All language subtitles for Dirilis.Ertugrul.S02E71.TURKISH.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,000 --> 00:02:07,000 RESURRECTION ERTUGRUL 2 00:02:10,500 --> 00:02:12,233 Don't do it, brother. 3 00:02:21,633 --> 00:02:23,800 Did you know about her slanders? 4 00:02:25,633 --> 00:02:29,266 You knew, but kept quiet. Is that so? 5 00:02:33,133 --> 00:02:37,733 She says Aytolun Hatun killed my parents. But you still tell me to stop. 6 00:02:40,700 --> 00:02:42,633 We shall wait until the trial, Tugtekin Bey. 7 00:02:42,733 --> 00:02:44,566 Screw your trial! 8 00:02:45,800 --> 00:02:47,500 Are you on her side, too? 9 00:02:48,533 --> 00:02:50,233 Ertugrul! Tugtekin! 10 00:02:59,466 --> 00:03:04,100 Mother Hayme, your daughter Selcan is involved in my father's death. 11 00:03:04,566 --> 00:03:06,133 I will make her talk. 12 00:03:06,366 --> 00:03:10,100 She will talk at the trial whether you like it or not. 13 00:03:11,066 --> 00:03:14,800 Now, get out of here. You are making things worse. 14 00:03:18,233 --> 00:03:20,500 I ran out of patience, Mother Hayme. 15 00:03:22,100 --> 00:03:25,666 Whoever comes my way, will have his share of my rage. 16 00:03:27,500 --> 00:03:33,066 Neither your words nor your tent raid are what is expected of a Bey. 17 00:03:34,433 --> 00:03:37,200 I know you are grieving and I will keep quiet. 18 00:03:38,066 --> 00:03:41,166 But, go away. 19 00:03:43,066 --> 00:03:45,000 You are with her, too? 20 00:03:53,300 --> 00:03:56,366 Tugtekin, get a hold of yourself. 21 00:03:58,500 --> 00:04:00,600 Questioning Selcan and 22 00:04:01,066 --> 00:04:04,433 punishing her if necessary is my duty. 23 00:04:05,300 --> 00:04:06,633 Not yours. 24 00:04:10,466 --> 00:04:13,466 Selcan. Go to your tent. 25 00:04:15,166 --> 00:04:16,399 Mother. 26 00:04:34,400 --> 00:04:37,066 I hope you don't have anything to do with this, Ertugrul. 27 00:04:37,566 --> 00:04:40,300 One day you will beg for forgiveness from all of us, cousin. 28 00:04:43,166 --> 00:04:48,333 If you are involved in this, there will be blood. 29 00:05:12,500 --> 00:05:14,133 -Abdurrahman. -Yes, Mother. 30 00:05:14,566 --> 00:05:17,266 Place two guards in front of Selcan Hatun's tent. 31 00:05:18,000 --> 00:05:19,200 At once, mother. 32 00:07:06,300 --> 00:07:10,333 -Did Banu Cicek get away, Ertugrul? -Dogan was there to help her, mother. 33 00:07:28,100 --> 00:07:29,533 Selcan is my lady. 34 00:07:32,700 --> 00:07:35,033 We've shared the same bed for years. 35 00:07:36,566 --> 00:07:38,300 How could she do this to us? 36 00:07:42,566 --> 00:07:45,266 What did she do? What are you talking about, son? 37 00:07:48,000 --> 00:07:51,233 Your late mother's necklace. 38 00:07:56,433 --> 00:07:59,166 Selcan gave it to the old lady who died. 39 00:08:10,633 --> 00:08:13,233 Goncagul said she saw it herself. 40 00:08:15,033 --> 00:08:17,466 Goncagul Hatun's words don't prove anything, brother. 41 00:08:17,600 --> 00:08:19,533 Don't tell me anything, Ertugrul. 42 00:08:20,200 --> 00:08:22,666 Let's just keep our mouths shut until the hearing. 43 00:08:27,500 --> 00:08:31,000 Goncagul says Selcan killed that woman. 44 00:08:32,733 --> 00:08:34,400 This necklace is the proof. 45 00:08:35,066 --> 00:08:38,400 So, Selcan must be involved in my uncle's murder, mother. 46 00:08:41,799 --> 00:08:43,500 Selcan ruined us, mother. 47 00:08:44,366 --> 00:08:46,766 Not only us but the whole tribe. 48 00:08:51,433 --> 00:08:52,533 Gundogdu Bey. 49 00:08:55,800 --> 00:08:57,633 Please open your eyes. 50 00:08:59,233 --> 00:09:02,200 Tugtekin Bey raided Selcan's tent just now. 51 00:09:03,066 --> 00:09:05,266 Don't you see how they are playing tricks on you? 52 00:09:05,333 --> 00:09:06,566 Halime! 53 00:09:41,300 --> 00:09:42,466 Tugtekin. 54 00:09:48,500 --> 00:09:54,066 I care about neither Ertugrul, nor my sister, nor my mom. 55 00:09:56,100 --> 00:09:58,066 You should know that I am with you forever. 56 00:10:00,766 --> 00:10:03,066 Your marquee is my home. 57 00:10:05,266 --> 00:10:07,266 Thank you, my love. 58 00:10:08,500 --> 00:10:10,166 I don't doubt that. 59 00:10:11,200 --> 00:10:13,733 I know that you will be with me 60 00:10:14,033 --> 00:10:16,533 when it is time to avenge my father. 61 00:10:34,066 --> 00:10:35,733 Did you learn everything? 62 00:10:39,600 --> 00:10:41,066 Everything? 63 00:10:42,233 --> 00:10:43,500 Everything. 64 00:10:48,300 --> 00:10:51,766 Then, it is up to you 65 00:10:53,066 --> 00:10:57,700 to clear our name at the court tomorrow. 66 00:11:00,566 --> 00:11:01,633 Tugtekin! 67 00:11:03,733 --> 00:11:05,333 What have you done? 68 00:11:06,166 --> 00:11:08,366 Bursting into the tent of Bey's lady? 69 00:11:09,066 --> 00:11:11,200 That tent is my honor, don't you know that? 70 00:11:11,733 --> 00:11:16,100 He's still grieving, Gundogdu Bey. You would have done the same thing. 71 00:11:16,300 --> 00:11:18,633 I found about all the dirt from her poisoned tongue. 72 00:11:18,700 --> 00:11:21,133 What could I do? She should be grateful that she's alive. 73 00:11:21,233 --> 00:11:23,200 Know your place, Tugtekin! 74 00:11:24,266 --> 00:11:27,133 If this is the matter, her blood is halal to me. 75 00:11:27,366 --> 00:11:30,666 -Is it your duty to execute her? -Your mother said the same thing. 76 00:11:32,033 --> 00:11:34,766 -What kind of a snake you married? -Tugtekin. 77 00:11:35,000 --> 00:11:36,533 Enough! 78 00:11:37,300 --> 00:11:40,233 Obviously, everybody wants to see Selcan dead. 79 00:11:40,333 --> 00:11:44,733 However, nobody cares about me and Korkut Bey's dignity. 80 00:11:47,233 --> 00:11:50,300 How can we live with this shame? 81 00:11:50,366 --> 00:11:53,300 Gundogdu Bey, how? 82 00:11:54,533 --> 00:11:55,733 How? 83 00:11:56,566 --> 00:11:57,700 How? 84 00:12:00,166 --> 00:12:01,233 Mother. 85 00:12:43,333 --> 00:12:46,200 -Peace be upon you, brother. -And peace be upon you. 86 00:12:51,266 --> 00:12:52,600 I made some food for you. 87 00:12:54,466 --> 00:12:57,200 You should cross the mountains before they notice you are gone. 88 00:12:58,200 --> 00:12:59,733 May God be with you. 89 00:13:01,066 --> 00:13:02,566 God bless you all, brother. 90 00:13:10,433 --> 00:13:13,166 I will always remember your help. 91 00:13:14,200 --> 00:13:17,666 As long as I breathe, everybody will hear about your courage. 92 00:13:18,366 --> 00:13:19,466 Thank you. 93 00:14:29,666 --> 00:14:31,300 -Who did this? -Dogan Alp. 94 00:14:32,466 --> 00:14:35,566 He came over and I don't remember the rest. 95 00:14:36,366 --> 00:14:37,666 We all passed out. 96 00:14:50,500 --> 00:14:52,800 Don't let the trial take too long, Gumustekin Bey. 97 00:14:54,200 --> 00:14:56,233 The longer that it takes, the angrier people will get. 98 00:14:57,766 --> 00:15:02,033 It will be all over before noon, Bey. Everything is crystal clear. 99 00:15:03,600 --> 00:15:05,666 Then, it will be Selcan's turn. 100 00:15:07,100 --> 00:15:09,233 She will pay for her slanders. 101 00:15:11,200 --> 00:15:15,233 I will go to Konya right after the trial, Bey, if I have your permission. 102 00:15:17,033 --> 00:15:19,233 Ameer Sadettin Kobek wants to see me. 103 00:15:20,300 --> 00:15:21,700 Permission is yours, Gumustekin Bey. 104 00:15:22,466 --> 00:15:25,266 Give my regards to Sultan Aleaddin and Ameer Sadettin. 105 00:15:30,700 --> 00:15:33,133 -May I come in, Bey? -Come in, Kaya. 106 00:15:37,300 --> 00:15:38,566 Bey, Banu Cicek has escaped. 107 00:15:41,766 --> 00:15:43,633 -How? -I don't know, Bey. 108 00:15:43,700 --> 00:15:46,000 However it happened after Dogan Alp's arrival. 109 00:15:47,666 --> 00:15:51,200 -Ertugrul! -What does Ertugrul have to do with this? 110 00:15:54,666 --> 00:15:56,666 There must be something they are afraid of. 111 00:15:57,733 --> 00:16:00,366 Otherwise, why would they do this? 112 00:16:02,600 --> 00:16:06,700 Now, do you understand why they postponed the hearing, Bey? 113 00:16:09,066 --> 00:16:11,166 If Turgut and Bamsi are still in the tent, catch them immediately. 114 00:16:11,233 --> 00:16:12,366 As your command, Bey. 115 00:16:14,233 --> 00:16:16,500 There is no need for a trial anymore, Bey. 116 00:16:16,733 --> 00:16:19,300 Their blood is halal to you. 117 00:16:19,800 --> 00:16:24,733 However, don't you forget that Gundogdu stands for justice. 118 00:16:25,300 --> 00:16:28,800 Obviously, it is Ertugrul who misleads Hayme Hatun. 119 00:16:30,300 --> 00:16:32,666 Thus we discovered the source of treason. 120 00:16:33,700 --> 00:16:37,633 When I'm in Konya, I will discuss this with Ameer Sadettin. 121 00:16:38,733 --> 00:16:45,233 We will destroy Ertugrul, with the help of the state if needed. 122 00:17:27,033 --> 00:17:29,333 Why did you get involved in something dangerous like this? 123 00:17:35,366 --> 00:17:37,033 Is it because you believe me... 124 00:17:38,433 --> 00:17:40,500 ...or because Ertugrul Bey told you to? 125 00:17:44,666 --> 00:17:46,433 I would die for Bey if he wants me to. 126 00:17:51,133 --> 00:17:52,500 However, this time... 127 00:17:56,300 --> 00:17:57,633 This time, what? 128 00:18:00,466 --> 00:18:01,766 It's different this time. 129 00:18:07,500 --> 00:18:09,166 I don't know how to say this. 130 00:18:11,333 --> 00:18:12,500 However... 131 00:18:17,666 --> 00:18:19,366 It is for you this time. 132 00:18:21,300 --> 00:18:22,466 I... 133 00:18:33,266 --> 00:18:36,000 I cannot send you to the gallows... 134 00:18:37,233 --> 00:18:39,400 ...when I can't even bear to see you bruise your arm. 135 00:18:53,133 --> 00:18:55,733 -Peace be upon you. -And peace be upon you. 136 00:19:09,733 --> 00:19:12,800 There is no death for those who die for their beloved. 137 00:19:14,566 --> 00:19:17,200 There is no grief for those who stand up to cruelty. 138 00:19:20,566 --> 00:19:24,233 There is unity and love for those who take the road. 139 00:19:33,033 --> 00:19:34,266 Come with me. 140 00:19:57,233 --> 00:19:59,600 Did you help Banu Cicek escape? 141 00:20:12,000 --> 00:20:14,133 You never believed that I love Tugtekin. 142 00:20:14,800 --> 00:20:19,200 You always thought I was after him to avenge Ertugrul. 143 00:20:20,666 --> 00:20:22,166 You wanted us two married 144 00:20:23,333 --> 00:20:27,466 for your own interests, although he loves me like a sister. 145 00:20:29,333 --> 00:20:32,033 Now, you are trying to prevent brother Gundogdu 146 00:20:32,766 --> 00:20:36,400 and Goncagul's marriage for your own interests again. 147 00:20:37,266 --> 00:20:39,666 With your evil ideas and slanders. 148 00:20:41,566 --> 00:20:42,766 Enough! 149 00:20:44,600 --> 00:20:50,533 Don't you see, evil is all around us and spreading its poison? 150 00:20:51,066 --> 00:20:55,166 Don't you understand, Korkut Bey's death is just a beginning? 151 00:20:55,700 --> 00:20:58,000 They'll kill whoever in stands their way 152 00:20:58,133 --> 00:21:01,533 until they reach their goals. 153 00:21:02,800 --> 00:21:07,000 This also includes Gundogdu and Tugtekin Beys. 154 00:21:08,366 --> 00:21:11,766 Enough already. Don't be so naive, sister. 155 00:21:13,633 --> 00:21:15,666 You think everybody is like you, right? 156 00:21:18,133 --> 00:21:19,633 How many people did you hurt? 157 00:21:22,033 --> 00:21:23,600 You broke up families... 158 00:21:25,800 --> 00:21:29,066 ...including your own. Wasn't that enough? 159 00:21:33,733 --> 00:21:37,600 You always wanted me to be a Bey's wife. I am now. 160 00:21:40,733 --> 00:21:43,200 But not through your dirty games this time. 161 00:21:44,000 --> 00:21:47,400 It's because I love him, and he loves me. 162 00:21:53,266 --> 00:21:58,433 If you were involved in Banu Cicek's escape... 163 00:21:59,600 --> 00:22:03,133 ...if what Aytolun Mother said is true... 164 00:22:04,500 --> 00:22:08,566 ...do not doubt that I will do my best to see you punished for it 165 00:22:08,700 --> 00:22:12,333 as the wife of Tugtekin, the Bey of Dodurga. 166 00:23:07,166 --> 00:23:08,800 -What is going on? -Get out! 167 00:23:10,233 --> 00:23:12,400 -What is going on, brother? -I said get out. 168 00:23:23,600 --> 00:23:25,366 We will, brother. 169 00:23:28,300 --> 00:23:29,633 We'll get out. 170 00:23:49,733 --> 00:23:52,533 -Where is Dogan, Turgut? -He was gone when we woke up. 171 00:23:54,733 --> 00:23:56,233 Maybe he went hunting, Bey. 172 00:24:01,400 --> 00:24:04,666 -Where is Dogan, Bamsi? -We don't know, Bey. 173 00:24:06,566 --> 00:24:09,766 Right, brother Turgut? We don't know. 174 00:24:10,366 --> 00:24:11,700 We do not know, Bey. 175 00:24:26,100 --> 00:24:27,800 Let's see what your Bey has to say about that. 176 00:24:29,766 --> 00:24:31,300 Tie them up and take them away. 177 00:25:01,033 --> 00:25:02,500 Things are more difficult now, mother. 178 00:25:04,566 --> 00:25:06,700 They will be harder on us after this. 179 00:25:09,333 --> 00:25:11,333 We have to stop this dirty game. 180 00:25:14,166 --> 00:25:16,700 Let this all come to an end. Enough already. 181 00:25:23,433 --> 00:25:25,033 Ertugrul, come here! 182 00:25:32,733 --> 00:25:34,566 Ertugrul, come here! 183 00:25:39,333 --> 00:25:40,633 It is time, mother. 184 00:25:47,433 --> 00:25:49,100 Come outside, Ertugrul! 185 00:26:45,766 --> 00:26:47,166 Tugtekin! 186 00:26:48,366 --> 00:26:50,433 What's going on? What is all this? 187 00:26:58,266 --> 00:27:02,133 What's going on here, cousin? 188 00:27:03,633 --> 00:27:05,733 Why did you capture Bamsi and Turgut? 189 00:27:08,033 --> 00:27:13,266 Ertugrul's Alp, Dogan helped my father's killer escape last night. 190 00:27:19,133 --> 00:27:20,766 The guards saw him. 191 00:27:21,733 --> 00:27:24,433 The sword of justice has no scabbard, Tugtekin Bey. 192 00:27:25,000 --> 00:27:26,666 When she is found, we'll do as needed. 193 00:27:29,766 --> 00:27:33,033 Turgut and Bamsi? Why are they tied up? 194 00:27:33,266 --> 00:27:36,000 I ask the questions here, Ertugrul Bey, not you. 195 00:27:36,166 --> 00:27:38,700 Only God can question me, Tugtekin Bey. 196 00:27:41,666 --> 00:27:43,566 You should let them go if you have no proof. 197 00:27:49,033 --> 00:27:54,600 And it is Mother Hayme's duty to punish them if they are guilty. 198 00:27:55,733 --> 00:27:58,700 Ertugrul is right, Tugtekin Bey. 199 00:28:01,733 --> 00:28:07,133 Remember what happened the last time you slandered my son and his Alps. 200 00:28:08,166 --> 00:28:12,166 Do not forget that these brave men saved your life 201 00:28:12,300 --> 00:28:17,466 and brought you back to the tent on their backs, alive and well. 202 00:28:19,700 --> 00:28:23,400 Abdurrahman! Untie Bamsi and Turgut's hands. 203 00:28:31,300 --> 00:28:32,533 Tugtekin! 204 00:28:33,600 --> 00:28:38,300 Apparently Dogan committed a crime. He will be punished for this. 205 00:28:39,433 --> 00:28:43,066 However, if you know anything else, you should tell it to mother. 206 00:28:44,000 --> 00:28:46,233 If there is an account to be settled, Mother Hayme will handle that. 207 00:28:46,733 --> 00:28:50,333 But it's not acceptable that you raid a Kayi marquee like this. 208 00:28:57,033 --> 00:28:59,733 -Listen to me carefully, Mother Hayme. -No! 209 00:29:00,566 --> 00:29:02,166 You listen to me carefully. 210 00:29:03,533 --> 00:29:08,400 If you have no proof, let them untie my Alps. 211 00:29:10,200 --> 00:29:12,700 After then, I will invite you to my marquee 212 00:29:13,400 --> 00:29:15,533 and listen to you carefully. 213 00:29:20,466 --> 00:29:22,400 That's all I have to say. 214 00:29:40,066 --> 00:29:41,300 Now, please come in. 215 00:29:42,333 --> 00:29:46,300 If you wish, I'll hear your complaint as we share my breakfast. 216 00:29:46,666 --> 00:29:47,666 Mother Hayme. 217 00:29:50,366 --> 00:29:55,266 Dogan Alp must be found. No matter what. 218 00:29:56,266 --> 00:30:00,700 Since you want to settle this, I will find Dogan Alp and bring him. 219 00:30:02,700 --> 00:30:04,366 As for Ertugrul... 220 00:30:06,133 --> 00:30:11,133 I swear that if both Dogan Alp and Banu Cicek are not punished, 221 00:30:11,500 --> 00:30:14,500 I will hold Ertugrul responsible for everything. 222 00:30:20,366 --> 00:30:22,133 And this is all I have to say. 223 00:30:25,066 --> 00:30:27,600 Samsa. Prepare the Alps. 224 00:30:28,600 --> 00:30:31,800 You will get them dead or alive. 225 00:31:40,100 --> 00:31:41,200 Sir... 226 00:31:42,400 --> 00:31:44,333 ...with your permission we would like to set off now. 227 00:31:45,566 --> 00:31:47,200 You have my permission, son. 228 00:31:56,600 --> 00:31:58,300 Don't you despair. 229 00:32:00,500 --> 00:32:03,066 God tests his believers with challenges. 230 00:32:04,100 --> 00:32:08,200 There is brighter day after every dark night, of course. 231 00:32:08,766 --> 00:32:11,733 We shall succeed with the help of God. 232 00:32:14,700 --> 00:32:19,366 When Ertugrul Bey has an idea, he will make it work eventually. 233 00:32:20,466 --> 00:32:22,000 I will pray for that. 234 00:32:24,400 --> 00:32:27,366 May God grant you long life and glory. 235 00:32:27,600 --> 00:32:29,100 God be with you. 236 00:32:30,066 --> 00:32:31,200 God bless you. 237 00:32:59,666 --> 00:33:04,033 Do you realize what Tugtekin's rage will lead to, son? 238 00:33:05,300 --> 00:33:07,666 His rage will eventually guide him to the truth, mother. 239 00:33:08,466 --> 00:33:10,233 All we need to do is take a firm stand for justice. 240 00:33:24,666 --> 00:33:28,433 Don't tell me you weren't in on this, brother. What have you done? 241 00:33:29,266 --> 00:33:32,233 Brother Gundogdu, Ertugrul has nothing to do with this. 242 00:33:32,566 --> 00:33:35,100 And you expect me to believe this, is that so, Sungur? 243 00:33:35,766 --> 00:33:38,266 This nonsense will end at the trial, you said. 244 00:33:38,333 --> 00:33:43,066 Why did you postpone it? To get Dogan out, right? 245 00:33:44,433 --> 00:33:45,633 Gundogdu. 246 00:33:46,766 --> 00:33:51,066 It is clear that Dogan did this for a girl that he loved and thought to be innocent. 247 00:33:51,533 --> 00:33:54,433 It's my duty to settle the score with them when they are here. 248 00:33:55,066 --> 00:33:59,666 For love? Is that so, mother? Is that all you have to say? 249 00:34:01,600 --> 00:34:04,266 Ertugrul has been digging our graves for some time. 250 00:34:05,033 --> 00:34:08,766 Now, I wonder how he'll get us out of these graves he dug himself? 251 00:34:36,033 --> 00:34:37,199 Tugtekin Bey. 252 00:34:38,100 --> 00:34:40,066 I won't let you get away with this, Ertugrul. 253 00:34:41,199 --> 00:34:44,766 Even your mother who fell for your tricks won't be able to save you. 254 00:34:45,800 --> 00:34:47,066 Gokce. 255 00:34:51,000 --> 00:34:54,366 -Do I have permission, Bey? -Come in, Samsa, come. 256 00:34:57,400 --> 00:34:58,533 The Alps are ready, Bey. 257 00:35:00,200 --> 00:35:01,633 You stay at the nomad tent. 258 00:35:02,000 --> 00:35:04,733 Ertugrul and his Alps won't leave the tent. Keep an eye on them! 259 00:35:05,600 --> 00:35:06,733 Understood, Bey. 260 00:35:17,300 --> 00:35:19,333 You shouldn't go after them, Bey. 261 00:35:19,800 --> 00:35:22,233 Leave it to Gundogdu, the Alps' leader. 262 00:35:24,700 --> 00:35:27,200 You are the Bey of this tribe now. 263 00:35:27,666 --> 00:35:31,566 You should stay at your marquee and make them to do as necessary. 264 00:35:31,800 --> 00:35:36,233 It would be especially unwise to leave when Ertugrul is in the tent. 265 00:36:14,033 --> 00:36:15,433 I am ready, Ertugrul Bey. 266 00:36:17,633 --> 00:36:19,733 Wait to hear from me in your tent, Selcan Hatun. 267 00:36:20,566 --> 00:36:23,500 Artuk Bey will send Goncagul to Karakayalar somehow. 268 00:36:24,266 --> 00:36:26,633 You will make her see and follow you. 269 00:36:27,466 --> 00:36:29,566 Banu Cicek will be waiting for you at Karakayalar. 270 00:36:29,766 --> 00:36:33,500 Goncagul must hear everything you two say. 271 00:36:34,633 --> 00:36:38,066 She must hear that you'll meet Banu Cicek before sunset tomorrow 272 00:36:38,533 --> 00:36:44,600 and that Banu will bring the evidence to you. And she must believe it. 273 00:36:47,266 --> 00:36:49,533 She will then tell everything to Aytolun Hatun. 274 00:36:51,500 --> 00:36:54,066 And Aytolun Hatun will go there when you want her to. 275 00:36:54,300 --> 00:36:55,600 Do not worry, Bey. 276 00:36:56,166 --> 00:37:00,766 What if Goncagul can't persuade Aytolun to go see Banu Cicek? 277 00:37:01,533 --> 00:37:03,100 What happens then, son? 278 00:37:05,433 --> 00:37:10,266 If she believes that Banu Cicek has the evidence about those murders, 279 00:37:11,633 --> 00:37:13,033 she will go, mother. 280 00:37:15,233 --> 00:37:17,666 Ertugrul Bey, what if something happens to Selcan? 281 00:37:22,233 --> 00:37:24,633 My brother, Sungur will be with Selcan Hatun all along. 282 00:37:27,433 --> 00:37:28,633 Don't you worry. 283 00:37:43,100 --> 00:37:46,766 So, this was why he postponed the trial. 284 00:37:47,733 --> 00:37:49,566 It was to help Banu Cicek escape. 285 00:37:50,733 --> 00:37:52,666 I erred on the side of caution last night 286 00:37:52,733 --> 00:37:55,033 and had three Alps follow Ertugrul's Alps. 287 00:37:55,500 --> 00:37:59,666 Turgut and Bamsi started a fight in front of the tents out of the blue. 288 00:38:00,366 --> 00:38:05,166 Dogan helped Banu Cicek escape during the commotion. 289 00:38:06,200 --> 00:38:10,100 I am certain that Ertugrul is also involved in this, Tugtekin Bey. 290 00:38:11,566 --> 00:38:15,266 How else could it be, Gumustekin Bey? Dogan couldn't have done this alone. 291 00:38:15,633 --> 00:38:18,133 However, he won't be alone when he pays for this, either. 292 00:38:23,366 --> 00:38:25,066 Come in, Gundogdu Bey. 293 00:38:26,033 --> 00:38:27,766 Tugtekin Bey. Gumustekin Bey. 294 00:38:29,200 --> 00:38:31,666 I thought it'd be best if you go after Banu Cicek and Dogan. 295 00:38:32,633 --> 00:38:34,733 That's a wise decision, Bey. 296 00:38:35,200 --> 00:38:38,633 You can rest assured that I'll bring them to you soon. 297 00:38:39,033 --> 00:38:45,266 Thank you. But, show no mercy if they reach for their swords. 298 00:38:46,766 --> 00:38:49,700 Do not worry, Bey. We will do as necessary. 299 00:38:50,100 --> 00:38:52,633 Gumustekin Bey and I are always on your side. 300 00:38:52,700 --> 00:38:53,766 Thank you. 301 00:38:54,533 --> 00:38:56,500 -With your permission. -Of course. 302 00:39:28,033 --> 00:39:29,166 What is going on? 303 00:39:35,200 --> 00:39:37,333 We have to leave a sign so that they can find us. 304 00:39:41,500 --> 00:39:42,800 Dogan Alp, wait. 305 00:39:52,033 --> 00:39:53,233 Here. 306 00:40:33,466 --> 00:40:34,600 Mother Hayme. 307 00:40:34,733 --> 00:40:39,033 Tugtekin Bey ordered Gundogdu Bey to look for Dogan and Banu Cicek. 308 00:40:39,433 --> 00:40:42,566 Gundogdu Bey says that he and the Alps will leave at once. 309 00:40:49,800 --> 00:40:53,800 Just like you thought, Gumustekin Bey is teaching the rules to Tugtekin Bey. 310 00:40:54,366 --> 00:40:58,166 Brother Gundogdu will take Dogan from where I want, when I want... 311 00:40:58,266 --> 00:41:01,033 and bring him safely to the nomad tent. 312 00:41:02,133 --> 00:41:04,166 -Let's go, brother. -Let's go. 313 00:41:05,033 --> 00:41:06,466 Let's go and finish the job. 314 00:41:08,466 --> 00:41:09,666 Mother, with your permission. 315 00:41:11,133 --> 00:41:12,400 God be with you. 316 00:41:36,433 --> 00:41:37,666 Gundogdu Bey! 317 00:41:47,466 --> 00:41:49,100 Keep your eyes open, Bey. 318 00:41:50,533 --> 00:41:53,333 May God spare you from the traps of traitors. 319 00:41:53,400 --> 00:41:54,500 Amen. 320 00:41:55,033 --> 00:41:57,666 -I hope you will find them and return. -If God permits. 321 00:41:58,166 --> 00:42:01,666 Find them so that this betrayal will no longer cause us suffering. 322 00:42:03,433 --> 00:42:05,700 Do not worry, Goncagul Hatun. 323 00:42:06,400 --> 00:42:08,666 Nobody can stop us from being together again. 324 00:42:10,100 --> 00:42:12,000 You better start preparing for the wedding. 325 00:42:12,433 --> 00:42:16,433 I'll marry you as soon as I return. You should know. 326 00:42:19,266 --> 00:42:22,400 -Be safe. -May God be with you, Bey. 327 00:43:26,666 --> 00:43:27,666 Translation: Losa Translation Services 25869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.