All language subtitles for Doctor.Prisoner.E29-E30.190509-NEXT-KCW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,749 --> 00:00:15,002 (Episode 29) 2 00:00:57,500 --> 00:00:58,640 Jae Jun. 3 00:00:59,629 --> 00:01:00,639 Jae Hwan. 4 00:01:04,370 --> 00:01:07,400 I mean, we just had Father's funeral. 5 00:01:16,720 --> 00:01:18,163 What happened to you? 6 00:01:28,360 --> 00:01:29,370 You took after father... 7 00:01:30,360 --> 00:01:32,147 more than I did. 8 00:01:33,269 --> 00:01:34,279 That's why... 9 00:01:34,899 --> 00:01:36,486 Huntington's disease... 10 00:01:37,239 --> 00:01:39,129 got you first earlier than me. 11 00:01:39,369 --> 00:01:40,379 Isn't that so? 12 00:01:41,640 --> 00:01:43,023 Move aside, you jerk. 13 00:01:58,360 --> 00:02:00,753 Do you know why Father collapsed? 14 00:02:06,369 --> 00:02:07,379 Father. 15 00:02:07,700 --> 00:02:10,366 No son would want to do this to his father. 16 00:02:11,000 --> 00:02:12,787 I'm your eldest son. 17 00:02:13,170 --> 00:02:14,708 How could you try to give the company... 18 00:02:14,709 --> 00:02:16,759 to those cheap and unqualified dimwits? 19 00:02:19,449 --> 00:02:21,368 That is why this happened to you. 20 00:02:31,690 --> 00:02:33,850 He suddenly told me to resign... 21 00:02:34,859 --> 00:02:36,273 because I have Huntington's disease. 22 00:02:43,470 --> 00:02:44,480 He said that. 23 00:03:00,150 --> 00:03:02,584 After all I did to develop this company, 24 00:03:05,859 --> 00:03:08,388 he said he'd turn it over... 25 00:03:08,389 --> 00:03:10,551 to your mom, you, and Jae In, 26 00:03:12,000 --> 00:03:14,598 so I should go treat Huntington's disease... 27 00:03:14,599 --> 00:03:16,388 or whatever that is at the hospital... 28 00:03:22,069 --> 00:03:23,454 and end up dying. 29 00:03:29,520 --> 00:03:30,631 Is that something... 30 00:03:33,220 --> 00:03:35,038 the eldest son should hear? 31 00:03:37,319 --> 00:03:38,532 Is that something... 32 00:03:40,129 --> 00:03:41,788 he should've told his own son... 33 00:03:41,789 --> 00:03:44,557 who never got the chance to receive... 34 00:03:46,530 --> 00:03:47,842 what he fully deserved? 35 00:03:48,900 --> 00:03:50,687 So what do you expect from me? 36 00:03:51,669 --> 00:03:55,003 Is that why you killed him? 37 00:04:04,680 --> 00:04:06,771 Huntington's disease... 38 00:04:08,419 --> 00:04:09,589 You, me, and Father were all going to die... 39 00:04:09,590 --> 00:04:10,731 because of it. 40 00:04:11,160 --> 00:04:13,755 All that I did was help him die sooner. 41 00:04:14,829 --> 00:04:17,829 Since he cherished you and Jae In very much, 42 00:04:19,729 --> 00:04:21,719 he's going to be happy to see you. 43 00:04:41,720 --> 00:04:42,902 Father. 44 00:04:50,059 --> 00:04:51,171 Father. 45 00:04:53,499 --> 00:04:54,783 Your son will soon be on his way... 46 00:04:56,539 --> 00:04:58,168 to see you. 47 00:04:58,169 --> 00:04:59,886 You psycho. 48 00:05:13,650 --> 00:05:15,236 (Doctor Prisoner) 49 00:05:20,789 --> 00:05:22,506 "Huntington's disease"? 50 00:05:23,400 --> 00:05:24,439 Yes. 51 00:05:24,700 --> 00:05:26,899 Director Na, didn't I tell you... 52 00:05:26,900 --> 00:05:30,535 that hereditary diseases weren't acceptable? 53 00:05:31,669 --> 00:05:34,639 I never told you that it was hereditary, 54 00:05:34,640 --> 00:05:37,063 but it seems like you already knew that. 55 00:05:39,239 --> 00:05:40,996 If we choose that disease, 56 00:05:41,380 --> 00:05:43,541 can you create it in a week? 57 00:05:47,119 --> 00:05:48,260 Lee Jae In. 58 00:05:51,059 --> 00:05:52,272 I need to have a word with you. 59 00:06:01,530 --> 00:06:03,139 I can understand why you'd have... 60 00:06:03,140 --> 00:06:04,738 your father's medical records, 61 00:06:04,739 --> 00:06:07,900 but Jae Jun's would've been top secret. 62 00:06:08,510 --> 00:06:09,691 So how... 63 00:06:11,210 --> 00:06:13,067 did you get this? 64 00:06:15,450 --> 00:06:16,678 Before Jae Jun got his hands on it... 65 00:06:16,679 --> 00:06:18,538 after my dad had collapsed, 66 00:06:18,619 --> 00:06:20,219 I made a copy for myself. 67 00:06:20,220 --> 00:06:23,319 You knew there was a possibility of Jae Jun... 68 00:06:23,320 --> 00:06:25,613 having the disease, yet you waited? 69 00:06:25,660 --> 00:06:27,952 Because I couldn't confirm... 70 00:06:28,489 --> 00:06:31,085 that he had it based on the prescribed drugs. 71 00:06:31,359 --> 00:06:33,894 What is the true reason behind giving me this? 72 00:06:34,229 --> 00:06:35,428 I'm giving this for your reference... 73 00:06:35,429 --> 00:06:37,218 since you're going to create a disease. 74 00:06:37,900 --> 00:06:40,799 If it's of no help, you can give it back. 75 00:06:41,669 --> 00:06:44,063 You knew it was a hereditary disease. 76 00:06:44,510 --> 00:06:46,803 You've confirmed that you didn't have it. 77 00:06:47,710 --> 00:06:50,248 Once both of your brothers collapse, 78 00:06:50,249 --> 00:06:52,501 you knew the company would be yours. 79 00:06:53,820 --> 00:06:54,930 Aren't I right? 80 00:06:54,950 --> 00:06:57,585 What's it to you in whose hands the company goes? 81 00:06:57,960 --> 00:06:59,273 Isn't your purpose... 82 00:07:00,390 --> 00:07:02,510 to destroy Jae Jun? 83 00:07:07,669 --> 00:07:08,710 Did you... 84 00:07:09,369 --> 00:07:10,538 tell him about that? 85 00:07:10,539 --> 00:07:12,639 You're right. I told him. 86 00:07:12,640 --> 00:07:13,679 Lee Jae In. 87 00:07:13,910 --> 00:07:17,445 Do you even know what that disease is? 88 00:07:17,609 --> 00:07:19,529 Your dad succumbed to it. 89 00:07:20,210 --> 00:07:21,492 It's hereditary, 90 00:07:21,780 --> 00:07:24,118 so Jae Hwan might get it as well. 91 00:07:24,119 --> 00:07:26,746 That means Jae Jun can have it too. 92 00:07:26,789 --> 00:07:28,719 - What? - If Jae Hwan's bound... 93 00:07:28,720 --> 00:07:30,436 to get it, you wouldn't be able to hide it forever. 94 00:07:31,119 --> 00:07:32,858 And let's be honest. 95 00:07:32,859 --> 00:07:35,459 You don't expect him to take over the company. 96 00:07:35,460 --> 00:07:36,759 - Lee Jae In. - You and I... 97 00:07:36,760 --> 00:07:38,058 need to take the lead. 98 00:07:38,059 --> 00:07:40,629 You know better than anyone else... 99 00:07:40,630 --> 00:07:41,998 that he's someone we need to take care of, 100 00:07:41,999 --> 00:07:43,353 not someone who'll become our shield. 101 00:07:44,299 --> 00:07:45,798 People have no idea what you've gone through... 102 00:07:45,799 --> 00:07:47,426 and consistently look down on you. 103 00:07:47,470 --> 00:07:49,438 They don't care about your competence... 104 00:07:49,439 --> 00:07:51,639 and claim you got married just for money. 105 00:07:51,640 --> 00:07:53,326 They've been saying that for the past 35 years. 106 00:07:53,580 --> 00:07:54,821 Aren't you furious? 107 00:07:57,650 --> 00:07:59,079 He hasn't suffered from the disease yet, 108 00:07:59,080 --> 00:08:00,403 so you don't have to be worried. 109 00:08:02,349 --> 00:08:03,430 But still, 110 00:08:04,789 --> 00:08:06,608 we cannot use Jae Hwan. 111 00:08:08,289 --> 00:08:09,845 Let's find another way. 112 00:08:11,260 --> 00:08:12,341 No. 113 00:08:14,799 --> 00:08:15,911 We need to do this. 114 00:08:16,840 --> 00:08:17,981 I'm not doing this... 115 00:08:19,270 --> 00:08:21,734 so that I can take over Dad's company. 116 00:08:22,640 --> 00:08:24,357 I knew from a long time ago... 117 00:08:25,609 --> 00:08:27,297 that I wasn't competent enough to do that. 118 00:08:30,320 --> 00:08:31,461 I just want... 119 00:08:31,849 --> 00:08:34,212 to destroy Jae Jun. 120 00:08:35,390 --> 00:08:37,481 I want to kill that punk... 121 00:08:38,359 --> 00:08:40,107 for murdering my dad. 122 00:08:41,059 --> 00:08:43,252 - Jae Hwan... - Don't worry. 123 00:08:44,130 --> 00:08:46,694 Dad suffered from it much later in his lifetime. 124 00:08:47,969 --> 00:08:51,070 Since I take after you, 125 00:08:51,370 --> 00:08:53,692 the disease will occur much later. 126 00:08:54,069 --> 00:08:55,151 So... 127 00:08:56,939 --> 00:08:58,222 let's do this. 128 00:08:59,439 --> 00:09:00,490 Jae Hwan... 129 00:09:04,079 --> 00:09:05,161 It's okay. 130 00:09:07,319 --> 00:09:09,048 The atrophy and shrinking of the brain... 131 00:09:09,049 --> 00:09:11,288 are prominent signs of Huntington's disease, 132 00:09:11,289 --> 00:09:13,450 so let's take MRIs and CT scans. 133 00:09:19,929 --> 00:09:21,428 Thanks to you guys, I've received shrouds... 134 00:09:21,429 --> 00:09:22,884 from Lee Jae Jun. 135 00:09:23,740 --> 00:09:25,557 So I've brought a pair for you too. 136 00:09:35,150 --> 00:09:36,230 Try them on. 137 00:09:37,679 --> 00:09:39,397 If they don't fit, I'll get you another size. 138 00:09:44,819 --> 00:09:45,930 - I'm sorry, sir. - I'm sorry, sir. 139 00:09:51,699 --> 00:09:52,740 Do Hoon. 140 00:09:53,000 --> 00:09:54,369 When you were in middle school, 141 00:09:54,370 --> 00:09:56,490 I started taking care of you... 142 00:09:56,500 --> 00:09:58,559 after you visited your father in prison. 143 00:09:59,870 --> 00:10:02,163 As for you, you were nothing but a bum... 144 00:10:02,669 --> 00:10:05,407 before I educated you and made you a supervisor. 145 00:10:05,780 --> 00:10:08,002 So how dare you betray me? 146 00:10:08,410 --> 00:10:10,197 Since we were up against Taekang Group, 147 00:10:10,380 --> 00:10:12,400 we weren't in our right minds. 148 00:10:12,480 --> 00:10:13,964 I'm sorry, sir. 149 00:10:16,319 --> 00:10:18,612 Do you think Lee Jae Jun is any different? 150 00:10:19,390 --> 00:10:21,529 Even the congressmen who have the immunity bath... 151 00:10:21,530 --> 00:10:23,550 go to jail once their time is over. 152 00:10:24,660 --> 00:10:27,155 Do you think he'll never go to jail? 153 00:10:28,100 --> 00:10:31,029 Congressmen, ministers, and even presidents. 154 00:10:31,799 --> 00:10:33,409 You've witnessed them all. 155 00:10:33,410 --> 00:10:34,708 So what are you so afraid of... 156 00:10:34,709 --> 00:10:37,234 to be cowering in front of that punk? 157 00:10:37,939 --> 00:10:41,484 Do you think doing so would win his favor? 158 00:10:48,650 --> 00:10:51,952 We need to get him before he does us. 159 00:10:53,260 --> 00:10:55,785 Be on alert and wait for my orders. 160 00:10:56,160 --> 00:10:57,170 Yes, sir. 161 00:10:57,400 --> 00:10:58,399 Yes, sir. 162 00:10:58,400 --> 00:11:00,187 And leave that USB. 163 00:11:19,150 --> 00:11:22,351 Honey, are you going against Director Lee? 164 00:11:24,059 --> 00:11:25,318 He was kind enough to send me some shrouds. 165 00:11:25,319 --> 00:11:26,703 I should thank him. 166 00:11:26,829 --> 00:11:28,607 Think wisely. 167 00:11:28,890 --> 00:11:30,499 Our children will be affected by this too. 168 00:11:30,500 --> 00:11:32,015 And that's the reason why I'm doing this. 169 00:11:38,939 --> 00:11:40,454 (My daughter) 170 00:11:41,039 --> 00:11:43,837 Hi, sweetie. What is it? 171 00:11:46,179 --> 00:11:47,189 What? 172 00:11:48,910 --> 00:11:52,080 Okay. I'll call you back. 173 00:11:56,459 --> 00:11:59,288 Honey. Get that punk... 174 00:11:59,459 --> 00:12:00,743 no matter what. 175 00:12:04,030 --> 00:12:05,817 He sent the children shrouds as well! 176 00:12:13,039 --> 00:12:14,109 Let's say Jae Jun is, indeed, 177 00:12:14,110 --> 00:12:16,109 suffering from Huntington's disease. 178 00:12:16,110 --> 00:12:18,029 And we're trying to get Jae Hwan... 179 00:12:18,240 --> 00:12:21,815 a stay of execution with that same disease. 180 00:12:22,110 --> 00:12:24,271 If Jae Jun finds out about this, 181 00:12:25,150 --> 00:12:26,503 what do you think he'll do? 182 00:12:26,990 --> 00:12:28,807 He'll come on his own. 183 00:12:29,319 --> 00:12:30,532 He will? 184 00:12:31,459 --> 00:12:33,551 He's willing to take that risk? 185 00:12:34,360 --> 00:12:35,400 Yes. 186 00:12:36,600 --> 00:12:39,428 Judging by his psychological examination, 187 00:12:39,459 --> 00:12:41,129 he feels a sense of omnipotence, 188 00:12:41,130 --> 00:12:43,168 believing that he can control... 189 00:12:43,169 --> 00:12:45,291 everything around him. 190 00:12:46,069 --> 00:12:47,409 Seeing how he harmed his father... 191 00:12:47,410 --> 00:12:48,753 in the chairman's office... 192 00:12:49,309 --> 00:12:51,764 and brought me to the very house... 193 00:12:51,809 --> 00:12:53,123 that he was traumatized in, 194 00:12:53,380 --> 00:12:55,708 he feels confident that no matter how dangerous... 195 00:12:55,709 --> 00:12:57,718 a situation may be, 196 00:12:57,719 --> 00:12:59,234 he can control it. 197 00:12:59,319 --> 00:13:04,208 If his biggest weakness may get exposed, 198 00:13:04,589 --> 00:13:07,215 you mean he'll try to resolve it himself. 199 00:13:07,459 --> 00:13:08,672 Is that it? 200 00:13:08,990 --> 00:13:10,010 Yes. 201 00:13:11,100 --> 00:13:14,129 He thinks he's almighty. 202 00:13:14,130 --> 00:13:16,150 Then to catch a guy like him, 203 00:13:17,039 --> 00:13:18,468 we need to let him walk in here himself... 204 00:13:18,469 --> 00:13:21,600 and expose his disease with his own words, 205 00:13:21,969 --> 00:13:23,438 and bring him down to the rock bottom. 206 00:13:23,439 --> 00:13:24,954 And when he has nothing, 207 00:13:27,949 --> 00:13:29,122 we have to catch him then. 208 00:13:31,250 --> 00:13:34,048 (Case file for abetting murder of a college woman) 209 00:13:37,860 --> 00:13:38,870 Prosecutor Jung. 210 00:13:39,719 --> 00:13:41,729 - Yes? - The tax investigation... 211 00:13:41,730 --> 00:13:43,629 record of Jelly OBGYN from five years ago. 212 00:13:43,630 --> 00:13:45,115 - You found it? - Yes. 213 00:13:45,660 --> 00:13:47,099 (Special tax investigation of Jelly OBGYN) 214 00:13:47,100 --> 00:13:48,629 If this was a special tax investigation, 215 00:13:48,630 --> 00:13:50,668 I'm sure Congressman Jung was behind this. 216 00:13:50,669 --> 00:13:52,184 I don't think that's the case. 217 00:13:52,500 --> 00:13:54,968 I met Congressman Jung's aide of that time. 218 00:13:54,969 --> 00:13:57,308 Congressman Jung was afraid Jelly OBGYN may... 219 00:13:57,309 --> 00:14:00,037 destroy the records of the laborers' miscarriages, 220 00:14:00,150 --> 00:14:02,979 so he requested the police to preserve the evidence. 221 00:14:02,980 --> 00:14:04,718 He didn't do anything with the National Tax Service. 222 00:14:04,719 --> 00:14:07,119 Then why does Ko Young Chul think... 223 00:14:07,120 --> 00:14:09,140 that Congressman Jung made a use of them? 224 00:14:09,350 --> 00:14:10,359 During the special tax investigation... 225 00:14:10,360 --> 00:14:11,718 of National Tax Service, 226 00:14:11,719 --> 00:14:14,828 the consultant for Jelly OBGYN... 227 00:14:14,829 --> 00:14:16,921 was the tax department of Taekang Chemical. 228 00:14:17,799 --> 00:14:18,809 Really? 229 00:14:21,199 --> 00:14:23,562 They pretended to help Ko Young Chul, 230 00:14:23,640 --> 00:14:26,038 then destroyed all the records, 231 00:14:26,039 --> 00:14:28,636 and made him murder Congressman Jung too. 232 00:14:28,910 --> 00:14:31,263 And Lee Jae Jun was behind this. 233 00:14:31,439 --> 00:14:32,909 I think that's the case. 234 00:14:32,910 --> 00:14:36,142 Darn it, there is no end to this case. 235 00:14:37,520 --> 00:14:38,619 Hey, go get Ko Young Chul... 236 00:14:38,620 --> 00:14:40,034 and call Dr. Han too. 237 00:14:40,620 --> 00:14:41,730 If we do this right, 238 00:14:42,850 --> 00:14:45,019 we'll paint a good picture to make him confess. 239 00:14:45,020 --> 00:14:48,129 Yes, and you told me to find out... 240 00:14:48,130 --> 00:14:49,828 who Mr. Park is in Ms. Oh's case. 241 00:14:49,829 --> 00:14:51,798 Yes, right. Who is this Mr. Park? 242 00:14:51,799 --> 00:14:55,163 He has connections with Taekang Construction. 243 00:14:55,370 --> 00:14:56,380 What? 244 00:14:58,000 --> 00:14:58,999 (Demolition service of Taekang Construction) 245 00:14:59,000 --> 00:15:01,131 My gosh, these jerks. 246 00:15:02,370 --> 00:15:04,479 Mr. Park, who's in charge of Demolition service... 247 00:15:04,480 --> 00:15:05,924 of Taekang Construction... 248 00:15:06,610 --> 00:15:08,409 met with Dan Jung Ho, Ms. Oh's ex-husband... 249 00:15:08,410 --> 00:15:10,268 at an amusement park. 250 00:15:14,919 --> 00:15:15,948 Find out if the amusement park... 251 00:15:15,949 --> 00:15:16,958 requested a change of usage... 252 00:15:16,959 --> 00:15:19,142 or made any transactions with Taekang Construction. 253 00:15:20,360 --> 00:15:21,370 Hey, it looks like... 254 00:15:21,890 --> 00:15:23,759 Ms. Oh could have been shot down... 255 00:15:23,760 --> 00:15:25,819 by Mr. Park and Dan Jung Ho. 256 00:15:33,843 --> 00:15:38,843 [Kocowa Ver] KBS2 E29 'Doctor Prisoner' "Jae Jun's Hereditary Disease" -♥ Ruo Xi ♥- 257 00:15:47,120 --> 00:15:48,362 Who are you? 258 00:15:50,160 --> 00:15:51,159 You look like... 259 00:15:51,160 --> 00:15:53,140 the second son of Taekang Group. 260 00:15:53,530 --> 00:15:54,928 Do you know me too? 261 00:15:54,929 --> 00:15:55,989 You're very rude. 262 00:15:55,990 --> 00:15:57,242 You must be the second son. 263 00:15:57,559 --> 00:15:58,873 Why are you here? 264 00:15:59,160 --> 00:16:00,828 Right, you must be getting ready... 265 00:16:00,829 --> 00:16:03,264 for a stay of execution with Director Na. 266 00:16:03,600 --> 00:16:05,660 You cried because it was too hard. 267 00:16:05,900 --> 00:16:07,009 What's your disease? 268 00:16:07,010 --> 00:16:08,080 Me? 269 00:16:09,069 --> 00:16:10,393 Huntington's disease. 270 00:16:11,380 --> 00:16:13,038 How is he going to give you that? 271 00:16:13,039 --> 00:16:15,099 - He doesn't need to. - Why not? 272 00:16:15,250 --> 00:16:17,502 I already have Huntington's disease. 273 00:16:18,049 --> 00:16:19,059 Really? 274 00:16:19,579 --> 00:16:20,599 My gosh. 275 00:16:21,089 --> 00:16:22,161 Congratulations. 276 00:16:24,419 --> 00:16:26,712 Thanks for congratulating me. 277 00:16:34,000 --> 00:16:35,298 Why are you crying... 278 00:16:35,299 --> 00:16:36,683 if you don't have to fake a disease? 279 00:16:36,900 --> 00:16:38,959 It's the same hereditary disease... 280 00:16:39,770 --> 00:16:41,790 that my late dad suffered from. 281 00:16:42,439 --> 00:16:43,995 I will die... 282 00:16:45,079 --> 00:16:46,968 like how my dad died. 283 00:16:50,250 --> 00:16:51,260 Sorry. 284 00:16:56,660 --> 00:16:57,670 Hey. 285 00:17:00,589 --> 00:17:01,599 What? 286 00:17:03,860 --> 00:17:05,779 Go ahead. Cry all you want. 287 00:17:06,669 --> 00:17:08,719 This is killing me too. 288 00:17:11,469 --> 00:17:13,429 Dad. 289 00:17:16,410 --> 00:17:19,339 - What do you mean? - He has the disease? 290 00:17:19,439 --> 00:17:21,809 This is a picture of Jae Hwan's MRI scan. 291 00:17:21,810 --> 00:17:22,891 Can you see... 292 00:17:23,419 --> 00:17:24,448 that the corpus striatum... 293 00:17:24,449 --> 00:17:26,874 of his basal ganglia has gotten smaller? 294 00:17:28,550 --> 00:17:29,661 No. 295 00:17:30,660 --> 00:17:32,175 How can this be? 296 00:17:32,620 --> 00:17:34,728 How can this happen just in a day? 297 00:17:34,729 --> 00:17:36,659 His seizure symptoms... 298 00:17:36,660 --> 00:17:38,458 were not caused by epilepsy. 299 00:17:38,459 --> 00:17:41,359 It must've been another form of tremor. 300 00:17:41,870 --> 00:17:43,099 If it gets passed down paternally, 301 00:17:43,100 --> 00:17:45,120 the progress tends to be faster. 302 00:17:46,300 --> 00:17:47,381 No way. 303 00:17:48,509 --> 00:17:49,681 That can't be possible. 304 00:17:50,179 --> 00:17:51,238 I don't care... 305 00:17:51,239 --> 00:17:53,432 if it's CT or MRI scan, go take it again. 306 00:17:54,310 --> 00:17:57,208 I don't care if he gets a stay of execution. 307 00:17:57,850 --> 00:17:59,567 Please save Jae Hwan. 308 00:18:00,749 --> 00:18:01,759 Until you prove... 309 00:18:03,120 --> 00:18:04,877 that my son does not have... 310 00:18:05,660 --> 00:18:06,942 Huntington's disease, 311 00:18:08,689 --> 00:18:10,629 go examine him again immediately! 312 00:18:10,630 --> 00:18:12,518 - Mom. - Jae In. 313 00:18:12,759 --> 00:18:14,244 You suggested that we do this, 314 00:18:15,100 --> 00:18:16,715 so you give him all the tests again. 315 00:18:18,400 --> 00:18:21,309 Jae Hwan. Bring him back. 316 00:18:21,310 --> 00:18:22,653 Please save him. 317 00:18:22,870 --> 00:18:24,178 Jae Hwan, my son. 318 00:18:24,179 --> 00:18:25,422 - Ms. Mo. - Mom! 319 00:18:25,810 --> 00:18:26,809 - Are you okay? - Mom! 320 00:18:26,810 --> 00:18:28,778 Let her lie down that way. 321 00:18:28,779 --> 00:18:30,149 She's just shocked temporarily. 322 00:18:30,150 --> 00:18:31,533 She'll be fine once she gets some rest. 323 00:18:42,929 --> 00:18:45,484 I thought of this as our final cooperation, 324 00:18:45,800 --> 00:18:47,820 but I guess it's all over now. 325 00:18:51,469 --> 00:18:54,641 I guess this was never yours. 326 00:18:55,209 --> 00:18:56,422 What can we do? 327 00:18:57,209 --> 00:18:59,402 We must each find a way to survive. 328 00:19:01,650 --> 00:19:02,720 Director Seon. 329 00:19:04,719 --> 00:19:06,234 There is a way. 330 00:19:07,519 --> 00:19:09,136 You're quite amazing. 331 00:19:10,320 --> 00:19:12,511 Are you trying to bluff in this situation? 332 00:19:23,699 --> 00:19:25,299 I have been arrogant... 333 00:19:25,300 --> 00:19:26,886 and cheeky. 334 00:19:28,110 --> 00:19:30,130 I got to have... 335 00:19:30,610 --> 00:19:33,579 a cup of tea with former presidents, 336 00:19:33,850 --> 00:19:37,051 so I must have believed their power was mine. 337 00:19:39,719 --> 00:19:41,306 Please forgive me. 338 00:20:15,719 --> 00:20:17,407 We don't have much time. 339 00:20:24,660 --> 00:20:25,972 Let me tell you... 340 00:20:26,759 --> 00:20:28,486 an important piece of information. 341 00:20:57,830 --> 00:20:59,041 Do you know that Na Yi Je is... 342 00:20:59,830 --> 00:21:02,960 trying to get Lee Jae Hwan a stay of execution? 343 00:21:02,999 --> 00:21:05,323 With an acute renal failure? 344 00:21:06,100 --> 00:21:07,180 You're right. 345 00:21:09,009 --> 00:21:12,211 But the examination will be in a week, 346 00:21:14,509 --> 00:21:16,226 so they decided to change the disease. 347 00:21:17,279 --> 00:21:18,966 Change the disease? 348 00:21:19,120 --> 00:21:20,130 Yes. 349 00:21:22,689 --> 00:21:23,831 This time, 350 00:21:25,919 --> 00:21:27,777 they'll use Huntington's disease. 351 00:21:34,469 --> 00:21:35,914 "Huntington's disease"? 352 00:21:36,370 --> 00:21:37,380 But... 353 00:21:38,199 --> 00:21:40,331 here is the uncanny thing. 354 00:21:41,910 --> 00:21:42,980 Lee Jae Hwan really has... 355 00:21:43,880 --> 00:21:46,263 Huntington's disease. 356 00:21:52,120 --> 00:21:53,988 What are you talking about? 357 00:21:53,989 --> 00:21:56,989 They tried to fake Huntington's disease, 358 00:21:58,360 --> 00:22:00,985 then it progressed into the real thing. 359 00:22:03,830 --> 00:22:07,102 Jae Hwan progressed into the real... 360 00:22:07,800 --> 00:22:09,113 Huntington's disease? 361 00:22:09,969 --> 00:22:10,979 You're right. 362 00:22:11,169 --> 00:22:13,836 Then what will they do from now on? 363 00:22:14,269 --> 00:22:15,381 Well, they will... 364 00:22:15,870 --> 00:22:18,334 request a stay of execution. 365 00:22:18,410 --> 00:22:19,995 He has to get treated immediately. 366 00:22:20,380 --> 00:22:22,097 But that's no use. 367 00:22:23,550 --> 00:22:26,105 When the world finds out he has that disease, 368 00:22:26,850 --> 00:22:29,778 he will lose his right to attend the board meetings. 369 00:22:29,919 --> 00:22:32,717 It'll be all over for him. 370 00:22:36,929 --> 00:22:40,606 But why did he come down with Huntington's disease? 371 00:22:41,300 --> 00:22:42,713 Was Chairman Lee... 372 00:22:57,350 --> 00:22:59,773 You met the director of the hospital... 373 00:23:00,590 --> 00:23:03,215 and asked about the hereditary disease. 374 00:23:04,959 --> 00:23:06,706 So what is it? 375 00:23:08,090 --> 00:23:10,110 Are you asking me... 376 00:23:12,199 --> 00:23:14,219 whether I have that disease or not? 377 00:23:16,169 --> 00:23:17,209 Is that right? 378 00:23:19,739 --> 00:23:20,881 What is it? 379 00:23:21,840 --> 00:23:23,900 Did you not like my gift? 380 00:23:24,580 --> 00:23:25,953 Or... 381 00:23:26,310 --> 00:23:29,814 were those shrouds not enough? Is that it? 382 00:23:33,580 --> 00:23:34,802 Not at all. 383 00:23:42,989 --> 00:23:44,374 You should leave. 384 00:23:47,199 --> 00:23:48,744 I'll report to you once again. 385 00:24:15,459 --> 00:24:16,629 He's going to let Jae Hwan free... 386 00:24:16,630 --> 00:24:18,115 with that disease... 387 00:24:20,900 --> 00:24:22,385 and take me down? 388 00:24:25,999 --> 00:24:28,060 It seems like he's trying to be smart. 389 00:24:28,669 --> 00:24:31,079 Is he challenging me? 390 00:24:31,080 --> 00:24:32,190 What should I do, sir? 391 00:24:34,249 --> 00:24:36,331 Confirm this. 392 00:24:38,380 --> 00:24:39,763 And if it's true, 393 00:24:41,650 --> 00:24:44,619 stop him from getting a stay of execution, 394 00:24:44,620 --> 00:24:46,258 and don't let that disease... 395 00:24:46,259 --> 00:24:48,310 be exposed to the world. 396 00:24:48,630 --> 00:24:50,258 As for the committee... 397 00:24:50,259 --> 00:24:52,149 that makes decisions on stays of execution, 398 00:24:52,160 --> 00:24:53,629 bribe them as much as they want... 399 00:24:53,630 --> 00:24:55,115 so words don't spread. 400 00:24:55,169 --> 00:24:56,412 And if that doesn't work, 401 00:24:57,100 --> 00:24:59,322 Jae Hwan, that punk, 402 00:25:06,209 --> 00:25:07,361 needs to die. 403 00:25:08,209 --> 00:25:09,392 If not, 404 00:25:11,080 --> 00:25:12,291 I'll die. 405 00:25:13,479 --> 00:25:14,529 Yes, sir. 406 00:25:35,840 --> 00:25:39,717 This is very fascinating. 407 00:26:00,570 --> 00:26:02,799 You're going to use Huntington's disease... 408 00:26:02,800 --> 00:26:05,268 to get Jae Hwan a stay of execution? 409 00:26:05,269 --> 00:26:06,613 And in a week? 410 00:26:07,640 --> 00:26:09,125 That is impossible. 411 00:26:09,439 --> 00:26:11,601 Right. It's not possible... 412 00:26:12,279 --> 00:26:13,708 at all. 413 00:26:13,709 --> 00:26:15,022 So what do you want me to do? 414 00:26:15,449 --> 00:26:18,119 Are you telling me to lie to Lee Jae Jun? 415 00:26:18,120 --> 00:26:20,418 When Jing Ke was planning to murder Qin Shi Huang, 416 00:26:20,419 --> 00:26:21,732 he brought Gao Jianli's dead body... 417 00:26:22,150 --> 00:26:24,947 whom Qin Shi Huang hated most. 418 00:26:28,759 --> 00:26:30,728 You want me to tell Lee Jae Jun... 419 00:26:30,729 --> 00:26:33,789 that the person he hates the most... 420 00:26:34,229 --> 00:26:36,624 is suffering from Huntington's disease? 421 00:26:37,540 --> 00:26:39,869 Since you're such an expert at betraying, 422 00:26:39,870 --> 00:26:41,960 you should bring him that crucial information... 423 00:26:42,110 --> 00:26:44,130 for him to believe you. 424 00:26:47,449 --> 00:26:49,904 Do you really think he'll be persuaded? 425 00:26:51,080 --> 00:26:53,049 The stay of execution committee... 426 00:26:53,050 --> 00:26:55,018 was chosen by Prosecutor Jung. 427 00:26:55,019 --> 00:26:56,819 They cannot be replaced. 428 00:26:56,820 --> 00:26:59,445 I'm confident that Lee Jae Jun... 429 00:27:00,120 --> 00:27:01,688 will try to solve this on his own. 430 00:27:01,689 --> 00:27:03,458 And that's when you'll take him down? 431 00:27:03,459 --> 00:27:05,954 The fact that he's trying to solve it on his own... 432 00:27:06,429 --> 00:27:07,968 confirms the assumption... 433 00:27:07,969 --> 00:27:09,928 that he's suffering from Huntington's disease. 434 00:27:09,929 --> 00:27:12,222 If we can catch him red-handed, 435 00:27:12,699 --> 00:27:14,268 we can also charge him for murdering his father... 436 00:27:14,269 --> 00:27:15,926 and imprison him immediately. 437 00:27:23,979 --> 00:27:25,131 I'm in. 438 00:27:31,419 --> 00:27:33,237 The file of Lee Jae Jun abetting the murder. 439 00:27:34,560 --> 00:27:37,215 The USB. Please hand it over. 440 00:27:41,400 --> 00:27:42,410 In exchange, 441 00:27:43,729 --> 00:27:45,619 I want you to give me... 442 00:27:46,469 --> 00:27:47,782 what Lee Jae Jun promised me. 443 00:27:48,370 --> 00:27:49,639 The management of Taekang's... 444 00:27:49,640 --> 00:27:50,923 group purchasing organization. 445 00:27:51,410 --> 00:27:52,609 I'm in charge... 446 00:27:52,610 --> 00:27:54,225 of Taekang Hospital's management, 447 00:27:55,179 --> 00:27:56,219 so I'll give that to you. 448 00:27:57,110 --> 00:27:58,230 It's all yours then. 449 00:28:01,919 --> 00:28:04,484 What? I don't have Huntington's disease? 450 00:28:04,919 --> 00:28:08,428 What? Then why did you say that I had? 451 00:28:08,429 --> 00:28:11,489 Because if your mother knew the truth, 452 00:28:12,100 --> 00:28:14,755 it'd be obvious to the others. 453 00:28:15,499 --> 00:28:17,399 Jae Jun will only respond once it really seems... 454 00:28:17,400 --> 00:28:18,938 like you're suffering from it. 455 00:28:18,939 --> 00:28:21,168 But if he doesn't respond, 456 00:28:21,169 --> 00:28:23,008 we need to deteriorate your body completely... 457 00:28:23,009 --> 00:28:24,678 for the examination. 458 00:28:24,679 --> 00:28:25,790 Are you ready for that? 459 00:28:28,380 --> 00:28:29,490 Yes. 460 00:28:29,709 --> 00:28:32,851 This is methylphenidate which treats ADHD. 461 00:28:33,380 --> 00:28:35,349 Its side effects are insomnia, headaches, 462 00:28:35,350 --> 00:28:37,149 and loss of appetite. 463 00:28:37,150 --> 00:28:38,958 You could also suffer from tics. 464 00:28:38,959 --> 00:28:41,859 But for epileptic patients like you, 465 00:28:41,860 --> 00:28:43,778 it may be worse. 466 00:28:55,469 --> 00:28:57,579 Huntington's disease will make you fall... 467 00:28:57,580 --> 00:28:59,963 and drop the objects you grab. 468 00:28:59,979 --> 00:29:02,049 This local anesthesia will give that effect. 469 00:29:02,050 --> 00:29:03,221 Grab that. 470 00:29:11,419 --> 00:29:15,159 The disease can make you suffer... 471 00:29:15,160 --> 00:29:16,789 from anxiety, depression, 472 00:29:16,790 --> 00:29:19,059 and lack of self-control... 473 00:29:19,060 --> 00:29:20,998 which results in suicide attempts. 474 00:29:20,999 --> 00:29:22,514 Sir, please come on down. 475 00:29:22,969 --> 00:29:25,364 - Come here. - Let me go! 476 00:29:28,410 --> 00:29:30,662 That idiot. 477 00:29:32,239 --> 00:29:33,724 Hey, let's move. 478 00:29:34,509 --> 00:29:36,196 - Let me go! - Hold tightly. 479 00:29:37,110 --> 00:29:38,362 Let me go! 480 00:29:39,179 --> 00:29:40,819 This is the dangerous part. 481 00:29:40,820 --> 00:29:42,418 I'm going to administer large amounts... 482 00:29:42,419 --> 00:29:44,035 of a certain antibiotic. 483 00:29:44,120 --> 00:29:46,382 It will make walking and speaking difficult. 484 00:29:46,860 --> 00:29:48,129 You need to take this... 485 00:29:48,130 --> 00:29:50,584 three times a day until the examination. 486 00:29:51,900 --> 00:29:54,222 If you're unlucky, you'll never get better. 487 00:29:54,870 --> 00:29:56,268 Because of me, 488 00:29:56,269 --> 00:29:58,320 there are those who'll never come back to life. 489 00:30:00,169 --> 00:30:01,352 I'll take it. 490 00:30:26,300 --> 00:30:27,481 Are you all right? 491 00:30:52,419 --> 00:30:54,612 We have two days until the examination. 492 00:30:54,929 --> 00:30:57,329 At this rate, I believe... 493 00:30:57,330 --> 00:30:59,885 his stay of execution will be granted. 494 00:31:05,600 --> 00:31:07,388 And the committee? 495 00:31:07,469 --> 00:31:09,369 The members have been working closely... 496 00:31:09,370 --> 00:31:10,995 with Prosecutor Jung for a long time. 497 00:31:11,209 --> 00:31:12,856 They won't budge, sir. 498 00:31:15,679 --> 00:31:16,719 Then... 499 00:31:18,249 --> 00:31:20,068 do I need to step up? 500 00:31:20,279 --> 00:31:21,748 Lee Jae Hwan is surrounded... 501 00:31:21,749 --> 00:31:23,488 by guards 24 hours a day. 502 00:31:23,489 --> 00:31:24,619 And Chief Director Mo... 503 00:31:24,620 --> 00:31:26,640 has also sent some bodyguards. 504 00:31:26,989 --> 00:31:29,081 It'll be difficult not to get spotted, sir. 505 00:31:30,229 --> 00:31:31,371 I'm sure... 506 00:31:32,130 --> 00:31:35,130 Mr. Seon over here will help me out. 507 00:31:37,939 --> 00:31:38,979 Aren't I right? 508 00:31:41,169 --> 00:31:42,250 You want me to do it? 509 00:31:47,439 --> 00:31:50,049 I'll look into his therapy schedule... 510 00:31:50,050 --> 00:31:51,534 and call you back. 511 00:31:52,179 --> 00:31:54,341 In the video, 512 00:31:54,890 --> 00:31:56,970 I saw him alone in the rehabilitation room, 513 00:31:58,090 --> 00:32:00,281 practicing balancing. 514 00:32:04,029 --> 00:32:05,616 Wouldn't that slight opportunity work? 515 00:32:06,660 --> 00:32:07,709 Right? 516 00:32:09,130 --> 00:32:10,210 I will... 517 00:32:15,070 --> 00:32:16,180 work on it. 518 00:32:28,090 --> 00:32:29,718 Those useless weaklings... 519 00:32:29,719 --> 00:32:32,042 are trying to set a trap, aren't they? 520 00:32:34,259 --> 00:32:35,774 How exciting. 521 00:32:37,130 --> 00:32:38,947 Will you go there yourself, sir? 522 00:32:39,529 --> 00:32:40,671 I'm worried... 523 00:32:41,469 --> 00:32:42,813 about my sick brother. 524 00:32:47,570 --> 00:32:48,822 I should visit him... 525 00:32:49,870 --> 00:32:51,222 and see how ill he is. 526 00:32:53,640 --> 00:32:55,630 Whether he's ill enough to die... 527 00:32:55,709 --> 00:32:58,002 or need a little push. 528 00:33:01,249 --> 00:33:02,361 Are things... 529 00:33:02,719 --> 00:33:04,841 going well according to our plan? 530 00:33:05,259 --> 00:33:06,836 Yes, we're working on it. 531 00:33:07,419 --> 00:33:08,439 Then... 532 00:33:10,130 --> 00:33:11,758 set all my schedule... 533 00:33:11,759 --> 00:33:14,830 in tune with my meeting with Jae Hwan. 534 00:33:15,600 --> 00:33:16,610 Yes. 535 00:33:24,719 --> 00:33:28,315 (Episode 30 will air shortly.) 536 00:33:31,169 --> 00:33:32,957 Lee Jae Jun took the bait. 537 00:33:33,569 --> 00:33:34,698 Tell me the time and the place. 538 00:33:34,699 --> 00:33:35,921 I'll toss it over immediately. 539 00:33:36,940 --> 00:33:39,238 The place is the rehabilitation room. 540 00:33:39,239 --> 00:33:40,379 The time will be... 541 00:33:40,380 --> 00:33:43,278 after all the medical staff go home, 542 00:33:43,649 --> 00:33:46,144 around 6pm? That sounds good. 543 00:33:46,579 --> 00:33:47,679 Tell him. 544 00:33:47,680 --> 00:33:49,188 And I'll get ready to get him. 545 00:33:49,189 --> 00:33:50,199 Okay. 546 00:33:57,730 --> 00:33:58,740 Director Lee? 547 00:33:59,230 --> 00:34:00,846 This is Mr. Seon, the head of the VIP center. 548 00:34:01,870 --> 00:34:02,880 I prepared... 549 00:34:04,599 --> 00:34:05,852 you an opportunity. 550 00:34:14,179 --> 00:34:15,189 Goodness. 551 00:34:15,380 --> 00:34:16,824 Gosh, I'm so dizzy. 552 00:34:17,279 --> 00:34:18,449 Goodness. 553 00:34:18,450 --> 00:34:19,833 Hey, you. 554 00:34:20,319 --> 00:34:22,209 My gosh. 555 00:34:22,690 --> 00:34:23,963 Prosecutor Jung. 556 00:34:24,419 --> 00:34:25,833 My gosh. 557 00:34:26,620 --> 00:34:29,155 I was wondering how you made up Fanconi anemia, 558 00:34:29,489 --> 00:34:31,146 and this is how. 559 00:34:32,560 --> 00:34:34,259 Stop smiling. You might grow on me. 560 00:34:34,260 --> 00:34:36,693 Take a seat. Come on. 561 00:34:39,139 --> 00:34:40,785 My goodness. 562 00:34:48,680 --> 00:34:51,235 Ms. Oh, you are working really hard, 563 00:34:51,820 --> 00:34:53,668 but you should give up this time, 564 00:34:53,820 --> 00:34:55,061 and go live your sentence. 565 00:34:57,419 --> 00:34:58,773 Why should I go back? 566 00:34:59,060 --> 00:35:00,070 No. 567 00:35:00,260 --> 00:35:01,805 I'm never going back in there. 568 00:35:02,230 --> 00:35:03,259 Even if I asked you? 569 00:35:03,260 --> 00:35:04,270 Yes. 570 00:35:04,760 --> 00:35:07,599 Even if I don't become the minister's wife, 571 00:35:07,600 --> 00:35:09,751 even if I can live in luxury in prison, 572 00:35:11,029 --> 00:35:12,616 that place is the worst. 573 00:35:13,370 --> 00:35:15,733 No. I will never go back in there. 574 00:35:15,909 --> 00:35:17,809 Then why did you abet the murder... 575 00:35:17,810 --> 00:35:19,052 of your husband's mistress? 576 00:35:19,379 --> 00:35:20,479 Prosecutor Jung. 577 00:35:20,480 --> 00:35:22,009 I know. 578 00:35:22,010 --> 00:35:23,727 I know already, so that's enough. 579 00:35:25,379 --> 00:35:27,096 I looked through some records, 580 00:35:27,120 --> 00:35:29,149 and that Mr. Park seems quite fishy... 581 00:35:29,150 --> 00:35:30,968 as he runs a construction company. 582 00:35:31,960 --> 00:35:33,158 You looked into him? 583 00:35:33,159 --> 00:35:36,389 It looks like your dad's amusement park... 584 00:35:36,390 --> 00:35:39,198 may get handed over to Lee Jae Jun. 585 00:35:39,199 --> 00:35:40,775 I'm looking into this, 586 00:35:40,960 --> 00:35:43,293 so let's go in there and wait out a few months. 587 00:35:43,870 --> 00:35:44,880 Really? 588 00:35:45,469 --> 00:35:48,904 Will you really file a retrial request for me? 589 00:35:48,909 --> 00:35:50,438 You know, only if... 590 00:35:50,439 --> 00:35:52,934 it is real. Only if it's real. 591 00:35:53,379 --> 00:35:54,438 If it's real, 592 00:35:54,439 --> 00:35:55,863 I can do more than requesting a retrial. 593 00:35:56,050 --> 00:35:58,342 I'll get you out as innocent. 594 00:35:58,580 --> 00:35:59,590 So this time, 595 00:36:00,050 --> 00:36:01,392 let's go in quietly. 596 00:36:01,479 --> 00:36:02,500 Okay. 597 00:36:02,920 --> 00:36:05,041 I'll have to keep it quiet to become the wife... 598 00:36:05,189 --> 00:36:06,658 of the minister of the Ministry of Justice. 599 00:36:06,659 --> 00:36:09,528 My gosh, you are taking this too far again. 600 00:36:09,529 --> 00:36:11,389 - My gosh. - Hey. 601 00:36:11,390 --> 00:36:13,198 - Thank you. - Wait. 602 00:36:13,199 --> 00:36:15,088 I'm so touched. 603 00:36:16,129 --> 00:36:18,739 I have to find the evidence... 604 00:36:18,740 --> 00:36:20,239 to catch Lee Jae Jun right now. 605 00:36:20,240 --> 00:36:21,869 - Hey, stop it. - Goodness. 606 00:36:21,870 --> 00:36:22,968 I need eyes that didn't see that. 607 00:36:22,969 --> 00:36:23,979 Get out! 608 00:36:24,240 --> 00:36:26,634 Hey, come in. 609 00:36:29,710 --> 00:36:32,019 Goodness, you can't do this. 610 00:36:32,020 --> 00:36:33,463 Wait. 611 00:36:37,420 --> 00:36:40,489 Make a list of all doctors who treated... 612 00:36:40,490 --> 00:36:43,258 the laborers of Taekang Chemical. 613 00:36:43,259 --> 00:36:45,559 And find all of their family, 614 00:36:45,560 --> 00:36:47,158 their cousins and distant cousins, 615 00:36:47,159 --> 00:36:49,088 and even behead the dead if you must, 616 00:36:51,569 --> 00:36:54,569 to show them what happens to those... 617 00:36:54,870 --> 00:36:56,627 who try to stop us. 618 00:37:08,449 --> 00:37:09,561 Jae In. 619 00:37:10,890 --> 00:37:12,001 Can you see me? 620 00:37:16,560 --> 00:37:18,580 Yes, I can. 621 00:37:24,069 --> 00:37:25,079 I'm not late, am I? 622 00:37:25,900 --> 00:37:27,098 Is that it? 623 00:37:27,099 --> 00:37:28,553 The camera that will catch Lee Jae Jun? 624 00:37:28,710 --> 00:37:32,109 Yes, we put a wiretapping device on his body too. 625 00:37:32,110 --> 00:37:34,806 There won't be a problem in obtaining the evidence. 626 00:37:35,749 --> 00:37:38,248 Okay, then. So when will the player... 627 00:37:38,249 --> 00:37:39,634 Lee Jae Jun come here? 628 00:37:42,789 --> 00:37:45,648 Mr. Choi, where are you right now? 629 00:37:46,860 --> 00:37:49,254 All right. Come quickly. 630 00:37:49,560 --> 00:37:51,176 We're all ready. 631 00:37:53,759 --> 00:37:56,558 Their navigator says there are 30 minutes left. 632 00:37:56,670 --> 00:37:58,214 30 minutes. 633 00:37:58,999 --> 00:38:00,498 Where are the medical team and the bodyguards? 634 00:38:00,499 --> 00:38:02,024 They're on standby already. 635 00:38:08,449 --> 00:38:09,948 - Yes, hello? - Yes, Director Na. 636 00:38:09,949 --> 00:38:11,008 This is Hyun Jae Min. 637 00:38:11,009 --> 00:38:13,018 Yes, Dr. Hyun. Is something wrong? 638 00:38:13,019 --> 00:38:16,119 Yes, one of the inmates who came in a week ago... 639 00:38:16,120 --> 00:38:17,719 showed symptoms of a respiratory disease. 640 00:38:17,720 --> 00:38:20,345 But everyone in the sector is suddenly coughing. 641 00:38:23,230 --> 00:38:24,876 - Are you all right? - Yes. 642 00:38:24,959 --> 00:38:26,616 Nurse Jung, look after the patient. 643 00:38:28,930 --> 00:38:30,568 Director Na, this is Bok Hye Soo. 644 00:38:30,569 --> 00:38:32,862 Yes, is this some kind of a respiratory disease? 645 00:38:32,939 --> 00:38:34,268 I'm not really sure, 646 00:38:34,269 --> 00:38:36,208 but it seems like tuberculosis symptoms. 647 00:38:36,209 --> 00:38:37,321 "Tuberculosis"? 648 00:38:39,410 --> 00:38:40,809 Shut down the Medical Sector, 649 00:38:40,810 --> 00:38:42,309 and create a ward with negative pressure. 650 00:38:42,310 --> 00:38:43,865 I'll be there right now. 651 00:38:43,949 --> 00:38:44,959 Yes. 652 00:38:45,420 --> 00:38:46,748 Something urgent happened at the penitentiary. 653 00:38:46,749 --> 00:38:47,919 I must go. 654 00:38:47,920 --> 00:38:49,248 Do you have tuberculosis patients? 655 00:38:49,249 --> 00:38:50,602 I'm not sure about that yet. 656 00:38:50,720 --> 00:38:52,688 I'll take this receiver. 657 00:38:52,689 --> 00:38:53,699 Okay. 658 00:38:55,660 --> 00:38:56,943 Tuberculosis patients at this point? 659 00:38:57,290 --> 00:38:58,300 Could it be? 660 00:38:59,999 --> 00:39:01,009 No way. 661 00:39:03,899 --> 00:39:05,599 Yes, Warden. This is Na Yi Je. 662 00:39:05,600 --> 00:39:09,276 Yes. We just ran over after we received a call. 663 00:39:09,370 --> 00:39:11,708 And the Center for Disease Control will... 664 00:39:11,709 --> 00:39:13,801 bring in epidemiological research team as well. 665 00:39:13,939 --> 00:39:15,008 Where are you? 666 00:39:15,009 --> 00:39:17,448 I'm leaving just now. Prepare an isolation ward. 667 00:39:17,449 --> 00:39:18,459 Yes. 668 00:39:32,600 --> 00:39:35,268 Their navigator says there are 30 minutes left. 669 00:39:35,269 --> 00:39:36,599 Where are the medical team and the bodyguards? 670 00:39:36,600 --> 00:39:38,115 They're on standby already. 671 00:39:41,399 --> 00:39:43,138 Prosecutor Jung, this is Na Yi Je. 672 00:39:43,139 --> 00:39:44,928 - Yes, Dr. Na. - Lee Jae Jun... 673 00:39:45,509 --> 00:39:47,024 just arrived. 674 00:39:47,780 --> 00:39:49,769 Okay, let's get ready. 675 00:39:50,249 --> 00:39:52,240 Okay, I'll be listening too. 676 00:40:17,310 --> 00:40:18,926 What happens with that camera? 677 00:40:19,910 --> 00:40:22,839 The security center will play old footage, 678 00:40:23,079 --> 00:40:25,675 and this footage will be deleted immediately. 679 00:40:28,149 --> 00:40:29,503 Director Lee, one second. 680 00:40:33,389 --> 00:40:35,409 He's going in now. Change the video. 681 00:40:35,689 --> 00:40:38,084 Yes, it has already been changed. 682 00:40:39,030 --> 00:40:40,111 You can go in. 683 00:40:43,530 --> 00:40:44,611 It's all ready. 684 00:41:13,999 --> 00:41:16,555 Dr. Na, Lee Jae Jun is in here. 685 00:41:16,699 --> 00:41:19,770 Do you know what you have to make him say? 686 00:41:20,040 --> 00:41:21,050 Yes. 687 00:41:27,810 --> 00:41:29,021 What is going on? 688 00:41:30,310 --> 00:41:31,421 Mom. 689 00:41:34,519 --> 00:41:37,146 Isn't that Jae Hwan? 690 00:41:37,589 --> 00:41:38,599 Jae In. 691 00:41:44,430 --> 00:41:45,814 What's going on? 692 00:41:47,430 --> 00:41:48,945 I'll tell you when it's over. 693 00:41:49,199 --> 00:41:50,311 Give us a moment. 694 00:41:51,939 --> 00:41:53,198 Don't rush it, 695 00:41:53,199 --> 00:41:55,017 and treat him like you usually have. 696 00:41:55,100 --> 00:41:56,169 Okay? 697 00:41:56,170 --> 00:41:57,251 Okay. 698 00:42:14,719 --> 00:42:15,971 Jae Jun. 699 00:42:16,760 --> 00:42:17,901 Jae Hwan. 700 00:42:39,750 --> 00:42:41,942 He suddenly told me to resign... 701 00:42:42,890 --> 00:42:44,364 because I have Huntington's disease. 702 00:42:51,489 --> 00:42:52,571 He said that. 703 00:43:06,010 --> 00:43:08,362 After all I did to develop this company, 704 00:43:11,680 --> 00:43:14,549 he said he'd turn it over... 705 00:43:14,550 --> 00:43:16,267 to your mom, you, and Jae In, 706 00:43:17,790 --> 00:43:20,389 so I should go treat Huntington's disease... 707 00:43:20,390 --> 00:43:22,077 or whatever that is at the hospital... 708 00:43:27,859 --> 00:43:28,941 and end up dying. 709 00:43:32,939 --> 00:43:33,979 Is that something... 710 00:43:34,939 --> 00:43:36,669 he should've told his own son... 711 00:43:36,670 --> 00:43:39,407 who never got the chance to receive... 712 00:43:41,410 --> 00:43:42,662 what he fully deserved? 713 00:43:43,849 --> 00:43:45,294 So what do you expect from me? 714 00:43:46,579 --> 00:43:49,923 Is that why you killed him? 715 00:43:59,560 --> 00:44:01,478 Huntington's disease... 716 00:44:03,300 --> 00:44:04,299 You, me, and Father were all going to die... 717 00:44:04,300 --> 00:44:05,450 because of it. 718 00:44:06,000 --> 00:44:08,666 All that I did was help him die sooner. 719 00:44:09,709 --> 00:44:12,769 Since he cherished you and Jae In very much, 720 00:44:14,640 --> 00:44:16,467 he's going to be happy to see you. 721 00:44:36,569 --> 00:44:37,579 Father. 722 00:44:39,540 --> 00:44:40,651 Father. 723 00:44:43,010 --> 00:44:44,251 Your son will soon be... 724 00:44:46,079 --> 00:44:47,624 on his way to see you. 725 00:44:48,109 --> 00:44:50,472 You psycho. 726 00:44:52,680 --> 00:44:54,093 What's in that syringe? 727 00:44:55,380 --> 00:44:56,804 What is it? 728 00:44:57,589 --> 00:44:59,438 I injected the same one to Father. 729 00:45:01,189 --> 00:45:02,271 Isn't that great? 730 00:45:03,560 --> 00:45:06,428 Right, it's great. You son of a gun. 731 00:45:07,699 --> 00:45:08,709 Hey. 732 00:45:09,170 --> 00:45:11,190 Do you think we'll go down that easily? 733 00:45:11,969 --> 00:45:13,051 You... 734 00:45:14,939 --> 00:45:16,152 got caught. 735 00:45:26,420 --> 00:45:27,531 Jae Hwan. 736 00:45:28,650 --> 00:45:31,276 That's why you're dying. You're just too stupid. 737 00:45:31,449 --> 00:45:32,499 What? 738 00:45:52,479 --> 00:45:54,095 Dr. Na Yi Je. 739 00:45:56,209 --> 00:45:57,966 What's going on? 740 00:46:00,420 --> 00:46:02,136 Why isn't anyone coming? 741 00:46:20,160 --> 00:46:25,160 [Kocowa Ver] KBS2 E30 'Doctor Prisoner' "Jae Hwan Falls into a Coma" -♥ Ruo Xi ♥- 742 00:46:44,160 --> 00:46:45,816 What happened, Jae Hwan? 743 00:46:45,859 --> 00:46:46,910 Jae Hwan! 744 00:46:47,300 --> 00:46:48,370 Dr. Na? 745 00:46:49,729 --> 00:46:51,890 You psycho, Lee Jae Jun. 746 00:46:52,239 --> 00:46:53,582 You're doomed. 747 00:46:54,939 --> 00:46:55,949 I see. 748 00:46:57,239 --> 00:46:59,028 So this is a wiretap. 749 00:47:00,310 --> 00:47:01,421 Right? 750 00:47:15,729 --> 00:47:16,870 Hi, Dr. Na. 751 00:47:16,959 --> 00:47:18,059 How is Jae Hwan's condition? 752 00:47:18,060 --> 00:47:19,272 What do you mean? 753 00:47:19,530 --> 00:47:20,858 Nothing happened yet. 754 00:47:20,859 --> 00:47:22,243 What are you talking about? 755 00:47:22,699 --> 00:47:25,228 Lee Jae Jun just have him an injection. 756 00:47:25,229 --> 00:47:26,280 What? 757 00:47:26,640 --> 00:47:28,868 Lee Jae Jun hasn't even entered the room yet. 758 00:47:28,869 --> 00:47:31,435 He just entered the rehabilitation room. 759 00:47:31,439 --> 00:47:33,409 He gave Jae Hwan the same injection... 760 00:47:33,410 --> 00:47:34,925 that he gave Chairman Lee. 761 00:47:35,510 --> 00:47:36,779 He might give Jae Hwan another injection, 762 00:47:36,780 --> 00:47:39,142 so go check immediately. Hurry! 763 00:47:39,750 --> 00:47:41,164 Darn it. 764 00:47:41,979 --> 00:47:44,474 Lee Jae Jun entered the room already. 765 00:47:44,989 --> 00:47:46,071 Is this the medical team? 766 00:47:46,359 --> 00:47:48,037 Come to the rehabilitation room right now. 767 00:47:49,660 --> 00:47:50,801 What is this about? 768 00:47:51,260 --> 00:47:52,713 Darn it. 769 00:47:58,800 --> 00:47:59,880 What? 770 00:48:01,400 --> 00:48:02,985 It's been showing the same scene. 771 00:48:08,209 --> 00:48:10,432 Jae Hwan! Jae Hwan. 772 00:48:11,109 --> 00:48:12,462 - Jae Hwan. - Excuse me. 773 00:48:14,079 --> 00:48:15,419 - Jae Hwan! - Mom. 774 00:48:15,420 --> 00:48:16,732 - It's a cardiac arrest. - Jae Hwan. 775 00:48:17,050 --> 00:48:18,262 Let's move him quickly. 776 00:48:19,260 --> 00:48:21,006 Jae Hwan. What is going on? 777 00:48:22,160 --> 00:48:23,170 Jae Hwan. 778 00:48:23,260 --> 00:48:25,259 What have you done behind my back? 779 00:48:25,260 --> 00:48:26,775 What have you done? 780 00:48:28,699 --> 00:48:30,244 Goodness, Jae Hwan. 781 00:48:44,410 --> 00:48:45,608 Do something. 782 00:48:45,609 --> 00:48:47,196 Jae Hwan. 783 00:48:47,380 --> 00:48:49,611 Stay with me. 784 00:48:50,489 --> 00:48:52,409 Jae Hwan, please. 785 00:48:53,859 --> 00:48:55,274 Do something! 786 00:48:55,959 --> 00:48:58,615 Jae Hwan. Jae Hwan. 787 00:48:58,630 --> 00:49:00,145 - Please don't disturb. - Jae Hwan... 788 00:49:00,359 --> 00:49:01,814 - No! - Move away. 789 00:49:12,609 --> 00:49:14,529 Did Jae Hwan collapse? 790 00:49:27,260 --> 00:49:29,583 What's the second injection you gave him? 791 00:49:31,329 --> 00:49:32,512 If I tell you, 792 00:49:33,599 --> 00:49:35,159 will you be able to save him? 793 00:49:35,160 --> 00:49:36,169 What? 794 00:49:36,170 --> 00:49:37,598 I told you. 795 00:49:37,599 --> 00:49:38,598 Whether it's a person or an object, 796 00:49:38,599 --> 00:49:40,598 I don't use them twice. 797 00:49:40,599 --> 00:49:41,851 You should've paid attention. 798 00:49:43,869 --> 00:49:45,485 And about the injection, 799 00:49:45,839 --> 00:49:48,132 I changed it because of that wiretap. 800 00:49:48,839 --> 00:49:51,941 You killed my brother, Yi Je. 801 00:49:51,949 --> 00:49:53,566 You're crazy. 802 00:49:53,719 --> 00:49:55,811 The first injection was ketamine. 803 00:49:56,089 --> 00:49:57,403 What was the second? 804 00:49:57,890 --> 00:49:59,678 Tell me, what was it? 805 00:49:59,689 --> 00:50:02,084 Go run a test yourself. 806 00:50:02,319 --> 00:50:03,789 You're a doctor. 807 00:50:03,790 --> 00:50:05,488 The best doctor... 808 00:50:05,489 --> 00:50:07,246 of the emergency center at Taekang Hospital. 809 00:50:08,599 --> 00:50:09,681 Wait and see. 810 00:50:10,699 --> 00:50:12,456 I'll kill you for certain. 811 00:50:21,439 --> 00:50:23,368 Things are going smoothly. 812 00:50:24,979 --> 00:50:26,231 The penitentiary as well. 813 00:50:26,650 --> 00:50:29,346 Yes, there are a few more to be done. 814 00:50:34,760 --> 00:50:36,880 Lee Jae Jun, you... 815 00:50:42,429 --> 00:50:44,419 It's good to see you two here. 816 00:50:44,929 --> 00:50:46,383 Mr. Seon. 817 00:50:47,099 --> 00:50:50,402 It was such a great timing back there. 818 00:51:03,050 --> 00:51:04,099 Clear. 819 00:51:10,730 --> 00:51:11,770 Shoot. 820 00:51:22,470 --> 00:51:24,358 Please. No. 821 00:51:25,010 --> 00:51:26,393 Please! 822 00:51:26,679 --> 00:51:27,751 No! 823 00:51:30,909 --> 00:51:31,919 Please... 824 00:52:04,879 --> 00:52:05,889 Jae Hwan! 825 00:52:06,419 --> 00:52:07,429 Jae Hwan! 826 00:52:07,550 --> 00:52:09,318 Jae Hwan. Jae Hwan. 827 00:52:09,319 --> 00:52:11,339 Jae Hwan. Jae Hwan. 828 00:52:11,619 --> 00:52:12,629 Jae Hwan. 829 00:52:12,720 --> 00:52:14,638 Jae Hwan, this can't be. 830 00:52:14,960 --> 00:52:16,403 No, Jae Hwan. 831 00:52:16,589 --> 00:52:18,447 Jae Hwan, it's me. 832 00:52:18,460 --> 00:52:20,520 Jae Hwan! Jae Hwan! 833 00:52:20,659 --> 00:52:22,346 Please wake up! 834 00:52:22,629 --> 00:52:23,639 Na Yi Je. 835 00:52:23,929 --> 00:52:25,243 Please wake up. 836 00:52:25,599 --> 00:52:27,659 - Jae Hwan. - Pull yourself together. 837 00:52:27,800 --> 00:52:28,810 No. 838 00:52:28,899 --> 00:52:30,284 No, Jae Hwan. 839 00:52:31,510 --> 00:52:34,408 It's me. Jae Hwan. Jae Hwan! 840 00:52:34,540 --> 00:52:36,297 Jae Hwan, please wake up! 841 00:52:36,879 --> 00:52:39,848 Jae Hwan. Jae Hwan. Oh, no. 842 00:52:42,649 --> 00:52:43,659 Na Yi Je. 843 00:52:43,950 --> 00:52:45,449 There's no time for this. 844 00:52:45,450 --> 00:52:47,581 It'll be over for all of us. 845 00:52:48,520 --> 00:52:49,742 What do you mean? 846 00:52:51,429 --> 00:52:53,858 Lee Jae Jun didn't only harm Jae Hwan. 847 00:52:53,859 --> 00:52:55,476 Call the penitentiary. 848 00:52:55,760 --> 00:52:57,719 Why? 849 00:52:59,129 --> 00:53:00,769 Supervisor Ham called me. 850 00:53:00,770 --> 00:53:01,799 A special medical team came... 851 00:53:01,800 --> 00:53:03,209 to the Correctional Service. 852 00:53:03,210 --> 00:53:05,009 It's a respiratory disease emergency. 853 00:53:05,010 --> 00:53:06,479 They're planning to take disciplinary actions... 854 00:53:06,480 --> 00:53:08,009 since you failed to return there. 855 00:53:08,010 --> 00:53:09,979 You might get the sack for this, 856 00:53:09,980 --> 00:53:11,191 so call them right now. 857 00:53:13,379 --> 00:53:15,976 Okay. I'll do that. 858 00:53:16,619 --> 00:53:19,114 This isn't only concerning you! 859 00:53:20,490 --> 00:53:22,278 If you get fired, 860 00:53:22,389 --> 00:53:24,959 there will be no way to destroy Lee Jae Jun! 861 00:53:24,960 --> 00:53:26,778 Will you please... 862 00:53:28,060 --> 00:53:29,070 Just... 863 00:53:30,429 --> 00:53:33,671 Just let me be for a while. 864 00:54:10,710 --> 00:54:12,931 Why is it so difficult... 865 00:54:17,780 --> 00:54:19,668 to punish someone wicked? 866 00:54:23,220 --> 00:54:25,875 The bereaved families of Taekang Chemical... 867 00:54:28,020 --> 00:54:30,212 and my mom... 868 00:54:34,399 --> 00:54:37,429 died just like that because of him. 869 00:54:39,869 --> 00:54:40,879 Why? 870 00:54:43,770 --> 00:54:47,345 Why is it so hard to punish him? 871 00:54:48,540 --> 00:54:49,862 Because he's like a deity. 872 00:54:50,950 --> 00:54:53,980 Money, power, and the system of society. 873 00:54:54,919 --> 00:54:56,666 He has everything. 874 00:55:00,220 --> 00:55:01,230 "A deity"? 875 00:55:02,829 --> 00:55:03,900 I am going... 876 00:55:06,300 --> 00:55:09,127 to kill that deity with my own two hands. 877 00:55:35,419 --> 00:55:37,480 How far did your plan go? 878 00:55:38,290 --> 00:55:40,552 Was my son's death... 879 00:55:42,530 --> 00:55:45,094 a part of it? 880 00:55:47,700 --> 00:55:50,436 If you're going to tell me that this was unexpected, 881 00:55:52,940 --> 00:55:54,960 you better keep that mouth shut. 882 00:55:56,310 --> 00:55:58,471 Because a smart man like you... 883 00:56:00,649 --> 00:56:02,569 would've seen this coming... 884 00:56:04,119 --> 00:56:06,442 all along. 885 00:56:10,159 --> 00:56:12,826 You're right. I saw this coming. 886 00:56:13,099 --> 00:56:15,351 I'll receive my punishment... 887 00:56:17,869 --> 00:56:19,486 for not being able to stop this. 888 00:56:23,810 --> 00:56:27,213 However, just because he's in a coma... 889 00:56:29,280 --> 00:56:31,977 doesn't make you two innocent. 890 00:56:35,379 --> 00:56:37,369 Everything that has happened... 891 00:56:39,619 --> 00:56:43,094 is because of your family. 892 00:56:47,899 --> 00:56:48,909 You are... 893 00:56:51,500 --> 00:56:53,055 the bigger monster now. 894 00:56:54,040 --> 00:56:55,050 Do you know that? 895 00:57:00,510 --> 00:57:01,590 I'd like to apologize... 896 00:57:03,349 --> 00:57:04,925 for what has happened to your son. 897 00:57:16,359 --> 00:57:17,672 Help him out... 898 00:57:19,230 --> 00:57:21,553 until he destroys Jae Jun. 899 00:57:23,730 --> 00:57:24,740 Mom. 900 00:57:24,929 --> 00:57:26,656 After that, I'll kill him. 901 00:57:27,240 --> 00:57:28,613 It will be slow... 902 00:57:29,770 --> 00:57:31,183 and painful. 903 00:57:34,710 --> 00:57:37,049 Pick one that is big and sturdy... 904 00:57:37,050 --> 00:57:38,665 so that it won't break. 905 00:57:39,879 --> 00:57:41,062 This one looks nice. 906 00:57:41,419 --> 00:57:43,571 You must be going somewhere far away. 907 00:57:43,750 --> 00:57:45,002 Pick this one. 908 00:57:46,020 --> 00:57:48,747 This one looks the biggest and sturdiest. 909 00:57:48,960 --> 00:57:51,229 My children are at risk, so I need to run away. 910 00:57:51,230 --> 00:57:53,158 As long as you have that USB, 911 00:57:53,159 --> 00:57:55,398 he'll chase you to the end of the Earth. 912 00:57:55,399 --> 00:57:56,868 That's why I gave it to you. 913 00:57:56,869 --> 00:58:00,172 I didn't get to hear the part of his abetting. 914 00:58:00,270 --> 00:58:01,785 Give me the beginning part as well. 915 00:58:03,339 --> 00:58:04,854 Let me live, will you? 916 00:58:04,940 --> 00:58:07,608 The false medical report case isn't over yet. 917 00:58:07,609 --> 00:58:08,619 You know that, right? 918 00:58:15,750 --> 00:58:17,941 Prosecutor Jung, is something wrong? 919 00:58:19,050 --> 00:58:20,433 My darn superiors... 920 00:58:21,020 --> 00:58:23,352 have sent me to Suncheon. 921 00:58:23,589 --> 00:58:24,741 It seems like... 922 00:58:25,230 --> 00:58:27,358 Lee Jae Jun uploaded photos of Ms. Oh and me... 923 00:58:27,359 --> 00:58:29,428 at the amusement park online. 924 00:58:29,429 --> 00:58:30,439 Darn it. 925 00:58:30,700 --> 00:58:32,921 This will be the end of me. 926 00:58:33,569 --> 00:58:36,068 Does this mean you'll have to step aside now? 927 00:58:36,069 --> 00:58:37,568 That's nonsense. 928 00:58:37,569 --> 00:58:38,568 I'm so close to getting... 929 00:58:38,569 --> 00:58:39,922 Ko Young Chul's confession. 930 00:58:40,210 --> 00:58:41,220 Director Seon. 931 00:58:41,780 --> 00:58:44,335 Let's catch Lee Jae Jun together. 932 00:58:45,179 --> 00:58:47,301 - Prosecutor Jung. - Mr. Kang. 933 00:58:47,619 --> 00:58:49,818 Has he not been indicted... 934 00:58:49,819 --> 00:58:51,466 for the false medical reports yet? 935 00:58:51,849 --> 00:58:54,344 It's still pending. Should I proceed with it? 936 00:58:54,589 --> 00:58:56,912 Why are you attacking me? Why? 937 00:58:59,659 --> 00:59:01,358 We have a week until the board meeting. 938 00:59:01,359 --> 00:59:03,552 So before he leaves for Suncheon, 939 00:59:03,929 --> 00:59:06,051 let's get Lee Jae Jun. 940 00:59:06,899 --> 00:59:08,499 You know very well what kind of person he is. 941 00:59:08,500 --> 00:59:10,155 Exactly. 942 00:59:10,639 --> 00:59:12,761 That's why we should get him. 943 00:59:41,069 --> 00:59:44,039 Na Yi Je wants to see you. What should I do? 944 00:59:44,810 --> 00:59:48,415 Just because that scumbag is asking to see me... 945 00:59:50,109 --> 00:59:52,231 doesn't mean I should oblige, does it? 946 00:59:54,179 --> 00:59:56,069 I'd like to have fun for a bit longer. 947 00:59:56,490 --> 00:59:57,702 Yes, sir. 948 01:00:08,429 --> 01:00:09,799 Mr. Choi. 949 01:00:09,800 --> 01:00:11,688 So what do you expect from me? 950 01:00:13,639 --> 01:00:14,881 Is that why... 951 01:00:15,869 --> 01:00:17,759 you killed him? 952 01:00:19,240 --> 01:00:21,533 Huntington's disease... 953 01:00:21,679 --> 01:00:23,078 You, me, and Father were all going to die... 954 01:00:23,079 --> 01:00:24,262 because of it. 955 01:00:24,379 --> 01:00:27,146 All that I did was help him die sooner. 956 01:00:27,579 --> 01:00:29,094 What's in that syringe? 957 01:00:30,349 --> 01:00:31,966 What is it? 958 01:00:32,720 --> 01:00:34,638 I injected the same one to Father. 959 01:00:36,290 --> 01:00:37,300 Isn't that great? 960 01:00:38,429 --> 01:00:40,319 Would this be enough to see you? 961 01:00:46,770 --> 01:00:48,285 You've put in a lot of effort. 962 01:00:49,810 --> 01:00:51,930 It's very admirable. 963 01:00:53,609 --> 01:00:54,751 Come in. 964 01:01:19,530 --> 01:01:22,195 The substances found in Jae Hwan's body... 965 01:01:22,700 --> 01:01:25,093 and that in my father's are... 966 01:01:25,339 --> 01:01:26,724 probably different. 967 01:01:27,679 --> 01:01:29,831 Are you trying to do something about me... 968 01:01:31,050 --> 01:01:34,453 with some voice recording? 969 01:01:34,550 --> 01:01:36,065 No, it's not like that. 970 01:01:36,250 --> 01:01:37,865 This time, I came... 971 01:01:38,790 --> 01:01:41,083 to catch you in a different way. 65371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.