Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:04,000 --> 00:02:07,000
RESURRECTION ERTUGRUL
2
00:02:10,500 --> 00:02:12,233
Don't do it, brother.
3
00:02:21,633 --> 00:02:23,800
Did you know about
her slanders?
4
00:02:25,633 --> 00:02:29,266
You knew, but kept quiet.
Is that so?
5
00:02:33,133 --> 00:02:37,733
She says Aytolun Hatun killed
my parents. But you still tell me to stop.
6
00:02:40,700 --> 00:02:42,633
We shall wait until the trial,
Tugtekin Bey.
7
00:02:42,733 --> 00:02:44,566
Screw your trial!
8
00:02:45,800 --> 00:02:47,500
Are you on her side, too?
9
00:02:48,533 --> 00:02:50,233
Ertugrul! Tugtekin!
10
00:02:59,466 --> 00:03:04,100
Mother Hayme, your daughter Selcan
is involved in my father's death.
11
00:03:04,566 --> 00:03:06,133
I will make her talk.
12
00:03:06,366 --> 00:03:10,100
She will talk at the trial
whether you like it or not.
13
00:03:11,066 --> 00:03:14,800
Now, get out of here.
You are making things worse.
14
00:03:18,233 --> 00:03:20,500
I ran out of patience, Mother Hayme.
15
00:03:22,100 --> 00:03:25,666
Whoever comes my way,
will have his share of my rage.
16
00:03:27,500 --> 00:03:33,066
Neither your words nor your tent raid
are what is expected of a Bey.
17
00:03:34,433 --> 00:03:37,200
I know you are grieving
and I will keep quiet.
18
00:03:38,066 --> 00:03:41,166
But, go away.
19
00:03:43,066 --> 00:03:45,000
You are with her, too?
20
00:03:53,300 --> 00:03:56,366
Tugtekin, get a hold of yourself.
21
00:03:58,500 --> 00:04:00,600
Questioning Selcan and
22
00:04:01,066 --> 00:04:04,433
punishing her if necessary
is my duty.
23
00:04:05,300 --> 00:04:06,633
Not yours.
24
00:04:10,466 --> 00:04:13,466
Selcan. Go to your tent.
25
00:04:15,166 --> 00:04:16,399
Mother.
26
00:04:34,400 --> 00:04:37,066
I hope you don't have anything to
do with this, Ertugrul.
27
00:04:37,566 --> 00:04:40,300
One day you will beg for
forgiveness from all of us, cousin.
28
00:04:43,166 --> 00:04:48,333
If you are involved in this,
there will be blood.
29
00:05:12,500 --> 00:05:14,133
-Abdurrahman.
-Yes, Mother.
30
00:05:14,566 --> 00:05:17,266
Place two guards in front of
Selcan Hatun's tent.
31
00:05:18,000 --> 00:05:19,200
At once, mother.
32
00:07:06,300 --> 00:07:10,333
-Did Banu Cicek get away, Ertugrul?
-Dogan was there to help her, mother.
33
00:07:28,100 --> 00:07:29,533
Selcan is my lady.
34
00:07:32,700 --> 00:07:35,033
We've shared the same bed
for years.
35
00:07:36,566 --> 00:07:38,300
How could she do this to us?
36
00:07:42,566 --> 00:07:45,266
What did she do?
What are you talking about, son?
37
00:07:48,000 --> 00:07:51,233
Your late mother's necklace.
38
00:07:56,433 --> 00:07:59,166
Selcan gave it to
the old lady who died.
39
00:08:10,633 --> 00:08:13,233
Goncagul said she saw it herself.
40
00:08:15,033 --> 00:08:17,466
Goncagul Hatun's words
don't prove anything, brother.
41
00:08:17,600 --> 00:08:19,533
Don't tell me anything, Ertugrul.
42
00:08:20,200 --> 00:08:22,666
Let's just keep our mouths shut
until the hearing.
43
00:08:27,500 --> 00:08:31,000
Goncagul says Selcan
killed that woman.
44
00:08:32,733 --> 00:08:34,400
This necklace is the proof.
45
00:08:35,066 --> 00:08:38,400
So, Selcan must be involved in
my uncle's murder, mother.
46
00:08:41,799 --> 00:08:43,500
Selcan ruined us, mother.
47
00:08:44,366 --> 00:08:46,766
Not only us but the whole tribe.
48
00:08:51,433 --> 00:08:52,533
Gundogdu Bey.
49
00:08:55,800 --> 00:08:57,633
Please open your eyes.
50
00:08:59,233 --> 00:09:02,200
Tugtekin Bey raided
Selcan's tent just now.
51
00:09:03,066 --> 00:09:05,266
Don't you see how they
are playing tricks on you?
52
00:09:05,333 --> 00:09:06,566
Halime!
53
00:09:41,300 --> 00:09:42,466
Tugtekin.
54
00:09:48,500 --> 00:09:54,066
I care about neither Ertugrul,
nor my sister, nor my mom.
55
00:09:56,100 --> 00:09:58,066
You should know that
I am with you forever.
56
00:10:00,766 --> 00:10:03,066
Your marquee is my home.
57
00:10:05,266 --> 00:10:07,266
Thank you, my love.
58
00:10:08,500 --> 00:10:10,166
I don't doubt that.
59
00:10:11,200 --> 00:10:13,733
I know that you will be with me
60
00:10:14,033 --> 00:10:16,533
when it is time to
avenge my father.
61
00:10:34,066 --> 00:10:35,733
Did you learn everything?
62
00:10:39,600 --> 00:10:41,066
Everything?
63
00:10:42,233 --> 00:10:43,500
Everything.
64
00:10:48,300 --> 00:10:51,766
Then, it is up to you
65
00:10:53,066 --> 00:10:57,700
to clear our name
at the court tomorrow.
66
00:11:00,566 --> 00:11:01,633
Tugtekin!
67
00:11:03,733 --> 00:11:05,333
What have you done?
68
00:11:06,166 --> 00:11:08,366
Bursting into the tent
of Bey's lady?
69
00:11:09,066 --> 00:11:11,200
That tent is my honor,
don't you know that?
70
00:11:11,733 --> 00:11:16,100
He's still grieving, Gundogdu Bey.
You would have done the same thing.
71
00:11:16,300 --> 00:11:18,633
I found about all the dirt
from her poisoned tongue.
72
00:11:18,700 --> 00:11:21,133
What could I do? She should
be grateful that she's alive.
73
00:11:21,233 --> 00:11:23,200
Know your place, Tugtekin!
74
00:11:24,266 --> 00:11:27,133
If this is the matter,
her blood is halal to me.
75
00:11:27,366 --> 00:11:30,666
-Is it your duty to execute her?
-Your mother said the same thing.
76
00:11:32,033 --> 00:11:34,766
-What kind of a snake you married?
-Tugtekin.
77
00:11:35,000 --> 00:11:36,533
Enough!
78
00:11:37,300 --> 00:11:40,233
Obviously, everybody
wants to see Selcan dead.
79
00:11:40,333 --> 00:11:44,733
However, nobody cares about me
and Korkut Bey's dignity.
80
00:11:47,233 --> 00:11:50,300
How can we live with this shame?
81
00:11:50,366 --> 00:11:53,300
Gundogdu Bey, how?
82
00:11:54,533 --> 00:11:55,733
How?
83
00:11:56,566 --> 00:11:57,700
How?
84
00:12:00,166 --> 00:12:01,233
Mother.
85
00:12:43,333 --> 00:12:46,200
-Peace be upon you, brother.
-And peace be upon you.
86
00:12:51,266 --> 00:12:52,600
I made some food for you.
87
00:12:54,466 --> 00:12:57,200
You should cross the mountains
before they notice you are gone.
88
00:12:58,200 --> 00:12:59,733
May God be with you.
89
00:13:01,066 --> 00:13:02,566
God bless you all, brother.
90
00:13:10,433 --> 00:13:13,166
I will always remember your help.
91
00:13:14,200 --> 00:13:17,666
As long as I breathe, everybody
will hear about your courage.
92
00:13:18,366 --> 00:13:19,466
Thank you.
93
00:14:29,666 --> 00:14:31,300
-Who did this?
-Dogan Alp.
94
00:14:32,466 --> 00:14:35,566
He came over and I don't
remember the rest.
95
00:14:36,366 --> 00:14:37,666
We all passed out.
96
00:14:50,500 --> 00:14:52,800
Don't let the trial take too long,
Gumustekin Bey.
97
00:14:54,200 --> 00:14:56,233
The longer that it takes,
the angrier people will get.
98
00:14:57,766 --> 00:15:02,033
It will be all over before noon, Bey.
Everything is crystal clear.
99
00:15:03,600 --> 00:15:05,666
Then, it will be Selcan's turn.
100
00:15:07,100 --> 00:15:09,233
She will pay for her slanders.
101
00:15:11,200 --> 00:15:15,233
I will go to Konya right after the trial,
Bey, if I have your permission.
102
00:15:17,033 --> 00:15:19,233
Ameer Sadettin Kobek wants to see me.
103
00:15:20,300 --> 00:15:21,700
Permission is yours, Gumustekin Bey.
104
00:15:22,466 --> 00:15:25,266
Give my regards to Sultan Aleaddin
and Ameer Sadettin.
105
00:15:30,700 --> 00:15:33,133
-May I come in, Bey?
-Come in, Kaya.
106
00:15:37,300 --> 00:15:38,566
Bey, Banu Cicek has escaped.
107
00:15:41,766 --> 00:15:43,633
-How?
-I don't know, Bey.
108
00:15:43,700 --> 00:15:46,000
However it happened
after Dogan Alp's arrival.
109
00:15:47,666 --> 00:15:51,200
-Ertugrul!
-What does Ertugrul have to do with this?
110
00:15:54,666 --> 00:15:56,666
There must be something
they are afraid of.
111
00:15:57,733 --> 00:16:00,366
Otherwise, why would they do this?
112
00:16:02,600 --> 00:16:06,700
Now, do you understand
why they postponed the hearing, Bey?
113
00:16:09,066 --> 00:16:11,166
If Turgut and Bamsi are still in
the tent, catch them immediately.
114
00:16:11,233 --> 00:16:12,366
As your command, Bey.
115
00:16:14,233 --> 00:16:16,500
There is no need for a trial
anymore, Bey.
116
00:16:16,733 --> 00:16:19,300
Their blood is halal to you.
117
00:16:19,800 --> 00:16:24,733
However, don't you forget that
Gundogdu stands for justice.
118
00:16:25,300 --> 00:16:28,800
Obviously, it is Ertugrul who
misleads Hayme Hatun.
119
00:16:30,300 --> 00:16:32,666
Thus we discovered the
source of treason.
120
00:16:33,700 --> 00:16:37,633
When I'm in Konya, I will discuss
this with Ameer Sadettin.
121
00:16:38,733 --> 00:16:45,233
We will destroy Ertugrul,
with the help of the state if needed.
122
00:17:27,033 --> 00:17:29,333
Why did you get involved in
something dangerous like this?
123
00:17:35,366 --> 00:17:37,033
Is it because you believe me...
124
00:17:38,433 --> 00:17:40,500
...or because Ertugrul Bey told you to?
125
00:17:44,666 --> 00:17:46,433
I would die for Bey
if he wants me to.
126
00:17:51,133 --> 00:17:52,500
However, this time...
127
00:17:56,300 --> 00:17:57,633
This time, what?
128
00:18:00,466 --> 00:18:01,766
It's different this time.
129
00:18:07,500 --> 00:18:09,166
I don't know how to say this.
130
00:18:11,333 --> 00:18:12,500
However...
131
00:18:17,666 --> 00:18:19,366
It is for you this time.
132
00:18:21,300 --> 00:18:22,466
I...
133
00:18:33,266 --> 00:18:36,000
I cannot send you to the gallows...
134
00:18:37,233 --> 00:18:39,400
...when I can't even bear
to see you bruise your arm.
135
00:18:53,133 --> 00:18:55,733
-Peace be upon you.
-And peace be upon you.
136
00:19:09,733 --> 00:19:12,800
There is no death for those
who die for their beloved.
137
00:19:14,566 --> 00:19:17,200
There is no grief for those
who stand up to cruelty.
138
00:19:20,566 --> 00:19:24,233
There is unity and love
for those who take the road.
139
00:19:33,033 --> 00:19:34,266
Come with me.
140
00:19:57,233 --> 00:19:59,600
Did you help
Banu Cicek escape?
141
00:20:12,000 --> 00:20:14,133
You never believed
that I love Tugtekin.
142
00:20:14,800 --> 00:20:19,200
You always thought I was after
him to avenge Ertugrul.
143
00:20:20,666 --> 00:20:22,166
You wanted us two married
144
00:20:23,333 --> 00:20:27,466
for your own interests, although
he loves me like a sister.
145
00:20:29,333 --> 00:20:32,033
Now, you are trying to prevent
brother Gundogdu
146
00:20:32,766 --> 00:20:36,400
and Goncagul's marriage for
your own interests again.
147
00:20:37,266 --> 00:20:39,666
With your evil ideas and slanders.
148
00:20:41,566 --> 00:20:42,766
Enough!
149
00:20:44,600 --> 00:20:50,533
Don't you see, evil is all around us
and spreading its poison?
150
00:20:51,066 --> 00:20:55,166
Don't you understand,
Korkut Bey's death is just a beginning?
151
00:20:55,700 --> 00:20:58,000
They'll kill whoever
in stands their way
152
00:20:58,133 --> 00:21:01,533
until they reach their goals.
153
00:21:02,800 --> 00:21:07,000
This also includes
Gundogdu and Tugtekin Beys.
154
00:21:08,366 --> 00:21:11,766
Enough already.
Don't be so naive, sister.
155
00:21:13,633 --> 00:21:15,666
You think everybody is like you, right?
156
00:21:18,133 --> 00:21:19,633
How many people did you hurt?
157
00:21:22,033 --> 00:21:23,600
You broke up families...
158
00:21:25,800 --> 00:21:29,066
...including your own.
Wasn't that enough?
159
00:21:33,733 --> 00:21:37,600
You always wanted me to be
a Bey's wife. I am now.
160
00:21:40,733 --> 00:21:43,200
But not through your
dirty games this time.
161
00:21:44,000 --> 00:21:47,400
It's because I love him,
and he loves me.
162
00:21:53,266 --> 00:21:58,433
If you were involved
in Banu Cicek's escape...
163
00:21:59,600 --> 00:22:03,133
...if what Aytolun Mother said is true...
164
00:22:04,500 --> 00:22:08,566
...do not doubt that I will do my best
to see you punished for it
165
00:22:08,700 --> 00:22:12,333
as the wife of Tugtekin,
the Bey of Dodurga.
166
00:23:07,166 --> 00:23:08,800
-What is going on?
-Get out!
167
00:23:10,233 --> 00:23:12,400
-What is going on, brother?
-I said get out.
168
00:23:23,600 --> 00:23:25,366
We will, brother.
169
00:23:28,300 --> 00:23:29,633
We'll get out.
170
00:23:49,733 --> 00:23:52,533
-Where is Dogan, Turgut?
-He was gone when we woke up.
171
00:23:54,733 --> 00:23:56,233
Maybe he went hunting, Bey.
172
00:24:01,400 --> 00:24:04,666
-Where is Dogan, Bamsi?
-We don't know, Bey.
173
00:24:06,566 --> 00:24:09,766
Right, brother Turgut?
We don't know.
174
00:24:10,366 --> 00:24:11,700
We do not know, Bey.
175
00:24:26,100 --> 00:24:27,800
Let's see what your Bey
has to say about that.
176
00:24:29,766 --> 00:24:31,300
Tie them up and take them away.
177
00:25:01,033 --> 00:25:02,500
Things are more
difficult now, mother.
178
00:25:04,566 --> 00:25:06,700
They will be harder
on us after this.
179
00:25:09,333 --> 00:25:11,333
We have to stop this dirty game.
180
00:25:14,166 --> 00:25:16,700
Let this all come to an end.
Enough already.
181
00:25:23,433 --> 00:25:25,033
Ertugrul, come here!
182
00:25:32,733 --> 00:25:34,566
Ertugrul, come here!
183
00:25:39,333 --> 00:25:40,633
It is time, mother.
184
00:25:47,433 --> 00:25:49,100
Come outside, Ertugrul!
185
00:26:45,766 --> 00:26:47,166
Tugtekin!
186
00:26:48,366 --> 00:26:50,433
What's going on?
What is all this?
187
00:26:58,266 --> 00:27:02,133
What's going on here, cousin?
188
00:27:03,633 --> 00:27:05,733
Why did you capture
Bamsi and Turgut?
189
00:27:08,033 --> 00:27:13,266
Ertugrul's Alp, Dogan helped my
father's killer escape last night.
190
00:27:19,133 --> 00:27:20,766
The guards saw him.
191
00:27:21,733 --> 00:27:24,433
The sword of justice has no scabbard,
Tugtekin Bey.
192
00:27:25,000 --> 00:27:26,666
When she is found,
we'll do as needed.
193
00:27:29,766 --> 00:27:33,033
Turgut and Bamsi?
Why are they tied up?
194
00:27:33,266 --> 00:27:36,000
I ask the questions here,
Ertugrul Bey, not you.
195
00:27:36,166 --> 00:27:38,700
Only God can question me,
Tugtekin Bey.
196
00:27:41,666 --> 00:27:43,566
You should let them go
if you have no proof.
197
00:27:49,033 --> 00:27:54,600
And it is Mother Hayme's duty
to punish them if they are guilty.
198
00:27:55,733 --> 00:27:58,700
Ertugrul is right, Tugtekin Bey.
199
00:28:01,733 --> 00:28:07,133
Remember what happened the last time
you slandered my son and his Alps.
200
00:28:08,166 --> 00:28:12,166
Do not forget that these
brave men saved your life
201
00:28:12,300 --> 00:28:17,466
and brought you back to the tent
on their backs, alive and well.
202
00:28:19,700 --> 00:28:23,400
Abdurrahman!
Untie Bamsi and Turgut's hands.
203
00:28:31,300 --> 00:28:32,533
Tugtekin!
204
00:28:33,600 --> 00:28:38,300
Apparently Dogan committed a crime.
He will be punished for this.
205
00:28:39,433 --> 00:28:43,066
However, if you know anything else,
you should tell it to mother.
206
00:28:44,000 --> 00:28:46,233
If there is an account to be settled,
Mother Hayme will handle that.
207
00:28:46,733 --> 00:28:50,333
But it's not acceptable that you raid
a Kayi marquee like this.
208
00:28:57,033 --> 00:28:59,733
-Listen to me carefully, Mother Hayme.
-No!
209
00:29:00,566 --> 00:29:02,166
You listen to me carefully.
210
00:29:03,533 --> 00:29:08,400
If you have no proof,
let them untie my Alps.
211
00:29:10,200 --> 00:29:12,700
After then, I will invite you
to my marquee
212
00:29:13,400 --> 00:29:15,533
and listen to you carefully.
213
00:29:20,466 --> 00:29:22,400
That's all I have to say.
214
00:29:40,066 --> 00:29:41,300
Now, please come in.
215
00:29:42,333 --> 00:29:46,300
If you wish, I'll hear your
complaint as we share my breakfast.
216
00:29:46,666 --> 00:29:47,666
Mother Hayme.
217
00:29:50,366 --> 00:29:55,266
Dogan Alp must be found.
No matter what.
218
00:29:56,266 --> 00:30:00,700
Since you want to settle this,
I will find Dogan Alp and bring him.
219
00:30:02,700 --> 00:30:04,366
As for Ertugrul...
220
00:30:06,133 --> 00:30:11,133
I swear that if both Dogan Alp and
Banu Cicek are not punished,
221
00:30:11,500 --> 00:30:14,500
I will hold Ertugrul responsible
for everything.
222
00:30:20,366 --> 00:30:22,133
And this is all I have to say.
223
00:30:25,066 --> 00:30:27,600
Samsa. Prepare the Alps.
224
00:30:28,600 --> 00:30:31,800
You will get them dead or alive.
225
00:31:40,100 --> 00:31:41,200
Sir...
226
00:31:42,400 --> 00:31:44,333
...with your permission
we would like to set off now.
227
00:31:45,566 --> 00:31:47,200
You have my permission, son.
228
00:31:56,600 --> 00:31:58,300
Don't you despair.
229
00:32:00,500 --> 00:32:03,066
God tests his believers with challenges.
230
00:32:04,100 --> 00:32:08,200
There is brighter day
after every dark night, of course.
231
00:32:08,766 --> 00:32:11,733
We shall succeed
with the help of God.
232
00:32:14,700 --> 00:32:19,366
When Ertugrul Bey has an idea,
he will make it work eventually.
233
00:32:20,466 --> 00:32:22,000
I will pray for that.
234
00:32:24,400 --> 00:32:27,366
May God grant you
long life and glory.
235
00:32:27,600 --> 00:32:29,100
God be with you.
236
00:32:30,066 --> 00:32:31,200
God bless you.
237
00:32:59,666 --> 00:33:04,033
Do you realize what
Tugtekin's rage will lead to, son?
238
00:33:05,300 --> 00:33:07,666
His rage will eventually
guide him to the truth, mother.
239
00:33:08,466 --> 00:33:10,233
All we need to do is take
a firm stand for justice.
240
00:33:24,666 --> 00:33:28,433
Don't tell me you weren't in on this,
brother. What have you done?
241
00:33:29,266 --> 00:33:32,233
Brother Gundogdu, Ertugrul
has nothing to do with this.
242
00:33:32,566 --> 00:33:35,100
And you expect me to believe this,
is that so, Sungur?
243
00:33:35,766 --> 00:33:38,266
This nonsense will end
at the trial, you said.
244
00:33:38,333 --> 00:33:43,066
Why did you postpone it?
To get Dogan out, right?
245
00:33:44,433 --> 00:33:45,633
Gundogdu.
246
00:33:46,766 --> 00:33:51,066
It is clear that Dogan did this for a girl
that he loved and thought to be innocent.
247
00:33:51,533 --> 00:33:54,433
It's my duty to settle the score
with them when they are here.
248
00:33:55,066 --> 00:33:59,666
For love? Is that so, mother?
Is that all you have to say?
249
00:34:01,600 --> 00:34:04,266
Ertugrul has been digging our
graves for some time.
250
00:34:05,033 --> 00:34:08,766
Now, I wonder how he'll get us out
of these graves he dug himself?
251
00:34:36,033 --> 00:34:37,199
Tugtekin Bey.
252
00:34:38,100 --> 00:34:40,066
I won't let you get away
with this, Ertugrul.
253
00:34:41,199 --> 00:34:44,766
Even your mother who fell for your
tricks won't be able to save you.
254
00:34:45,800 --> 00:34:47,066
Gokce.
255
00:34:51,000 --> 00:34:54,366
-Do I have permission, Bey?
-Come in, Samsa, come.
256
00:34:57,400 --> 00:34:58,533
The Alps are ready, Bey.
257
00:35:00,200 --> 00:35:01,633
You stay at the nomad tent.
258
00:35:02,000 --> 00:35:04,733
Ertugrul and his Alps won't leave
the tent. Keep an eye on them!
259
00:35:05,600 --> 00:35:06,733
Understood, Bey.
260
00:35:17,300 --> 00:35:19,333
You shouldn't go after them, Bey.
261
00:35:19,800 --> 00:35:22,233
Leave it to Gundogdu,
the Alps' leader.
262
00:35:24,700 --> 00:35:27,200
You are the Bey of this tribe now.
263
00:35:27,666 --> 00:35:31,566
You should stay at your marquee
and make them to do as necessary.
264
00:35:31,800 --> 00:35:36,233
It would be especially unwise to leave
when Ertugrul is in the tent.
265
00:36:14,033 --> 00:36:15,433
I am ready, Ertugrul Bey.
266
00:36:17,633 --> 00:36:19,733
Wait to hear from me
in your tent, Selcan Hatun.
267
00:36:20,566 --> 00:36:23,500
Artuk Bey will send Goncagul
to Karakayalar somehow.
268
00:36:24,266 --> 00:36:26,633
You will make her see and follow you.
269
00:36:27,466 --> 00:36:29,566
Banu Cicek will be waiting
for you at Karakayalar.
270
00:36:29,766 --> 00:36:33,500
Goncagul must hear
everything you two say.
271
00:36:34,633 --> 00:36:38,066
She must hear that you'll meet
Banu Cicek before sunset tomorrow
272
00:36:38,533 --> 00:36:44,600
and that Banu will bring the evidence
to you. And she must believe it.
273
00:36:47,266 --> 00:36:49,533
She will then tell everything
to Aytolun Hatun.
274
00:36:51,500 --> 00:36:54,066
And Aytolun Hatun will go there
when you want her to.
275
00:36:54,300 --> 00:36:55,600
Do not worry, Bey.
276
00:36:56,166 --> 00:37:00,766
What if Goncagul can't persuade
Aytolun to go see Banu Cicek?
277
00:37:01,533 --> 00:37:03,100
What happens then, son?
278
00:37:05,433 --> 00:37:10,266
If she believes that Banu Cicek has the
evidence about those murders,
279
00:37:11,633 --> 00:37:13,033
she will go, mother.
280
00:37:15,233 --> 00:37:17,666
Ertugrul Bey, what if something
happens to Selcan?
281
00:37:22,233 --> 00:37:24,633
My brother, Sungur will be
with Selcan Hatun all along.
282
00:37:27,433 --> 00:37:28,633
Don't you worry.
283
00:37:43,100 --> 00:37:46,766
So, this was why he
postponed the trial.
284
00:37:47,733 --> 00:37:49,566
It was to help
Banu Cicek escape.
285
00:37:50,733 --> 00:37:52,666
I erred on the side of caution last night
286
00:37:52,733 --> 00:37:55,033
and had three Alps follow
Ertugrul's Alps.
287
00:37:55,500 --> 00:37:59,666
Turgut and Bamsi started a fight
in front of the tents out of the blue.
288
00:38:00,366 --> 00:38:05,166
Dogan helped Banu Cicek
escape during the commotion.
289
00:38:06,200 --> 00:38:10,100
I am certain that Ertugrul is also
involved in this, Tugtekin Bey.
290
00:38:11,566 --> 00:38:15,266
How else could it be, Gumustekin Bey?
Dogan couldn't have done this alone.
291
00:38:15,633 --> 00:38:18,133
However, he won't be alone
when he pays for this, either.
292
00:38:23,366 --> 00:38:25,066
Come in, Gundogdu Bey.
293
00:38:26,033 --> 00:38:27,766
Tugtekin Bey. Gumustekin Bey.
294
00:38:29,200 --> 00:38:31,666
I thought it'd be best if you go
after Banu Cicek and Dogan.
295
00:38:32,633 --> 00:38:34,733
That's a wise decision, Bey.
296
00:38:35,200 --> 00:38:38,633
You can rest assured that
I'll bring them to you soon.
297
00:38:39,033 --> 00:38:45,266
Thank you. But, show no mercy
if they reach for their swords.
298
00:38:46,766 --> 00:38:49,700
Do not worry, Bey.
We will do as necessary.
299
00:38:50,100 --> 00:38:52,633
Gumustekin Bey and I
are always on your side.
300
00:38:52,700 --> 00:38:53,766
Thank you.
301
00:38:54,533 --> 00:38:56,500
-With your permission.
-Of course.
302
00:39:28,033 --> 00:39:29,166
What is going on?
303
00:39:35,200 --> 00:39:37,333
We have to leave a sign
so that they can find us.
304
00:39:41,500 --> 00:39:42,800
Dogan Alp, wait.
305
00:39:52,033 --> 00:39:53,233
Here.
306
00:40:33,466 --> 00:40:34,600
Mother Hayme.
307
00:40:34,733 --> 00:40:39,033
Tugtekin Bey ordered Gundogdu Bey
to look for Dogan and Banu Cicek.
308
00:40:39,433 --> 00:40:42,566
Gundogdu Bey says that
he and the Alps will leave at once.
309
00:40:49,800 --> 00:40:53,800
Just like you thought, Gumustekin Bey
is teaching the rules to Tugtekin Bey.
310
00:40:54,366 --> 00:40:58,166
Brother Gundogdu will take Dogan
from where I want, when I want...
311
00:40:58,266 --> 00:41:01,033
and bring him safely to the nomad tent.
312
00:41:02,133 --> 00:41:04,166
-Let's go, brother.
-Let's go.
313
00:41:05,033 --> 00:41:06,466
Let's go and finish the job.
314
00:41:08,466 --> 00:41:09,666
Mother, with your permission.
315
00:41:11,133 --> 00:41:12,400
God be with you.
316
00:41:36,433 --> 00:41:37,666
Gundogdu Bey!
317
00:41:47,466 --> 00:41:49,100
Keep your eyes open, Bey.
318
00:41:50,533 --> 00:41:53,333
May God spare you from
the traps of traitors.
319
00:41:53,400 --> 00:41:54,500
Amen.
320
00:41:55,033 --> 00:41:57,666
-I hope you will find them and return.
-If God permits.
321
00:41:58,166 --> 00:42:01,666
Find them so that this betrayal
will no longer cause us suffering.
322
00:42:03,433 --> 00:42:05,700
Do not worry, Goncagul Hatun.
323
00:42:06,400 --> 00:42:08,666
Nobody can stop us from
being together again.
324
00:42:10,100 --> 00:42:12,000
You better start preparing
for the wedding.
325
00:42:12,433 --> 00:42:16,433
I'll marry you as soon as I return.
You should know.
326
00:42:19,266 --> 00:42:22,400
-Be safe.
-May God be with you, Bey.
327
00:43:26,666 --> 00:43:27,666
Translation: Losa Translation Services
25869
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.