ru.
357
00:36:57,570 --> 00:37:00,904
Tenkr�t to platilo,
ale dnes u� ne...
358
00:37:01,574 --> 00:37:03,366
To je on.
359
00:37:03,534 --> 00:37:06,619
Lucifer, sv�tlono�.
360
00:37:06,788 --> 00:37:09,908
Byl to nejkr�sn�j�� and�l.
361
00:37:13,419 --> 00:37:16,171
N�co s v�mi je, Lankestere.
362
00:37:16,381 --> 00:37:18,919
Ale co se s v�mi d�je?
363
00:37:19,551 --> 00:37:22,172
Zkou��te m� zkoumat.
364
00:37:23,304 --> 00:37:25,463
Jste snad tak� psychiatri�ka?
365
00:37:25,640 --> 00:37:28,557
Nemus�m b�t expert, abych
vid�la �e se tr�p�te.
366
00:37:28,726 --> 00:37:30,933
C�t�te vinu.
367
00:37:31,229 --> 00:37:33,352
V�ichni jsme vinn�.
368
00:37:34,440 --> 00:37:36,350
To co jsem v�m �ekla tehdy
v noci...
369
00:37:36,943 --> 00:37:39,564
...jsem je�t� nikomu nepov�d�la.
370
00:37:39,821 --> 00:37:43,439
�ekla jsem v�m to, proto�e
jsem ve v�s n�co vid�la.
371
00:37:54,419 --> 00:37:56,210
Merrine.
372
00:37:58,756 --> 00:38:02,007
Mus�m informovat
kardin�la Jenkinse.
373
00:38:04,137 --> 00:38:07,387
Douf�m �e ch�pete �e kdy�
to �eknete, vystavujete...
374
00:38:07,557 --> 00:38:10,724
...to m�sto nebezpe�� rozkraden�.
Proto mus�me...
375
00:38:10,894 --> 00:38:12,685
...informovat i majora Granvillea.
376
00:38:12,854 --> 00:38:15,523
Po��dejte ho, a� sem po�le
jednotku.
377
00:38:16,065 --> 00:38:19,150
Proto�e jsou Britov�
tak poctiv� a slu�n�, �e.
378
00:38:19,319 --> 00:38:21,027
Vid�l jste Britsk� Muzeum?
379
00:38:21,196 --> 00:38:23,272
V�echno v n�m bylo uloupeno
z m�st jako je tohle.
380
00:38:23,448 --> 00:38:25,487
Merrine, pros�m.
381
00:38:26,659 --> 00:38:28,617
Tohle se net�k� jenom v�s.
382
00:38:49,015 --> 00:38:50,344
Zmizte, kluci.
383
00:38:50,517 --> 00:38:54,894
Dob�e, no tak!
Pry�, pry�!
384
00:38:55,063 --> 00:38:57,684
V�tejte majore. V�tejte v Derati.
385
00:38:57,857 --> 00:39:00,693
Lev�, prav�, lev�, prav�...
386
00:39:00,860 --> 00:39:05,107
Zastavit a st�t!
387
00:39:05,699 --> 00:39:07,525
Dobr� r�no.
388
00:39:07,701 --> 00:39:09,444
Dobr� r�no.
389
00:39:11,037 --> 00:39:13,872
Maj� n�s v�ude r�di, �e.
Pane.
390
00:39:14,040 --> 00:39:16,614
Ser�ante,
poru�te mu��m, pozor.
391
00:39:16,793 --> 00:39:20,209
Mysl�m �e tyto �eny jsou tady
aby vypov�d�li n��eln�k�m co se d�je.
392
00:39:20,380 --> 00:39:23,666
A j� nechci aby vid�li jak�koliv
uvoln�n� mor�lky mu�stva...
393
00:39:23,842 --> 00:39:27,341
...te� ani jindy. Je to jasn�?
Ano, pane.
394
00:39:27,512 --> 00:39:30,548
Budeme udr�ovat
respekt v�emi silami, pane.
395
00:39:30,724 --> 00:39:32,800
To je p�esn� co od
v�s �ek�m.
396
00:39:32,976 --> 00:39:34,304
Jednotko!
397
00:39:34,477 --> 00:39:36,553
Jednotko, pozor!
398
00:39:38,023 --> 00:39:40,561
Mu�i stoj� v pozoru, pane.
D�kuji.
399
00:39:48,116 --> 00:39:51,319
Sm�chej to s krv� a vodou.
Je to proti bolesti.
400
00:39:57,876 --> 00:40:01,459
Sebituanova man�elka bude rodit.
A m� velik� bolesti.
401
00:40:01,630 --> 00:40:03,836
To je doktor Lamu.
Och, doktore.
402
00:40:04,007 --> 00:40:06,379
Joseph Lamu.
Rachel Lesnov�.
403
00:40:06,551 --> 00:40:09,386
Jste hodn� �e jste p�ijel.
��dn� probl�m.
404
00:40:09,554 --> 00:40:11,677
�ekla jsem jim a� ji
p�ivedou, ale...
405
00:40:11,848 --> 00:40:13,924
Tak jsem poslal alespo�
n�jak� morfium.
406
00:40:22,692 --> 00:40:24,899
Co mysl�, maj� to spo��tan�?
407
00:40:25,237 --> 00:40:27,609
Mysl� �e to ka�d� ve�er
p�epo��t�vaj�?
408
00:40:28,448 --> 00:40:31,235
Mo�n� ano.
Mo�n�.
409
00:40:31,409 --> 00:40:33,735
Ty nejsi o moc chyt�ej��
ne� ti domorodci, kapit�ne.
410
00:40:33,912 --> 00:40:35,406
Hele.
411
00:40:35,580 --> 00:40:37,869
M�j �ctu k d�stojn�kovi, chlap�e.
412
00:40:38,041 --> 00:40:39,998
Tady jde o �ctu k
d�stojn�kovi?
413
00:40:40,460 --> 00:40:42,832
��k�m ti, maj� pln� kapsy
t�ch v�c�.
414
00:40:43,004 --> 00:40:45,840
Jedna hrst z n�s m��e
ud�lat boh��i do konce �ivota.
415
00:40:46,174 --> 00:40:48,665
A nebo v�zn�.
Ur�it�?
416
00:40:49,302 --> 00:40:52,138
Ale za to, �e se jen
pod�v�me n�s nezav�ou, ne?
417
00:41:31,470 --> 00:41:33,094
R�ny se mu dob�e hoj�.
418
00:41:33,430 --> 00:41:35,173
Douf�m �e ned�l�me chybu.
419
00:41:35,349 --> 00:41:36,973
Je mlad�.
420
00:41:37,851 --> 00:41:39,429
M� pevn� kosti.
421
00:42:07,756 --> 00:42:09,713
Je��i Kriste!
422
00:42:10,175 --> 00:42:12,049
Tis�ce.
423
00:42:12,219 --> 00:42:14,757
Skv�l�ch drahokam�.
424
00:42:15,931 --> 00:42:19,015
Sta�� jen jedin� hrst.
425
00:42:20,435 --> 00:42:22,891
Ano sta��, des�tn�ku.
426
00:42:23,272 --> 00:42:25,810
Pak se rozd�l�me, ano?
427
00:42:25,983 --> 00:42:27,560
Jasn�.
428
00:43:59,326 --> 00:44:01,235
P�ikryjte je.
429
00:44:04,665 --> 00:44:07,950
Mrz� m� to, pane.
Jsou to brit�t� voj�ci.
430
00:44:08,794 --> 00:44:10,870
Nem��eme to takhle nechat.
431
00:44:13,507 --> 00:44:15,464
Samoz�ejm�, pane.
432
00:44:16,051 --> 00:44:17,759
Richardsone. Avery.
433
00:44:17,928 --> 00:44:20,799
P�ineste n�jak� prost�radla
a zakryjte ty voj�ky.
434
00:44:44,330 --> 00:44:46,453
Budete m� o stavu Cheche
informovat?
435
00:44:46,624 --> 00:44:48,497
Ano, jist�.
436
00:44:51,337 --> 00:44:53,128
Merrine.
437
00:44:54,215 --> 00:44:55,875
Merrine.
438
00:44:56,717 --> 00:45:00,216
Co se tady d�je?
Co m�te na mysli?
439
00:45:00,888 --> 00:45:02,880
Co se tady d�je?
440
00:45:03,057 --> 00:45:05,215
V tomhle �dol�.
441
00:45:12,024 --> 00:45:14,562
Pro� tu p�r dn� nez�stanete.
442
00:45:15,027 --> 00:45:19,025
Odpo�inete si, j� v�m uk�u
kostel kter� jsme vykopali.
443
00:45:19,198 --> 00:45:20,573
Kdo tady vel�?
444
00:45:21,450 --> 00:45:23,692
Arm�da. Major Granville.
445
00:45:24,286 --> 00:45:27,905
Ne vy?
Ne.
446
00:45:28,082 --> 00:45:29,541
Ne, j� ne.
447
00:45:39,468 --> 00:45:43,169
D�vejte na sebe velk� pozor,
Lankestere Merrine.
448
00:45:45,433 --> 00:45:46,891
Ano.
449
00:45:47,059 --> 00:45:48,684
D�kuji.
450
00:46:32,980 --> 00:46:34,640
Tak kdo, Merrine?
451
00:46:35,524 --> 00:46:37,184
Pro�?
452
00:46:37,485 --> 00:46:39,691
Tohle le�elo na zemi.
453
00:46:40,112 --> 00:46:42,899
Vyt�hli jsme je z mozaiky.
454
00:46:45,326 --> 00:46:48,695
Mo�n� cht�li zabr�nit kr�de�i.
455
00:46:49,246 --> 00:46:52,247
A zlod�ji je zabili.
Jist�.
456
00:46:54,669 --> 00:46:56,495
Zasran� divo�i.
Ne.
457
00:46:56,671 --> 00:46:59,340
Nem�te d�vod podez��vat n�koho
z Turkan�, majore.
458
00:46:59,507 --> 00:47:02,792
Co�e?
Ten zp�sob zabit�...
459
00:47:03,552 --> 00:47:07,336
...poloha mrtv�ch t�l.
M� pravdu.
460
00:47:07,515 --> 00:47:10,006
Je to k�es�ansk� podobenstv�,
ne pohansk�.
461
00:47:10,184 --> 00:47:11,892
Jan K�titel,
hlava na tal��i.
462
00:47:12,061 --> 00:47:14,979
Apo�tol Petr uk�i�ov�n.
Tak�e to ud�lal k�es�an?
463
00:47:15,147 --> 00:47:16,939
Oba jste ze��leli.
464
00:47:17,358 --> 00:47:18,936
Merrine.
465
00:47:19,819 --> 00:47:22,357
Chumo, odve� toho mu�e.
466
00:47:22,530 --> 00:47:24,107
Jomo vid�l co se stalo, majore.
467
00:47:25,616 --> 00:47:27,194
Opravdu?
468
00:47:33,207 --> 00:47:37,075
A co tedy p�esn�
Jomo vid�l?
469
00:47:37,253 --> 00:47:40,289
Jomo hl�dkoval na kopci
p��mo nad chr�mem, a...
470
00:47:40,464 --> 00:47:43,335
A?
��k�...
471
00:47:45,052 --> 00:47:47,722
�e vid�l h�dku obou voj�k�.
472
00:47:47,889 --> 00:47:50,889
Ten prvn� zabil druh�ho
a pak si s�m vrazil d�ku do t�la.
473
00:47:51,058 --> 00:47:52,553
Co to do pekla ��k�?
474
00:47:53,978 --> 00:47:57,513
Kradli tam drahokamy.
A popadlo je ��lenstv� chamtivosti.
475
00:47:57,690 --> 00:48:00,146
Ticho! U� nechci nic sly�et!
476
00:48:08,701 --> 00:48:10,860
To u� je p��li�...
477
00:48:12,122 --> 00:48:15,741
�ekni tomu mu�i, �e pokud bude
d�l ��kat takov� v�ci zav�u ho, Chumo.
478
00:48:15,919 --> 00:48:17,579
A tebe tak�, rozum�?
479
00:48:23,259 --> 00:48:25,382
To je absurdn�.
480
00:48:27,472 --> 00:48:29,797
Vypad�m �e bych mohl
akceptovat ty jejich...
481
00:48:29,974 --> 00:48:33,640
...akrobatick� vra�edn� ritu�ly
a sebevra�dy?
482
00:48:33,877 --> 00:48:37,460
To nen� absurdn�, ale p��mo ur�ka.
Ti mu�i byly v m� jednotce roky.
483
00:48:37,632 --> 00:48:41,333
Majore, pros�m, pros�m zkuste...
V� n�zor m� nezaj�m�, Merrine.
484
00:48:43,054 --> 00:48:46,174
Byl jsem k va�im lidem shov�vav�,
Chumo...
485
00:48:46,348 --> 00:48:48,388
...ale trp�livost mi do�la...
486
00:48:48,560 --> 00:48:51,476
...t�m �e jste vzt�hli ruku
na m� mu�e...
487
00:48:51,645 --> 00:48:55,858
...u� pro v�s �ivot v t�to
zemi nebude ��astn�.
488
00:49:02,364 --> 00:49:04,856
J� p�ijdu na to jak to bylo.
489
00:49:08,287 --> 00:49:10,030
Majore, pros�m.
490
00:49:10,205 --> 00:49:13,740
Nep�ikl�n�jte se na stranu
nep��tele, Merrine.
491
00:49:17,671 --> 00:49:19,794
Vzpome�te si co komu...
492
00:49:20,215 --> 00:49:21,959
...dlu��te.
493
00:49:23,260 --> 00:49:25,550
Strana nep��tele, majore?
494
00:49:25,971 --> 00:49:27,680
Tohle nen� v�lka.
495
00:49:56,293 --> 00:49:58,203
Ahoj, Rachel.
496
00:49:58,463 --> 00:50:01,879
Je v po��dku?
Pod�vejte se.
497
00:50:04,468 --> 00:50:07,091
Dnes r�no se u n�j
objevila hore�ka.
498
00:50:08,348 --> 00:50:10,968
A z pod obvaz� s�lalo teplo.
499
00:50:11,934 --> 00:50:14,935
Sundala jsem je,
a myslela �e m� gangr�nu.
500
00:50:15,938 --> 00:50:18,643
Ale z�stala jsem v �oku.
501
00:50:19,775 --> 00:50:24,070
Je to lep��.
R�na je �pln� zhojen�.
502
00:50:25,615 --> 00:50:29,363
M�lo to trvat n�kolik t�dn�...
503
00:50:29,535 --> 00:50:31,528
...ne dn�.
504
00:50:33,247 --> 00:50:35,406
Hore�ka tak� zmizela.
505
00:50:40,213 --> 00:50:42,252
Jedin� snad...
506
00:50:44,301 --> 00:50:45,843
Co snad?
507
00:50:47,637 --> 00:50:51,967
Jsou tam patrn� �patn�
sr�sty kosti...
508
00:50:52,433 --> 00:50:56,133
...t�lo se je snad pokus� napravit...
509
00:50:56,313 --> 00:51:00,097
...ale v tomto stavu to zat�m
vypad� na v�n� probl�m.
510
00:51:02,485 --> 00:51:04,976
Vypad� to tak �patn�?
511
00:51:09,075 --> 00:51:10,569
Ne.
512
00:51:11,078 --> 00:51:13,319
Ne, to ne.
513
00:51:13,497 --> 00:51:17,660
V posledn�ch dnech se stalo spousty
stra�n�ch ud�lost�...
514
00:51:17,834 --> 00:51:20,953
...tak pro� alespo� v tomhle
nevid�te pozitivn� v�c.
515
00:51:23,548 --> 00:51:27,462
Jsem velice r�da �e alespo�
on je na tom dob�e.
516
00:51:29,137 --> 00:51:33,466
Toto m�sto je velmi bl�zko
otev�en�mu konfliktu.
517
00:51:34,351 --> 00:51:37,185
Nev�m, kdo z obou stran
ho rozpout� jako prvn�...
518
00:51:37,353 --> 00:51:38,896
...Granville nebo Turkan�.
519
00:51:41,899 --> 00:51:43,893
Mara ode�la.
520
00:51:46,029 --> 00:51:48,355
Kmen j� tu zak�zal pracovat.
521
00:51:48,615 --> 00:51:50,608
Kv�li tomu d�t�ti?
522
00:51:50,993 --> 00:51:52,950
Mimo jin�.
523
00:52:39,415 --> 00:52:41,075
Co se d�je?
524
00:52:49,717 --> 00:52:51,591
Asi jste se v�ichni sm�li...
525
00:52:51,761 --> 00:52:55,046
...p�i pomy�len� �e jsou
Britov� bl�zni.
526
00:52:56,392 --> 00:52:58,764
Ale my nejsme bl�zni.
527
00:52:59,561 --> 00:53:01,803
�ekl jsem v�m �e na to p�ijdu.
528
00:53:01,980 --> 00:53:04,306
Majore, pros�m p�esta�te.
Nerozum�te tomu.
529
00:53:05,399 --> 00:53:07,440
Ser�ante!
530
00:53:08,611 --> 00:53:11,612
Pane.
Odve�te odsud tyto lidi.
531
00:53:11,781 --> 00:53:14,272
Pokud se budou vzp�rat,
dejte je do v�zen�.
532
00:53:14,451 --> 00:53:16,159
A pokud se pokus� ut�ci,
zast�elte je oba.
533
00:53:16,953 --> 00:53:18,329
Pane?
Ud�lejte to!
534
00:53:19,373 --> 00:53:20,700
Ano, pane!
535
00:53:21,291 --> 00:53:22,951
Jeho ne.
536
00:53:23,126 --> 00:53:24,952
Bude n�m tlumo�it.
537
00:53:25,128 --> 00:53:27,501
P�ekl�dej pozorn�, Chumo.
538
00:53:27,673 --> 00:53:31,919
�ekni jim, �e u� jsem dlouho �ekal
a chci v�d�t kdo zabil m� mu�e.
539
00:53:32,093 --> 00:53:35,094
Tohle je mal� m�sto. Alespo�
jeden mus� v�d�t kdo to ud�lal.
540
00:53:35,264 --> 00:53:38,929
D�v�m jim je�t� posledn� �anci
aby �ekli vrahovo jm�no.
541
00:53:39,101 --> 00:53:42,599
Majore!
Nechejte m�, kn�zi.
542
00:53:45,565 --> 00:53:49,645
Sebituana ��k�, �e u� v�e v�te,
zabili se navz�jem.
543
00:53:49,819 --> 00:53:53,189
Kradli a pom�tli se...
Zav�i hubu!
544
00:53:54,617 --> 00:53:56,942
Ty jsi mysl� �e jsi tady p�n, �e?
545
00:53:57,118 --> 00:54:00,618
Skr�v�te vrahy, proto�e z n�s
nem�te dostate�n� strach.
546
00:54:00,788 --> 00:54:03,493
Dobr� tak j� v�m uk�u, �e...
Majore, zadr�te!
547
00:54:03,667 --> 00:54:08,661
...m�te dostate�n� d�vod
ke strachu o �ivot!
548
00:54:18,641 --> 00:54:20,349
Zadr�te toho mu�e!
549
00:54:33,864 --> 00:54:35,608
Kapit�ne Williamsi.
Ser�ante.
550
00:54:35,783 --> 00:54:39,697
Rozm�st�te mu�e na hl�dku.
A� se domorodci rozejdou.
551
00:54:39,869 --> 00:54:42,444
Pohyb!
Poru��ku Evansi! Na str�n� ze�!
552
00:54:43,040 --> 00:54:45,577
Zaujm�te m�sta na zdi!
553
00:54:47,710 --> 00:54:50,830
Pane. Jd�te do auta.
554
00:55:02,017 --> 00:55:05,469
Lev�, prav�, lev�, prav�, lev�, prav�...
555
00:55:24,498 --> 00:55:26,740
Necht�l jsem v�s vylekat.
556
00:55:31,589 --> 00:55:34,258
Spal jste v noci?
557
00:55:36,760 --> 00:55:38,469
Ano.
558
00:55:42,016 --> 00:55:44,802
To sam� se ale ned� ��ci o Rachel.
559
00:55:45,935 --> 00:55:48,772
Neust�le v noci vst�vala.
560
00:55:58,073 --> 00:56:01,073
Asi m�la strach o toho chlapce.
561
00:56:02,453 --> 00:56:06,117
Nakonec se uklidnila, kdy� jsem
j� �ekl, �e ho pohl�d�m.
562
00:56:07,415 --> 00:56:09,075
To jedin�, co jsem mohl ud�lat.
563
00:56:10,126 --> 00:56:12,748
To nic.
Co nic?
564
00:56:13,672 --> 00:56:17,717
Uv�domujete si, �e to j�
jsem sem Granvillea zavolal?
565
00:56:19,136 --> 00:56:21,212
Ale zab�t tu d�vku
jste mu nep�ik�zal vy.
566
00:56:21,388 --> 00:56:24,592
Za tohle v�echno m��e
pouze jedin� osoba.
567
00:56:24,976 --> 00:56:26,636
Jak je mu?
568
00:56:30,106 --> 00:56:32,182
Vypad� dob�e.
569
00:56:34,318 --> 00:56:36,109
D�m na n�j pozor.
570
00:56:36,320 --> 00:56:38,443
Vy m�te svou pr�ci.
571
00:56:47,497 --> 00:56:49,657
Mysl�m �e asi u� ne.
572
00:56:50,877 --> 00:56:53,202
Do �koly asi nikdo nep�ijde.
573
00:56:53,588 --> 00:56:57,420
D�ti vypadaly �e �kolu i v�s
maj� opravdu r�dy.
574
00:56:58,342 --> 00:57:00,879
Ur�it� n�kte�� p�ijdou.
575
00:57:01,429 --> 00:57:03,587
Jste v po��dku, Merrine?
576
00:57:05,724 --> 00:57:07,432
Nen� tu zima?
577
00:57:24,159 --> 00:57:25,987
Modlitba, Merrine.
578
00:57:26,161 --> 00:57:28,866
V takov�ch �asech
n�m zb�v� jen motlitba.
579
00:57:29,040 --> 00:57:30,415
Jasn�.
580
00:57:33,460 --> 00:57:35,750
Ale to jako nem�t nic, ne?
581
00:57:44,387 --> 00:57:46,131
Lankestere.
582
00:57:52,229 --> 00:57:54,803
Mohu s v�mi mluvit o
osobn�ch v�cech?
583
00:57:56,067 --> 00:57:57,894
Jist�.
584
00:57:58,610 --> 00:58:00,153
Jako k�es�an s k�es�anem?
585
00:58:06,327 --> 00:58:09,909
"Zlo m��e �as od �asu
p�evz�t moc nad na�imi �ivoty...
586
00:58:10,414 --> 00:58:12,287
...ale mocn� s�la v�ry...
587
00:58:12,457 --> 00:58:15,292
...m��e u�init �lov�ka siln�j��m.
588
00:58:15,461 --> 00:58:18,746
Nebojujte se zlem,
ale p�e�ijte ho."
589
00:58:18,923 --> 00:58:20,582
To jste napsal vy. �etl jsem to.
590
00:58:22,135 --> 00:58:24,707
Mladick� teorie.
591
00:58:24,887 --> 00:58:26,962
Ale vy jste jejich d�kaz.
592
00:58:27,432 --> 00:58:30,101
J� jsem p�e�il, takhle to mysl�te.
593
00:58:30,684 --> 00:58:32,392
Ale je tohle �ivot?
594
00:58:32,853 --> 00:58:34,396
Nic moc.
595
00:58:35,022 --> 00:58:37,810
On nem� s�lu v�s
od Boha odpudit.
596
00:58:38,818 --> 00:58:40,775
Pokou�� se v�s...
597
00:58:41,029 --> 00:58:42,772
...dostat z Bo�� l�sky.
598
00:58:43,906 --> 00:58:46,776
A kdy� zjist�te �e se ztr�c�te,
mus�te m�t v�ru...
599
00:58:46,950 --> 00:58:49,738
...a ta v�s dovede k Bo��
l�sce zp�t.
600
00:58:50,037 --> 00:58:52,362
Sta�� si o ni jen ��ci.
601
00:58:57,377 --> 00:58:59,786
��k�te to dob�e,
do m� du�e nevid�te.
602
00:59:02,549 --> 00:59:05,800
Jsem slu�ebn�k Bo��. A on m��e.
603
00:59:30,537 --> 00:59:32,078
Dob�e...
604
00:59:32,246 --> 00:59:35,661
...nev��il jsem, �e v�s
dnes tolik p�ijde.
605
00:59:35,958 --> 00:59:39,541
A� p�ijdete dom�, mus�te
za mn� va�im rodi��m pod�kovat.
606
00:59:39,711 --> 00:59:41,255
Jejich rodi�e o tom nev�, Ot�e.
607
00:59:41,422 --> 00:59:43,580
Rodi�e jim zak�zali sem j�t.
608
00:59:43,757 --> 00:59:46,330
��kaj� �e Je�� Kristus
zabil Falashadey.
609
00:59:48,470 --> 00:59:50,961
Falashadey, tak se jmenovala?
610
00:59:51,766 --> 00:59:54,969
Oni sem p�i�li proto, �e boj�
�e kdy� sem nep�ijdou...
611
00:59:55,394 --> 00:59:58,430
...tak je Je�� Kristus
tak� zabije.
612
01:00:01,693 --> 01:00:03,935
Josephe, Jamesi, poj�te sem.
613
01:00:08,949 --> 01:00:12,034
Tu mladou d�vku nezabil
Je�� Kristus.
614
01:00:12,369 --> 01:00:14,529
Ud�lal to britsk� voj�k.
615
01:00:14,706 --> 01:00:16,912
A bylo to od n�j velmi zl�.
616
01:00:20,628 --> 01:00:23,250
Jomo, ne. To nemus�.
617
01:00:53,411 --> 01:00:55,902
Andersone, zavolejte sem doktorku.
618
01:00:56,081 --> 01:00:57,408
Josephe!
619
01:01:03,880 --> 01:01:05,374
M�j syn.
620
01:01:13,472 --> 01:01:14,883
Co to ��kal?
621
01:01:17,643 --> 01:01:20,313
Co to ��kal?
�ekl...
622
01:01:20,480 --> 01:01:25,058
...�e rad�ji ty d�ti zabil, aby
se to k�es�ansk� zlo neroz���ilo.
623
01:01:27,612 --> 01:01:29,438
Takhle, Ot�e?
624
01:01:30,448 --> 01:01:35,690
Takhle trest� V�emohouc� ty,
kte�� v n�j bezmezn� v���?
625
01:01:35,869 --> 01:01:37,198
Ano.
626
01:01:49,383 --> 01:01:50,711
Ne.
627
01:02:18,455 --> 01:02:20,613
Ot�e. Ot�e Francisi.
628
01:02:20,790 --> 01:02:22,912
Co je? Co se d�je?
629
01:02:23,084 --> 01:02:25,789
Rad�ji se pod�vejte s�m.
630
01:02:31,634 --> 01:02:33,507
Bo�e.
631
01:02:34,178 --> 01:02:37,299
Jak jste...?
J� nic.
632
01:02:37,474 --> 01:02:39,300
Neuv��iteln�.
633
01:02:40,392 --> 01:02:43,893
Za to m��e sp� prost�ed�
ne� j�, Ot�e.
634
01:02:45,147 --> 01:02:46,477
Z�zrak.
635
01:02:53,447 --> 01:02:55,523
Jdu pro Merrina.
636
01:02:57,494 --> 01:02:59,451
Jste v po��dku?
637
01:03:00,122 --> 01:03:01,449
Ano.
638
01:03:31,737 --> 01:03:33,445
Mo�n� ty jsi...
639
01:03:33,612 --> 01:03:37,196
...d�kaz Boha na tomhle
stra�n�m m�st�.
640
01:03:45,500 --> 01:03:48,751
Proto�e ty jsi jedin�
nevinn� stvo�en� tady.
641
01:04:17,616 --> 01:04:19,773
Ty zn� m� provin�n�?
642
01:04:33,631 --> 01:04:35,339
Du�e na�eho Spasitele.
643
01:04:36,593 --> 01:04:37,968
Je v tob�.
644
01:04:39,680 --> 01:04:42,515
A uk�e n�m cestu ke sv�tlu
z t�to temnoty.
645
01:04:45,518 --> 01:04:47,261
� Pane...
646
01:04:48,605 --> 01:04:50,396
Pane, modl�m se...
647
01:04:51,482 --> 01:04:53,724
...sly� m�j hlas, jako j�
sly��m tv�j.
648
01:04:55,112 --> 01:04:58,979
A� je i nad�le tohle d�t�
tv�m po�ehnan�m poslem...
649
01:05:02,494 --> 01:05:04,533
...a� n�m vyjev� tvou v�li...
650
01:05:07,332 --> 01:05:09,289
...a tvou moudrost.
651
01:05:15,381 --> 01:05:20,292
Ve jm�nu Otce,
Syna i Ducha svat�ho.
652
01:05:37,821 --> 01:05:39,564
B�h �ehnej tomuto d�t�ti.
653
01:05:45,995 --> 01:05:49,031
U� se mn� nikdy
nedot�kej, kn�zi!
654
01:06:50,019 --> 01:06:51,928
Chlapec mus� b�t pok�t�n.
655
01:06:55,940 --> 01:06:58,775
St�le se je�t� zotavujete
z toho �deru do hlavy, Ot�e.
656
01:06:58,944 --> 01:07:01,862
To je tedy moc chab� vysv�tlen�.
657
01:07:02,031 --> 01:07:03,572
Ano, to je.
658
01:07:03,740 --> 01:07:05,448
Tak�e mi v���te?
659
01:07:05,618 --> 01:07:08,534
Jestli je v tomto m�st� zlo?
Ne��kal jsem to.
660
01:07:08,704 --> 01:07:10,163
To co si mysl�te, �e jste sly�el...
661
01:07:10,331 --> 01:07:13,366
...a v�ci kter� jste �dajn� vid�l.
��k�te �e m�m halucinace.
662
01:07:13,542 --> 01:07:16,211
A co ten kou� z �ela?
Vysv�tl�te mi to?
663
01:07:16,377 --> 01:07:18,500
N�jak� poran�n� asi od k��e.
664
01:07:18,756 --> 01:07:20,249
N�jak� poran�n�.
665
01:07:20,423 --> 01:07:23,425
Asi jste m�l z�chvat.
Z�chvat?!
666
01:07:23,593 --> 01:07:26,298
To asi vy sp�e trp�te z�chvaty, Merrine.
667
01:07:26,472 --> 01:07:29,592
Uklidn�te se, u� vy dva?
668
01:07:29,766 --> 01:07:31,842
Chlapec pot�ebuje klid.
669
01:07:32,018 --> 01:07:33,678
A co jeho perfektn� angli�tina?
670
01:07:34,938 --> 01:07:37,939
Samoz�ejm�,
to se mi asi tak� zd�lo.
671
01:07:40,861 --> 01:07:42,355
Dob�e.
672
01:07:43,321 --> 01:07:45,943
Mo�n� je co ��k�te pravda.
673
01:07:46,117 --> 01:07:48,323
Ale to n�m nebr�n� v tom
abychom ho pok�tili?
674
01:07:48,493 --> 01:07:51,661
Skv�l� v�c.
Tito lid� ho boj� a nesn�� ho.
675
01:07:52,163 --> 01:07:54,204
A vy ho chcete vystavit
nebezpe��...
676
01:07:54,375 --> 01:07:56,995
...zapojen� do c�rkve, kterou
oni pova�uj� za zlo?
677
01:07:57,168 --> 01:07:59,839
�ekn�te to. �ekn�te, Merrine.
Nebo nem��ete?
678
01:08:00,004 --> 01:08:02,543
Je to pr�ce ��bla.
Ne, m��e za to �lov�k!
679
01:08:02,716 --> 01:08:05,337
Pro� to neuzn�te?
Proto�e m� jde o...
680
01:08:05,510 --> 01:08:08,382
...sp�su du�e, toho mlad�ka.
681
01:08:11,058 --> 01:08:13,548
Jste tak arogantn�, Merrine...
682
01:08:13,726 --> 01:08:17,427
...copak mus� cel� sv�t trp�t za to,
�e vy jste svou v�ru ztratil?
683
01:08:17,606 --> 01:08:20,857
Nechcete d�t nikomu �anci na spasen�...
684
01:08:21,025 --> 01:08:23,647
...jednodu�e proto, �e vy
tomu nev���te?
685
01:08:27,198 --> 01:08:30,782
Co mysl�te �e by cht�l on?
Zept�m se ho.
686
01:08:31,870 --> 01:08:34,077
Probudil se.
687
01:08:56,145 --> 01:08:57,723
Pod�vejte.
688
01:09:00,482 --> 01:09:03,567
Doktorko, pros�m zeptejte se ho
jestli by se cht�l st�t...
689
01:09:03,735 --> 01:09:06,226
...k�es�anem jako Appa a j�?
690
01:09:06,405 --> 01:09:07,947
A dal��.
691
01:09:08,115 --> 01:09:09,906
Cheche.
692
01:09:23,256 --> 01:09:26,255
Ano chce to.
Dob�e.
693
01:09:26,425 --> 01:09:29,545
Dob�e, Cheche. Dob�e.
Chce to ud�lat v tom kostele.
694
01:09:31,263 --> 01:09:33,755
Asi si mysl� �e tam �ijete.
695
01:09:35,268 --> 01:09:38,185
Chce b�t jako vy.
696
01:09:38,354 --> 01:09:41,556
Mo�n� byste mu m�li ��ci
jak to prob�h�.
697
01:09:43,985 --> 01:09:47,103
V tom kostele je p�kn�
k�titelnice.
698
01:09:48,114 --> 01:09:50,106
M��eme ji pou��t.
699
01:10:30,490 --> 01:10:32,233
Majore Granville.
700
01:10:43,461 --> 01:10:45,417
Majore Granville, pane.
701
01:10:52,929 --> 01:10:54,719
Pane, jste...?
702
01:10:56,264 --> 01:10:58,056
Jste v po��dku, pane?
703
01:10:58,266 --> 01:11:00,593
V po��dku.
704
01:11:06,984 --> 01:11:09,688
Za chv�li budu dole.
705
01:11:11,863 --> 01:11:13,239
Ano, pane.
706
01:11:15,702 --> 01:11:18,026
A, ser�ante.
707
01:11:18,578 --> 01:11:20,037
Pane?
708
01:11:20,205 --> 01:11:23,076
R�d bych poslal panu Merrinovi
vzkaz.
709
01:11:24,418 --> 01:11:26,126
�ekn�te mu...
710
01:11:28,339 --> 01:11:32,206
�ekn�te, �e u� v�m jak se
c�til v�echna ta l�ta.
711
01:11:32,968 --> 01:11:36,254
Ale �ekn�te mu, �e z toho
neexistuje cesta ven.
712
01:11:38,932 --> 01:11:40,724
Krom�...
713
01:11:42,937 --> 01:11:44,311
Pane!
714
01:11:59,328 --> 01:12:02,080
Mus�m si je�t� don�st n�kolik
v�c� z hotelu, doktorko.
715
01:12:02,248 --> 01:12:04,821
J� ho zat�m p�iprav�m.
D�kuji.
716
01:12:33,445 --> 01:12:35,354
Je mrtev, doktorko.
717
01:12:35,949 --> 01:12:39,115
Ne� se zabil, cht�l abych v�m
p�edal zpr�vu.
718
01:12:45,250 --> 01:12:47,456
�ekl, �e pochopil
��m v��m jste pro�el.
719
01:12:47,627 --> 01:12:50,248
A �e z toho nen� �niku.
V�te co t�m myslel?
720
01:12:52,757 --> 01:12:54,086
Ne.
721
01:12:55,300 --> 01:12:57,210
Nikdy by tu d�vku nezabil.
722
01:12:57,386 --> 01:13:00,304
Bylo to v rozporu s
majorov�mi z�sadami.
723
01:13:00,974 --> 01:13:02,301
N�co ho ovlivnilo.
724
01:13:03,976 --> 01:13:07,061
Pane Merrin, pane...
725
01:13:09,482 --> 01:13:11,806
...n�kte�� voj�ci, oni...
726
01:13:11,984 --> 01:13:15,816
Nejsou zrovna nad�en�.
�e je major mrtev.
727
01:13:15,988 --> 01:13:19,404
Pokud budete mluvit s
domorodci...
728
01:13:19,576 --> 01:13:22,113
...pora�te jim, a� se dr��
rad�ji zp�tky.
729
01:13:23,663 --> 01:13:27,494
Ano, �eknu jim to.
D�kuji ser�ante.
730
01:13:29,001 --> 01:13:30,710
Odchod.
731
01:15:36,837 --> 01:15:38,746
Co budeme d�lat, ser�ante?
732
01:15:39,006 --> 01:15:40,466
Nev�m.
733
01:15:40,634 --> 01:15:42,211
Zavol�m vys�la�kou
do m�sta.
734
01:15:43,470 --> 01:15:46,589
A� v�ichni mu�i chod� jen
ve dvojic�ch.
735
01:15:47,598 --> 01:15:49,307
Poj�.
736
01:15:52,812 --> 01:15:55,185
Dobr�. A te� dol�.
737
01:15:55,689 --> 01:15:57,482
Takhle.
738
01:15:57,650 --> 01:15:59,524
Skv�l�.
739
01:16:28,515 --> 01:16:29,842
Otev�ete br�nu!
740
01:16:52,163 --> 01:16:55,248
Co je to?
V�le�n� tanec.
741
01:17:24,738 --> 01:17:26,232
Ot�e.
742
01:17:42,422 --> 01:17:44,081
Cheche.
743
01:17:44,508 --> 01:17:46,584
M� zase hore�ku.
Rychle, doktorko.
744
01:17:46,760 --> 01:17:49,084
Ale...
Pros�m, to nen� z�zrak.
745
01:17:49,262 --> 01:17:50,591
Pomozte mi.
746
01:17:51,056 --> 01:17:53,464
Podr�te mu hlavu vp�edu.
747
01:18:45,485 --> 01:18:49,863
J� jsem t� varoval, kn�zi!
748
01:18:58,164 --> 01:18:59,992
To je Sebituana.
749
01:19:01,209 --> 01:19:03,914
Chce mluvit s britsk�m velitelem.
750
01:19:04,922 --> 01:19:06,499
To je n�jak� past, �e?
751
01:19:06,673 --> 01:19:08,879
J� p�jdu.
Ne.
752
01:19:09,301 --> 01:19:11,092
My p�jdeme.
753
01:19:11,636 --> 01:19:14,471
Kapit�n Williams,
des�tn�k Standish, p�jdou s n�mi.
754
01:19:14,639 --> 01:19:16,763
Zbran� p�ipravit.
755
01:19:25,608 --> 01:19:28,064
Sebituana nechce bojovat.
756
01:19:28,236 --> 01:19:30,728
Ale jako na z�bavu
oble�eni nejsou, Chumo.
757
01:19:32,365 --> 01:19:34,239
Co tedy cht�j�?
758
01:19:38,037 --> 01:19:40,327
Aby byl kostel op�t poh�ben.
Tohle, a...
759
01:19:44,253 --> 01:19:48,381
Cht�j� Otce Francise. ��k� �e to
on sem zavlekl zlo a voj�ky.
760
01:19:53,095 --> 01:19:56,215
Mus� zem��t, jako ten chlapec.
761
01:19:56,389 --> 01:19:59,805
Jedin� Cheche s�l� z toho zla
kter� je tady kolem.
762
01:20:02,896 --> 01:20:04,888
Britov� pak mus� odej�t...
763
01:20:05,064 --> 01:20:08,101
...a budou u�et�eni.
Dob�e.
764
01:20:08,444 --> 01:20:13,318
�ekni n��eln�kovi, a� se on i
jeho lid� v klidu rozejdou dom�...
765
01:20:13,489 --> 01:20:16,575
...a my u�et��me jejich �ivoty.
766
01:20:23,959 --> 01:20:26,414
Pokud cht�j� boj...
767
01:20:26,753 --> 01:20:29,292
...tak bude boj.
768
01:20:40,643 --> 01:20:42,801
Nem� ani pon�t�...
769
01:20:42,978 --> 01:20:45,931
...s ��m si zahr�v�,
�e ano?
770
01:20:54,115 --> 01:20:56,321
Kniha vym�t�n�...
771
01:20:57,117 --> 01:20:59,787
...m�m jednu.
P�jdu pro n� do m�sta.
772
01:21:01,454 --> 01:21:04,409
Chlapec je posedl�.
773
01:21:29,025 --> 01:21:32,808
Kde je Rachel a Cheche?
Jsou uvnit�.
774
01:21:33,570 --> 01:21:35,361
Ten chlapec...
775
01:21:35,906 --> 01:21:38,313
Mus�m j�t pro knihu vym�t�n�.
776
01:21:41,370 --> 01:21:44,370
Satan je skute�n�.
777
01:22:08,648 --> 01:22:12,942
J� jsem dokonalost.
778
01:22:38,719 --> 01:22:40,094
Francisi!
Ne.
779
01:22:45,267 --> 01:22:46,726
Je to nebezpe�n�.
780
01:22:46,894 --> 01:22:49,728
Mus�me to tady ohl�dat
ne� se rozedn�.
781
01:22:49,896 --> 01:22:52,056
Otce najdeme pozd�ji.
782
01:22:52,984 --> 01:22:55,521
Mus�me uvolnit ty dve�e.
Mus�me je dostat ven.
783
01:22:55,694 --> 01:22:58,861
Te� na to nen� �as.
Jsou tam uv�zn�ni!
784
01:23:03,034 --> 01:23:08,410
Po�k�me do sv�t�n�.
Pak odstran�me ten z�val.
785
01:23:08,582 --> 01:23:10,374
Dob�e, pane?
786
01:23:25,265 --> 01:23:28,599
Roze�li se nebo ne?
Jak to m�m v�d�t.
787
01:23:28,770 --> 01:23:31,853
Dob�e tedy, kapit�ne Williamsi,
vyberete mu�e...
788
01:23:32,023 --> 01:23:35,889
...a pom��ete Merrinovi uvolnit z�val.
A d�le zjist�te, jestli...
789
01:23:36,069 --> 01:23:39,235
...jestli se na�i "p��tel�"
roze�li nebo ne.
790
01:23:39,405 --> 01:23:41,943
Najd�te Otce Francise.
791
01:23:42,115 --> 01:23:44,785
Zbytek jednotky z�stane na hl�dce zde.
792
01:24:38,548 --> 01:24:43,125
Jak jste ho takhle mohli nechat?
Nev�d�li jsme co d�lat, pane.
793
01:24:49,184 --> 01:24:51,935
Des�tn�ku Standishi, od��zn�te ho.
794
01:24:54,688 --> 01:24:56,646
Ot�e Merrine.
�ije.
795
01:24:56,900 --> 01:24:59,058
P�ineste obvazy.
Ud�lejte to!
796
01:24:59,235 --> 01:25:01,725
Chumo, jdi pro sestru,
a� p�ijde do nemocnice.
797
01:25:01,904 --> 01:25:04,396
�ekni j� �e mus� p�ij�t,
�e jde o Otce Francise.
798
01:25:04,573 --> 01:25:07,491
Je to on. Ud�lal to on.
799
01:25:13,166 --> 01:25:14,625
Byl to on.
800
01:25:14,793 --> 01:25:17,034
Budete v po��dku. Dejte mi ruku!
801
01:25:20,423 --> 01:25:22,213
Byl to on.
802
01:25:22,425 --> 01:25:24,382
Byl to on.
803
01:25:33,602 --> 01:25:35,845
D�ky �e jsi p�i�la, Maro.
804
01:25:36,064 --> 01:25:38,814
D�l�m to pro Otce Francise.
805
01:25:40,360 --> 01:25:42,732
Kde je sle�na Rachel?
806
01:25:43,321 --> 01:25:45,063
V chr�mu.
807
01:25:53,790 --> 01:25:56,957
Ano?
Pomaz�n�, Ot�e.
808
01:25:58,877 --> 01:26:01,748
Chci posledn� pomazan�.
809
01:26:01,922 --> 01:26:03,297
Ne.
810
01:26:03,465 --> 01:26:06,039
Budete v po��dku.
M� nesmrteln�...
811
01:26:06,219 --> 01:26:08,259
M� v��n� du�e...
812
01:26:08,430 --> 01:26:11,633
...je v nebezpe��. Pros�m.
813
01:26:12,225 --> 01:26:14,431
Pros�m, Merrine.
814
01:26:16,019 --> 01:26:17,894
Pros�m vezm�te si pom�cky.
815
01:26:18,063 --> 01:26:20,104
Pros�m.
816
01:26:34,246 --> 01:26:37,746
Budete pot�ebovat knihu
��msk�ho vym�t�n�.
817
01:26:38,376 --> 01:26:40,285
Je v m�m pokoji.
818
01:26:40,462 --> 01:26:44,245
Posledn� pomaz�n� jsem nezapomn�l.
To nebude sta�it.
819
01:26:46,508 --> 01:26:48,584
Mus�te vykonat vym�t�n�.
820
01:26:48,970 --> 01:26:51,128
To nemohu rozhodnout s�m.
821
01:26:51,305 --> 01:26:55,138
Mus�m zavolat arcibiskupa.
Na to nen� �as.
822
01:26:57,854 --> 01:27:00,226
Je v tom chlapci.
823
01:27:03,025 --> 01:27:06,857
Bo�e pomoz n�m. Je v tom chlapci.
824
01:27:10,324 --> 01:27:12,482
N�jak� pokrok?
Ne.
825
01:27:12,660 --> 01:27:15,329
Jak je Otci Francisovi?
Odpo��v�.
826
01:27:15,496 --> 01:27:16,825
Divo�i.
827
01:27:16,997 --> 01:27:20,866
Jestli si mysl� �e se takhle dostanou
d�l, tak nikdy nic nepochopili.
828
01:27:25,507 --> 01:27:27,166
Pozor!
829
01:27:40,312 --> 01:27:43,350
Chumo, jsi v po��dku?
830
01:27:46,193 --> 01:27:48,020
Necho�te tam!
831
01:27:51,866 --> 01:27:55,531
Dejte pozor na Chumu.
Necho�te za mnou.
832
01:28:00,875 --> 01:28:02,535
Rachel?
833
01:28:17,141 --> 01:28:18,850
Rachel?
834
01:28:47,756 --> 01:28:49,913
Jsi to ty, Rachel?
835
01:29:17,326 --> 01:29:19,034
Rachel.
836
01:29:20,621 --> 01:29:22,164
Rachel.
837
01:29:22,707 --> 01:29:24,616
Rachel, vzbu� se.
838
01:29:25,377 --> 01:29:27,618
Vzbu� se, ty sp�.
839
01:29:27,795 --> 01:29:29,587
Rachel.
840
01:29:29,756 --> 01:29:31,547
Vzbu� se.
841
01:29:32,300 --> 01:29:34,792
Kde je Cheche?
Ne.
842
01:29:36,470 --> 01:29:38,463
Byla jsem tu.
843
01:29:39,515 --> 01:29:41,887
Bylo to skute�n�.
844
01:29:42,643 --> 01:29:45,314
Chelmno.
Ne, byl to jen sen.
845
01:29:45,479 --> 01:29:48,150
Byl to sen. jsi tady.
J� se chci vr�tit...
846
01:29:48,317 --> 01:29:51,898
Chci tam zp�tky.
On m� tam vzal.
847
01:29:52,321 --> 01:29:54,989
To v�echno byl jen sen.
Ale j� tam chci zp�tky.
848
01:29:55,156 --> 01:29:57,647
Nechej m� j�t. Bylo to jin�,
pom�hala jsem tam.
849
01:29:57,826 --> 01:30:00,364
Nem��e� tam j�t!
Rachel!
850
01:30:00,536 --> 01:30:02,197
Promi�.
851
01:30:03,957 --> 01:30:05,867
Promi�, Rachel.
852
01:30:08,128 --> 01:30:10,998
Omlouv�m se.
M��eme ostatn�m pomoci.
853
01:30:14,008 --> 01:30:16,880
Jenom my jim m��eme pomoci.
854
01:30:18,846 --> 01:30:20,389
Rachel.
855
01:30:20,557 --> 01:30:23,344
J� a ty, jsme stejn�.
856
01:30:29,942 --> 01:30:33,475
Jsi h��n� mu�, Merrine.
857
01:30:35,738 --> 01:30:38,194
Hladov�.
858
01:30:50,546 --> 01:30:52,122
Jdeme.
859
01:30:52,338 --> 01:30:53,881
Hned.
860
01:31:04,184 --> 01:31:06,094
��kaj�, �e jsem krut�.
861
01:31:06,811 --> 01:31:09,932
Rachel mohla zm�nit svou minulost.
862
01:31:11,233 --> 01:31:13,770
Ale tys j� to zni�il.
863
01:31:14,903 --> 01:31:16,279
Jsi velik� lh��.
864
01:31:24,079 --> 01:31:27,163
Zm�nil se o mn� Otec Francis?
865
01:31:28,374 --> 01:31:29,953
Nazval t� Satanem.
866
01:31:32,171 --> 01:31:35,704
Neochr�nil jsem t� snad p�ed
t�mi kameny?
867
01:31:35,883 --> 01:31:38,124
Pro� mu�� Rachel?
868
01:31:38,761 --> 01:31:40,967
Ona nen� h��nice.
869
01:31:42,347 --> 01:31:45,301
Ona nikdy nepomohla
jin�mu v�zni.
870
01:31:47,019 --> 01:31:49,853
Zaprodala sv� t�lo pro j�dlo.
871
01:31:52,149 --> 01:31:54,272
Zradila sv� p��tele.
872
01:31:55,027 --> 01:31:59,355
Lh��i!
Nen�vid� Boha, Merrine.
873
01:31:59,531 --> 01:32:03,611
Ale pro�? B�h na tob� nechal vinu.
874
01:32:04,786 --> 01:32:06,778
Vina je nesnesiteln�.
875
01:32:09,875 --> 01:32:12,199
B�h za to nem��e.
876
01:32:12,378 --> 01:32:13,705
Ale...
877
01:32:17,258 --> 01:32:19,878
...je tu v�c, kterou m��e� m�t.
878
01:32:21,804 --> 01:32:24,804
Vina t� u� nebude tr�pit.
879
01:32:27,225 --> 01:32:28,934
To je tv� nab�dka?
880
01:32:29,644 --> 01:32:33,690
Nab�z�m osvobozen�.
881
01:32:35,860 --> 01:32:37,769
Ut�kej.
882
01:32:37,945 --> 01:32:41,645
Ut�kej, Merrine, b�.
883
01:32:45,244 --> 01:32:46,951
Ty m� zkou��, Bo�e.
884
01:32:47,912 --> 01:32:49,787
A j� zklamal.
885
01:32:51,291 --> 01:32:53,283
Odpus� mi pochybnosti.
886
01:32:55,171 --> 01:32:57,377
Pomoz mi uv��it.
887
01:33:00,384 --> 01:33:02,626
Vezmi m� pochybnosti
do tv�ch rukou...
888
01:33:02,803 --> 01:33:04,760
...a dej mi s�lu.
889
01:33:07,600 --> 01:33:10,683
Sma� m� h��chy a o�isti m�.
890
01:33:12,979 --> 01:33:15,518
O�isti m� pro tuto �lohu.
891
01:34:19,338 --> 01:34:23,668
V�echno v Derati bylo dobr�
dokud nep�i�li mision��i.
892
01:34:25,761 --> 01:34:28,298
Jomo mo�n� dr�el kop�...
893
01:34:28,472 --> 01:34:31,591
...ale m�ho syna zabil
Otec Francis.
894
01:35:15,728 --> 01:35:18,598
V klidu, ho�i.
895
01:35:19,439 --> 01:35:21,100
Nechejte Merrina proj�t.
896
01:35:28,241 --> 01:35:29,568
Nebo je to Otec Merrin?
897
01:35:29,741 --> 01:35:32,198
Kriste, smiluj se nad n�mi.
898
01:35:32,369 --> 01:35:33,781
Bo�e, smiluj se nad n�mi.
899
01:35:33,954 --> 01:35:37,121
Rad�ji tam necho�te, kn�zi
pokud chcete z�stat na �ivu.
900
01:35:37,291 --> 01:35:40,162
Kriste, m�j slitov�n�.
Tuto noc pote�e krev.
901
01:35:40,336 --> 01:35:42,459
Bo�e, m�j s n�mi slitov�n�.
902
01:37:13,428 --> 01:37:17,178
Mysl�, �e t� ten �bor ochr�n�?
903
01:37:26,609 --> 01:37:29,016
Bo�e, smiluj se nad n�mi.
904
01:37:29,904 --> 01:37:32,193
Kriste, vysly� n�s.
905
01:37:33,156 --> 01:37:34,485
Bo�e...
906
01:37:34,658 --> 01:37:37,695
...nebesk� Ot�e,
smiluj se nad n�mi.
907
01:37:38,663 --> 01:37:41,283
Bo�e, synu...
Nefunguje to.
908
01:37:41,457 --> 01:37:43,330
...Stvo�iteli sv�ta...
909
01:37:43,500 --> 01:37:45,042
...smiluj se nad n�mi.
910
01:37:45,669 --> 01:37:48,457
Bo�e, Duchu svat�,
smiluj se nad n�mi.
911
01:37:48,630 --> 01:37:51,880
Svat� trojice, jedin� Bo�e,
smilujte se nad n�mi.
912
01:37:52,343 --> 01:37:54,216
Tv� t�lo je slab�.
913
01:38:12,489 --> 01:38:14,944
K�ehk� t�lo krv�c�.
914
01:38:16,867 --> 01:38:19,193
Proti tob� n�s bojuje v�c.
915
01:38:19,536 --> 01:38:21,577
Nejsem s�m.
916
01:38:22,040 --> 01:38:24,530
V�ichni svat� and�l�...
917
01:38:24,708 --> 01:38:26,749
...a archand�l�...
918
01:38:26,919 --> 01:38:28,829
...se modl� s n�mi.
919
01:38:30,799 --> 01:38:33,798
V�ichni svat� duchov�...
920
01:38:33,968 --> 01:38:35,794
...se modl� s n�mi.
921
01:38:37,554 --> 01:38:39,713
Jan K�titel...
922
01:38:39,890 --> 01:38:41,847
...se modl� za n�s.
923
01:38:42,851 --> 01:38:45,259
Svat� Pavel, se modl� s n�mi.
924
01:38:46,688 --> 01:38:49,524
Svat� Ji��, se modl� tak�.
925
01:38:50,026 --> 01:38:52,268
Svat� Jan, se modl� za n�s.
926
01:38:53,822 --> 01:38:56,313
Svat� Tom� se modl� s n�mi.
927
01:38:57,032 --> 01:39:00,484
Svat� Maty�, se modl� s n�mi.
928
01:39:01,870 --> 01:39:05,037
V�ichni svat� mu�edn�ci, se modl� s n�mi.
929
01:39:05,708 --> 01:39:08,378
Svat� Ji��, se modl�.
930
01:39:08,752 --> 01:39:11,587
Svat� Ambro�, se modl�.
931
01:39:12,131 --> 01:39:14,883
Svat� Augustin, se modl� za n�s.
932
01:39:16,177 --> 01:39:19,629
V�ichni mu�i a �eny,
kte�� v��� v Boha...
933
01:39:19,806 --> 01:39:22,261
...p�i n�s stoj�.
934
01:39:23,893 --> 01:39:27,677
� Bo�e, oprosti n�s od zlosti.
935
01:39:28,897 --> 01:39:31,567
Od hn�vu, nen�visti...
936
01:39:32,068 --> 01:39:34,737
...a nemoc�, � Bo�e pomoz n�m.
937
01:39:34,903 --> 01:39:38,902
Z bou�e a vich�ice
- Nechce� se vr�tit?
938
01:39:45,414 --> 01:39:46,909
Ano.
939
01:39:47,459 --> 01:39:48,787
Vra� se.
940
01:39:50,377 --> 01:39:54,043
Od moru, hladomoru a v�lek...
941
01:39:54,299 --> 01:39:55,959
...� Bo�e zbav n�s toho.
942
01:39:56,259 --> 01:39:58,085
Vra� se.
943
01:40:00,679 --> 01:40:04,677
M��e� zm�nit to, co
se stalo toho dne.
944
01:40:05,769 --> 01:40:08,723
Ukon�i svou vinu.
945
01:40:20,783 --> 01:40:22,906
Vra� se.
946
01:40:27,332 --> 01:40:29,408
Od nekone�n� smrti...
947
01:40:29,626 --> 01:40:33,789
...skrze jeho...
Nechce� se vr�tit?
948
01:40:33,964 --> 01:40:35,706
Skrze jeho...
949
01:40:36,049 --> 01:40:39,632
Skrze jeho, skrze jeho...
950
01:41:00,699 --> 01:41:02,240
Vy, kn�zi.
951
01:41:04,994 --> 01:41:06,737
Jak se jmenujete?
952
01:41:08,707 --> 01:41:10,330
Jsem Otec Merrin.
953
01:41:10,708 --> 01:41:12,700
Tito lid� spadaj� pod v�s?
954
01:41:13,669 --> 01:41:15,663
Tak uka�te jednoho, kter�
je za to zodpov�dn�.
955
01:41:15,838 --> 01:41:19,588
Nikdo z nich to nebyl, d�stojn�ku.
Nebyli by toho schopn�.
956
01:41:19,843 --> 01:41:24,136
Sly�el jste co jsem ��kal?
B�h tady dnes nen�?
957
01:41:24,305 --> 01:41:26,014
Ano, to v�m.
958
01:41:29,518 --> 01:41:32,223
Zabijeme deset z v�s...
959
01:41:32,438 --> 01:41:36,104
...a budu doufat, �e t�m
tomu vrahovi...
960
01:41:36,275 --> 01:41:38,483
...d�razn� uk�u, jako na
sebe vzal zodpov�dnost.
961
01:41:38,652 --> 01:41:39,981
Zadr�te.
962
01:41:42,741 --> 01:41:45,112
M�te n�jak� n�mitky, Ot�e?
963
01:41:46,535 --> 01:41:48,114
Zast�elte m�.
964
01:41:48,287 --> 01:41:50,862
Dob�e, jak chcete.
965
01:41:51,248 --> 01:41:52,826
Vyberete je vy.
966
01:41:53,085 --> 01:41:54,911
M�te na to p�t vte�in.
967
01:41:55,087 --> 01:41:57,411
Nemohu.
Co nem��ete?
968
01:41:57,630 --> 01:41:59,706
Vybrat toho, kdo
bude ob�tov�n?
969
01:41:59,883 --> 01:42:02,669
Historie je pln� kn�z�, kte��
ud�lali m�n� ne� to.
970
01:42:03,219 --> 01:42:06,838
Ot�e Merrine.
Za��n�te m� unavovat, Ot�e.
971
01:42:10,059 --> 01:42:14,388
�ekn�te voj�k�m a� slo�� zbran�
a odejd�te odsud.
972
01:42:15,607 --> 01:42:18,358
Kn�z nebo ne, p��sah�m
�e v�s zabiji.
973
01:42:19,069 --> 01:42:22,022
Tohle v�m nepom��e
jak mysl�te, kn�zi...
974
01:42:22,197 --> 01:42:26,242
...proto�e moji mu�i zbran� neslo��.
975
01:43:11,871 --> 01:43:13,780
Je ti l�pe?
976
01:43:15,249 --> 01:43:17,824
Ud�lal jsi co jsi mohl.
977
01:43:18,003 --> 01:43:20,754
Ob�toval jsi sv�j �ivot...
978
01:43:21,005 --> 01:43:24,007
...ale B�h stejn� rozhodl
�e v�ichni zem�ou.
979
01:43:24,426 --> 01:43:26,833
Tv� vina je pry�.
980
01:43:29,640 --> 01:43:31,763
Jsi osvobozen.
981
01:43:32,851 --> 01:43:34,642
Osvobozen?
982
01:43:36,020 --> 01:43:37,515
U� mi to nevad�?
983
01:43:37,688 --> 01:43:40,809
Bude� chodit po zemi jako mu�...
984
01:43:41,818 --> 01:43:44,522
...bez v��itek a viny.
985
01:43:44,987 --> 01:43:47,657
Nad touto zem� nevl�dne� ty.
986
01:43:47,825 --> 01:43:50,860
Lid� si zvolili chr�m Bo��.
987
01:43:51,744 --> 01:43:53,820
A jeho sv�tost.
988
01:43:55,373 --> 01:43:59,835
Skrze svat� vt�len�...
989
01:44:00,002 --> 01:44:02,328
...� Bo�e pomoz n�m.
990
01:44:03,131 --> 01:44:04,840
Skrze jejich p��chod.
991
01:44:06,718 --> 01:44:10,169
Zni��m t�!
992
01:44:14,350 --> 01:44:17,021
Skrze svou Bo�� p�irozenost,
pomoz n�m.
993
01:44:17,855 --> 01:44:22,681
Skrze svat� k�est
a p�ij�m�n�, pomoz n�m.
994
01:44:23,901 --> 01:44:27,317
Skrze utrpen�, �ty�icet dn�
a noc� v pou�ti...
995
01:44:27,489 --> 01:44:29,031
...� Bo�e, pomoz n�m.
996
01:44:30,950 --> 01:44:32,743
Skrze ob� na k��i...
997
01:44:34,078 --> 01:44:36,367
...� Bo�e pomoz n�m.
998
01:44:37,373 --> 01:44:40,459
Pomoz n�m, skrze svat�
zmrtv�chvst�n�.
999
01:44:40,711 --> 01:44:44,375
Pomoz n�m, p��chodem
svat�ho Ducha.
1000
01:44:44,548 --> 01:44:46,587
Vy�e� ho...
1001
01:44:46,758 --> 01:44:48,797
...z t�to Bo�� bytosti.
1002
01:44:50,053 --> 01:44:52,129
Uposlechni...
1003
01:44:52,847 --> 01:44:54,887
...a boj se...
1004
01:44:55,975 --> 01:44:57,554
...Satane!
1005
01:45:13,994 --> 01:45:16,283
Ve jm�nu archand�la Michaela...
1006
01:45:17,915 --> 01:45:20,371
...kter�mu pat�� tento chr�m...
1007
01:45:21,918 --> 01:45:24,077
...ve jm�nu t�ch v�ech...
1008
01:45:24,255 --> 01:45:26,212
...kte�� padli pro na�e spasen�...
1009
01:45:28,425 --> 01:45:31,129
...ve jm�nu Krista
a v�ech svat�ch...
1010
01:45:32,262 --> 01:45:34,504
...ti porou��m.
1011
01:45:35,266 --> 01:45:37,305
V�rou svat�ch ti porou��m.
1012
01:45:38,476 --> 01:45:40,801
Krv� mu�edn�k� ti porou��m.
1013
01:45:41,397 --> 01:45:43,935
Za v�echny spasen� v nebesk�m
kr�lovstv�...
1014
01:45:44,190 --> 01:45:46,563
...ti porou��m.
1015
01:45:48,738 --> 01:45:50,362
Pros�m.
1016
01:45:51,114 --> 01:45:54,447
Och, Cheche. M�j v�ru, Cheche.
1017
01:46:02,542 --> 01:46:04,700
Zabiji v�s oba!
1018
01:46:09,341 --> 01:46:11,962
Z posledn�ch sil, t�
budu pron�sledovat.
1019
01:46:14,805 --> 01:46:18,173
Z jednoho konce sv�ta
na druh�...
1020
01:46:18,349 --> 01:46:20,887
...t� budu pron�sledovat.
1021
01:46:21,062 --> 01:46:23,138
Dokud m� du�e nesho��
v pekle...
1022
01:46:23,646 --> 01:46:25,722
...t� budu pron�sledovat!
1023
01:46:32,405 --> 01:46:34,031
P�esta�.
1024
01:46:36,786 --> 01:46:40,119
Vym�t�m t�, ne�ist� duchu.
1025
01:46:40,706 --> 01:46:44,157
Porou��m ti zbavit
se s�ly Satana...
1026
01:46:44,501 --> 01:46:46,577
...a v�ech tv�ch nep��tel.
1027
01:46:50,548 --> 01:46:54,842
Oslab Bo�e, s�lu
temn�ho prince!
1028
01:47:32,925 --> 01:47:35,083
Ve jm�nu Otce...
1029
01:47:35,260 --> 01:47:36,719
...Syna...
1030
01:47:36,887 --> 01:47:39,212
...a Ducha svat�ho...
1031
01:47:39,390 --> 01:47:41,548
...ti �ehn�m.
1032
01:48:22,933 --> 01:48:26,136
Pt� se jestli jste si jist
�e d�mon z kostela je pry�.
1033
01:48:26,312 --> 01:48:29,017
Ano, je pry�.
1034
01:48:39,074 --> 01:48:41,280
P�eje v�m s�lu.
1035
01:48:42,160 --> 01:48:44,830
��k�, �e te� jste �hlavn�
nep��tel d�mona vy...
1036
01:48:44,997 --> 01:48:46,408
...a ten v�m ned� pokoj.
1037
01:49:20,366 --> 01:49:23,036
Do hodiny budeme p�ipraveni
odejet.
1038
01:49:24,329 --> 01:49:25,988
Och, Ot�e Merrine...
1039
01:49:27,540 --> 01:49:30,540
...ka�d� se m� pt�
co d�l, pane...
1040
01:49:31,335 --> 01:49:33,327
...ale j� nic nev�m.
1041
01:49:33,503 --> 01:49:35,830
A mysl�m �e u� n�s tu nen� t�eba.
1042
01:49:37,091 --> 01:49:38,669
Hodn� �t�st�.
1043
01:49:45,475 --> 01:49:47,099
M�me nov�ho pomocn�ka.
1044
01:49:50,396 --> 01:49:52,851
Dobr� den.
1045
01:49:53,191 --> 01:49:54,981
Dobr� den.
1046
01:49:57,695 --> 01:50:01,359
Tak� odch�z�te?
Ne hned, ale brzy.
1047
01:50:01,533 --> 01:50:03,359
Kam?
Do ��ma.
1048
01:50:03,533 --> 01:50:05,656
Cht�j� mou zpr�vu.
1049
01:50:05,870 --> 01:50:10,116
Ano, c�rkev m� chatrn� nohy,
ale je to, to jedin� co m�m.
1050
01:50:10,583 --> 01:50:13,500
Mysl�m �e Svat� stolice
pro m� n�jakou pr�ci najde.
1051
01:50:38,068 --> 01:50:39,813
Nap�ete mi?
1052
01:50:40,487 --> 01:50:41,817
Sem?
1053
01:50:42,489 --> 01:50:45,491
Pot�ebuj� m� tady.
Ano.
1054
01:50:47,078 --> 01:50:48,703
Napi�te mi.
1055
01:51:45,180 --> 01:51:48,131
Translated by OBR 205.
1056
01:55:46,961 --> 01:55:50,164
J� jsem dokonalost.
78056