All language subtitles for Dirilis.Ertugrul.S02E79.TURKISH.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,133 --> 00:02:08,133 RESURRECTION ERTUGRUL 2 00:02:20,300 --> 00:02:21,466 May God bless you. 3 00:02:22,400 --> 00:02:24,366 You saved Dodurga tribe from this trouble. 4 00:02:26,133 --> 00:02:27,366 Peace came to my nomad group. 5 00:02:29,066 --> 00:02:30,266 What did we do Cicek Hatun? 6 00:02:31,333 --> 00:02:32,400 If you were not here 7 00:02:32,766 --> 00:02:36,066 lots of blood would spilled and maybe truth will not be revealed. 8 00:02:42,100 --> 00:02:45,400 If you have a trouble, you know where I am. 9 00:02:49,366 --> 00:02:50,400 Excuse me. 10 00:02:53,200 --> 00:02:54,200 Banu Cicek Hatun! 11 00:03:00,200 --> 00:03:03,433 Where will I find you when our nomad groups 12 00:03:06,133 --> 00:03:07,266 migrate to different places? 13 00:03:10,600 --> 00:03:13,600 Know that you are always in my heart. 14 00:03:17,166 --> 00:03:18,233 Dogan Alp. 15 00:03:41,733 --> 00:03:46,133 Helpless Turkmen nomad groups who suffer from Mongol trouble 16 00:03:47,033 --> 00:03:49,700 will be crushed in the hands of Gumustekin and Kobek. 17 00:03:51,266 --> 00:03:55,033 When Turkmen seigniory learn about the court and it's result 18 00:03:55,533 --> 00:03:59,233 they will understand the trouble they are saved and they will justify us. 19 00:04:02,233 --> 00:04:06,033 After the court, Sadettin Kobek us a hard time like a wild creature. 20 00:04:07,600 --> 00:04:11,300 In that time, the support of Turkmen seigniory will be important for us. 21 00:04:12,700 --> 00:04:17,066 The justice of our court will cut the indefility as a knife. 22 00:04:18,766 --> 00:04:25,766 Artuk Bey, lead the headquarter court if Tugtekin Bey considers it appropriate. 23 00:04:26,366 --> 00:04:29,566 Mother Hayme says right. My anger hinders my justice. 24 00:04:30,566 --> 00:04:34,733 If you consider it appropriate, I have to do what my duty requires. 25 00:04:38,266 --> 00:04:39,800 I do not want to behead him. 26 00:04:41,466 --> 00:04:44,266 If Ertugrul Bey did not wake me up from that woolgathering 27 00:04:45,033 --> 00:04:46,800 my halters would be in the hands of that cur. 28 00:04:48,766 --> 00:04:50,733 They would fool around my nomad group. 29 00:04:52,733 --> 00:04:53,766 Beheading... 30 00:04:55,133 --> 00:04:57,400 ...Gumustekin is Ertugrul Bey's duty. 31 00:05:04,133 --> 00:05:07,666 Tugtekin Bey, beheading Gumustekin is halal for you. 32 00:05:08,300 --> 00:05:10,333 Ertugrul Bey, I insist. 33 00:05:12,300 --> 00:05:14,066 When he perish 34 00:05:15,500 --> 00:05:19,400 I want to look into him in the eye and give hellfire to his heart. 35 00:05:23,133 --> 00:05:25,600 Fine Tugtekin Bey, fine. 36 00:05:52,500 --> 00:05:53,533 Ameer Almighty. 37 00:05:54,600 --> 00:05:57,666 Ertugrul enslaved our mangrave and took him to nomad tend. 38 00:05:59,766 --> 00:06:01,033 What the hell are you saying? 39 00:06:02,066 --> 00:06:06,233 Tugtekin Bey and Sungurtekin coalesced and arrested me and my soldiers. 40 00:06:07,600 --> 00:06:09,533 -Tugtekin Bey? -Yes, Ameer Almighty. 41 00:06:10,566 --> 00:06:11,800 Three of them coalesced. 42 00:06:12,200 --> 00:06:17,266 They said Gumustekin Bey and you are both betrayers. 43 00:06:18,100 --> 00:06:21,066 So they raised against the state at last. 44 00:06:23,800 --> 00:06:26,266 Recruit your soldiers, we are going to Kayi tribe. 45 00:06:26,566 --> 00:06:27,633 As you please, sir. 46 00:07:17,600 --> 00:07:21,400 The Beys of two nomad group brought me to the head of court 47 00:07:21,600 --> 00:07:24,166 because I do not have kindredship with Korkut Bey. 48 00:07:24,733 --> 00:07:28,233 All we want is the justice Gumustekin Bey. Understand this. 49 00:07:33,066 --> 00:07:37,033 None of you can judge me. 50 00:07:42,666 --> 00:07:45,566 I know that in this tent court 51 00:07:46,466 --> 00:07:51,433 not justice but instigations of Ertugrul will win. 52 00:07:52,566 --> 00:07:57,600 I will exclude this court and the decision of that court. 53 00:07:59,300 --> 00:08:01,366 Know that. 54 00:08:01,733 --> 00:08:03,300 The court is about to start. 55 00:08:04,100 --> 00:08:06,500 If you have something to tell, you can tell it when you are on trail. 56 00:08:07,233 --> 00:08:08,233 Sit down. 57 00:08:09,100 --> 00:08:11,433 I will not kneel in the face of no one. 58 00:08:28,666 --> 00:08:33,299 The one who created and filled our hearts with belief. 59 00:08:33,600 --> 00:08:38,799 With the 99 names of God. In the name of God. 60 00:09:54,633 --> 00:10:00,733 Goncagul learned that Selcan went to pick up black knot alone from Dervish Ishak. 61 00:10:01,466 --> 00:10:03,666 It is obvious that she informed Aytolun. 62 00:10:05,200 --> 00:10:06,600 Is this true, Dervish Ishak? 63 00:10:07,300 --> 00:10:08,400 It is true, Artuk Bey. 64 00:10:13,066 --> 00:10:14,533 What happened then Hayme Hatun? 65 00:10:16,233 --> 00:10:19,533 Aytolun and Goncagul followed my brides. 66 00:10:20,766 --> 00:10:24,066 I took Abdurrahman Alp with me and followed them. 67 00:10:24,766 --> 00:10:28,733 I found them while attempting to kill my brides. 68 00:10:31,166 --> 00:10:32,166 Lie. 69 00:10:33,600 --> 00:10:34,766 It is all lie. 70 00:10:36,466 --> 00:10:38,366 My sister and daugter are innocent. 71 00:10:39,500 --> 00:10:40,666 They are innocent. 72 00:10:43,700 --> 00:10:45,733 I had to get Aytolun killed. 73 00:10:47,633 --> 00:10:49,033 And you Selcan Hatun? 74 00:10:49,566 --> 00:10:52,433 You told that you followed Goncagul while she was escaping. 75 00:10:53,033 --> 00:10:55,066 What happened then? -I found her. 76 00:10:55,533 --> 00:10:58,666 She wanted to kill me with her dagger and I protected myself. 77 00:10:59,166 --> 00:11:03,300 But then she escaped. That is all I say. 78 00:11:05,733 --> 00:11:11,666 Sungurtekin Bey, what happened when Gumustekin Bey catched 79 00:11:12,033 --> 00:11:14,300 Ertugrul Bey and Banu Cicek? I want to listen it from you one more time. 80 00:11:14,766 --> 00:11:19,066 As Ertugrul and Tugtekin Bey said, he disclaimed everything. 81 00:11:19,633 --> 00:11:21,566 But just because we want the justice 82 00:11:22,033 --> 00:11:24,666 we took him to the nomad group, presence of Beys. 83 00:11:25,800 --> 00:11:27,500 The decision is belongs to our court. 84 00:11:28,800 --> 00:11:30,566 Do you have something to say, Gumustekin Bey? 85 00:11:32,200 --> 00:11:34,033 When this damn game is finished 86 00:11:35,233 --> 00:11:37,033 I hope you will all get your deserts. 87 00:11:38,400 --> 00:11:42,000 You will answer for this. 88 00:11:45,800 --> 00:11:47,733 Do you have something to say, Ertugrul Bey? 89 00:11:50,800 --> 00:11:52,666 I wish I would kill him before. 90 00:11:56,733 --> 00:11:59,533 Somebody else is at the back of that case, Artuk Bey. 91 00:12:01,400 --> 00:12:03,200 Gumustekin Bey's crime is firm. 92 00:12:03,766 --> 00:12:09,000 I want you to give him one more chance to confess the murders 93 00:12:09,200 --> 00:12:12,400 which is encouraged by Sadettin Kobek. 94 00:12:13,800 --> 00:12:17,533 We would do a beneficent thing 95 00:12:18,566 --> 00:12:20,733 by revealing the betrayer before he die. 96 00:12:25,500 --> 00:12:28,466 Is it true, Gumustekin? Will you confess? 97 00:13:06,000 --> 00:13:10,733 I will not submit to your lies Ertugrul, I will not. 98 00:13:12,333 --> 00:13:19,033 Not only you but also all the the Beys who participated your lies 99 00:13:20,200 --> 00:13:21,666 get their deserts. 100 00:13:23,366 --> 00:13:29,633 Ameer Sadettin call to account from the fools who believes your lies. 101 00:13:30,466 --> 00:13:32,466 Gumustekin Bey, know your limit! 102 00:13:37,300 --> 00:13:40,700 I do not afraid any of you. 103 00:13:42,400 --> 00:13:46,566 You will pay the price. You will. 104 00:14:20,333 --> 00:14:21,666 Son of Konur Alp, Gumustekin. 105 00:14:22,400 --> 00:14:26,300 According to the witnesses, you are guilty. 106 00:14:27,266 --> 00:14:33,200 It is proved that you, Aytolun Hatun and Goncagul Hatun commited these murders. 107 00:14:34,666 --> 00:14:36,533 You will get your deserts. 108 00:14:42,600 --> 00:14:46,333 Tugtekin Bey, have you got anything to say about the execution? 109 00:14:47,200 --> 00:14:48,466 Reprisal is your right. 110 00:14:50,633 --> 00:14:52,766 I want the execution to be made by Ertugrul Bey. 111 00:14:54,233 --> 00:14:56,133 He saved the pride of two nomad groups. 112 00:14:58,300 --> 00:15:00,100 I want to see his eyes while dying. 113 00:15:04,333 --> 00:15:07,700 Alps, take the guilty in front of the state tent for the execution. 114 00:15:30,566 --> 00:15:31,800 Kill him! 115 00:15:34,200 --> 00:15:35,366 Kill him! 116 00:15:41,666 --> 00:15:44,000 My people, I am slandered! 117 00:15:45,200 --> 00:15:47,100 Do not believe in the lies of Ertugrul! 118 00:15:48,133 --> 00:15:50,800 Kill him! Kill him! 119 00:15:54,366 --> 00:15:56,100 Do not believe in his lies! 120 00:15:57,566 --> 00:15:58,700 Do not believe in! 121 00:15:59,100 --> 00:16:00,733 -Kill him! -Kill him! 122 00:16:09,300 --> 00:16:10,500 Kill him! 123 00:16:12,133 --> 00:16:14,266 -Kill him! -Kill him! 124 00:16:15,166 --> 00:16:16,333 We want justice! 125 00:16:20,366 --> 00:16:21,533 We want justice! 126 00:16:23,300 --> 00:16:26,300 Brothers, do not do it! 127 00:16:29,066 --> 00:16:31,466 Do not be a tool of his slanders. 128 00:16:32,333 --> 00:16:33,466 I am innocent. 129 00:16:35,100 --> 00:16:39,400 Aytolun Hatun and my daughter are innocent. 130 00:16:42,366 --> 00:16:44,333 They seduced the innocents. 131 00:16:45,600 --> 00:16:47,133 They killed my sister. 132 00:16:49,733 --> 00:16:54,300 Ameer Sadettin will pay off all from you. 133 00:16:57,766 --> 00:16:59,400 I am your mangrave! 134 00:17:00,766 --> 00:17:02,066 Do not do this! 135 00:17:02,333 --> 00:17:05,133 -Kill him! -Kill him! 136 00:17:10,733 --> 00:17:12,033 Kill him! 137 00:17:15,566 --> 00:17:17,099 Kill him! 138 00:17:29,600 --> 00:17:33,766 It will be brought to book from everyone that killed the mangrave. 139 00:17:35,566 --> 00:17:38,500 You all will be punished by state! 140 00:17:42,100 --> 00:17:44,266 All of you. All of you. 141 00:17:51,300 --> 00:17:54,333 Think about the answer you will give in the presence of God, Gumustekin Bey. 142 00:17:57,000 --> 00:17:58,066 Tell Shahada. 143 00:19:24,700 --> 00:19:26,366 Ameer Sadettin Kobek! 144 00:19:35,733 --> 00:19:40,166 I am ordering you for the sake of Sultan Aleaddin Keykubat! 145 00:19:41,666 --> 00:19:42,800 Stop the execution. 146 00:19:51,366 --> 00:19:52,400 Ertugrul... 147 00:19:55,266 --> 00:19:56,800 ...put that sword. 148 00:20:03,600 --> 00:20:05,066 I came here to find 149 00:20:05,400 --> 00:20:11,133 out and release the unfounded claims about mangrave. 150 00:20:18,200 --> 00:20:19,400 Beys of two nomad groups 151 00:20:20,566 --> 00:20:25,600 judged not the mangrave but the murderer of Korkut Bey and Duru Hatun. 152 00:20:27,400 --> 00:20:28,500 He will be executed. 153 00:20:31,200 --> 00:20:35,500 Ertugrul, do not go beyond the limits! 154 00:20:37,700 --> 00:20:38,733 Soldier! 155 00:20:40,533 --> 00:20:44,333 Ameer Sadettin Kobek, I heard myself 156 00:20:44,633 --> 00:20:49,533 that Aytolun and Goncagul killed Korkut Bey and his wife Duru Hatun. 157 00:20:50,400 --> 00:20:51,733 I am witness for this situation. 158 00:20:53,733 --> 00:20:55,600 What is the blame of Gumustekin? 159 00:20:56,300 --> 00:20:58,033 He used his sister and daughter. 160 00:20:59,533 --> 00:21:01,666 He commited the murders in order to be a mangrave. 161 00:21:03,333 --> 00:21:07,266 He used both Kayi tribe and Dodurga tribe to attain his aim. 162 00:21:09,800 --> 00:21:11,366 Have you got any proof Ertugrul Bey? 163 00:21:11,766 --> 00:21:15,600 I am witness as well, Ameer Sadettin. 164 00:21:18,633 --> 00:21:21,733 Lie! It is all lie, Ameer Sadettin. 165 00:21:23,300 --> 00:21:27,366 He poisoned both Hayme Hatun and Tugtekin Bey with his lies. 166 00:21:28,600 --> 00:21:29,666 It is all lie. 167 00:21:37,400 --> 00:21:40,400 Hayme Hatun, Tugtekin Bey. 168 00:21:44,066 --> 00:21:48,766 Now I will take Ertugrul and Gumustekin to Kervansaray. 169 00:21:50,733 --> 00:21:52,100 And I will question them. 170 00:21:55,533 --> 00:22:00,433 Revealing the truth will be my duty. 171 00:22:05,600 --> 00:22:09,533 Otherwise, the Beys of two nomad groups 172 00:22:10,600 --> 00:22:14,466 will be considered as a rebel against the state! 173 00:22:23,733 --> 00:22:29,366 I will not hesitate to do what has to be done. 174 00:22:37,333 --> 00:22:39,500 This is my last warning. 175 00:22:46,266 --> 00:22:50,300 You dig your own grave, Ertugrul. You dig your own grave. 176 00:22:52,000 --> 00:22:56,333 We do not afraid of dying for the sake of Yusuf. Graditute to God! 177 00:22:59,466 --> 00:23:01,600 I am telling you for the last time, Ertugrul. 178 00:23:05,700 --> 00:23:07,100 Give me my mangrave. 179 00:23:19,500 --> 00:23:20,500 Soldier! 180 00:24:12,266 --> 00:24:14,466 Now you can take your mangrave, if you want! 181 00:24:25,133 --> 00:24:27,700 Do not think that you will not pay the price, Ertugrul. 182 00:24:30,166 --> 00:24:31,266 From now on 183 00:24:32,400 --> 00:24:38,400 you will deserve what the enemy of state deserves. 184 00:24:51,200 --> 00:24:52,733 Shame on you too. 185 00:24:56,766 --> 00:24:58,233 Shame on all of you! 186 00:25:03,133 --> 00:25:04,600 Now, afraid of me. 187 00:25:07,300 --> 00:25:09,400 Afraid of the anger of the state! 188 00:25:13,400 --> 00:25:16,500 Hereupon you will forget the peace when you enter your tents 189 00:25:17,366 --> 00:25:20,266 you will forget sleeping when you go to bed! 190 00:25:23,766 --> 00:25:26,500 The ones who forgot the loyalty to the state 191 00:25:28,366 --> 00:25:31,533 and be loyal to Ertugrul 192 00:25:34,666 --> 00:25:36,233 will pay the price. 193 00:26:28,600 --> 00:26:29,600 Kayi tribe! 194 00:26:32,100 --> 00:26:33,166 Dodurga tribe! 195 00:26:34,600 --> 00:26:36,800 You are the glorious children of Oguz! 196 00:26:38,233 --> 00:26:42,133 I see the fear in your eyes which I have never seen before! 197 00:26:46,566 --> 00:26:51,133 The fear that I have never seen in a disaster or in a war! 198 00:26:54,266 --> 00:26:58,166 I know that, this fear comes from 199 00:26:59,666 --> 00:27:02,400 your millenarian state love and obey to the Ameer. 200 00:27:06,300 --> 00:27:11,100 But do not afraid of Ameer who is the piece of garbage! 201 00:27:13,033 --> 00:27:14,533 Do not dread! 202 00:27:18,433 --> 00:27:22,733 Because, you are always stand by your state! 203 00:27:25,066 --> 00:27:27,200 And you will always stand by your state. 204 00:27:29,666 --> 00:27:33,066 It is our duty to stand in front of them 205 00:27:35,066 --> 00:27:39,466 with justice instead of have a fright from the devils that are lurking in the state! 206 00:27:42,000 --> 00:27:47,700 Now go, mourn for the people that the sinister murderers took from you. 207 00:27:50,166 --> 00:27:51,433 May God rest them in peace. 208 00:27:51,766 --> 00:27:53,100 -Amen! -Amen! 209 00:27:53,333 --> 00:27:57,433 We were fair, we acted with respect to God! 210 00:27:59,666 --> 00:28:01,700 We avoided to revolt to God! 211 00:28:04,366 --> 00:28:09,633 Undoubtly, God is the one who sees what we do. 212 00:28:11,333 --> 00:28:12,766 God bless you Ertugrul Bey! 213 00:28:13,333 --> 00:28:15,033 God bless you Ertugrul Bey! 214 00:28:15,300 --> 00:28:16,766 God bless you Ertugrul Bey! 215 00:28:17,166 --> 00:28:18,566 God bless you Ertugrul Bey! 216 00:28:18,800 --> 00:28:20,366 God bless you Ertugrul Bey! 217 00:28:20,600 --> 00:28:22,066 God bless you Ertugrul Bey! 218 00:28:22,433 --> 00:28:23,800 God bless you Ertugrul Bey! 219 00:28:24,200 --> 00:28:25,533 God bless you Ertugrul Bey! 220 00:28:25,733 --> 00:28:27,266 God bless you Ertugrul Bey! 221 00:28:27,533 --> 00:28:29,033 God bless you Ertugrul Bey! 222 00:28:29,333 --> 00:28:30,700 God bless you Ertugrul Bey! 223 00:28:31,266 --> 00:28:32,700 God bless you Ertugrul Bey! 224 00:28:33,066 --> 00:28:34,466 God bless you Ertugrul Bey! 225 00:28:34,800 --> 00:28:36,400 God bless you Ertugrul Bey! 226 00:28:36,633 --> 00:28:38,333 God bless you Ertugrul Bey! 227 00:28:38,533 --> 00:28:40,100 God bless you Ertugrul Bey! 228 00:28:40,300 --> 00:28:41,666 God bless you Ertugrul Bey! 229 00:28:42,066 --> 00:28:43,533 God bless you Ertugrul Bey! 230 00:28:43,733 --> 00:28:45,266 God bless you Ertugrul Bey! 231 00:28:45,533 --> 00:28:47,066 God bless you Ertugrul Bey! 232 00:28:47,300 --> 00:28:48,800 God bless you Ertugrul Bey! 233 00:28:49,200 --> 00:28:50,600 God bless you Ertugrul Bey! 234 00:29:15,500 --> 00:29:16,566 Is he still got fever? 235 00:29:17,166 --> 00:29:18,300 Not reduced, Bey. 236 00:29:34,666 --> 00:29:36,400 Can you give us a second, Selcan Hatun? 237 00:29:37,200 --> 00:29:38,233 Do not worry. 238 00:29:39,000 --> 00:29:40,633 Artuk Bey will do what has to be done, Selcan Hatun. 239 00:29:57,166 --> 00:29:59,433 I will go deeper and take off the purulence. 240 00:30:00,566 --> 00:30:04,366 It is going to hurt too much Gundogdu Bey, you had better hold him tightly. 241 00:30:18,466 --> 00:30:21,133 You ruined Ameer Sadettin's reputation, Bey. 242 00:30:21,766 --> 00:30:23,066 He will make a trouble. 243 00:30:23,500 --> 00:30:25,766 Sadettin Kobek will not chase after two nomad groups. 244 00:30:26,466 --> 00:30:28,666 It is obvious that he will take precautions not to ruin his reputation. 245 00:30:30,466 --> 00:30:31,766 He will cover this case. 246 00:30:33,033 --> 00:30:35,766 He will see me as an enemy not our nomad groups. 247 00:30:37,300 --> 00:30:39,166 This is what you want, Bey. 248 00:30:41,400 --> 00:30:46,400 He will ride for a fall as he set a trap like Gumustekin. 249 00:30:52,400 --> 00:30:55,666 Bey, but I want you to know, that Gundogdu Bey 250 00:30:56,066 --> 00:30:57,533 is not chief commander anymore. 251 00:30:59,700 --> 00:31:02,666 -What are you saying, Artuk Bey? -His situation is not good, Bey. 252 00:31:03,733 --> 00:31:05,333 We have to do what has to be done 253 00:31:05,500 --> 00:31:07,466 in order to maintain the security of our nomad groups. 254 00:31:08,233 --> 00:31:11,133 I would tell to Hayme Hatun when the time comes 255 00:31:11,700 --> 00:31:13,366 but I want you to know it first. 256 00:31:15,500 --> 00:31:16,633 Thank you, Artuk Bey. 257 00:31:26,300 --> 00:31:29,500 Bey, you should know that you are not alone. 258 00:31:30,600 --> 00:31:32,733 Thank you, Artuk Bey. Thank you. 259 00:31:36,800 --> 00:31:37,800 Let's begin, Bey. 260 00:32:05,666 --> 00:32:08,200 -Gundogdu! -Sister, sister! 261 00:32:08,566 --> 00:32:13,133 Be calm, be patient. This too shall pass, be patient. 262 00:32:26,066 --> 00:32:27,133 Come, sister. 263 00:33:42,766 --> 00:33:46,266 Gumustekin Bey, I promise you that 264 00:33:47,466 --> 00:33:49,566 I will take the revenge from the ones who did this to you. 265 00:33:54,033 --> 00:33:55,333 Do not be worry yourself. 266 00:33:56,300 --> 00:34:00,133 I will not bring to light this nomad group 267 00:34:01,733 --> 00:34:04,600 Ertugrul and and his beloved ones until I get your revenge. 268 00:34:41,466 --> 00:34:43,466 Come here, Tugtekin Bey. What is wrong? 269 00:34:46,766 --> 00:34:49,233 Alps that went after Goncagul came back. 270 00:34:50,199 --> 00:34:51,400 They could not find her. 271 00:34:53,699 --> 00:34:56,733 There is no place to run, of course they will find her. 272 00:34:57,566 --> 00:34:59,066 Alps will keep on searching. 273 00:35:00,633 --> 00:35:05,366 I will not be relieved while that woman keeps breathing, Mother Hayme. 274 00:36:21,800 --> 00:36:22,800 What are you doing, Turgut? 275 00:36:30,800 --> 00:36:31,800 Welcome, Bey. 276 00:36:35,433 --> 00:36:39,033 Turali, will take his first step being an Alp. 277 00:36:40,533 --> 00:36:41,666 He will be circumcised. 278 00:36:42,500 --> 00:36:45,500 An Alp should has his sword. 279 00:36:53,166 --> 00:36:56,733 If father Demir was here, he would make the first sword of Turali. 280 00:36:58,300 --> 00:37:00,533 Now, it is my duty, Bey. 281 00:37:21,033 --> 00:37:22,066 Wonderful! 282 00:37:23,133 --> 00:37:24,633 Azrael does not have mercy to his enemy. 283 00:37:25,000 --> 00:37:27,033 If God permits, in the hands of a brave man like you 284 00:37:27,233 --> 00:37:30,333 it may be the sound and rage of injustice. 285 00:37:38,166 --> 00:37:41,400 He was upbringing the iron, he was giving soul to the flame. 286 00:37:42,633 --> 00:37:44,766 The swords he made was murdering non-Muslims. 287 00:37:48,066 --> 00:37:49,200 Oh big, Wild Demir! 288 00:37:54,000 --> 00:37:55,033 Very well then, Turgut. 289 00:37:56,133 --> 00:37:57,600 Let's see what Wild Demir tought to us. 290 00:37:58,233 --> 00:38:00,466 Thank you, Bey. Let's start then. 291 00:38:07,233 --> 00:38:08,233 Let's start. 292 00:38:18,400 --> 00:38:19,433 In the name of God! 293 00:38:20,633 --> 00:38:22,166 -God! -Only one God! 294 00:38:22,733 --> 00:38:24,366 -God! -Only one God! 295 00:38:24,800 --> 00:38:27,033 -God! -Only one God! 296 00:38:27,333 --> 00:38:28,766 -God! -Only one God! 297 00:38:29,300 --> 00:38:31,200 -God! -Only one God! 298 00:38:31,633 --> 00:38:33,333 -God! -Only one God! 299 00:38:33,600 --> 00:38:35,400 -God! -Only one God! 300 00:38:35,733 --> 00:38:37,533 -God! -Only one God! 301 00:38:38,433 --> 00:38:40,333 -God! -Only one God! 302 00:39:56,100 --> 00:39:58,700 Big steel mountain where the sun cannot wander. 303 00:40:00,366 --> 00:40:02,466 Moon cannot wander beneath. 304 00:40:04,000 --> 00:40:06,000 Axe cannot cut the great tree. 305 00:40:07,066 --> 00:40:09,033 Ayaz Khan with moon and sun. 306 00:40:10,333 --> 00:40:12,300 My moorland which is adorned with clothes. 307 00:40:13,200 --> 00:40:15,266 Leafed, blessed beech tree. 308 00:40:16,600 --> 00:40:19,033 Akyayik who is the owner of quick. 309 00:40:20,766 --> 00:40:23,100 Oh, Sky God! 310 00:40:24,533 --> 00:40:26,333 My waters kill thousand servants. 311 00:40:27,233 --> 00:40:28,733 Cloud eyed Bugra Khan. 312 00:40:30,200 --> 00:40:31,566 Ice footed Bey man. 313 00:40:34,100 --> 00:40:37,766 Cloud. Moon. Bugra. 314 00:40:46,466 --> 00:40:53,000 My these lands be our homeland which we fought, wandered and spilled blood. 315 00:40:53,300 --> 00:40:54,533 Our homeland! 316 00:40:54,733 --> 00:40:59,000 My brave men who follow Genghis Khan! 317 00:40:59,666 --> 00:41:01,733 We came to these lands for revenge! 318 00:41:02,200 --> 00:41:04,600 For revenge! -For revenge! 319 00:41:05,333 --> 00:41:06,433 For blood! 320 00:41:06,700 --> 00:41:10,433 For revenge! Happy revenge! 321 00:41:51,100 --> 00:41:52,666 Ameer Sadettin Kobek Almighty! 322 00:42:22,500 --> 00:42:23,600 Welcome, poets. 323 00:42:26,400 --> 00:42:27,466 Come on, sit down. 324 00:42:35,733 --> 00:42:37,366 Goodness comes with you 325 00:42:38,033 --> 00:42:42,400 it is dispersed like desert winds in the absence of you, Ameer Sadettin. 326 00:42:44,433 --> 00:42:46,100 You are an ocean 327 00:42:46,466 --> 00:42:52,033 with your politeness us poets became a drop of water in the ocean. 328 00:42:54,000 --> 00:42:56,200 Why are you so angry, Ameer Almighty? 329 00:42:56,733 --> 00:43:01,533 Do your people renege and play a trick for raising hell about you? 330 00:43:02,700 --> 00:43:06,700 We know that, they will get their share from the sword of your justice. 331 00:43:07,200 --> 00:43:10,100 Your greatness is because of this. -Justice? 332 00:43:12,433 --> 00:43:13,433 Justice! 333 00:43:18,500 --> 00:43:21,700 Justice is the thing that comes with revenge. 334 00:43:23,366 --> 00:43:25,733 Justice is the shadow of revenge. 335 00:43:26,666 --> 00:43:28,566 Greatness is not about being dignitary 336 00:43:29,266 --> 00:43:31,300 it is not even living very close with death. 337 00:43:31,600 --> 00:43:33,133 It is knowing how to win. 338 00:43:35,533 --> 00:43:38,566 If you qualify your revenge, you can be great. 339 00:43:40,133 --> 00:43:41,166 Revenge! 340 00:43:42,433 --> 00:43:43,633 Revenge! 341 00:43:45,366 --> 00:43:47,200 Oh, revenge! 342 00:43:49,233 --> 00:43:50,500 Life! 343 00:43:54,666 --> 00:43:59,466 Revenge is as warm as the breath of sweetest lover 344 00:44:00,800 --> 00:44:05,400 as innocent when your child put his head to your shoulder. 345 00:44:06,100 --> 00:44:08,666 I have never heard such verses. 346 00:44:10,100 --> 00:44:12,200 Who is this great poet, Ameer Almighty? 347 00:44:14,533 --> 00:44:16,066 -It is me. -Thank you. 348 00:44:16,266 --> 00:44:17,366 Thank you. 349 00:44:20,266 --> 00:44:22,300 Come on eat your meal. Do not make it cold. 350 00:45:25,466 --> 00:45:26,466 Translation: Losa Translation Services 26525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.