Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:29,960 --> 00:02:32,480
Did you think I'd let it go?
2
00:02:34,480 --> 00:02:37,480
Just because Dündar Bey smiles at you
doesn't mean he's yours.
3
00:02:38,480 --> 00:02:39,720
What's wrong Halime Hatun?
4
00:02:40,800 --> 00:02:41,960
Are you that scared?
5
00:02:44,400 --> 00:02:46,960
You must think
Dündar Bey is an ordinary Alp.
6
00:02:47,480 --> 00:02:49,960
What you're playing with
isn't a small barbeque fire.
7
00:02:50,720 --> 00:02:52,880
It would be a pity if you burned yourself.
8
00:02:54,840 --> 00:02:57,160
Halime Hatun, what irritates you so?
9
00:02:59,640 --> 00:03:01,480
Won't two brides fit into one tent?
10
00:03:02,760 --> 00:03:03,720
Or is it...
11
00:03:04,840 --> 00:03:07,280
that you are afraid
you'll lose your place?
12
00:03:07,440 --> 00:03:08,720
Know your place!
13
00:03:09,120 --> 00:03:11,200
I know what games you play.
14
00:03:12,240 --> 00:03:14,280
Stay away from Dündar Bey.
15
00:03:15,240 --> 00:03:17,320
Don't get him involved
in your devious games.
16
00:03:18,200 --> 00:03:19,160
What's going on here?
17
00:03:20,400 --> 00:03:21,360
What's wrong?
18
00:03:22,240 --> 00:03:23,720
-Mother--
-Halime Hatun
19
00:03:23,840 --> 00:03:26,120
is giving me guidance on
matters I wasn't aware of.
20
00:03:28,640 --> 00:03:30,120
That's good. Good.
21
00:03:30,960 --> 00:03:33,760
You have a lot to learn from Halime Hatun.
22
00:03:40,200 --> 00:03:41,560
Banu Çiçek?
23
00:03:43,640 --> 00:03:45,200
Come, my girl.
24
00:03:46,080 --> 00:03:47,160
Come, let's sit.
25
00:03:55,560 --> 00:03:56,840
Are you all right, child?
26
00:03:57,680 --> 00:03:58,880
I'm a bit dizzy.
27
00:03:59,840 --> 00:04:01,160
A bit nauseous too.
28
00:04:03,080 --> 00:04:04,760
Smell this, Banu Çiçek Hatun.
29
00:04:05,080 --> 00:04:07,120
Essence of mint. It's good for nausea.
30
00:04:19,960 --> 00:04:20,960
It did me good.
31
00:04:21,640 --> 00:04:22,680
I'm better.
32
00:04:24,120 --> 00:04:25,600
Thank you, Günyeli Hatun.
33
00:04:28,960 --> 00:04:30,280
Let's get you inside.
34
00:04:30,600 --> 00:04:31,600
Leave her with me.
35
00:04:32,080 --> 00:04:33,720
I'll get her to the herbalist woman.
36
00:04:34,160 --> 00:04:35,400
We'll tend to her.
37
00:04:36,120 --> 00:04:38,720
I'll boil her some mint. She'll be fine.
38
00:04:39,960 --> 00:04:42,040
I was okay for so long.
39
00:04:42,400 --> 00:04:43,680
I don't know what's wrong.
40
00:04:45,280 --> 00:04:46,680
Thank you, Günyeli Hatun.
41
00:04:49,200 --> 00:04:50,720
Come on, now.
42
00:04:51,240 --> 00:04:52,320
Come.
43
00:04:53,400 --> 00:04:54,360
Come, girl.
44
00:05:35,040 --> 00:05:36,000
Helena...
45
00:05:37,520 --> 00:05:38,480
Where is she?
46
00:05:38,680 --> 00:05:39,840
In her room, sir.
47
00:05:40,400 --> 00:05:43,160
Trying to finish the preparations
with her handmaids.
48
00:05:45,560 --> 00:05:46,520
Has she...
49
00:05:47,120 --> 00:05:48,080
ever gone out?
50
00:05:48,680 --> 00:05:49,720
To the church.
51
00:05:50,880 --> 00:05:52,840
Then she went over to
Master Alvin's shop...
52
00:05:53,560 --> 00:05:55,640
and picked up the silk fabric she ordered.
53
00:05:58,440 --> 00:05:59,560
And Master Alvin?
54
00:05:59,920 --> 00:06:01,960
Women disguised as street vendors
55
00:06:02,160 --> 00:06:04,640
are watching their every move, my lord.
56
00:06:05,080 --> 00:06:06,160
Don't worry.
57
00:06:18,720 --> 00:06:19,680
My lord.
58
00:06:34,680 --> 00:06:36,040
Tell me, what happened?
59
00:06:37,360 --> 00:06:38,320
Commander Teo...
60
00:06:39,560 --> 00:06:40,520
He was ambushed.
61
00:06:45,640 --> 00:06:46,600
And?
62
00:06:48,040 --> 00:06:49,000
They're all dead, sir.
63
00:06:50,040 --> 00:06:51,600
They captured Commander Teo.
64
00:06:56,800 --> 00:06:57,840
And the weapons?
65
00:06:59,600 --> 00:07:01,200
There were none in the caravan, sir.
66
00:07:02,680 --> 00:07:03,640
It was empty.
67
00:07:20,680 --> 00:07:22,280
Goddamn Turk!
68
00:07:22,800 --> 00:07:23,920
God damn you.
69
00:07:24,640 --> 00:07:26,120
Helena serves him as well.
70
00:07:26,720 --> 00:07:27,680
Helena.
71
00:07:30,000 --> 00:07:31,760
My lord, what are you saying?
72
00:07:33,160 --> 00:07:35,240
Helena is loyal to you
as she was to her father.
73
00:07:35,360 --> 00:07:38,160
Only Helena knew about Teo's raid.
74
00:07:38,680 --> 00:07:40,840
No one else could have told Ertuğrul.
75
00:07:47,320 --> 00:07:48,280
My lord...
76
00:07:50,080 --> 00:07:50,920
Move.
77
00:07:55,200 --> 00:07:56,160
Guards!
78
00:08:10,480 --> 00:08:11,680
What happened, my bey?
79
00:08:24,760 --> 00:08:25,720
Aliyar...
80
00:08:26,800 --> 00:08:28,520
He found out I met with the beys.
81
00:08:33,640 --> 00:08:36,040
Hatun, I'm fine. I'm okay.
82
00:08:38,760 --> 00:08:42,120
Aliyar follows my every move.
83
00:08:42,480 --> 00:08:43,840
He must know you are here.
84
00:08:45,240 --> 00:08:46,280
No doubt.
85
00:08:48,320 --> 00:08:49,840
If I don't hurry,
86
00:08:51,040 --> 00:08:53,840
Aliyar will attack my reputation...
87
00:08:56,120 --> 00:08:57,800
and have me declared a traitor.
88
00:08:58,960 --> 00:09:01,280
I will not only lose
my hold over the beys...
89
00:09:02,160 --> 00:09:03,680
but the tribe beys also.
90
00:09:05,280 --> 00:09:06,880
I have to move quickly.
91
00:09:07,320 --> 00:09:09,320
Ertuğrul is always one step ahead.
92
00:09:11,400 --> 00:09:12,440
What do you mean?
93
00:09:13,720 --> 00:09:18,200
Just as he convinced Aliyar and Kutluca
to take control of the Cavdars,
94
00:09:19,040 --> 00:09:21,560
he's convinced Helena
to capture the fort.
95
00:09:25,520 --> 00:09:27,520
So, I was right in my suspicions.
96
00:09:29,280 --> 00:09:30,560
Tell me, what did you learn?
97
00:09:32,160 --> 00:09:34,480
I saw Helena leave a shop.
98
00:09:35,600 --> 00:09:39,720
The owner of the shop is Haçaturyan,
the one Ertuğrul gave the gold mine to.
99
00:09:41,720 --> 00:09:44,880
I learned that
he introduced himself as Master Alvin.
100
00:09:48,160 --> 00:09:51,320
Ertuğrul has long perceived
the way to the fort.
101
00:09:51,840 --> 00:09:55,920
I'm afraid he will take it too,
just as he took our tribe.
102
00:10:19,680 --> 00:10:20,520
Bamsi.
103
00:10:29,280 --> 00:10:30,440
You've frozen up again.
104
00:10:31,200 --> 00:10:32,160
Well, yeah.
105
00:10:34,640 --> 00:10:35,600
Is it the sun...
106
00:10:36,160 --> 00:10:40,040
or you that blinds me? I wonder.
107
00:10:46,400 --> 00:10:47,360
Vasilius.
108
00:10:47,480 --> 00:10:49,000
Look how pretty this is!
109
00:10:49,560 --> 00:10:50,480
Get out.
110
00:10:53,200 --> 00:10:54,320
I said get out!
111
00:11:08,760 --> 00:11:10,720
Vasilius, is something the matter?
112
00:11:12,880 --> 00:11:14,440
I...
113
00:11:16,960 --> 00:11:17,920
loved you.
114
00:11:19,600 --> 00:11:20,560
I...
115
00:11:22,880 --> 00:11:23,840
trusted you.
116
00:11:26,360 --> 00:11:27,680
I was ready to give you...
117
00:11:28,280 --> 00:11:29,240
my heart...
118
00:11:31,400 --> 00:11:33,080
my soul, everything.
119
00:11:33,680 --> 00:11:34,640
You...
120
00:11:35,080 --> 00:11:36,040
What did you do?
121
00:11:38,880 --> 00:11:40,400
You betrayed me.
122
00:11:42,600 --> 00:11:44,480
You don't know what you are saying.
123
00:11:44,680 --> 00:11:46,600
I am getting ready to be your wife.
124
00:11:46,760 --> 00:11:48,720
These are the happiest days of my life.
125
00:11:48,840 --> 00:11:50,480
-But you--
-Lies!
126
00:11:50,760 --> 00:11:51,720
Enough.
127
00:11:52,120 --> 00:11:54,280
I am sick of your lies,
they are despicable.
128
00:11:54,960 --> 00:11:56,000
You are a traitor.
129
00:11:56,680 --> 00:11:58,760
My best men died because of you.
130
00:11:59,560 --> 00:12:01,920
This fort, these lands
131
00:12:02,240 --> 00:12:03,520
that once were yours...
132
00:12:03,920 --> 00:12:05,560
you sold to the Turks!
133
00:12:06,280 --> 00:12:07,600
And for what?
134
00:12:07,920 --> 00:12:09,040
For what?
135
00:12:09,600 --> 00:12:11,920
Vasilius, you've lost your mind.
136
00:12:13,680 --> 00:12:15,360
Let go, you're hurting me.
137
00:12:20,760 --> 00:12:24,920
So, you went up and told Ertuğrul
everything I told you.
138
00:12:26,320 --> 00:12:28,960
It's not true! I did no such thing!
139
00:12:29,120 --> 00:12:30,080
Come.
140
00:12:30,360 --> 00:12:31,920
Come!
141
00:12:32,000 --> 00:12:33,640
Let go, Vasilius.
142
00:12:33,720 --> 00:12:34,680
Let go!
143
00:12:36,760 --> 00:12:37,920
Vasilius...
144
00:12:38,280 --> 00:12:39,240
Get up.
145
00:12:39,800 --> 00:12:41,160
-Let go!
-Come.
146
00:12:41,360 --> 00:12:43,080
Vasilius, I am no traitor!
147
00:12:43,640 --> 00:12:44,640
Let go of me!
148
00:12:49,800 --> 00:12:52,120
Halime Hatun is too hard on
Günyeli Hatun, mother.
149
00:12:52,360 --> 00:12:54,280
She blames her for being close to Ural.
150
00:12:54,760 --> 00:12:57,120
Why should she suffer
if her father is close to him?
151
00:12:57,280 --> 00:12:58,400
That won't do.
152
00:12:58,960 --> 00:13:00,520
You just be calm for now.
153
00:13:01,480 --> 00:13:03,840
I will talk to your brother and Halime.
154
00:13:05,760 --> 00:13:07,280
Mother, I've made up my mind.
155
00:13:07,840 --> 00:13:10,160
I wish to marry Günyeli Hatun
as soon as possible.
156
00:13:11,320 --> 00:13:13,040
This will get messy as it lingers.
157
00:13:14,240 --> 00:13:15,200
My son,
158
00:13:15,720 --> 00:13:17,760
as your mother, I wish to marry you off.
159
00:13:18,600 --> 00:13:21,560
However, there is a way for everything.
160
00:13:23,400 --> 00:13:26,800
We should open it up
to your brother first.
161
00:13:29,040 --> 00:13:31,440
He will definitely know what's best.
162
00:13:33,040 --> 00:13:35,840
Mother... my brother
won't understand either.
163
00:13:36,560 --> 00:13:39,560
Don't say anything
until I talk to Günyeli Hatun first.
164
00:14:46,120 --> 00:14:48,440
Ertuğrul wouldn't enter
the village like this.
165
00:14:48,720 --> 00:14:50,000
Something must be wrong.
166
00:15:09,920 --> 00:15:11,400
-Abdur Rahman.
-Yes, my bey.
167
00:15:11,720 --> 00:15:13,200
Take Teo to the holding tent.
168
00:15:13,440 --> 00:15:14,720
Put an Alp on the door.
169
00:15:14,920 --> 00:15:17,320
-You stay by also.
-Yes, my bey.
170
00:15:22,680 --> 00:15:23,640
Turgut.
171
00:15:24,280 --> 00:15:25,480
Go to Yağız's tent.
172
00:15:25,680 --> 00:15:26,760
As you wish, my bey.
173
00:15:50,280 --> 00:15:51,200
Yağız.
174
00:16:20,080 --> 00:16:21,760
What do you want, Ertuğrul Bey?
175
00:16:24,560 --> 00:16:26,120
You were a messenger to Ural.
176
00:16:28,280 --> 00:16:30,560
Now, you will get a message to Vasilius
one last time.
177
00:17:12,400 --> 00:17:13,360
Turgut.
178
00:17:14,200 --> 00:17:16,320
Send this corpse to Vasilius
with the letter.
179
00:17:17,960 --> 00:17:20,400
Find the two Alps we questioned
and execute them.
180
00:17:21,680 --> 00:17:22,760
As you wish, my bey.
181
00:17:28,400 --> 00:17:29,360
My bey.
182
00:17:30,320 --> 00:17:33,320
My bey, you think this dog's corpse
will give life to Helena?
183
00:17:35,240 --> 00:17:36,200
It will, Bamsi.
184
00:17:36,720 --> 00:17:37,560
It will.
185
00:17:42,040 --> 00:17:44,000
Ertuğrul Bey, what is going on here?
186
00:17:45,560 --> 00:17:48,520
What gives you the right to
ride into our tribe and kill our Alp?
187
00:17:48,760 --> 00:17:50,520
What? How?
188
00:17:51,080 --> 00:17:53,760
Aslıhan Hatun, you are
Aliyar Bey's proxy at this time.
189
00:17:54,440 --> 00:17:56,520
-It's up to you to fix this.
-Acar Bey.
190
00:17:57,000 --> 00:17:58,840
Ertuğrul Bey must know something.
191
00:18:01,400 --> 00:18:04,080
We have been onto him
with Aliyar Bey from the beginning.
192
00:18:04,640 --> 00:18:06,240
We used him to...
193
00:18:07,040 --> 00:18:10,600
get the weapons and ambush Vasilius's men.
194
00:18:12,200 --> 00:18:13,600
Aliyar Bey knows everything.
195
00:18:15,440 --> 00:18:16,640
I wanted to get him alive.
196
00:18:18,160 --> 00:18:19,920
He went for his sword, I killed him.
197
00:18:21,440 --> 00:18:22,400
Turgut.
198
00:18:23,800 --> 00:18:25,080
Remove the corpse.
199
00:18:26,080 --> 00:18:27,040
Yes.
200
00:18:27,240 --> 00:18:29,760
I hope this dog
was the last traitor, Kutluca.
201
00:18:31,760 --> 00:18:32,720
Samsa.
202
00:19:36,680 --> 00:19:38,000
If you're done crying,
203
00:19:40,000 --> 00:19:40,960
speak.
204
00:19:42,840 --> 00:19:45,320
What did you betray me for?
205
00:19:46,720 --> 00:19:48,720
How did Ertuğrul poison you?
206
00:19:51,840 --> 00:19:54,200
How did you send word to Ertuğrul?
207
00:19:56,640 --> 00:19:58,040
I am innocent, Vasilius.
208
00:19:59,400 --> 00:20:02,160
-I am preparing for our church wedding--
-Shut up!
209
00:20:02,840 --> 00:20:05,960
You still deny it!
210
00:20:10,000 --> 00:20:12,040
You must be crazy, Vasilius.
211
00:20:12,200 --> 00:20:15,280
I beg you, get yourself together.
212
00:20:16,440 --> 00:20:17,880
Those beautiful lips...
213
00:20:19,160 --> 00:20:21,640
that sweet tongue of yours,
have poisoned me, Helena.
214
00:20:22,560 --> 00:20:24,920
Those delicate hands
stabbed me in the back.
215
00:20:27,520 --> 00:20:31,480
This dungeon will be your hell
till the day that you die.
216
00:20:32,320 --> 00:20:33,880
Just like you said yesterday,
217
00:20:34,960 --> 00:20:37,560
you will beg to drink death
218
00:20:37,880 --> 00:20:40,800
like a fool in search of water
in the desert.
219
00:20:41,880 --> 00:20:43,960
But I will never permit that.
220
00:20:49,880 --> 00:20:52,960
This fort was my father's before you.
221
00:20:53,520 --> 00:20:55,000
Why would I do this?
222
00:20:56,120 --> 00:21:00,280
Why would I betray my father's fort,
the land of the man I am to marry?
223
00:21:01,040 --> 00:21:03,240
Fear of Ertuğrul has blinded you.
224
00:21:12,520 --> 00:21:15,560
Look what a great commander
like yourself has turned into...
225
00:21:16,560 --> 00:21:20,320
How could you let that ominous Turk
turn you into this?
226
00:21:20,880 --> 00:21:24,920
He has filled you with so much doubt
that you've locked up the woman you love.
227
00:21:26,040 --> 00:21:27,960
Ertuğrul has poisoned you too.
228
00:21:39,520 --> 00:21:40,640
Let go.
229
00:21:46,440 --> 00:21:47,560
Let go.
230
00:22:04,680 --> 00:22:06,040
You were right, Ertuğrul Bey.
231
00:22:11,280 --> 00:22:12,240
Bastard.
232
00:22:13,520 --> 00:22:15,240
Not only did he become their slave;
233
00:22:16,040 --> 00:22:18,600
he also tried to get
the Turkmen beys on his side.
234
00:22:21,160 --> 00:22:25,280
Avar Bey, Afşin Bey and Olca Bey.
I ran into them in the forest.
235
00:22:26,120 --> 00:22:27,720
They are in league with Ural.
236
00:22:28,280 --> 00:22:29,560
They deny it but...
237
00:22:30,800 --> 00:22:33,320
their lies outgrow their shadows,
Ertuğrul Bey.
238
00:22:34,120 --> 00:22:37,400
When the brave become one,
so does evil, Aliyar Bey.
239
00:22:38,680 --> 00:22:40,640
Our unity must make their blood boil.
240
00:22:41,840 --> 00:22:43,960
Don't worry that you weren't able
to execute Ural.
241
00:22:44,800 --> 00:22:46,480
Don't think he got away.
242
00:22:47,880 --> 00:22:50,280
Sooner or later,
he will get what he deserves.
243
00:22:52,320 --> 00:22:53,600
He has but one life.
244
00:22:54,400 --> 00:22:56,480
God willing, I will take it
with my own hands.
245
00:22:58,160 --> 00:22:59,120
However,
246
00:23:00,680 --> 00:23:01,640
what upsets me is...
247
00:23:02,600 --> 00:23:04,960
that this traitor is my brother,
Ertuğrul Bey.
248
00:23:08,200 --> 00:23:10,280
This is your test, Aliyar Bey.
249
00:23:11,840 --> 00:23:13,360
If they give into Ural...
250
00:23:14,040 --> 00:23:15,800
and go after him,
251
00:23:16,760 --> 00:23:18,560
then good riddance to those beys.
252
00:23:22,480 --> 00:23:26,640
If they feed on betrayal,
we will make them spit blood.
253
00:23:27,640 --> 00:23:31,240
And when Vasilius sees
the body of the traitor Alp,
254
00:23:31,640 --> 00:23:34,200
he will be convinced of Ural's ineptitude.
255
00:23:35,200 --> 00:23:36,840
He won't trust him anymore.
256
00:23:38,360 --> 00:23:40,760
His days are numbered even at the fort.
257
00:24:22,240 --> 00:24:24,080
Send word to Lord Vasilius.
258
00:25:02,120 --> 00:25:03,360
Now what? What?
259
00:25:03,960 --> 00:25:05,360
The courtyard, sir. You should come.
260
00:25:06,760 --> 00:25:07,720
Ertuğrul.
261
00:25:08,280 --> 00:25:10,240
He sends you word with a body.
262
00:25:12,800 --> 00:25:13,760
Open up.
263
00:25:17,840 --> 00:25:18,800
Open up.
264
00:25:50,520 --> 00:25:51,880
Make way, move!
265
00:26:20,400 --> 00:26:21,520
Who is this, Ural Bey?
266
00:26:36,480 --> 00:26:39,160
Are you sure Vasilius will bite,
Ertuğrul Bey?
267
00:26:39,600 --> 00:26:41,720
For Helena Hatun's life depends on it.
268
00:26:43,720 --> 00:26:45,440
Vasilius will bite, Aliyar Bey.
269
00:26:46,600 --> 00:26:48,720
We'll put doubt into the villain’s heart.
270
00:26:50,400 --> 00:26:51,360
Don't worry.
271
00:26:52,920 --> 00:26:53,880
All right, my bey.
272
00:27:07,960 --> 00:27:09,120
Who is this man?
273
00:27:10,920 --> 00:27:11,880
Yağız.
274
00:27:12,320 --> 00:27:13,920
One of my most trusted Alps.
275
00:27:15,760 --> 00:27:18,040
Is this the one
that brings you news of the tribe?
276
00:27:18,920 --> 00:27:19,880
Ertuğrul.
277
00:27:20,800 --> 00:27:22,480
He must've learned he was loyal to me.
278
00:27:33,040 --> 00:27:38,400
"Did you think I did not know about
Ural's dog Yağız, Vasilius?
279
00:27:43,600 --> 00:27:45,840
Using the traitor you planted within us...
280
00:27:46,600 --> 00:27:49,560
I have once again set you up.
281
00:27:55,640 --> 00:27:57,680
Know that this is only the beginning.
282
00:27:59,520 --> 00:28:01,800
I have sent your soldiers
where they deserve to be.
283
00:28:03,040 --> 00:28:07,160
I will soon come and destroy
that wretched fort around you.
284
00:28:08,960 --> 00:28:09,920
Ertuğrul."
285
00:28:12,120 --> 00:28:13,120
He knew everything.
286
00:28:16,040 --> 00:28:17,000
Ertuğrul.
287
00:28:18,160 --> 00:28:19,600
He played us.
288
00:28:25,240 --> 00:28:26,320
It wasn't...
289
00:28:27,680 --> 00:28:30,520
Helena who told Ertuğrul
about the raid on the weapons.
290
00:28:36,480 --> 00:28:38,480
He used this idiot Alp of yours.
291
00:28:43,320 --> 00:28:45,640
I almost killed the woman I love
292
00:28:45,960 --> 00:28:48,200
because of you, you idiot!
293
00:28:59,640 --> 00:29:00,600
Idiot!
294
00:29:02,960 --> 00:29:03,920
Idiot!
295
00:29:49,560 --> 00:29:52,440
My God, who grows his armies in abundance,
296
00:29:52,840 --> 00:29:55,200
give us a place among your glorious army.
297
00:29:55,440 --> 00:29:59,320
Let not my lineage be dejected.Give us a place in the land of prosperity.
298
00:30:00,400 --> 00:30:03,640
Let not my banner fall to the ground.Give courage to my heart...
299
00:30:04,200 --> 00:30:05,240
and power to my wrist.
300
00:30:06,600 --> 00:30:10,360
My wish is to do your bidding;give way to my longing.
301
00:30:11,360 --> 00:30:14,920
Give a glorious victory to the brave menthat fight for your will.
302
00:30:15,440 --> 00:30:18,560
Make me and my lineagea servant to your holy cause.
303
00:30:28,840 --> 00:30:31,600
I am the fool
for doing business with an idiot like you.
304
00:30:32,280 --> 00:30:33,240
Idiot.
305
00:30:33,560 --> 00:30:35,800
I was about to kill the woman I love.
306
00:30:36,440 --> 00:30:39,360
This is a trap set by Ertuğrul
307
00:30:39,680 --> 00:30:42,480
to break our allegiance. Listen.
308
00:30:42,680 --> 00:30:45,480
This all happened
because I listened to you, Ural.
309
00:30:45,960 --> 00:30:47,720
Because of your soldier.
310
00:30:47,920 --> 00:30:50,040
Because of your man.
311
00:30:51,120 --> 00:30:52,080
Maybe...
312
00:30:53,160 --> 00:30:55,280
the traitor that infiltrated my fort...
313
00:30:56,520 --> 00:30:57,760
is you?
314
00:30:58,880 --> 00:31:00,840
If you kill me,
315
00:31:01,640 --> 00:31:04,640
you will never identify
the traitors in this fort.
316
00:31:05,520 --> 00:31:06,480
Never.
317
00:31:06,920 --> 00:31:08,160
He still says traitor.
318
00:31:08,520 --> 00:31:09,880
Still.
319
00:31:10,040 --> 00:31:11,920
I am fed up with your lies.
320
00:31:12,880 --> 00:31:13,840
Vasilius,
321
00:31:14,960 --> 00:31:15,920
Helena's...
322
00:31:16,640 --> 00:31:17,600
shop.
323
00:31:21,600 --> 00:31:22,560
The lessee.
324
00:31:25,080 --> 00:31:26,040
Master Alvin.
325
00:31:30,080 --> 00:31:31,120
He is the traitor.
326
00:31:31,920 --> 00:31:33,360
He is Ertuğrul's man.
327
00:31:36,080 --> 00:31:38,840
You must be the merchantthat wants to hire my father's shop.
328
00:31:39,480 --> 00:31:41,800
Call me Master Alvin.
329
00:31:44,400 --> 00:31:46,200
At your service.
330
00:31:47,560 --> 00:31:50,560
Where have you traded before,
Master Alvin?
331
00:31:51,040 --> 00:31:52,000
I seem to...
332
00:31:52,320 --> 00:31:53,920
remember you from somewhere.
333
00:31:54,320 --> 00:31:56,800
I have traded all over the world.
334
00:32:26,040 --> 00:32:28,040
Talk, you bastard.
335
00:32:28,640 --> 00:32:29,600
Talk.
336
00:32:34,480 --> 00:32:37,040
You worry about Helena, do you Bamsi?
337
00:32:54,720 --> 00:32:55,680
Bamsi.
338
00:32:58,560 --> 00:32:59,520
Enough.
339
00:33:01,080 --> 00:33:02,040
He'll die.
340
00:33:13,400 --> 00:33:15,760
Tell us who you work with
in the Cavdar tribe...
341
00:33:16,320 --> 00:33:18,560
and what has become of Helena.
342
00:33:21,520 --> 00:33:22,480
Just as...
343
00:33:23,360 --> 00:33:27,520
we figured out who you work with
at the fort,
344
00:33:28,400 --> 00:33:30,200
you figure out...
345
00:33:30,840 --> 00:33:32,840
the one in the tribe, Ertuğrul Bey.
346
00:33:34,840 --> 00:33:35,800
And...
347
00:33:36,120 --> 00:33:37,400
about Helena...
348
00:33:38,200 --> 00:33:40,280
She is done for.
349
00:33:49,600 --> 00:33:51,640
My bey, what does he say about Helena?
350
00:33:53,720 --> 00:33:55,680
We don't need this dog, Ertuğrul Bey.
351
00:33:56,040 --> 00:33:57,040
He's useless.
352
00:33:57,440 --> 00:33:58,640
Let's kill him off.
353
00:33:59,960 --> 00:34:03,120
I already died
with my soldiers that you killed.
354
00:34:03,880 --> 00:34:05,200
You can no longer...
355
00:34:05,680 --> 00:34:06,760
do me any good...
356
00:34:07,360 --> 00:34:09,000
or any harm .
357
00:34:10,800 --> 00:34:13,480
You can neither save Helena's life...
358
00:34:14,160 --> 00:34:16,760
nor catch the traitor in the tribe.
359
00:34:24,240 --> 00:34:25,560
You won't die easy, Teo.
360
00:34:29,280 --> 00:34:31,840
You will know of
every Byzantium soldier I kill.
361
00:34:33,160 --> 00:34:34,560
I will make a mountain of them.
362
00:34:35,640 --> 00:34:37,960
And I will plant you at top as a banner.
363
00:34:42,800 --> 00:34:44,680
You will all die.
364
00:34:45,640 --> 00:34:46,920
You'll die.
365
00:34:52,000 --> 00:34:53,520
You'll die.
366
00:35:13,360 --> 00:35:14,560
Aliyar Bey,
367
00:35:15,320 --> 00:35:16,800
if we follow Acar Bey,
368
00:35:17,360 --> 00:35:18,680
we can reach the others.
369
00:35:20,720 --> 00:35:22,720
We won't get anything more
out of this dog.
370
00:35:23,400 --> 00:35:24,360
My bey.
371
00:35:25,480 --> 00:35:27,200
It's evident who this dog works with.
372
00:35:27,720 --> 00:35:29,240
But if we can't prove it,
373
00:35:30,040 --> 00:35:31,160
the beys won't believe us.
374
00:35:36,240 --> 00:35:37,960
The store.
375
00:35:39,240 --> 00:35:40,360
Think, Vasilius.
376
00:35:40,760 --> 00:35:43,480
Everything began after he got the store.
377
00:35:44,200 --> 00:35:45,160
Ural!
378
00:35:45,720 --> 00:35:46,680
Çolpan.
379
00:35:47,240 --> 00:35:48,240
Çolpan found them.
380
00:35:48,960 --> 00:35:50,000
She knows the old man.
381
00:35:50,480 --> 00:35:51,480
My lord,
382
00:35:52,000 --> 00:35:53,080
please let him go.
383
00:35:53,680 --> 00:35:54,760
I know Haçaturyan.
384
00:35:55,360 --> 00:35:58,080
He was my father's goldsmith,
responsible for the mines.
385
00:35:58,680 --> 00:36:01,080
Ertuğrul bought him at the market
as a slave.
386
00:36:01,360 --> 00:36:02,480
We saw it.
387
00:36:12,760 --> 00:36:13,920
He took him in.
388
00:36:14,400 --> 00:36:15,400
Please believe us.
389
00:36:17,600 --> 00:36:20,280
When I raided the mine,
they put him up to this.
390
00:36:20,920 --> 00:36:22,080
Let's figure this out together.
391
00:36:23,000 --> 00:36:26,360
Let's undermine this trap he set
together, my lord.
392
00:36:26,880 --> 00:36:28,200
He played us.
393
00:36:28,600 --> 00:36:29,680
Let's play him.
394
00:36:29,920 --> 00:36:31,960
Still, you say we should work together.
395
00:36:32,080 --> 00:36:33,040
Still!
396
00:36:34,640 --> 00:36:36,680
We did, and look what happened!
397
00:36:37,160 --> 00:36:39,040
Your men are as stupid as you.
398
00:36:40,960 --> 00:36:43,560
You said they were at your command.
399
00:36:44,160 --> 00:36:45,720
You said everything was fine.
400
00:36:45,960 --> 00:36:47,840
I said Ertuğrul wasn't easy to swallow.
401
00:36:48,800 --> 00:36:50,520
But still,
402
00:36:51,400 --> 00:36:53,760
there are Alps and beys
loyal to me inside.
403
00:36:54,240 --> 00:36:55,960
He stole our man from us.
404
00:36:57,640 --> 00:36:58,640
Now it's our turn.
405
00:36:59,200 --> 00:37:01,600
Let us work this out together.
406
00:37:02,360 --> 00:37:04,240
You told me that Ertuğrul wasn't...
407
00:37:08,360 --> 00:37:11,120
Why do I always have to deal with fools?
408
00:37:16,120 --> 00:37:19,160
Why do I have to deal with fools?
409
00:37:19,920 --> 00:37:20,880
Why?
410
00:37:21,560 --> 00:37:23,440
Take them and lock them in their room.
411
00:37:23,960 --> 00:37:26,200
If Master Alvin isn't the traitor,
412
00:37:28,600 --> 00:37:29,440
kill them.
413
00:37:37,680 --> 00:37:42,280
How will we figure out
what this Master Alvin is up to?
414
00:37:43,520 --> 00:37:45,960
My lord,
there's a prisoner in the dungeon.
415
00:37:46,360 --> 00:37:47,920
He was Çolpan Hatun's father's
right-hand man.
416
00:37:48,600 --> 00:37:50,920
He will know
who was who at the fort back then.
417
00:37:52,040 --> 00:37:53,760
Only he will know Alvin.
418
00:38:00,720 --> 00:38:01,560
Good.
419
00:38:04,800 --> 00:38:06,760
Nice thinking. Get it done.
420
00:38:13,120 --> 00:38:14,080
Bald bastard!
421
00:38:14,520 --> 00:38:15,520
Ominous dog!
422
00:38:16,600 --> 00:38:18,720
It's my fault.
423
00:38:19,200 --> 00:38:21,320
I should've hit him in the head,
cracked it up.
424
00:38:21,960 --> 00:38:23,960
Oh, Bamsi!
425
00:38:24,280 --> 00:38:26,040
What do you wait for?
426
00:38:33,080 --> 00:38:34,280
Calm down, Bamsi.
427
00:38:35,960 --> 00:38:37,680
My bey, I beg you,
428
00:38:38,120 --> 00:38:40,160
allow me...
429
00:38:40,320 --> 00:38:42,800
to go to the fort.
My Helena's life is in danger.
430
00:38:43,040 --> 00:38:44,240
Her fate, uncertain.
431
00:38:44,440 --> 00:38:46,720
Didn't you hear him?
They're going to kill her.
432
00:38:47,960 --> 00:38:49,400
What did we talk about, Bamsi?
433
00:38:50,600 --> 00:38:51,680
First, calm down.
434
00:38:52,840 --> 00:38:54,600
Your rage has caused us many troubles.
435
00:38:55,320 --> 00:38:56,560
Do you want more?
436
00:38:59,320 --> 00:39:01,280
Teo doesn't know about Yağız.
437
00:39:02,720 --> 00:39:05,840
When Vasilius sees
the body of the dog Yağız,
438
00:39:06,000 --> 00:39:07,560
he will not doubt Helena.
439
00:39:08,560 --> 00:39:10,640
He will not listen to Ural.
440
00:39:11,240 --> 00:39:13,680
It is not Helena but Ural
that is in trouble.
441
00:39:15,120 --> 00:39:16,880
Good. You mean...
442
00:39:17,240 --> 00:39:19,120
Helena is okay, right, my bey?
443
00:39:19,560 --> 00:39:23,280
She's okay.
And Teo doesn't know we sent Yağız.
444
00:39:23,720 --> 00:39:25,000
Yeah, right. She's fine.
445
00:39:25,240 --> 00:39:26,920
She's fine. But, my bey,
446
00:39:27,640 --> 00:39:30,800
unless I see her all flesh and blood,
447
00:39:31,320 --> 00:39:33,920
the bears eating me up inside
won't calm down.
448
00:39:34,320 --> 00:39:35,360
They won't, my bey.
449
00:39:38,680 --> 00:39:39,640
Don't worry.
450
00:39:41,400 --> 00:39:42,360
All right, my bey.
451
00:39:42,840 --> 00:39:43,680
Excuse me.
452
00:39:44,400 --> 00:39:45,360
Excuse me.
453
00:39:55,760 --> 00:39:58,800
My bey, you sent for me.
I was at the training ground.
454
00:40:00,840 --> 00:40:02,640
We have things to discuss, Dündar.
455
00:40:04,440 --> 00:40:05,400
Come with me.
456
00:40:36,040 --> 00:40:37,000
Polin.
457
00:40:38,160 --> 00:40:39,640
Oh, my, Polin.
458
00:40:40,200 --> 00:40:42,480
What's wrong master? Why are you restless?
459
00:40:42,960 --> 00:40:44,120
Vasilius.
460
00:40:44,920 --> 00:40:46,680
They say he sent Helena to the dungeon.
461
00:40:47,440 --> 00:40:49,280
I don't know if it is hearsay or not.
462
00:40:49,560 --> 00:40:50,520
What?
463
00:40:50,760 --> 00:40:51,720
What say you?
464
00:40:52,400 --> 00:40:53,360
Why would he?
465
00:40:53,960 --> 00:40:56,640
How should I know? That's all I heard.
466
00:40:57,240 --> 00:40:58,200
Just wait.
467
00:40:58,320 --> 00:41:00,400
-Let's get to the bottom of it.
-Quickly.
468
00:41:00,560 --> 00:41:03,200
Quickly, so that we can send word
to Ertuğrul Bey.
469
00:41:18,560 --> 00:41:19,840
Take a look at that guy.
470
00:41:21,040 --> 00:41:22,000
Do you know him?
471
00:41:22,920 --> 00:41:24,360
-That one?
-Yes.
472
00:41:25,400 --> 00:41:26,400
Who is he?
473
00:41:32,600 --> 00:41:33,840
That's... I know him.
474
00:41:35,720 --> 00:41:36,720
I know that man.
475
00:41:37,640 --> 00:41:38,600
That man is...
476
00:41:39,080 --> 00:41:40,040
the goldsmith,
477
00:41:41,120 --> 00:41:42,080
Haçaturyan.
478
00:41:43,960 --> 00:41:45,120
Sure? Take a good look.
479
00:41:49,600 --> 00:41:52,040
In the time of the old lord,
480
00:41:52,440 --> 00:41:53,520
he was filthy rich.
481
00:41:54,360 --> 00:41:55,400
He's gotten very old.
482
00:41:56,080 --> 00:41:57,480
But that mustache,
483
00:41:58,240 --> 00:41:59,200
those looks,
484
00:42:00,320 --> 00:42:02,120
that uneasiness, I can't forget.
485
00:42:03,800 --> 00:42:04,760
It's him.
486
00:42:07,920 --> 00:42:09,000
Why do you ask?
487
00:43:53,160 --> 00:43:55,160
Subtitle translation by Yurdakul Gündoğdu
32793
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.