All language subtitles for Dirilis.Ertugrul.S02E88.TURKISH.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,000 --> 00:02:07,700 RESURRECTION ERTUGRUL 2 00:02:11,333 --> 00:02:14,066 They already enacted the death warrant. 3 00:02:14,133 --> 00:02:16,366 They named my brother as a traitor. 4 00:02:18,133 --> 00:02:20,333 How can they believe it, Selcan? 5 00:02:21,000 --> 00:02:23,533 My brother would not fall to the sultanate greed... 6 00:02:23,600 --> 00:02:25,533 ...with the instigation of a betrayer. 7 00:02:26,333 --> 00:02:30,733 Do not worry Halime. The truth will come out before Yigit is harmed. 8 00:02:32,033 --> 00:02:35,200 What if they execute my brother before the truth comes out? 9 00:02:37,033 --> 00:02:40,333 Halime, your heart's fire makes you say these. 10 00:02:41,366 --> 00:02:43,400 Please, do not think bad. 11 00:02:44,466 --> 00:02:47,700 God wiling, you will regain your brother unharmed. 12 00:02:47,766 --> 00:02:48,766 If God permits. 13 00:02:49,800 --> 00:02:52,700 God, bless my brother to me. 14 00:02:55,166 --> 00:02:56,233 Is there permission? 15 00:02:57,366 --> 00:02:58,433 Come in, Ertugrul Bey. 16 00:03:15,433 --> 00:03:18,133 What kind of games are played upon my brother, Ertugrul? 17 00:03:18,666 --> 00:03:19,766 I cannot understand. 18 00:03:22,433 --> 00:03:26,366 It is obvious that Kobek is using Yigit for his aims. 19 00:03:27,533 --> 00:03:30,766 And he has Noyan in his palms, playing with him. 20 00:03:32,800 --> 00:03:36,000 We will not stand idly while they are setting these traps for us. 21 00:03:37,200 --> 00:03:41,433 Keep your heart at ease. I will save Yigit from those carrion crows. 22 00:03:42,733 --> 00:03:46,100 There is not one trace of Yigit, Ertugrul. How will you do it? 23 00:03:47,033 --> 00:03:48,566 I found Noyan's den. 24 00:03:50,433 --> 00:03:52,033 What are you saying, Ertugrul? 25 00:03:53,500 --> 00:03:57,700 Ertugrul Bey, Mother Hayme and Gundogdu Bey are coming. 26 00:04:06,533 --> 00:04:08,700 -Welcome. -Welcome, Bey. 27 00:04:08,766 --> 00:04:12,600 -Welcome, Bey, may God heal you. -Thank you. 28 00:04:12,666 --> 00:04:14,333 Welcome, Bey. 29 00:04:21,366 --> 00:04:24,033 -Welcome. -Welcome. 30 00:04:36,066 --> 00:04:37,066 Gundogdu! 31 00:04:38,700 --> 00:04:39,733 Are you healed? 32 00:04:39,800 --> 00:04:41,233 -I am fine. -Thank God. 33 00:04:44,533 --> 00:04:46,066 -Mother! -Daughter! 34 00:04:46,600 --> 00:04:49,266 -Welcome. -Thank you. 35 00:04:56,333 --> 00:04:58,200 -Mother! -Dundar! 36 00:05:02,033 --> 00:05:03,133 Son! 37 00:05:06,800 --> 00:05:08,333 My son! 38 00:05:09,266 --> 00:05:11,266 -Welcome. -Thank you mother. 39 00:05:11,333 --> 00:05:12,600 Thank God. 40 00:05:17,333 --> 00:05:19,200 My boy has become an Alp! 41 00:05:21,366 --> 00:05:23,066 -God bless, brother! -Brother. 42 00:05:27,433 --> 00:05:29,333 -Welcome, mother. -Thank you, son. 43 00:05:29,700 --> 00:05:30,800 They said you were ill. 44 00:05:31,033 --> 00:05:33,100 -I hope you are alright. -Who said it? 45 00:05:33,166 --> 00:05:37,233 Whoever said it lied, brother. I am rock solid. Thank you. 46 00:05:37,300 --> 00:05:38,466 Brother. 47 00:05:40,200 --> 00:05:43,033 -May it be gone, brother. -Thank you, brother. 48 00:05:44,366 --> 00:05:46,300 How is my daughter, Halime? 49 00:05:47,266 --> 00:05:48,766 We had a son, mother. 50 00:05:51,566 --> 00:05:53,733 We named him Gunduz as my father bequeathed. 51 00:05:54,700 --> 00:05:56,300 God bless, brother! 52 00:05:56,366 --> 00:05:58,666 -Congratulations. -Thank you, brother. 53 00:05:59,533 --> 00:06:03,766 Congratulations. May he grow up with his mother and father. 54 00:06:04,000 --> 00:06:05,000 Amen, mother. 55 00:06:05,066 --> 00:06:09,233 Thank God! Now our marquee will be merry with the voice of our children. 56 00:06:10,000 --> 00:06:12,366 If God permits, our children will grow up together. 57 00:06:12,433 --> 00:06:14,100 -If God permits. -If God permits. 58 00:06:15,133 --> 00:06:16,566 Thank God. 59 00:06:17,300 --> 00:06:19,566 I should hold my grandchild in my arms now. 60 00:06:19,633 --> 00:06:21,066 Mother. 61 00:06:29,600 --> 00:06:33,466 Noyan laid an ambush while the boys were coming back. 62 00:06:36,700 --> 00:06:39,800 I was there, too. I could not stop it. 63 00:06:40,566 --> 00:06:43,300 Noyan kidnapped Dundar and Yigit. 64 00:06:45,666 --> 00:06:47,066 Welcome, mother. 65 00:06:48,200 --> 00:06:49,200 Brother. 66 00:06:51,300 --> 00:06:55,466 Ameer Sadettin rescued Dundar from Noyan's hands and gave him to us, mother. 67 00:07:00,400 --> 00:07:02,266 I am fine mother. Do not worry. 68 00:07:04,300 --> 00:07:05,500 And Yigit? 69 00:07:06,700 --> 00:07:08,433 He is in Noyan's hands, brother. 70 00:07:14,200 --> 00:07:15,366 Halime. 71 00:07:36,166 --> 00:07:37,400 Welcome, mother. 72 00:07:38,100 --> 00:07:39,500 Gundogdu Brother. 73 00:07:39,566 --> 00:07:41,500 Thank you, my child. 74 00:07:41,566 --> 00:07:46,266 Congratulations. May he grow up with his parents. 75 00:07:46,333 --> 00:07:48,566 May God protect him from evil. 76 00:07:49,533 --> 00:07:50,733 Thank you, mother. 77 00:07:54,033 --> 00:07:56,200 May God bless, brother. Praise be! 78 00:07:56,266 --> 00:07:57,566 Thank you, brother. 79 00:08:08,233 --> 00:08:10,766 May my mighty God render you sacred. 80 00:08:11,366 --> 00:08:14,800 May he continue your kin, your tribe. 81 00:08:16,766 --> 00:08:19,366 May he keep you away from calamities. 82 00:08:20,333 --> 00:08:22,500 May he render you beloved in both worlds. 83 00:08:23,300 --> 00:08:29,700 May God not shear you from your father's mercy, from your mother's affection. 84 00:08:29,766 --> 00:08:31,166 Amen. 85 00:08:33,500 --> 00:08:36,700 May benison reach to my nomad tent with your arrival. 86 00:08:37,633 --> 00:08:39,433 -Amen. -Amen. 87 00:08:44,433 --> 00:08:49,066 My God, who bestowed you to us will hopefully bestow Yigit Alp, too. 88 00:08:50,366 --> 00:08:55,233 Hopefully, he will return among us in goodness and health, in no time. 89 00:08:55,300 --> 00:08:56,700 If God permits. 90 00:08:59,100 --> 00:09:01,133 We found Noyan's den mother. 91 00:09:02,466 --> 00:09:04,100 Thank God. 92 00:09:05,333 --> 00:09:08,733 If God allows, we will pull Yigit out of this trouble. 93 00:09:10,000 --> 00:09:11,533 -If God permits. -If God permits. 94 00:09:14,533 --> 00:09:15,733 If God permits. 95 00:09:39,733 --> 00:09:42,533 Was Turgut Alp alone when he got caught? 96 00:09:42,600 --> 00:09:43,633 He was. 97 00:09:44,600 --> 00:09:46,766 There certainly was someone else with him. 98 00:09:47,733 --> 00:09:50,166 They must have already sent a message to Ertugrul. 99 00:09:51,200 --> 00:09:53,300 They will not venture to come at night. 100 00:09:54,233 --> 00:09:57,133 They will attack my den tomorrow when the sun is rising. 101 00:10:00,366 --> 00:10:03,200 They will not find Turgut Alp there. 102 00:10:03,700 --> 00:10:04,700 Then what? 103 00:10:06,100 --> 00:10:10,066 They will attack with a bigger rage to save Turgut like Yigit. 104 00:10:11,066 --> 00:10:16,100 I have laid such a trap on them that none of them will get out of there alive. 105 00:10:16,733 --> 00:10:18,600 Ertugrul will die tomorrow. 106 00:10:23,100 --> 00:10:25,800 Ertugrul's death does not serve my purpose yet, Noyan. 107 00:10:29,066 --> 00:10:30,666 What are you saying, Sadettin? 108 00:10:31,466 --> 00:10:35,066 I tell you Ertugrul will die, you say it does not serve your purpose. 109 00:10:35,133 --> 00:10:37,366 I am tired of your secretive moods. 110 00:10:38,666 --> 00:10:41,266 What crosses your mind? Say it, so we know, too. 111 00:10:46,266 --> 00:10:51,066 All three of us want Ertugrul's head, there is no harm in it. 112 00:10:51,133 --> 00:10:55,133 I will give you Ertugrul when it is time for it. But everything has its time. 113 00:10:57,566 --> 00:11:01,233 First, I want to mar the alliance between Kayi and Dodurga nomad groups. 114 00:11:01,700 --> 00:11:04,066 So, what is on your mind? Tell me. 115 00:11:08,100 --> 00:11:11,766 While your soldiers are trapping the Alps going to the den... 116 00:11:12,000 --> 00:11:14,333 ...you will kidnap Gokce Hatun from the tent. 117 00:11:17,033 --> 00:11:19,500 What will you do with the Fiery Boy's wife? 118 00:11:24,733 --> 00:11:26,700 Gokce Hatun will bring you Tugtekin. 119 00:11:28,200 --> 00:11:31,166 Were you not taking oaths you will extinct Ertugrul's kin? 120 00:11:31,233 --> 00:11:32,400 Here is your chance. 121 00:11:33,033 --> 00:11:36,033 You will kill Tugtekin, who shares Ertugrul's blood. 122 00:11:37,500 --> 00:11:38,666 You will kill him... 123 00:11:39,566 --> 00:11:43,633 ...so I can bring loyal Sungurtekin to the position he deserves. 124 00:12:02,366 --> 00:12:04,666 Turgut will be waiting in this area. 125 00:12:05,266 --> 00:12:06,500 The den is here. 126 00:12:06,566 --> 00:12:08,800 When Turgut tells us where the watchmen are... 127 00:12:09,566 --> 00:12:12,133 ...and how crowded they are... 128 00:12:13,033 --> 00:12:14,300 ...we will attack the den. 129 00:12:15,166 --> 00:12:16,600 We should leave the horses here. 130 00:12:17,233 --> 00:12:18,800 It would be smarter to go on foot. 131 00:12:19,433 --> 00:12:24,000 If Noyan notices we came, we can never see Yigit Alp's face again. 132 00:12:24,066 --> 00:12:26,433 We have to take him from him unhurt, brother. 133 00:12:27,133 --> 00:12:29,366 What will happen if we take Yigit unharmed. 134 00:12:29,433 --> 00:12:31,100 We cannot bring him here. 135 00:12:32,233 --> 00:12:35,733 If we give him to Ameer Sadettin, he will execute him right there. 136 00:12:36,533 --> 00:12:38,400 What is necessary should be done there. 137 00:12:43,066 --> 00:12:44,300 What are you saying? 138 00:12:44,366 --> 00:12:46,733 Are you talking about killing him there? 139 00:12:46,800 --> 00:12:50,366 Sultan's edict is evident, Ertugrul. He will be executed on the spot. 140 00:12:53,733 --> 00:12:56,266 There is no coming back from this. Not for any of us. 141 00:13:00,533 --> 00:13:03,233 We cannot endanger our nomad group... 142 00:13:03,700 --> 00:13:06,266 ...for a foolish boy who declared his sultanate. 143 00:13:06,333 --> 00:13:09,466 Brother, Yigit is Halime's brother. 144 00:13:09,533 --> 00:13:12,000 We are not only going there to free Yigit... 145 00:13:12,066 --> 00:13:14,400 ...but also to shatter Kobek's game. 146 00:13:14,466 --> 00:13:17,000 You are still saying the same things, Ertugrul. 147 00:13:17,733 --> 00:13:20,433 You told us how both Yigit and his father were made... 148 00:13:20,500 --> 00:13:23,133 ...a cat's paw of the Templars and Ayyubids. 149 00:13:23,200 --> 00:13:27,200 You have seen and lived all these things and you still want to save that boy? 150 00:13:27,266 --> 00:13:29,266 This boy announced his sultanate. 151 00:13:29,700 --> 00:13:33,700 He asked for both my mom and Tugtekin to submit to him. 152 00:13:34,333 --> 00:13:36,600 Do you not see they are using him, brother? 153 00:13:36,666 --> 00:13:38,266 What does it change, Ertugrul? 154 00:13:38,333 --> 00:13:41,100 Sultan Aleaddin is already on the way with his army. 155 00:13:41,500 --> 00:13:42,800 He is coming here. 156 00:13:43,400 --> 00:13:46,600 For now, three nomad groups resorted to revoltion. 157 00:13:46,666 --> 00:13:49,366 Perhaps other nomad groups will join the revoltion after. 158 00:13:50,400 --> 00:13:55,466 Every minute, every day Yigit is alive is a threat to the state. 159 00:13:56,300 --> 00:14:02,233 Do not drag us to unpredictable ways because he is Halime Sultan's brother. 160 00:14:03,133 --> 00:14:05,466 -What I... -Enough! 161 00:14:05,533 --> 00:14:06,700 Enough! 162 00:14:09,466 --> 00:14:12,133 Before one trouble ends, the other starts. 163 00:14:12,566 --> 00:14:15,733 And you fall out with each other as if it was not enough. 164 00:14:19,133 --> 00:14:22,133 Ertugrul, Sungurtekin is right. 165 00:14:22,733 --> 00:14:26,666 Yigit is not only a threat to the state but to us, as well. 166 00:14:28,666 --> 00:14:33,133 Do the raid and wreck his den on Noyan's head first. 167 00:14:35,600 --> 00:14:40,033 As for Shahzada Yigit, since you do not trust Kobek... 168 00:14:40,600 --> 00:14:46,133 ...then you will surrender him to Sultan whom we fought for, for years. 169 00:14:48,466 --> 00:14:52,066 After that Shahzada Yigit's life... 170 00:14:52,133 --> 00:14:56,733 ...will be left to Sultan's mercy and justice. 171 00:16:23,166 --> 00:16:24,466 His Ameer. 172 00:16:26,433 --> 00:16:28,100 Welcome, Bogac Alp. 173 00:16:30,733 --> 00:16:34,566 We will go somewhere with Alps to raid in the morning. 174 00:16:35,666 --> 00:16:39,533 But the Beys keep where we will go like a secret. 175 00:16:41,200 --> 00:16:42,800 I know where you will go. 176 00:16:43,666 --> 00:16:46,166 But you will not go to raid with them. 177 00:16:46,233 --> 00:16:48,266 What do you order me to do, his Ameer? 178 00:16:49,233 --> 00:16:50,666 One last mission, Bogac Alp. 179 00:17:00,166 --> 00:17:02,033 One more mission. 180 00:17:03,766 --> 00:17:09,733 God willing, when we finish this business, I will go to Konya. 181 00:17:11,433 --> 00:17:16,066 I want you to come with me and be under my retinue. 182 00:17:18,300 --> 00:17:20,466 However you deem fit, his Ameer. 183 00:17:22,366 --> 00:17:25,000 Then you will hand over Gokce Hatun to Noyan. 184 00:17:27,500 --> 00:17:28,766 Noyan? 185 00:17:30,133 --> 00:17:37,066 Do not worry. Noyan now knows whose side he will fight, as you do. 186 00:17:38,233 --> 00:17:43,033 He chose to be a loyal servant of state as you. 187 00:17:47,700 --> 00:17:50,566 -I am at your service, his Ameer. -Very well. 188 00:17:51,633 --> 00:17:53,333 What would you like me to do? 189 00:17:56,400 --> 00:17:57,500 First... 190 00:17:59,166 --> 00:18:02,333 ...you will find an opportunity and enter Tugtekin's nomad tent. 191 00:18:24,066 --> 00:18:25,200 Sit down. 192 00:18:35,600 --> 00:18:37,400 How are the preparations going? 193 00:18:37,466 --> 00:18:39,800 You will set off before the sun rises, Sultan. 194 00:18:40,633 --> 00:18:44,466 Your loyal Beys will take you to your auspicious army. 195 00:18:44,533 --> 00:18:47,166 And my soldiers will accompany you, Sultan. 196 00:18:48,566 --> 00:18:53,100 Many valiant men who are ready to die for you are raring to see you, Sultan. 197 00:18:54,100 --> 00:18:59,166 When Sultan Aleaddin comes, yourself will take his head, my Sultan. 198 00:18:59,233 --> 00:19:02,366 You will avenge your father's shed blood. 199 00:19:03,500 --> 00:19:06,700 Kaya Bey of Kefersud and Kutlu Bey of Harput... 200 00:19:06,766 --> 00:19:10,100 ...has set off with their Alps to join your army, Sultan. 201 00:19:10,166 --> 00:19:12,633 Your being has empowered us, Sultan. 202 00:19:13,733 --> 00:19:15,700 May God bless you to us. 203 00:19:19,200 --> 00:19:21,400 Is there any news from Sultan Aleaddin, Noyan? 204 00:19:22,033 --> 00:19:25,333 We heard he set off from Konya with his army. 205 00:19:25,400 --> 00:19:28,033 Now it is time for revenge for all of us. 206 00:20:00,600 --> 00:20:05,300 We will rescue Yigit Alp and make Mongols scarcer than hen's teeth. 207 00:20:06,400 --> 00:20:09,400 Then we will migrate to Byzantium border with our minds at ease. 208 00:20:10,766 --> 00:20:14,433 Even though the conditions are arduous the time to migrate has come. 209 00:20:18,100 --> 00:20:20,700 No matter how arduous the conditions are.... 210 00:20:20,766 --> 00:20:24,100 ...there is always a solution for us believers. 211 00:20:24,633 --> 00:20:27,600 Let's keep our hope abiding, brothers. 212 00:20:29,800 --> 00:20:32,533 Where we will migrate to will not be a palace, brothers. 213 00:20:32,600 --> 00:20:34,700 Many troubles will pursue us there, too. 214 00:20:36,766 --> 00:20:39,766 Brother, as long as the love of God is within us... 215 00:20:40,000 --> 00:20:42,166 ...is there any palace more divine than heart? 216 00:20:43,533 --> 00:20:45,166 Thank you, Bamsi Brother. 217 00:20:49,433 --> 00:20:52,666 -God bless your hands, Banu Cicek Hatun. -Enjoy, Dervish Ishak. 218 00:20:54,033 --> 00:20:56,400 God bless your hands, sister. 219 00:20:56,466 --> 00:20:57,700 Thank you, Bamsi Beyrek. 220 00:21:00,233 --> 00:21:05,066 God, we are grateful to you for the food you give us. 221 00:21:05,766 --> 00:21:11,600 Feed the hungry, the helpless, the orphan and the homeless as you fed us. 222 00:21:12,466 --> 00:21:15,733 God, do not test us with hunger and put to the proof with fullness. 223 00:21:16,700 --> 00:21:19,566 Make us of the ones who appreciate the food you give. 224 00:21:20,333 --> 00:21:24,000 And render us of the ones who are always grateful to you. Amen. 225 00:21:24,700 --> 00:21:26,333 -Amen. -Amen. 226 00:21:33,066 --> 00:21:34,666 Where are your thoughts lost in? 227 00:21:41,500 --> 00:21:44,100 I am talking to you. What are you thinking about? 228 00:21:46,433 --> 00:21:50,200 Brother, I was thinking about the beauty of being grateful. 229 00:21:51,166 --> 00:21:54,466 The man who knows to be grateful, knows himself. 230 00:21:54,533 --> 00:21:57,300 Who knows himself, knows God, brother. 231 00:21:58,300 --> 00:22:03,300 Who knows his God, sees and knows his helplessness. 232 00:22:04,200 --> 00:22:11,200 With that he becomes always grateful to blessings God gives, brother. 233 00:22:15,800 --> 00:22:17,400 Thank you, Bamsi Brother. 234 00:24:39,800 --> 00:24:43,366 I saw your excitement when Halime Sultan gave birth to her son. 235 00:24:46,000 --> 00:24:49,100 Your joy when Ertugrul hold his child. 236 00:24:52,166 --> 00:24:54,433 Ertugrul Bey has been a brother to me. 237 00:24:56,200 --> 00:24:58,600 And Halime Sultan has become my sister now. 238 00:25:01,100 --> 00:25:03,366 And their child is more than my own child. 239 00:25:07,300 --> 00:25:08,466 Gokce. 240 00:25:20,300 --> 00:25:23,266 You told me, I taught you to love and to be loved. 241 00:25:26,166 --> 00:25:27,266 Why me? 242 00:25:31,566 --> 00:25:33,666 You taught me to love, Bey. 243 00:25:37,066 --> 00:25:41,666 You taught me not to be a foolish child but a real woman. 244 00:25:44,800 --> 00:25:46,600 Thus, it is you. 245 00:25:54,033 --> 00:25:56,066 Even though you hate me... 246 00:26:00,566 --> 00:26:03,366 ...even if I don't have as much worth... 247 00:26:06,033 --> 00:26:08,400 ...as the dust on your boot... 248 00:26:16,000 --> 00:26:18,266 ...I will love you until my last breath. 249 00:26:23,700 --> 00:26:26,633 If it is in my destiny to love and not to be loved... 250 00:26:28,733 --> 00:26:30,200 ...I will bow to my destiny. 251 00:26:39,533 --> 00:26:40,600 Gokce. 252 00:26:57,733 --> 00:27:00,033 Even if you cannot give me a child... 253 00:27:01,766 --> 00:27:03,600 ...always give me life. 254 00:28:25,333 --> 00:28:27,333 I feel your pain in my heart, Halime. 255 00:28:28,466 --> 00:28:32,233 Be it my oath, I will not make your brother a prey... 256 00:28:32,300 --> 00:28:34,166 ....neither to Noyan nor Kobek. 257 00:28:34,733 --> 00:28:37,733 I will burn down Noyan's den and save him. 258 00:28:38,366 --> 00:28:40,766 I have not an ounce of doubt on it, Ertugrul. 259 00:28:41,366 --> 00:28:43,666 I remember how you saved us from the Templars... 260 00:28:43,733 --> 00:28:45,166 ...as if it was yesterday. 261 00:28:47,466 --> 00:28:48,700 Yet... 262 00:28:54,066 --> 00:28:55,433 Why quiet, Halime? 263 00:28:56,800 --> 00:29:01,200 It is different this time. The ones who think of my brother as a traitor... 264 00:29:01,266 --> 00:29:04,400 ...desire his flesh, his blood like hungry wolves. 265 00:29:08,633 --> 00:29:09,633 What if... 266 00:29:11,700 --> 00:29:14,066 ...Yigit wants to become Sultan by his own will? 267 00:29:16,200 --> 00:29:17,766 What are you saying, Ertugrul? 268 00:29:18,366 --> 00:29:21,366 How can you deem it likely Yigit would fall to such negligence? 269 00:29:23,500 --> 00:29:26,200 Let's pray he did not fall to such negligence. 270 00:29:26,266 --> 00:29:29,300 Or I have to surrender him to Sultan with my own hands. 271 00:29:33,300 --> 00:29:38,033 If he did such a thing, it is my duty to take his life. 272 00:30:29,666 --> 00:30:31,800 Bey. Tugtekin Bey. 273 00:30:43,166 --> 00:30:46,566 The horse is foundering. It obviously hurts. 274 00:30:46,633 --> 00:30:48,033 It cannot ride. 275 00:30:49,200 --> 00:30:51,466 What is it, Bogac? What is wrong with the animal? 276 00:30:51,533 --> 00:30:53,700 Bey, it was fine when we left the nomad tent. 277 00:30:53,766 --> 00:30:55,633 But now there is an oddness. 278 00:31:04,466 --> 00:31:08,433 Bogac, return to nomad tent. Do not be a burden to us at war. 279 00:31:09,400 --> 00:31:10,733 As you wish, Bey. 280 00:31:44,133 --> 00:31:48,566 Artuk Bey, the ointment you asked me to make for Gundogdu Bey's arm. 281 00:31:48,633 --> 00:31:51,100 -Here. -Thank you, Dervish. 282 00:31:51,166 --> 00:31:54,300 Dervish Ishak, may God be pleased with you. 283 00:31:54,366 --> 00:31:58,000 You suffered so much for me. Do not withhold your prayers from us. 284 00:31:58,066 --> 00:31:59,533 No need to mention. 285 00:31:59,600 --> 00:32:02,300 God is the one giving both the trouble and the cure. 286 00:32:02,366 --> 00:32:03,800 Thank you. 287 00:32:05,700 --> 00:32:09,166 -If I may be excused to leave. -You are excused. 288 00:32:10,733 --> 00:32:13,300 -Here, Selcan Hatun. -Thank you, Bey. 289 00:32:16,233 --> 00:32:19,033 The furuncle is almost dry. 290 00:32:19,566 --> 00:32:22,266 The head doctor in Erzurum showed his skill. 291 00:32:23,166 --> 00:32:25,466 -Your arm is getting better. -Thank God. 292 00:32:26,600 --> 00:32:28,633 I have almost regained my strength, too. 293 00:32:28,700 --> 00:32:31,700 I would like to be at war with my brothers in short time. 294 00:32:31,766 --> 00:32:35,466 Do not worry, Bey. What you said will happen soon, if God permits. 295 00:32:35,533 --> 00:32:37,033 If God permits. 296 00:32:38,166 --> 00:32:39,700 If God permits. 297 00:32:39,766 --> 00:32:45,566 However, I do not see Ertugrul's and nomad group's condition as too well. 298 00:33:01,766 --> 00:33:07,133 Rest assured, Bey. Just as how Ertugrul Bey succeeded before... 299 00:33:07,200 --> 00:33:10,266 ...he will do all he can after this, too. 300 00:33:10,333 --> 00:33:15,466 Surely, surely Artuk Bey but this time the continuity of the state is in danger. 301 00:33:15,533 --> 00:33:20,566 Ameer Sadettin coming to the nomad tent, Sultan Aleaddin knowing it... 302 00:33:20,633 --> 00:33:24,700 ...gathering his armies, setting off... These are not good signs. 303 00:33:25,733 --> 00:33:29,100 Moreover, my brother renders Ameer Sadettin... 304 00:33:29,166 --> 00:33:32,266 ...as his enemy rather than Noyan. 305 00:33:32,733 --> 00:33:34,333 This is no good. 306 00:36:23,566 --> 00:36:24,733 Geyikli. 307 00:36:26,233 --> 00:36:27,666 Are you certain it is here? 308 00:36:32,666 --> 00:36:33,666 Yes, Bey. 309 00:36:34,400 --> 00:36:37,166 Turgut Brother said he would wait for us here. 310 00:36:42,066 --> 00:36:45,466 Bey. Or is what I think... 311 00:36:49,066 --> 00:36:51,633 What is it that you think? I do not understand. 312 00:36:57,666 --> 00:36:59,300 They captured Turgut, Bamsi. 313 00:37:00,600 --> 00:37:01,700 Turgut Brother. 314 00:37:02,400 --> 00:37:03,666 Turgut Brother! 315 00:37:29,466 --> 00:37:31,500 What is it, brother? 316 00:37:31,566 --> 00:37:33,066 They have Turgut, brother. 317 00:37:34,266 --> 00:37:36,000 He said he would wait for us here. 318 00:37:38,433 --> 00:37:41,233 He would have come forth by now if there was not a trouble. 319 00:37:42,333 --> 00:37:45,633 There is no time to lose then. Let us hit the road quickly. 320 00:37:47,266 --> 00:37:51,366 If Noyan captured Turgut, it means he knows we will come, too. 321 00:37:53,533 --> 00:37:55,166 There can be traps everywhere. 322 00:37:56,400 --> 00:37:57,600 Let us move carefully. 323 00:38:15,766 --> 00:38:17,400 Okay. 324 00:38:40,366 --> 00:38:43,000 Our beloveds will return safely, Halime. 325 00:38:45,633 --> 00:38:48,400 If God permits, they will bring Yigit Alp, too. 326 00:38:50,100 --> 00:38:51,533 If God permits, Gokce. 327 00:39:07,700 --> 00:39:12,166 I want you to find peace, be happy with your son now. 328 00:39:12,233 --> 00:39:13,700 All together, Gokce. 329 00:39:13,766 --> 00:39:15,433 Altogether, if God permits. 330 00:39:18,333 --> 00:39:20,566 I have treated you badly many times in past. 331 00:39:23,133 --> 00:39:24,533 And I hurt you many times. 332 00:39:27,466 --> 00:39:29,233 Forgive me, will you? 333 00:39:30,466 --> 00:39:31,533 Come. 334 00:39:35,366 --> 00:39:38,400 I do not have one sibling anymore, I have three. 335 00:39:40,533 --> 00:39:43,266 May God unite us with the ones we love, Gokce. 336 00:39:44,600 --> 00:39:49,633 May he save them from war, from captivity and destine them to come to us safely. 337 00:39:49,700 --> 00:39:50,733 Amen. 338 00:41:14,666 --> 00:41:15,666 Translation: Losa Translation Services 26705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.