Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,500 --> 00:02:07,600
RESURRECTION ERTUGRUL
2
00:02:07,700 --> 00:02:11,700
THE STORIES AND CHARACTERS DEPICTED
HERE WERE INSPIRED BY OUR HISTORY
3
00:02:12,000 --> 00:02:15,566
NO ANIMALS WERE HARMED DURING
THE FILMING OF THIS PRODUCTION.
4
00:02:39,433 --> 00:02:43,166
I trust you as much as
I trust Sultan's justice.
5
00:02:44,033 --> 00:02:46,300
Let Ertugrul go and surrender to Sultan.
6
00:02:46,633 --> 00:02:50,733
As long as this matter is dealt
in peace and quiet.
7
00:02:51,633 --> 00:02:55,100
And you perform the mission Sultan gave.
8
00:02:55,633 --> 00:02:58,500
Quench the fire our state fell in.
9
00:02:59,666 --> 00:03:02,666
Find Shahzada and kill him.
10
00:03:25,166 --> 00:03:26,166
Father.
11
00:03:28,000 --> 00:03:30,500
My gallant father.
12
00:03:33,066 --> 00:03:35,633
It was not in my fate to see
your face for the last time.
13
00:03:39,500 --> 00:03:41,300
I wish you would be alive.
14
00:03:42,066 --> 00:03:44,700
I wish you would show us the right way.
15
00:03:49,200 --> 00:03:51,800
On the one hand stands our nomad
group you entrusted us with
16
00:03:52,200 --> 00:03:53,700
and Ertugrul on the other.
17
00:03:55,233 --> 00:04:00,533
Our nomad group's future on the one hand
and Ertugrul's dreams on the other.
18
00:04:02,733 --> 00:04:08,166
Know this, I will not allow Ertugrul
shatter your trust.
19
00:04:14,700 --> 00:04:17,166
We could not find peace, Gokce.
20
00:04:18,100 --> 00:04:20,133
We could not see the light of day.
21
00:04:21,600 --> 00:04:24,533
We could not be happy
and raise our children.
22
00:04:26,633 --> 00:04:28,500
Now you wish to leave.
23
00:04:30,100 --> 00:04:34,333
Do not. Please. Get up.
24
00:04:41,533 --> 00:04:44,433
Let your breath be mine. Get up.
25
00:04:44,766 --> 00:04:45,800
Selcan.
26
00:04:46,666 --> 00:04:48,133
Sister, do not.
27
00:04:49,233 --> 00:04:53,266
Gokce reached the rank closest to God,
the martyrdom rank.
28
00:04:54,133 --> 00:04:55,600
You are a martyr's sister.
29
00:04:56,233 --> 00:04:58,400
Crying does not suit you. Stay strong.
30
00:04:58,600 --> 00:05:01,733
Halime.
31
00:05:02,266 --> 00:05:04,700
Look.
32
00:05:06,333 --> 00:05:08,266
Would one die so beautifully?
33
00:05:19,400 --> 00:05:23,166
Who would believe she is dead? Just look.
34
00:05:23,233 --> 00:05:26,500
Look, would one die like this? Look.
35
00:05:26,700 --> 00:05:28,800
Would one die like this?
36
00:05:29,466 --> 00:05:31,600
She does not look dead, does she?
37
00:05:32,533 --> 00:05:34,033
Get up.
38
00:05:34,100 --> 00:05:36,233
-Get up, say something to your sister.
-Selcan, get up.
39
00:05:36,300 --> 00:05:38,233
-Selcan, hold on.
-Please, do not.
40
00:05:38,366 --> 00:05:40,466
-Selcan, sister, get up.
-I beg you.
41
00:05:40,600 --> 00:05:43,000
Do not bury my sister on black earth.
42
00:05:43,066 --> 00:05:45,600
-Selcan, sister, get up.
-Please, do not.
43
00:05:45,700 --> 00:05:49,233
Alps, take Gokce Hatun. Go on.
44
00:05:50,066 --> 00:05:51,600
-Please, do not.
-Selcan.
45
00:05:53,166 --> 00:05:54,433
Gokce.
46
00:05:56,700 --> 00:05:59,566
Do not let them bury my sister
deep in black earth.
47
00:06:00,000 --> 00:06:04,066
Say something, do not let them bury her.
48
00:06:08,166 --> 00:06:11,333
Do not let them take away my sister.
Say something.
49
00:06:11,800 --> 00:06:13,700
-Come, sister.
-Halime.
50
00:06:16,600 --> 00:06:18,766
Please Halime, say something.
51
00:06:38,500 --> 00:06:42,266
-It is in bad condition, Artuk Bey.
-We will do all we can and pray, Ishak.
52
00:06:42,533 --> 00:06:44,000
Give me hot water.
53
00:06:53,766 --> 00:06:55,200
Bismillahirrahmanirrahim.
54
00:06:55,466 --> 00:06:57,633
Bismillahirrahmanirrahim ,
the compassionate and the merciful.
55
00:07:27,166 --> 00:07:29,533
Gokce.
56
00:07:29,600 --> 00:07:32,266
How could they kill you, Gokce?
57
00:07:32,500 --> 00:07:34,133
How could they?
58
00:07:34,266 --> 00:07:36,766
How could they do it!
59
00:07:39,100 --> 00:07:42,133
How could they kill you? Gokce.
60
00:07:47,166 --> 00:07:49,666
What will I do without you? Get up!
61
00:07:49,733 --> 00:07:51,433
Selcan.
62
00:07:51,633 --> 00:07:54,400
Get up, please, get up.
63
00:07:54,533 --> 00:07:57,633
Get up. How could they kill you?
64
00:07:58,100 --> 00:08:00,400
How could they do it?
65
00:08:03,500 --> 00:08:06,166
Selcan. Please, get up.
66
00:08:06,433 --> 00:08:09,000
-Gokce.
-Get up.
67
00:08:09,066 --> 00:08:11,433
How could they kill my sister?
68
00:08:11,500 --> 00:08:13,666
Selcan, sister, come, do not do this.
69
00:08:13,766 --> 00:08:16,200
-How could they kill my sister?
-Come.
70
00:08:16,400 --> 00:08:19,000
Come, you will stay strong. Come.
71
00:08:19,066 --> 00:08:21,266
What will I do without my sister?
72
00:08:23,233 --> 00:08:25,566
What will I do without Gokce?
73
00:08:28,600 --> 00:08:30,533
You stay strong, sister.
74
00:08:43,766 --> 00:08:47,700
Come, Merchant Abdullah. Sit beside me.
75
00:08:50,466 --> 00:08:52,233
Let us talk a little with you.
76
00:08:54,666 --> 00:08:56,566
We could not meet for quite a while.
77
00:09:01,300 --> 00:09:03,366
I have good news for you, Sadettin.
78
00:09:04,066 --> 00:09:05,433
Tugtekin is dead.
79
00:09:06,400 --> 00:09:08,333
And Gokce Hatun, what happened to her?
80
00:09:11,200 --> 00:09:13,100
Yet Goncagul Hatun died, too.
81
00:09:15,666 --> 00:09:21,066
And I laid his wife's body next to
Tugtekin, like a Turkmen rug.
82
00:09:23,266 --> 00:09:27,300
Gokce was supposed to live. I was
going to give her to Sungurtekin.
83
00:09:28,433 --> 00:09:31,566
It's bygone, Sadettin.
There is nothing to do.
84
00:09:32,566 --> 00:09:35,366
Did you not pamper that
fool Sungurtekin enough?
85
00:09:41,200 --> 00:09:45,800
As I heard, you let Ertugrul and
Shahzada slip through your fingers.
86
00:09:48,766 --> 00:09:51,000
If Ertugrul is still alive,
87
00:09:51,766 --> 00:09:54,633
then it means we still need each other.
88
00:10:06,800 --> 00:10:08,200
Where are you going?
89
00:10:09,133 --> 00:10:12,600
Inform Ameer Sadettin, Mother Hayme
and Gundogdu Bey came.
90
00:10:24,633 --> 00:10:28,433
I will send supplies and fighters
for you and your men.
91
00:10:29,366 --> 00:10:32,033
I heard you do not have much men
left around you.
92
00:10:35,266 --> 00:10:39,366
I will send you my best men.
But finish this business.
93
00:10:39,666 --> 00:10:41,600
Ertugrul's time has come.
94
00:10:43,466 --> 00:10:47,533
Apparently, you are afraid of Ertugrul
appearing before Sultan Aleaddin.
95
00:10:49,700 --> 00:10:52,733
He will not be able to appear before
Sultan Aleaddin, thanks to you.
96
00:10:53,500 --> 00:10:54,766
Is it not so?
97
00:11:01,466 --> 00:11:04,166
Mother Hayme and Gundogdu Bey
are here, his Ameer.
98
00:11:06,566 --> 00:11:07,700
Let them come in.
99
00:11:11,333 --> 00:11:13,733
-Hide now.
-A shrewd woman.
100
00:11:15,233 --> 00:11:18,766
She is trying to rip her son out
of your hands with her teeth.
101
00:11:40,566 --> 00:11:42,066
Welcome, Hayme Hatun.
102
00:11:42,366 --> 00:11:43,800
Here, sit down.
103
00:11:49,166 --> 00:11:52,166
Your soldiers came to my nomad tent
and searched for my son.
104
00:11:53,133 --> 00:11:56,066
I heard you are attempting
against my son's life.
105
00:11:56,733 --> 00:12:00,200
It is my duty to do
what justice behooves.
106
00:12:02,700 --> 00:12:07,766
Who tries to save him will have
the same treatment.
107
00:12:12,466 --> 00:12:16,300
We have no doubt you are
performing your duty, his Ameer.
108
00:12:16,766 --> 00:12:18,700
Yet I would like you to know this
109
00:12:19,000 --> 00:12:23,666
my brother, Ertugrul has no such
matter as revolting against state.
110
00:12:24,166 --> 00:12:27,433
Both he and Shahzada Yigit are innocent.
111
00:12:28,300 --> 00:12:30,533
Then they shall come and surrender to me.
112
00:12:31,166 --> 00:12:36,300
They are not meant to be thrown in
front of the jackal, Ameer Sadettin.
113
00:12:43,166 --> 00:12:45,233
Know your place, Hayme Hatun.
114
00:12:46,566 --> 00:12:48,200
When time comes...
115
00:12:49,166 --> 00:12:52,600
...I will surrender my son to Sultan
with my own hands.
116
00:13:01,200 --> 00:13:04,700
When time comes, huh? What time is this?
117
00:13:06,600 --> 00:13:12,733
Ertugrul would never surrender
before he is done with Noyan.
118
00:13:33,800 --> 00:13:36,566
The greed for throne, rank, position
119
00:13:37,233 --> 00:13:40,600
brought many heroes to their knees
and perverted them
120
00:13:42,033 --> 00:13:44,433
yet this boy did not yield to his desire.
121
00:13:46,166 --> 00:13:49,000
May God destine a child like him to all.
122
00:13:51,533 --> 00:13:55,100
And may he keep Muslims distant
from the ambition of being mighty.
123
00:13:56,000 --> 00:14:00,333
May he destine us to regard all
our doings only by God's approval.
124
00:14:01,233 --> 00:14:02,333
Amen.
125
00:14:18,400 --> 00:14:21,566
Just as Kobek is the one who brought
Goncagul and Noyan together
126
00:14:22,266 --> 00:14:24,800
Goncagul is the one who brought
Bogac and Kobek together.
127
00:14:26,300 --> 00:14:31,166
With this, the only place she would
take shelter in is Kobek's lair.
128
00:14:32,033 --> 00:14:35,766
Until the time comes and
Kobek finishes her off.
129
00:14:37,633 --> 00:14:40,200
It is apparent where Bogac will go, Bey.
130
00:14:41,200 --> 00:14:43,533
It is, Dogan, it is.
131
00:14:43,800 --> 00:14:45,166
It is, Bey.
132
00:14:45,233 --> 00:14:47,466
And it is apparent where
we will walk all over them.
133
00:14:48,733 --> 00:14:52,633
Reach caravansary before sun rises,
keep your eyes open.
134
00:14:53,466 --> 00:14:57,266
Even if we cannot get in, Bogac
will come out, sooner or later.
135
00:14:57,500 --> 00:15:00,633
He will, Bey. And we will
swoop him when he does.
136
00:15:01,566 --> 00:15:03,133
Bring Bogac alive to me.
137
00:15:03,633 --> 00:15:06,000
Do it so there is no one left
138
00:15:06,166 --> 00:15:08,266
that does not know Kobek
and Noyan work together.
139
00:15:09,466 --> 00:15:13,500
Only this can save Yigit
and us from Kobek's game.
140
00:15:18,600 --> 00:15:20,633
You came to life, mountains' bear.
141
00:15:21,200 --> 00:15:23,366
I did, brother. I came to life.
142
00:15:23,566 --> 00:15:28,133
I get in a good mood only when
I chop heathens and beat traitors.
143
00:15:28,533 --> 00:15:32,000
Brother, we will down on their throat.
144
00:15:38,433 --> 00:15:40,500
Noyan killed Gokce Hatun.
145
00:15:41,633 --> 00:15:43,800
And Tugtekin is in the throes of death.
146
00:15:44,100 --> 00:15:45,533
In throes of death?
147
00:15:48,733 --> 00:15:50,166
How could that be?
148
00:15:52,600 --> 00:15:54,366
Noyan kidnapped Gokce Hatun.
149
00:15:55,533 --> 00:15:57,466
To entrap Tugtekin Bey.
150
00:15:59,566 --> 00:16:01,233
You should know I am sorry.
151
00:16:01,800 --> 00:16:03,333
Two young people.
152
00:16:04,266 --> 00:16:07,066
Tugtekin Bey will get his health
back soon, if God permits.
153
00:16:07,200 --> 00:16:08,366
If God permits.
154
00:16:09,433 --> 00:16:11,333
You should know this
155
00:16:11,466 --> 00:16:16,433
my son will not be the only one to be
weighed in Sultan's justice scale
156
00:16:16,633 --> 00:16:18,466
you will, too.
157
00:16:19,733 --> 00:16:25,366
As our duty necessitates, we are always
weighed on that scale, Hayme Hatun.
158
00:16:27,500 --> 00:16:30,300
Sungurtekin Bey came before you.
159
00:16:30,800 --> 00:16:35,333
He, too, said he will persuade Ertugrul
to surrender to Sultan Aleaddin.
160
00:16:36,633 --> 00:16:40,566
I told him, too, whether me
or Sultan Aleaddin.
161
00:16:41,366 --> 00:16:46,400
As long as this matter is dealt in peace
and justice is served.
162
00:16:47,266 --> 00:16:52,433
Sultan assigned you to ensure
order in these lands
163
00:16:53,433 --> 00:16:58,800
we fought on for the love of God,
we gave many martyrs for.
164
00:17:00,466 --> 00:17:02,766
So be it. As he pleases.
165
00:17:03,366 --> 00:17:08,466
However since you came,
neither my nomad group
166
00:17:09,300 --> 00:17:13,766
nor others are in order or in peace.
167
00:17:16,333 --> 00:17:18,533
Sultan will surely know about this.
168
00:17:18,766 --> 00:17:20,066
Mother.
169
00:17:21,233 --> 00:17:22,633
From now on,
170
00:17:23,266 --> 00:17:29,266
do not let your soldiers
come and disturb us again.
171
00:17:30,333 --> 00:17:32,100
I will keep my promise.
172
00:17:32,233 --> 00:17:35,766
I will surrender my son to Sultan
with my own hands.
173
00:17:39,133 --> 00:17:40,666
And you should know it as it is.
174
00:18:09,100 --> 00:18:10,666
What a woman.
175
00:18:12,033 --> 00:18:13,800
He brought the mighty Ameer to his knees.
176
00:18:15,033 --> 00:18:16,533
Time will show that.
177
00:18:18,300 --> 00:18:20,333
Besides, Tugtekin was alive.
178
00:18:21,266 --> 00:18:22,700
What is this, Noyan?
179
00:18:23,766 --> 00:18:28,800
Do not worry. I carved him so well,
he will not make it to morning.
180
00:18:29,666 --> 00:18:32,166
You can go and weep at his funeral.
181
00:18:32,333 --> 00:18:34,666
You can even mourn for him if you like.
182
00:18:35,800 --> 00:18:40,333
As I said, if Ertugrul
appears before Sultan
183
00:18:41,266 --> 00:18:43,333
you will not get a wink of sleep
at nights.
184
00:18:44,600 --> 00:18:46,466
I will wait for Bogac and your men.
185
00:18:47,366 --> 00:18:49,266
Then I will go and kill Ertugrul.
186
00:18:50,400 --> 00:18:53,066
Do not pull something on me, Sadettin.
187
00:18:54,300 --> 00:18:56,200
If you pull something on me,
188
00:18:57,033 --> 00:19:00,400
no matter where you go,
I will find you.
189
00:19:02,166 --> 00:19:03,400
Goodbye.
190
00:19:06,433 --> 00:19:07,733
Your shaman.
191
00:19:11,233 --> 00:19:12,233
Ulubilge.
192
00:19:14,233 --> 00:19:18,100
Ertugrul and his men killed him
while they were escaping.
193
00:19:43,566 --> 00:19:45,200
May God heal you.
194
00:19:47,766 --> 00:19:50,300
What arrow could hurt a lion like you?
195
00:19:52,233 --> 00:19:54,100
Even a scar would not be left soon.
196
00:20:09,100 --> 00:20:12,566
I will check your wound again tomorrow,
before I leave to Ahlat.
197
00:20:12,666 --> 00:20:14,366
Thank you, Hazrat Arabi.
198
00:20:22,366 --> 00:20:25,166
-Peace be upon you.
-And peace be upon you.
199
00:20:25,366 --> 00:20:26,633
And peace be upon you.
200
00:20:33,300 --> 00:20:34,300
Bey.
201
00:20:35,666 --> 00:20:37,633
The situation is no good.
202
00:20:39,533 --> 00:20:40,533
Speak, Geyikli.
203
00:20:42,133 --> 00:20:44,566
-I do not know how to tell, Bey.
-Geyikli.
204
00:20:45,300 --> 00:20:46,800
Are you testing my patience?
205
00:20:56,800 --> 00:20:58,166
Gokce Hatun.
206
00:21:00,533 --> 00:21:01,800
She is dead, Bey.
207
00:21:04,466 --> 00:21:06,133
Noyan killed her.
208
00:21:18,000 --> 00:21:22,466
And Tugtekin Bey had been
struggling to survive.
209
00:21:24,200 --> 00:21:25,633
He is badly wounded.
210
00:21:28,100 --> 00:21:29,333
Gokce.
211
00:21:31,533 --> 00:21:33,033
Innocent Gokce.
212
00:21:36,400 --> 00:21:39,100
Before they even get enough of
each other with Tugtekin.
213
00:21:43,266 --> 00:21:45,200
And my brother Tugtekin.
214
00:21:47,400 --> 00:21:49,066
Gallant Tugtekin.
215
00:21:51,000 --> 00:21:55,300
I told him, "Noyan will pull you
to his cobweb, hold your rage."
216
00:22:03,166 --> 00:22:04,533
Noyan.
217
00:22:06,333 --> 00:22:07,633
Sadettin.
218
00:22:09,700 --> 00:22:12,000
I will send you to hell.
219
00:22:13,433 --> 00:22:17,400
I will not stop until tyrants
kneel down before aggrieved ones.
220
00:22:18,533 --> 00:22:20,233
Be strong, child.
221
00:22:20,600 --> 00:22:23,266
Be strong even if you are
tyrannized a thousand times.
222
00:22:24,733 --> 00:22:26,766
Do not think it will go on this way.
223
00:22:28,100 --> 00:22:30,200
As Prophet Ali said
224
00:22:31,500 --> 00:22:34,400
"The day the aggrieved avenges
225
00:22:35,200 --> 00:22:39,066
the tyrant will surely be more arduous
than the day tyrant tormented."
226
00:22:41,700 --> 00:22:44,000
God is by faithful's side.
227
00:23:01,033 --> 00:23:03,233
-I am going to nomad tent quickly.
-Bey.
228
00:23:04,100 --> 00:23:06,266
Ameer Sadettin would not have
left out the nomad tent.
229
00:23:06,700 --> 00:23:09,566
-His soldiers must be in the nomad tent.
-Do not worry.
230
00:23:11,200 --> 00:23:12,533
I will go and return quickly.
231
00:23:28,666 --> 00:23:33,733
Rosebuds before her marquee
232
00:23:34,633 --> 00:23:39,766
The food inside, bleeding
233
00:23:42,566 --> 00:23:47,233
Gokce lies, sleeping
234
00:23:48,633 --> 00:23:53,666
Her neck, soaked in scarlet blood
235
00:23:55,500 --> 00:24:00,233
Could this child be buried
236
00:24:01,700 --> 00:24:07,466
Could this child be buried
237
00:24:16,300 --> 00:24:21,200
Came the dark news
238
00:24:23,166 --> 00:24:26,233
Turned its face
239
00:24:28,000 --> 00:24:30,600
The ill fate
240
00:24:32,533 --> 00:24:38,366
Both tribes weep together
241
00:24:39,333 --> 00:24:45,333
What would Gokce Hatun do
242
00:24:46,400 --> 00:24:52,133
Could one die this beautifully
243
00:24:53,433 --> 00:25:00,000
Could one bury such a beauty
244
00:25:04,133 --> 00:25:09,433
Two graves on the path
245
00:25:10,500 --> 00:25:16,033
The wind blows into dust
246
00:25:17,733 --> 00:25:23,300
And there you lay, Bey
247
00:25:25,033 --> 00:25:30,500
Your flesh bleeds, eyes weep
248
00:25:32,133 --> 00:25:37,700
Could this woman be buried
249
00:25:38,800 --> 00:25:44,433
Could this woman be buried
250
00:26:16,533 --> 00:26:17,700
Tugtekin.
251
00:26:30,066 --> 00:26:33,633
-What state is he in, Artuk Bey?
-Unfortunately, it is not good, Bey.
252
00:26:36,366 --> 00:26:40,400
That Noyan dog thrust the sword
to his stomach so dexterously
253
00:26:40,666 --> 00:26:45,100
he wanted him not to die,
to suffer, on purpose.
254
00:26:51,266 --> 00:26:52,700
And Gokce Sister?
255
00:26:53,633 --> 00:26:55,200
How did he kill her?
256
00:26:55,600 --> 00:26:58,466
He killed Gokce Hatun
by cutting her throat.
257
00:27:02,000 --> 00:27:04,400
I do not know if it is a consolation
258
00:27:05,133 --> 00:27:07,366
yet it is apparent she died
without suffering.
259
00:27:33,566 --> 00:27:35,133
Where is my mother, Artuk Bey?
260
00:27:45,100 --> 00:27:50,666
News on Ertugrul Bey came first but
then on Tugtekin Bey and Gokce Hatun.
261
00:27:51,600 --> 00:27:54,333
She went to see Ameer Sadettin
with Gundogdu Bey.
262
00:27:54,400 --> 00:27:57,500
-What is it you say, Artuk Bey?
-She was so furious, Bey.
263
00:27:58,700 --> 00:27:59,733
My God.
264
00:28:02,366 --> 00:28:04,666
Selcan. What about Selcan Hatun?
265
00:28:04,766 --> 00:28:06,100
How is she?
266
00:28:06,266 --> 00:28:11,666
Selcan Hatun was quite shattered. I hope
it will not damage her pregnancy again.
267
00:28:28,766 --> 00:28:32,100
Gokce Sister. I am wretched by our loss.
268
00:28:34,733 --> 00:28:37,200
May God give us all patience, son.
269
00:28:38,133 --> 00:28:42,400
May God give us the chance
to avenge their blood.
270
00:28:42,666 --> 00:28:43,666
Amen.
271
00:28:46,400 --> 00:28:48,066
How is Tugtekin?
272
00:28:50,100 --> 00:28:51,733
He is not good, mother.
273
00:28:57,766 --> 00:28:59,000
Gokce...
274
00:29:00,566 --> 00:29:03,033
She killed Goncagul before she died.
275
00:29:06,066 --> 00:29:07,600
How do you know this?
276
00:29:09,266 --> 00:29:12,366
I learned Noyan's place
from Ameer Sadettin.
277
00:29:14,633 --> 00:29:15,800
We lied in wait.
278
00:29:16,433 --> 00:29:17,800
But he did not come.
279
00:29:19,166 --> 00:29:22,233
When I went and looked I saw the body
of that serpent named Goncagul.
280
00:29:23,400 --> 00:29:25,200
Obviously, she conspired with Noyan.
281
00:29:26,766 --> 00:29:29,800
Since Noyan would not kill the woman
he alined himself with
282
00:29:30,300 --> 00:29:32,600
Gokce must have found a chance while
she was trying to escape
283
00:29:32,666 --> 00:29:34,266
and killed Goncagul.
284
00:29:39,066 --> 00:29:41,700
And Noyan must have caught Gokce
while she was escaping.
285
00:29:42,533 --> 00:29:43,566
Sungur.
286
00:29:45,400 --> 00:29:48,200
My mother and I are coming from
Ameer Sadettin's place.
287
00:29:51,333 --> 00:29:54,600
He told us what you talked about Ertugrul.
288
00:29:55,000 --> 00:29:57,166
There is no other way than
to surrender Ertugrul
289
00:29:57,333 --> 00:29:59,200
to Sultan Aleaddin's justice, mother.
290
00:30:02,766 --> 00:30:07,400
Halime Sultan, I know my brother
Ertugrul is not a revolter.
291
00:30:09,466 --> 00:30:12,000
Sultan will know and understand this, too.
292
00:30:13,200 --> 00:30:17,366
We cannot let Ertugrul dies out of
his fury towards Ameer Sadettin.
293
00:30:18,400 --> 00:30:20,466
We must convince Ertugrul into this.
294
00:30:22,000 --> 00:30:24,166
And we shall surrender
Shahzada Yigit to Sultan, too.
295
00:30:25,000 --> 00:30:26,400
Do you understand me?
296
00:30:27,200 --> 00:30:29,300
Ertugrul Bey would not surrender.
297
00:30:31,200 --> 00:30:33,233
What will he do if not surrender?
298
00:30:33,766 --> 00:30:37,300
Should he live as a refugee on a mountain
with Shahzada Yigit for all his life?
299
00:30:38,433 --> 00:30:41,266
Should they be entrapped and die some day?
Is this what you want?
300
00:30:43,400 --> 00:30:45,633
You have been apart from
your brother for years.
301
00:30:46,366 --> 00:30:48,233
It is obvious you do not know him well.
302
00:30:50,166 --> 00:30:53,266
Ertugrul would not surrender to Sultan
before he brings us Noyan
303
00:30:53,433 --> 00:30:57,066
and Ameer Sadettin, who
holds Noyan's leash in his hands.
304
00:30:58,466 --> 00:31:00,633
Do you not know these words of yours
305
00:31:00,700 --> 00:31:03,133
will cause Ertugrul's death,
Halime Sultan?
306
00:31:03,233 --> 00:31:04,500
And you?
307
00:31:05,033 --> 00:31:07,266
Do you not know that you trail
along after Ameer Sadettin
308
00:31:07,366 --> 00:31:09,533
and put your brother's life in danger?
309
00:31:09,600 --> 00:31:10,700
Enough!
310
00:31:11,433 --> 00:31:13,266
Enough, what are you doing?
311
00:31:14,066 --> 00:31:16,266
Is it time to talk these, now?
312
00:31:18,066 --> 00:31:21,133
Will you go through these
hard times like this?
313
00:31:21,700 --> 00:31:24,066
Is this how you will secure our unity?
314
00:31:34,066 --> 00:31:36,366
Dodurga Beys wish to see you,
Mother Hayme.
315
00:31:38,000 --> 00:31:39,100
Let them come in.
316
00:31:53,800 --> 00:31:55,366
I am sorry for your loss, Mother Hayme.
317
00:31:55,466 --> 00:31:56,800
I am sorry for your loss, Mother Hayme.
318
00:31:57,133 --> 00:31:58,600
It is all our loss.
319
00:31:59,233 --> 00:32:01,133
What do you want to talk to me about?
320
00:32:01,766 --> 00:32:05,733
We want you to know we will gather
the headquarters tomorrow, Mother Hayme.
321
00:32:10,033 --> 00:32:12,300
We do not want to leave
the nomad group without a leader.
322
00:32:15,500 --> 00:32:17,233
Look at yourselves.
323
00:32:19,700 --> 00:32:24,566
You are fighting with each other like
carrion crows to get in the marquee.
324
00:32:27,200 --> 00:32:30,266
You set your eyes on your Bey's
position before he even died!
325
00:32:32,100 --> 00:32:33,700
Shame on you!
326
00:32:34,733 --> 00:32:36,266
Get out of my sight!
327
00:32:38,500 --> 00:32:39,766
I said, get out!
328
00:33:41,200 --> 00:33:47,066
Did I not extend you the hand of mercy?
329
00:34:13,699 --> 00:34:16,466
Did I not say the rebellion...
330
00:34:19,199 --> 00:34:20,800
...would be in calamity?
331
00:34:42,666 --> 00:34:47,033
I, mighty Ameer Sadettin Kobek...
332
00:34:48,800 --> 00:34:51,666
...did I not show mercy to you?
333
00:34:57,600 --> 00:34:58,766
What happened?
334
00:35:10,200 --> 00:35:11,366
What happened?
335
00:35:15,700 --> 00:35:19,066
Your Beys perished along
with many of your Alps.
336
00:35:22,800 --> 00:35:24,433
What good did it do?
337
00:35:27,533 --> 00:35:28,600
Nothing.
338
00:35:31,700 --> 00:35:33,133
A big nothing.
339
00:35:43,000 --> 00:35:46,266
If it happened and Sultan Aleaddin
came, what would happen?
340
00:35:52,733 --> 00:35:55,066
He would not let any of you live!
341
00:35:55,533 --> 00:35:57,133
Forgive us, his Ameer.
342
00:35:57,466 --> 00:35:59,466
We could not stop our nomad groups' Beys.
343
00:36:00,033 --> 00:36:02,133
We told them not to revolt but
we could not make them listen.
344
00:36:02,233 --> 00:36:04,333
They were blinded by anger, his Ameer.
345
00:36:05,233 --> 00:36:08,300
We could not stop it, his Ameer.
Grant us to our children.
346
00:36:08,400 --> 00:36:09,733
Forgive us, his Ameer.
347
00:36:31,500 --> 00:36:34,233
Why are you silent, Karacabey?
348
00:36:36,700 --> 00:36:41,366
We could not stop the Beys
in our headquarters, his Ameer.
349
00:36:41,533 --> 00:36:43,433
You are right to say what you will.
350
00:36:44,500 --> 00:36:48,666
We surrender our heads to your might.
351
00:36:51,066 --> 00:36:56,166
Was it necessary for this many
ones to die, Karacabey?
352
00:36:59,633 --> 00:37:01,433
It was not, his Ameer.
353
00:37:02,200 --> 00:37:07,366
You should know, me and our nomad
group will always be at your service.
354
00:37:19,466 --> 00:37:22,200
I will choose your nomad
groups' Beys henceforth.
355
00:37:23,433 --> 00:37:28,066
And your part will be to respect
my decisions at the headquarters.
356
00:37:28,766 --> 00:37:34,066
Who does not respect will pay its price
along with his nomad group.
357
00:37:36,266 --> 00:37:41,700
Now, is there anyone
to talk after my words?
358
00:37:42,266 --> 00:37:44,100
No, his Ameer.
359
00:37:44,366 --> 00:37:45,700
As you please.
360
00:37:49,666 --> 00:37:51,100
Karacabey?
361
00:37:51,233 --> 00:37:53,566
Whoever does not obey your order...
362
00:37:54,766 --> 00:37:57,333
...will find me before him first,
his Ameer.
363
00:38:00,300 --> 00:38:01,333
Very well.
364
00:38:05,000 --> 00:38:06,066
Very well.
365
00:38:17,433 --> 00:38:20,800
We have to convince Ertugrul
to surrender when he comes, brother.
366
00:38:21,700 --> 00:38:23,766
He and Shahzada, both must surrender.
367
00:38:24,766 --> 00:38:26,733
I will take them to Sultan myself.
368
00:38:27,600 --> 00:38:31,500
I will talk to Sultan and convince
him that Ertugrul did not revolt.
369
00:38:33,300 --> 00:38:36,033
I know there is no other
solution, too, brother.
370
00:38:36,766 --> 00:38:42,433
Yet, what if Sultan would not be
convinced and kill Ertugrul?
371
00:38:46,566 --> 00:38:49,466
We know he set off from
Konya with his armies.
372
00:38:49,700 --> 00:38:51,133
He is obviously angry.
373
00:38:52,133 --> 00:38:56,500
As I think what one wrong word coming
out of Ertugrul's mouth would cost
374
00:38:56,600 --> 00:38:59,166
I feel like I will go insane.
375
00:39:05,266 --> 00:39:06,300
Ertugrul.
376
00:39:08,066 --> 00:39:09,533
How is Tugtekin Bey?
377
00:39:09,666 --> 00:39:13,400
Brother, he is not good at all.
My mother is with him.
378
00:39:17,533 --> 00:39:20,066
Ertugrul. We need to talk.
379
00:39:27,166 --> 00:39:30,333
We know you took Shahzada
from Seljuq soldiers'.
380
00:39:32,533 --> 00:39:34,566
Sultan will soon learn about this, too.
381
00:39:39,700 --> 00:39:45,100
You need to surrender to Sultan's
justice with Shahzada, brother.
382
00:39:46,733 --> 00:39:50,700
I will do what is necessary, brother.
No one should have a doubt on it.
383
00:39:51,300 --> 00:39:52,733
What is necessary, Ertugrul?
384
00:39:53,200 --> 00:39:54,800
I will find Noyan, brother.
385
00:39:55,733 --> 00:39:58,400
I will prove they are working
together with Kobek.
386
00:40:02,166 --> 00:40:04,200
If you ask what is necessary, it is this.
387
00:40:05,100 --> 00:40:08,233
Then I will go to Sultan Aleaddin
and surrender.
388
00:40:09,533 --> 00:40:12,066
I will bow down to his verdict.
389
00:40:12,800 --> 00:40:15,233
You still keep saying, Ameer Sadettin.
390
00:40:15,700 --> 00:40:17,266
Stop being stubborn.
391
00:40:17,466 --> 00:40:20,100
Brother, see the truth.
392
00:40:20,666 --> 00:40:23,333
Kobek was the one who put
Noyan and Goncagul on our tail.
393
00:40:23,400 --> 00:40:25,266
And that woman was the one who
made Bogac a trouble to us
394
00:40:25,366 --> 00:40:27,266
who led Gokce Hatun to death.
395
00:40:27,766 --> 00:40:31,666
Do you not see how Kobek has blindfolded
you, how he holds your leash?
396
00:40:31,733 --> 00:40:33,133
Ertugrul! Sungur!
397
00:40:35,400 --> 00:40:39,200
You are the one who talks about going to
Byzantium, opposing all the nomad group.
398
00:40:39,300 --> 00:40:41,566
You are the one who does not hesitate
even a little to divide the nomad group.
399
00:40:41,666 --> 00:40:43,600
You are the one who deceived
even me with your words.
400
00:40:43,700 --> 00:40:46,466
Now, with all the troubles on our
plate, you rise against Ameer
401
00:40:46,533 --> 00:40:48,466
and make everything difficult for us.
I have had enough of you!
402
00:40:48,566 --> 00:40:49,566
Sungur!
403
00:40:52,066 --> 00:40:53,566
What are you doing?
404
00:40:54,333 --> 00:40:55,633
What are you doing?
405
00:40:56,500 --> 00:40:58,666
Tugtekin is grappling with death inside.
406
00:40:59,233 --> 00:41:02,600
On the other side Gokce is
laying dead in this young age.
407
00:41:03,400 --> 00:41:06,600
It is enough. Do you understand? Enough!
408
00:41:07,233 --> 00:41:09,533
It is not. It is not, mother.
409
00:41:09,700 --> 00:41:12,633
What Ertugrul does is stubbornness,
pure stubbornness.
410
00:41:13,133 --> 00:41:17,100
When will you get tired of
digging your own grave, Ertugrul?
411
00:41:17,433 --> 00:41:19,766
Sultan is coming with his army.
Do you not understand?
412
00:41:20,400 --> 00:41:23,266
If you continue like this,
he will bludgeon you and us.
413
00:41:23,400 --> 00:41:24,600
Sungurtekin.
414
00:41:25,133 --> 00:41:28,266
Are you not aware of what
a fire you are in, Ertugrul?
415
00:41:28,500 --> 00:41:31,200
Damn it! I am struggling over
for you to live
416
00:41:31,333 --> 00:41:34,333
for you to make your dreams
come true. Do you not see?
417
00:41:34,433 --> 00:41:36,166
I do not dream, brother.
418
00:41:36,566 --> 00:41:38,133
I do what needs to be done.
419
00:41:38,733 --> 00:41:43,600
I do not rush to save my life when Kobek's
hands are covered in many of ours blood.
420
00:41:44,633 --> 00:41:47,166
Both Noyan and Kobek
will have what they deserve.
421
00:42:46,100 --> 00:42:47,100
Translation: Losa Translation Services
32524
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.