All language subtitles for Dirilis.Ertugrul.S03E64.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MZABI_Track03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:29,960 --> 00:02:32,480 Did you think I'd let it go? 2 00:02:34,480 --> 00:02:37,480 Just because Dündar Bey smiles at you doesn't mean he's yours. 3 00:02:38,480 --> 00:02:39,720 What's wrong Halime Hatun? 4 00:02:40,800 --> 00:02:41,960 Are you that scared? 5 00:02:44,400 --> 00:02:46,960 You must think Dündar Bey is an ordinary Alp. 6 00:02:47,480 --> 00:02:49,960 What you're playing with isn't a small barbeque fire. 7 00:02:50,720 --> 00:02:52,880 It would be a pity if you burned yourself. 8 00:02:54,840 --> 00:02:57,160 Halime Hatun, what irritates you so? 9 00:02:59,640 --> 00:03:01,480 Won't two brides fit into one tent? 10 00:03:02,760 --> 00:03:03,720 Or is it... 11 00:03:04,840 --> 00:03:07,280 that you are afraid you'll lose your place? 12 00:03:07,440 --> 00:03:08,720 Know your place! 13 00:03:09,120 --> 00:03:11,200 I know what games you play. 14 00:03:12,240 --> 00:03:14,280 Stay away from Dündar Bey. 15 00:03:15,240 --> 00:03:17,320 Don't get him involved in your devious games. 16 00:03:18,200 --> 00:03:19,160 What's going on here? 17 00:03:20,400 --> 00:03:21,360 What's wrong? 18 00:03:22,240 --> 00:03:23,720 -Mother-- -Halime Hatun 19 00:03:23,840 --> 00:03:26,120 is giving me guidance on matters I wasn't aware of. 20 00:03:28,640 --> 00:03:30,120 That's good. Good. 21 00:03:30,960 --> 00:03:33,760 You have a lot to learn from Halime Hatun. 22 00:03:40,200 --> 00:03:41,560 Banu Çiçek? 23 00:03:43,640 --> 00:03:45,200 Come, my girl. 24 00:03:46,080 --> 00:03:47,160 Come, let's sit. 25 00:03:55,560 --> 00:03:56,840 Are you all right, child? 26 00:03:57,680 --> 00:03:58,880 I'm a bit dizzy. 27 00:03:59,840 --> 00:04:01,160 A bit nauseous too. 28 00:04:03,080 --> 00:04:04,760 Smell this, Banu Çiçek Hatun. 29 00:04:05,080 --> 00:04:07,120 Essence of mint. It's good for nausea. 30 00:04:19,960 --> 00:04:20,960 It did me good. 31 00:04:21,640 --> 00:04:22,680 I'm better. 32 00:04:24,120 --> 00:04:25,600 Thank you, Günyeli Hatun. 33 00:04:28,960 --> 00:04:30,280 Let's get you inside. 34 00:04:30,600 --> 00:04:31,600 Leave her with me. 35 00:04:32,080 --> 00:04:33,720 I'll get her to the herbalist woman. 36 00:04:34,160 --> 00:04:35,400 We'll tend to her. 37 00:04:36,120 --> 00:04:38,720 I'll boil her some mint. She'll be fine. 38 00:04:39,960 --> 00:04:42,040 I was okay for so long. 39 00:04:42,400 --> 00:04:43,680 I don't know what's wrong. 40 00:04:45,280 --> 00:04:46,680 Thank you, Günyeli Hatun. 41 00:04:49,200 --> 00:04:50,720 Come on, now. 42 00:04:51,240 --> 00:04:52,320 Come. 43 00:04:53,400 --> 00:04:54,360 Come, girl. 44 00:05:35,040 --> 00:05:36,000 Helena... 45 00:05:37,520 --> 00:05:38,480 Where is she? 46 00:05:38,680 --> 00:05:39,840 In her room, sir. 47 00:05:40,400 --> 00:05:43,160 Trying to finish the preparations with her handmaids. 48 00:05:45,560 --> 00:05:46,520 Has she... 49 00:05:47,120 --> 00:05:48,080 ever gone out? 50 00:05:48,680 --> 00:05:49,720 To the church. 51 00:05:50,880 --> 00:05:52,840 Then she went over to Master Alvin's shop... 52 00:05:53,560 --> 00:05:55,640 and picked up the silk fabric she ordered. 53 00:05:58,440 --> 00:05:59,560 And Master Alvin? 54 00:05:59,920 --> 00:06:01,960 Women disguised as street vendors 55 00:06:02,160 --> 00:06:04,640 are watching their every move, my lord. 56 00:06:05,080 --> 00:06:06,160 Don't worry. 57 00:06:18,720 --> 00:06:19,680 My lord. 58 00:06:34,680 --> 00:06:36,040 Tell me, what happened? 59 00:06:37,360 --> 00:06:38,320 Commander Teo... 60 00:06:39,560 --> 00:06:40,520 He was ambushed. 61 00:06:45,640 --> 00:06:46,600 And? 62 00:06:48,040 --> 00:06:49,000 They're all dead, sir. 63 00:06:50,040 --> 00:06:51,600 They captured Commander Teo. 64 00:06:56,800 --> 00:06:57,840 And the weapons? 65 00:06:59,600 --> 00:07:01,200 There were none in the caravan, sir. 66 00:07:02,680 --> 00:07:03,640 It was empty. 67 00:07:20,680 --> 00:07:22,280 Goddamn Turk! 68 00:07:22,800 --> 00:07:23,920 God damn you. 69 00:07:24,640 --> 00:07:26,120 Helena serves him as well. 70 00:07:26,720 --> 00:07:27,680 Helena. 71 00:07:30,000 --> 00:07:31,760 My lord, what are you saying? 72 00:07:33,160 --> 00:07:35,240 Helena is loyal to you as she was to her father. 73 00:07:35,360 --> 00:07:38,160 Only Helena knew about Teo's raid. 74 00:07:38,680 --> 00:07:40,840 No one else could have told Ertuğrul. 75 00:07:47,320 --> 00:07:48,280 My lord... 76 00:07:50,080 --> 00:07:50,920 Move. 77 00:07:55,200 --> 00:07:56,160 Guards! 78 00:08:10,480 --> 00:08:11,680 What happened, my bey? 79 00:08:24,760 --> 00:08:25,720 Aliyar... 80 00:08:26,800 --> 00:08:28,520 He found out I met with the beys. 81 00:08:33,640 --> 00:08:36,040 Hatun, I'm fine. I'm okay. 82 00:08:38,760 --> 00:08:42,120 Aliyar follows my every move. 83 00:08:42,480 --> 00:08:43,840 He must know you are here. 84 00:08:45,240 --> 00:08:46,280 No doubt. 85 00:08:48,320 --> 00:08:49,840 If I don't hurry, 86 00:08:51,040 --> 00:08:53,840 Aliyar will attack my reputation... 87 00:08:56,120 --> 00:08:57,800 and have me declared a traitor. 88 00:08:58,960 --> 00:09:01,280 I will not only lose my hold over the beys... 89 00:09:02,160 --> 00:09:03,680 but the tribe beys also. 90 00:09:05,280 --> 00:09:06,880 I have to move quickly. 91 00:09:07,320 --> 00:09:09,320 Ertuğrul is always one step ahead. 92 00:09:11,400 --> 00:09:12,440 What do you mean? 93 00:09:13,720 --> 00:09:18,200 Just as he convinced Aliyar and Kutluca to take control of the Cavdars, 94 00:09:19,040 --> 00:09:21,560 he's convinced Helena to capture the fort. 95 00:09:25,520 --> 00:09:27,520 So, I was right in my suspicions. 96 00:09:29,280 --> 00:09:30,560 Tell me, what did you learn? 97 00:09:32,160 --> 00:09:34,480 I saw Helena leave a shop. 98 00:09:35,600 --> 00:09:39,720 The owner of the shop is Haçaturyan, the one Ertuğrul gave the gold mine to. 99 00:09:41,720 --> 00:09:44,880 I learned that he introduced himself as Master Alvin. 100 00:09:48,160 --> 00:09:51,320 Ertuğrul has long perceived the way to the fort. 101 00:09:51,840 --> 00:09:55,920 I'm afraid he will take it too, just as he took our tribe. 102 00:10:19,680 --> 00:10:20,520 Bamsi. 103 00:10:29,280 --> 00:10:30,440 You've frozen up again. 104 00:10:31,200 --> 00:10:32,160 Well, yeah. 105 00:10:34,640 --> 00:10:35,600 Is it the sun... 106 00:10:36,160 --> 00:10:40,040 or you that blinds me? I wonder. 107 00:10:46,400 --> 00:10:47,360 Vasilius. 108 00:10:47,480 --> 00:10:49,000 Look how pretty this is! 109 00:10:49,560 --> 00:10:50,480 Get out. 110 00:10:53,200 --> 00:10:54,320 I said get out! 111 00:11:08,760 --> 00:11:10,720 Vasilius, is something the matter? 112 00:11:12,880 --> 00:11:14,440 I... 113 00:11:16,960 --> 00:11:17,920 loved you. 114 00:11:19,600 --> 00:11:20,560 I... 115 00:11:22,880 --> 00:11:23,840 trusted you. 116 00:11:26,360 --> 00:11:27,680 I was ready to give you... 117 00:11:28,280 --> 00:11:29,240 my heart... 118 00:11:31,400 --> 00:11:33,080 my soul, everything. 119 00:11:33,680 --> 00:11:34,640 You... 120 00:11:35,080 --> 00:11:36,040 What did you do? 121 00:11:38,880 --> 00:11:40,400 You betrayed me. 122 00:11:42,600 --> 00:11:44,480 You don't know what you are saying. 123 00:11:44,680 --> 00:11:46,600 I am getting ready to be your wife. 124 00:11:46,760 --> 00:11:48,720 These are the happiest days of my life. 125 00:11:48,840 --> 00:11:50,480 -But you-- -Lies! 126 00:11:50,760 --> 00:11:51,720 Enough. 127 00:11:52,120 --> 00:11:54,280 I am sick of your lies, they are despicable. 128 00:11:54,960 --> 00:11:56,000 You are a traitor. 129 00:11:56,680 --> 00:11:58,760 My best men died because of you. 130 00:11:59,560 --> 00:12:01,920 This fort, these lands 131 00:12:02,240 --> 00:12:03,520 that once were yours... 132 00:12:03,920 --> 00:12:05,560 you sold to the Turks! 133 00:12:06,280 --> 00:12:07,600 And for what? 134 00:12:07,920 --> 00:12:09,040 For what? 135 00:12:09,600 --> 00:12:11,920 Vasilius, you've lost your mind. 136 00:12:13,680 --> 00:12:15,360 Let go, you're hurting me. 137 00:12:20,760 --> 00:12:24,920 So, you went up and told Ertuğrul everything I told you. 138 00:12:26,320 --> 00:12:28,960 It's not true! I did no such thing! 139 00:12:29,120 --> 00:12:30,080 Come. 140 00:12:30,360 --> 00:12:31,920 Come! 141 00:12:32,000 --> 00:12:33,640 Let go, Vasilius. 142 00:12:33,720 --> 00:12:34,680 Let go! 143 00:12:36,760 --> 00:12:37,920 Vasilius... 144 00:12:38,280 --> 00:12:39,240 Get up. 145 00:12:39,800 --> 00:12:41,160 -Let go! -Come. 146 00:12:41,360 --> 00:12:43,080 Vasilius, I am no traitor! 147 00:12:43,640 --> 00:12:44,640 Let go of me! 148 00:12:49,800 --> 00:12:52,120 Halime Hatun is too hard on Günyeli Hatun, mother. 149 00:12:52,360 --> 00:12:54,280 She blames her for being close to Ural. 150 00:12:54,760 --> 00:12:57,120 Why should she suffer if her father is close to him? 151 00:12:57,280 --> 00:12:58,400 That won't do. 152 00:12:58,960 --> 00:13:00,520 You just be calm for now. 153 00:13:01,480 --> 00:13:03,840 I will talk to your brother and Halime. 154 00:13:05,760 --> 00:13:07,280 Mother, I've made up my mind. 155 00:13:07,840 --> 00:13:10,160 I wish to marry Günyeli Hatun as soon as possible. 156 00:13:11,320 --> 00:13:13,040 This will get messy as it lingers. 157 00:13:14,240 --> 00:13:15,200 My son, 158 00:13:15,720 --> 00:13:17,760 as your mother, I wish to marry you off. 159 00:13:18,600 --> 00:13:21,560 However, there is a way for everything. 160 00:13:23,400 --> 00:13:26,800 We should open it up to your brother first. 161 00:13:29,040 --> 00:13:31,440 He will definitely know what's best. 162 00:13:33,040 --> 00:13:35,840 Mother... my brother won't understand either. 163 00:13:36,560 --> 00:13:39,560 Don't say anything until I talk to Günyeli Hatun first. 164 00:14:46,120 --> 00:14:48,440 Ertuğrul wouldn't enter the village like this. 165 00:14:48,720 --> 00:14:50,000 Something must be wrong. 166 00:15:09,920 --> 00:15:11,400 -Abdur Rahman. -Yes, my bey. 167 00:15:11,720 --> 00:15:13,200 Take Teo to the holding tent. 168 00:15:13,440 --> 00:15:14,720 Put an Alp on the door. 169 00:15:14,920 --> 00:15:17,320 -You stay by also. -Yes, my bey. 170 00:15:22,680 --> 00:15:23,640 Turgut. 171 00:15:24,280 --> 00:15:25,480 Go to Yağız's tent. 172 00:15:25,680 --> 00:15:26,760 As you wish, my bey. 173 00:15:50,280 --> 00:15:51,200 Yağız. 174 00:16:20,080 --> 00:16:21,760 What do you want, Ertuğrul Bey? 175 00:16:24,560 --> 00:16:26,120 You were a messenger to Ural. 176 00:16:28,280 --> 00:16:30,560 Now, you will get a message to Vasilius one last time. 177 00:17:12,400 --> 00:17:13,360 Turgut. 178 00:17:14,200 --> 00:17:16,320 Send this corpse to Vasilius with the letter. 179 00:17:17,960 --> 00:17:20,400 Find the two Alps we questioned and execute them. 180 00:17:21,680 --> 00:17:22,760 As you wish, my bey. 181 00:17:28,400 --> 00:17:29,360 My bey. 182 00:17:30,320 --> 00:17:33,320 My bey, you think this dog's corpse will give life to Helena? 183 00:17:35,240 --> 00:17:36,200 It will, Bamsi. 184 00:17:36,720 --> 00:17:37,560 It will. 185 00:17:42,040 --> 00:17:44,000 Ertuğrul Bey, what is going on here? 186 00:17:45,560 --> 00:17:48,520 What gives you the right to ride into our tribe and kill our Alp? 187 00:17:48,760 --> 00:17:50,520 What? How? 188 00:17:51,080 --> 00:17:53,760 Aslıhan Hatun, you are Aliyar Bey's proxy at this time. 189 00:17:54,440 --> 00:17:56,520 -It's up to you to fix this. -Acar Bey. 190 00:17:57,000 --> 00:17:58,840 Ertuğrul Bey must know something. 191 00:18:01,400 --> 00:18:04,080 We have been onto him with Aliyar Bey from the beginning. 192 00:18:04,640 --> 00:18:06,240 We used him to... 193 00:18:07,040 --> 00:18:10,600 get the weapons and ambush Vasilius's men. 194 00:18:12,200 --> 00:18:13,600 Aliyar Bey knows everything. 195 00:18:15,440 --> 00:18:16,640 I wanted to get him alive. 196 00:18:18,160 --> 00:18:19,920 He went for his sword, I killed him. 197 00:18:21,440 --> 00:18:22,400 Turgut. 198 00:18:23,800 --> 00:18:25,080 Remove the corpse. 199 00:18:26,080 --> 00:18:27,040 Yes. 200 00:18:27,240 --> 00:18:29,760 I hope this dog was the last traitor, Kutluca. 201 00:18:31,760 --> 00:18:32,720 Samsa. 202 00:19:36,680 --> 00:19:38,000 If you're done crying, 203 00:19:40,000 --> 00:19:40,960 speak. 204 00:19:42,840 --> 00:19:45,320 What did you betray me for? 205 00:19:46,720 --> 00:19:48,720 How did Ertuğrul poison you? 206 00:19:51,840 --> 00:19:54,200 How did you send word to Ertuğrul? 207 00:19:56,640 --> 00:19:58,040 I am innocent, Vasilius. 208 00:19:59,400 --> 00:20:02,160 -I am preparing for our church wedding-- -Shut up! 209 00:20:02,840 --> 00:20:05,960 You still deny it! 210 00:20:10,000 --> 00:20:12,040 You must be crazy, Vasilius. 211 00:20:12,200 --> 00:20:15,280 I beg you, get yourself together. 212 00:20:16,440 --> 00:20:17,880 Those beautiful lips... 213 00:20:19,160 --> 00:20:21,640 that sweet tongue of yours, have poisoned me, Helena. 214 00:20:22,560 --> 00:20:24,920 Those delicate hands stabbed me in the back. 215 00:20:27,520 --> 00:20:31,480 This dungeon will be your hell till the day that you die. 216 00:20:32,320 --> 00:20:33,880 Just like you said yesterday, 217 00:20:34,960 --> 00:20:37,560 you will beg to drink death 218 00:20:37,880 --> 00:20:40,800 like a fool in search of water in the desert. 219 00:20:41,880 --> 00:20:43,960 But I will never permit that. 220 00:20:49,880 --> 00:20:52,960 This fort was my father's before you. 221 00:20:53,520 --> 00:20:55,000 Why would I do this? 222 00:20:56,120 --> 00:21:00,280 Why would I betray my father's fort, the land of the man I am to marry? 223 00:21:01,040 --> 00:21:03,240 Fear of Ertuğrul has blinded you. 224 00:21:12,520 --> 00:21:15,560 Look what a great commander like yourself has turned into... 225 00:21:16,560 --> 00:21:20,320 How could you let that ominous Turk turn you into this? 226 00:21:20,880 --> 00:21:24,920 He has filled you with so much doubt that you've locked up the woman you love. 227 00:21:26,040 --> 00:21:27,960 Ertuğrul has poisoned you too. 228 00:21:39,520 --> 00:21:40,640 Let go. 229 00:21:46,440 --> 00:21:47,560 Let go. 230 00:22:04,680 --> 00:22:06,040 You were right, Ertuğrul Bey. 231 00:22:11,280 --> 00:22:12,240 Bastard. 232 00:22:13,520 --> 00:22:15,240 Not only did he become their slave; 233 00:22:16,040 --> 00:22:18,600 he also tried to get the Turkmen beys on his side. 234 00:22:21,160 --> 00:22:25,280 Avar Bey, Afşin Bey and Olca Bey. I ran into them in the forest. 235 00:22:26,120 --> 00:22:27,720 They are in league with Ural. 236 00:22:28,280 --> 00:22:29,560 They deny it but... 237 00:22:30,800 --> 00:22:33,320 their lies outgrow their shadows, Ertuğrul Bey. 238 00:22:34,120 --> 00:22:37,400 When the brave become one, so does evil, Aliyar Bey. 239 00:22:38,680 --> 00:22:40,640 Our unity must make their blood boil. 240 00:22:41,840 --> 00:22:43,960 Don't worry that you weren't able to execute Ural. 241 00:22:44,800 --> 00:22:46,480 Don't think he got away. 242 00:22:47,880 --> 00:22:50,280 Sooner or later, he will get what he deserves. 243 00:22:52,320 --> 00:22:53,600 He has but one life. 244 00:22:54,400 --> 00:22:56,480 God willing, I will take it with my own hands. 245 00:22:58,160 --> 00:22:59,120 However, 246 00:23:00,680 --> 00:23:01,640 what upsets me is... 247 00:23:02,600 --> 00:23:04,960 that this traitor is my brother, Ertuğrul Bey. 248 00:23:08,200 --> 00:23:10,280 This is your test, Aliyar Bey. 249 00:23:11,840 --> 00:23:13,360 If they give into Ural... 250 00:23:14,040 --> 00:23:15,800 and go after him, 251 00:23:16,760 --> 00:23:18,560 then good riddance to those beys. 252 00:23:22,480 --> 00:23:26,640 If they feed on betrayal, we will make them spit blood. 253 00:23:27,640 --> 00:23:31,240 And when Vasilius sees the body of the traitor Alp, 254 00:23:31,640 --> 00:23:34,200 he will be convinced of Ural's ineptitude. 255 00:23:35,200 --> 00:23:36,840 He won't trust him anymore. 256 00:23:38,360 --> 00:23:40,760 His days are numbered even at the fort. 257 00:24:22,240 --> 00:24:24,080 Send word to Lord Vasilius. 258 00:25:02,120 --> 00:25:03,360 Now what? What? 259 00:25:03,960 --> 00:25:05,360 The courtyard, sir. You should come. 260 00:25:06,760 --> 00:25:07,720 Ertuğrul. 261 00:25:08,280 --> 00:25:10,240 He sends you word with a body. 262 00:25:12,800 --> 00:25:13,760 Open up. 263 00:25:17,840 --> 00:25:18,800 Open up. 264 00:25:50,520 --> 00:25:51,880 Make way, move! 265 00:26:20,400 --> 00:26:21,520 Who is this, Ural Bey? 266 00:26:36,480 --> 00:26:39,160 Are you sure Vasilius will bite, Ertuğrul Bey? 267 00:26:39,600 --> 00:26:41,720 For Helena Hatun's life depends on it. 268 00:26:43,720 --> 00:26:45,440 Vasilius will bite, Aliyar Bey. 269 00:26:46,600 --> 00:26:48,720 We'll put doubt into the villain’s heart. 270 00:26:50,400 --> 00:26:51,360 Don't worry. 271 00:26:52,920 --> 00:26:53,880 All right, my bey. 272 00:27:07,960 --> 00:27:09,120 Who is this man? 273 00:27:10,920 --> 00:27:11,880 Yağız. 274 00:27:12,320 --> 00:27:13,920 One of my most trusted Alps. 275 00:27:15,760 --> 00:27:18,040 Is this the one that brings you news of the tribe? 276 00:27:18,920 --> 00:27:19,880 Ertuğrul. 277 00:27:20,800 --> 00:27:22,480 He must've learned he was loyal to me. 278 00:27:33,040 --> 00:27:38,400 "Did you think I did not know about Ural's dog Yağız, Vasilius? 279 00:27:43,600 --> 00:27:45,840 Using the traitor you planted within us... 280 00:27:46,600 --> 00:27:49,560 I have once again set you up. 281 00:27:55,640 --> 00:27:57,680 Know that this is only the beginning. 282 00:27:59,520 --> 00:28:01,800 I have sent your soldiers where they deserve to be. 283 00:28:03,040 --> 00:28:07,160 I will soon come and destroy that wretched fort around you. 284 00:28:08,960 --> 00:28:09,920 Ertuğrul." 285 00:28:12,120 --> 00:28:13,120 He knew everything. 286 00:28:16,040 --> 00:28:17,000 Ertuğrul. 287 00:28:18,160 --> 00:28:19,600 He played us. 288 00:28:25,240 --> 00:28:26,320 It wasn't... 289 00:28:27,680 --> 00:28:30,520 Helena who told Ertuğrul about the raid on the weapons. 290 00:28:36,480 --> 00:28:38,480 He used this idiot Alp of yours. 291 00:28:43,320 --> 00:28:45,640 I almost killed the woman I love 292 00:28:45,960 --> 00:28:48,200 because of you, you idiot! 293 00:28:59,640 --> 00:29:00,600 Idiot! 294 00:29:02,960 --> 00:29:03,920 Idiot! 295 00:29:49,560 --> 00:29:52,440 My God, who grows his armies in abundance, 296 00:29:52,840 --> 00:29:55,200 give us a place among your glorious army. 297 00:29:55,440 --> 00:29:59,320 Let not my lineage be dejected. Give us a place in the land of prosperity. 298 00:30:00,400 --> 00:30:03,640 Let not my banner fall to the ground. Give courage to my heart... 299 00:30:04,200 --> 00:30:05,240 and power to my wrist. 300 00:30:06,600 --> 00:30:10,360 My wish is to do your bidding; give way to my longing. 301 00:30:11,360 --> 00:30:14,920 Give a glorious victory to the brave men that fight for your will. 302 00:30:15,440 --> 00:30:18,560 Make me and my lineage a servant to your holy cause. 303 00:30:28,840 --> 00:30:31,600 I am the fool for doing business with an idiot like you. 304 00:30:32,280 --> 00:30:33,240 Idiot. 305 00:30:33,560 --> 00:30:35,800 I was about to kill the woman I love. 306 00:30:36,440 --> 00:30:39,360 This is a trap set by Ertuğrul 307 00:30:39,680 --> 00:30:42,480 to break our allegiance. Listen. 308 00:30:42,680 --> 00:30:45,480 This all happened because I listened to you, Ural. 309 00:30:45,960 --> 00:30:47,720 Because of your soldier. 310 00:30:47,920 --> 00:30:50,040 Because of your man. 311 00:30:51,120 --> 00:30:52,080 Maybe... 312 00:30:53,160 --> 00:30:55,280 the traitor that infiltrated my fort... 313 00:30:56,520 --> 00:30:57,760 is you? 314 00:30:58,880 --> 00:31:00,840 If you kill me, 315 00:31:01,640 --> 00:31:04,640 you will never identify the traitors in this fort. 316 00:31:05,520 --> 00:31:06,480 Never. 317 00:31:06,920 --> 00:31:08,160 He still says traitor. 318 00:31:08,520 --> 00:31:09,880 Still. 319 00:31:10,040 --> 00:31:11,920 I am fed up with your lies. 320 00:31:12,880 --> 00:31:13,840 Vasilius, 321 00:31:14,960 --> 00:31:15,920 Helena's... 322 00:31:16,640 --> 00:31:17,600 shop. 323 00:31:21,600 --> 00:31:22,560 The lessee. 324 00:31:25,080 --> 00:31:26,040 Master Alvin. 325 00:31:30,080 --> 00:31:31,120 He is the traitor. 326 00:31:31,920 --> 00:31:33,360 He is Ertuğrul's man. 327 00:31:36,080 --> 00:31:38,840 You must be the merchant that wants to hire my father's shop. 328 00:31:39,480 --> 00:31:41,800 Call me Master Alvin. 329 00:31:44,400 --> 00:31:46,200 At your service. 330 00:31:47,560 --> 00:31:50,560 Where have you traded before, Master Alvin? 331 00:31:51,040 --> 00:31:52,000 I seem to... 332 00:31:52,320 --> 00:31:53,920 remember you from somewhere. 333 00:31:54,320 --> 00:31:56,800 I have traded all over the world. 334 00:32:26,040 --> 00:32:28,040 Talk, you bastard. 335 00:32:28,640 --> 00:32:29,600 Talk. 336 00:32:34,480 --> 00:32:37,040 You worry about Helena, do you Bamsi? 337 00:32:54,720 --> 00:32:55,680 Bamsi. 338 00:32:58,560 --> 00:32:59,520 Enough. 339 00:33:01,080 --> 00:33:02,040 He'll die. 340 00:33:13,400 --> 00:33:15,760 Tell us who you work with in the Cavdar tribe... 341 00:33:16,320 --> 00:33:18,560 and what has become of Helena. 342 00:33:21,520 --> 00:33:22,480 Just as... 343 00:33:23,360 --> 00:33:27,520 we figured out who you work with at the fort, 344 00:33:28,400 --> 00:33:30,200 you figure out... 345 00:33:30,840 --> 00:33:32,840 the one in the tribe, Ertuğrul Bey. 346 00:33:34,840 --> 00:33:35,800 And... 347 00:33:36,120 --> 00:33:37,400 about Helena... 348 00:33:38,200 --> 00:33:40,280 She is done for. 349 00:33:49,600 --> 00:33:51,640 My bey, what does he say about Helena? 350 00:33:53,720 --> 00:33:55,680 We don't need this dog, Ertuğrul Bey. 351 00:33:56,040 --> 00:33:57,040 He's useless. 352 00:33:57,440 --> 00:33:58,640 Let's kill him off. 353 00:33:59,960 --> 00:34:03,120 I already died with my soldiers that you killed. 354 00:34:03,880 --> 00:34:05,200 You can no longer... 355 00:34:05,680 --> 00:34:06,760 do me any good... 356 00:34:07,360 --> 00:34:09,000 or any harm . 357 00:34:10,800 --> 00:34:13,480 You can neither save Helena's life... 358 00:34:14,160 --> 00:34:16,760 nor catch the traitor in the tribe. 359 00:34:24,240 --> 00:34:25,560 You won't die easy, Teo. 360 00:34:29,280 --> 00:34:31,840 You will know of every Byzantium soldier I kill. 361 00:34:33,160 --> 00:34:34,560 I will make a mountain of them. 362 00:34:35,640 --> 00:34:37,960 And I will plant you at top as a banner. 363 00:34:42,800 --> 00:34:44,680 You will all die. 364 00:34:45,640 --> 00:34:46,920 You'll die. 365 00:34:52,000 --> 00:34:53,520 You'll die. 366 00:35:13,360 --> 00:35:14,560 Aliyar Bey, 367 00:35:15,320 --> 00:35:16,800 if we follow Acar Bey, 368 00:35:17,360 --> 00:35:18,680 we can reach the others. 369 00:35:20,720 --> 00:35:22,720 We won't get anything more out of this dog. 370 00:35:23,400 --> 00:35:24,360 My bey. 371 00:35:25,480 --> 00:35:27,200 It's evident who this dog works with. 372 00:35:27,720 --> 00:35:29,240 But if we can't prove it, 373 00:35:30,040 --> 00:35:31,160 the beys won't believe us. 374 00:35:36,240 --> 00:35:37,960 The store. 375 00:35:39,240 --> 00:35:40,360 Think, Vasilius. 376 00:35:40,760 --> 00:35:43,480 Everything began after he got the store. 377 00:35:44,200 --> 00:35:45,160 Ural! 378 00:35:45,720 --> 00:35:46,680 Çolpan. 379 00:35:47,240 --> 00:35:48,240 Çolpan found them. 380 00:35:48,960 --> 00:35:50,000 She knows the old man. 381 00:35:50,480 --> 00:35:51,480 My lord, 382 00:35:52,000 --> 00:35:53,080 please let him go. 383 00:35:53,680 --> 00:35:54,760 I know Haçaturyan. 384 00:35:55,360 --> 00:35:58,080 He was my father's goldsmith, responsible for the mines. 385 00:35:58,680 --> 00:36:01,080 Ertuğrul bought him at the market as a slave. 386 00:36:01,360 --> 00:36:02,480 We saw it. 387 00:36:12,760 --> 00:36:13,920 He took him in. 388 00:36:14,400 --> 00:36:15,400 Please believe us. 389 00:36:17,600 --> 00:36:20,280 When I raided the mine, they put him up to this. 390 00:36:20,920 --> 00:36:22,080 Let's figure this out together. 391 00:36:23,000 --> 00:36:26,360 Let's undermine this trap he set together, my lord. 392 00:36:26,880 --> 00:36:28,200 He played us. 393 00:36:28,600 --> 00:36:29,680 Let's play him. 394 00:36:29,920 --> 00:36:31,960 Still, you say we should work together. 395 00:36:32,080 --> 00:36:33,040 Still! 396 00:36:34,640 --> 00:36:36,680 We did, and look what happened! 397 00:36:37,160 --> 00:36:39,040 Your men are as stupid as you. 398 00:36:40,960 --> 00:36:43,560 You said they were at your command. 399 00:36:44,160 --> 00:36:45,720 You said everything was fine. 400 00:36:45,960 --> 00:36:47,840 I said Ertuğrul wasn't easy to swallow. 401 00:36:48,800 --> 00:36:50,520 But still, 402 00:36:51,400 --> 00:36:53,760 there are Alps and beys loyal to me inside. 403 00:36:54,240 --> 00:36:55,960 He stole our man from us. 404 00:36:57,640 --> 00:36:58,640 Now it's our turn. 405 00:36:59,200 --> 00:37:01,600 Let us work this out together. 406 00:37:02,360 --> 00:37:04,240 You told me that Ertuğrul wasn't... 407 00:37:08,360 --> 00:37:11,120 Why do I always have to deal with fools? 408 00:37:16,120 --> 00:37:19,160 Why do I have to deal with fools? 409 00:37:19,920 --> 00:37:20,880 Why? 410 00:37:21,560 --> 00:37:23,440 Take them and lock them in their room. 411 00:37:23,960 --> 00:37:26,200 If Master Alvin isn't the traitor, 412 00:37:28,600 --> 00:37:29,440 kill them. 413 00:37:37,680 --> 00:37:42,280 How will we figure out what this Master Alvin is up to? 414 00:37:43,520 --> 00:37:45,960 My lord, there's a prisoner in the dungeon. 415 00:37:46,360 --> 00:37:47,920 He was Çolpan Hatun's father's right-hand man. 416 00:37:48,600 --> 00:37:50,920 He will know who was who at the fort back then. 417 00:37:52,040 --> 00:37:53,760 Only he will know Alvin. 418 00:38:00,720 --> 00:38:01,560 Good. 419 00:38:04,800 --> 00:38:06,760 Nice thinking. Get it done. 420 00:38:13,120 --> 00:38:14,080 Bald bastard! 421 00:38:14,520 --> 00:38:15,520 Ominous dog! 422 00:38:16,600 --> 00:38:18,720 It's my fault. 423 00:38:19,200 --> 00:38:21,320 I should've hit him in the head, cracked it up. 424 00:38:21,960 --> 00:38:23,960 Oh, Bamsi! 425 00:38:24,280 --> 00:38:26,040 What do you wait for? 426 00:38:33,080 --> 00:38:34,280 Calm down, Bamsi. 427 00:38:35,960 --> 00:38:37,680 My bey, I beg you, 428 00:38:38,120 --> 00:38:40,160 allow me... 429 00:38:40,320 --> 00:38:42,800 to go to the fort. My Helena's life is in danger. 430 00:38:43,040 --> 00:38:44,240 Her fate, uncertain. 431 00:38:44,440 --> 00:38:46,720 Didn't you hear him? They're going to kill her. 432 00:38:47,960 --> 00:38:49,400 What did we talk about, Bamsi? 433 00:38:50,600 --> 00:38:51,680 First, calm down. 434 00:38:52,840 --> 00:38:54,600 Your rage has caused us many troubles. 435 00:38:55,320 --> 00:38:56,560 Do you want more? 436 00:38:59,320 --> 00:39:01,280 Teo doesn't know about Yağız. 437 00:39:02,720 --> 00:39:05,840 When Vasilius sees the body of the dog Yağız, 438 00:39:06,000 --> 00:39:07,560 he will not doubt Helena. 439 00:39:08,560 --> 00:39:10,640 He will not listen to Ural. 440 00:39:11,240 --> 00:39:13,680 It is not Helena but Ural that is in trouble. 441 00:39:15,120 --> 00:39:16,880 Good. You mean... 442 00:39:17,240 --> 00:39:19,120 Helena is okay, right, my bey? 443 00:39:19,560 --> 00:39:23,280 She's okay. And Teo doesn't know we sent Yağız. 444 00:39:23,720 --> 00:39:25,000 Yeah, right. She's fine. 445 00:39:25,240 --> 00:39:26,920 She's fine. But, my bey, 446 00:39:27,640 --> 00:39:30,800 unless I see her all flesh and blood, 447 00:39:31,320 --> 00:39:33,920 the bears eating me up inside won't calm down. 448 00:39:34,320 --> 00:39:35,360 They won't, my bey. 449 00:39:38,680 --> 00:39:39,640 Don't worry. 450 00:39:41,400 --> 00:39:42,360 All right, my bey. 451 00:39:42,840 --> 00:39:43,680 Excuse me. 452 00:39:44,400 --> 00:39:45,360 Excuse me. 453 00:39:55,760 --> 00:39:58,800 My bey, you sent for me. I was at the training ground. 454 00:40:00,840 --> 00:40:02,640 We have things to discuss, Dündar. 455 00:40:04,440 --> 00:40:05,400 Come with me. 456 00:40:36,040 --> 00:40:37,000 Polin. 457 00:40:38,160 --> 00:40:39,640 Oh, my, Polin. 458 00:40:40,200 --> 00:40:42,480 What's wrong master? Why are you restless? 459 00:40:42,960 --> 00:40:44,120 Vasilius. 460 00:40:44,920 --> 00:40:46,680 They say he sent Helena to the dungeon. 461 00:40:47,440 --> 00:40:49,280 I don't know if it is hearsay or not. 462 00:40:49,560 --> 00:40:50,520 What? 463 00:40:50,760 --> 00:40:51,720 What say you? 464 00:40:52,400 --> 00:40:53,360 Why would he? 465 00:40:53,960 --> 00:40:56,640 How should I know? That's all I heard. 466 00:40:57,240 --> 00:40:58,200 Just wait. 467 00:40:58,320 --> 00:41:00,400 -Let's get to the bottom of it. -Quickly. 468 00:41:00,560 --> 00:41:03,200 Quickly, so that we can send word to Ertuğrul Bey. 469 00:41:18,560 --> 00:41:19,840 Take a look at that guy. 470 00:41:21,040 --> 00:41:22,000 Do you know him? 471 00:41:22,920 --> 00:41:24,360 -That one? -Yes. 472 00:41:25,400 --> 00:41:26,400 Who is he? 473 00:41:32,600 --> 00:41:33,840 That's... I know him. 474 00:41:35,720 --> 00:41:36,720 I know that man. 475 00:41:37,640 --> 00:41:38,600 That man is... 476 00:41:39,080 --> 00:41:40,040 the goldsmith, 477 00:41:41,120 --> 00:41:42,080 Haçaturyan. 478 00:41:43,960 --> 00:41:45,120 Sure? Take a good look. 479 00:41:49,600 --> 00:41:52,040 In the time of the old lord, 480 00:41:52,440 --> 00:41:53,520 he was filthy rich. 481 00:41:54,360 --> 00:41:55,400 He's gotten very old. 482 00:41:56,080 --> 00:41:57,480 But that mustache, 483 00:41:58,240 --> 00:41:59,200 those looks, 484 00:42:00,320 --> 00:42:02,120 that uneasiness, I can't forget. 485 00:42:03,800 --> 00:42:04,760 It's him. 486 00:42:07,920 --> 00:42:09,000 Why do you ask? 487 00:43:53,160 --> 00:43:55,160 Subtitle translation by Yurdakul Gündoğdu 32793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.