Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:04,133 --> 00:02:08,133
RESURRECTION ERTUGRUL
2
00:02:08,566 --> 00:02:12,233
THE STORIES AND CHARACTERS DEPICTED
HERE WERE INSPIRED BY OUR HISTORY
3
00:02:12,566 --> 00:02:15,733
NO ANIMALS WERE HARMED DURING
THE FILMING OF THIS PRODUCTION.
4
00:02:28,766 --> 00:02:29,766
Brother.
5
00:02:31,433 --> 00:02:33,300
Your fire of love just reappeared, right?
6
00:02:35,600 --> 00:02:37,800
Look at me Bamsi,
if you say one more word!
7
00:02:38,666 --> 00:02:41,033
What are you going to do brother,
are you going to kick me?
8
00:02:42,733 --> 00:02:45,766
Brother, in the part you hit,
roses will grow.
9
00:02:47,266 --> 00:02:50,566
Go on, if you feel
relieved brother, go on.
10
00:02:55,300 --> 00:02:57,466
Dogan, sit down.
11
00:03:00,733 --> 00:03:01,766
I said, sit!
12
00:03:10,066 --> 00:03:11,066
Come.
13
00:03:13,133 --> 00:03:14,233
Sit here.
14
00:03:30,566 --> 00:03:32,633
You look like a rotor, fell in a bougie.
15
00:03:33,066 --> 00:03:35,200
Yes, brother.
Neither rotor nor legs remained.
16
00:03:35,433 --> 00:03:36,500
Bamsi!
17
00:03:37,100 --> 00:03:38,700
If I talk again, I am a Mongolian cur.
18
00:03:41,600 --> 00:03:43,000
Is the matter Banu Cicek?
19
00:03:50,600 --> 00:03:52,333
-Is it a secret?
-Yes, it is.
20
00:03:57,666 --> 00:03:58,733
Alright, then.
21
00:03:59,600 --> 00:04:01,000
Keep your secret to yourself.
22
00:04:03,300 --> 00:04:04,600
But, talk with us please.
23
00:04:10,666 --> 00:04:13,433
Look brother, we have a long way.
24
00:04:17,533 --> 00:04:20,133
But with condition of you,
road will never ends.
25
00:04:27,500 --> 00:04:28,666
I am sorry brothers.
26
00:04:38,400 --> 00:04:39,566
Tell us, what happened?
27
00:04:41,100 --> 00:04:45,366
Banu Cicek have been saying it constantly.
28
00:04:48,733 --> 00:04:53,066
Fate brought to nomad groups together.
29
00:04:58,166 --> 00:04:59,666
Means it brought me to Banu Cicek.
30
00:05:03,566 --> 00:05:04,600
But now...
31
00:05:08,800 --> 00:05:10,566
What happened? Tell us.
32
00:05:13,800 --> 00:05:14,800
When I went to see her...
33
00:05:16,500 --> 00:05:18,766
...while my heart expects
a nice conversation...
34
00:05:21,733 --> 00:05:23,500
Did Selcan Hatun send you here?
35
00:05:30,600 --> 00:05:32,733
...my throat felt cold of
her dagger, brothers.
36
00:05:33,500 --> 00:05:34,500
Come along!
37
00:05:57,266 --> 00:06:00,500
Each route I go, each range I arrive
open me new doors.
38
00:06:01,800 --> 00:06:04,566
Each opened door invites me
to new adventures.
39
00:06:05,700 --> 00:06:09,800
Crazy horses, riding within my soul
big fires burn my heart...
40
00:06:10,600 --> 00:06:13,800
...tell me, what is at the end
of this battle?
41
00:06:15,133 --> 00:06:16,533
Why these pains will be obtunded?
42
00:06:18,533 --> 00:06:23,233
Ibn-i Arabi, the white-bearded,
Kirmani and Ahi Evran.
43
00:06:24,566 --> 00:06:27,100
Why these servants of you meet
with poor people?
44
00:06:29,033 --> 00:06:30,266
There must be a reason for sure.
45
00:06:32,733 --> 00:06:36,033
Dear God, do not leave me to my desire.
46
00:06:37,033 --> 00:06:38,600
Meet me with your servants.
47
00:06:39,600 --> 00:06:40,733
Have mercy on me.
48
00:07:19,566 --> 00:07:24,433
There is no one left in this nomad group
that he has not threated.
49
00:07:26,066 --> 00:07:30,066
My sons, daughter, myself.
50
00:07:38,266 --> 00:07:41,366
I will not let it, as Gundogdu does.
51
00:07:43,100 --> 00:07:49,066
Together we will take care
of this dishonest cur!
52
00:07:52,500 --> 00:07:56,166
While your nomad group
marquee of your father...
53
00:07:57,033 --> 00:07:58,733
...face with such a threat like that...
54
00:08:00,400 --> 00:08:02,366
...you still want to go, Sungurtekin?
55
00:08:08,800 --> 00:08:12,166
Mother, I want to...
56
00:08:12,500 --> 00:08:18,366
If you go before head of Noyan
is sticked to pole...
57
00:08:19,700 --> 00:08:21,233
...I will not give my blessing to you!
58
00:08:29,100 --> 00:08:30,200
From now on...
59
00:08:31,533 --> 00:08:33,500
...all people lives in this marquee...
60
00:08:35,333 --> 00:08:39,766
...member of this nomad group
will dedicate...
61
00:08:42,066 --> 00:08:44,466
...theirs to the war against Noyan!
62
00:08:51,200 --> 00:08:53,233
Noyan will die!
63
00:08:55,566 --> 00:08:56,800
Know it very well...
64
00:08:58,066 --> 00:08:59,400
...before he dies...
65
00:09:00,500 --> 00:09:02,033
...we are not foreseen as alive.
66
00:09:07,300 --> 00:09:12,700
Mother Hayme, people of Dodurga
and Tugtekin will do anything...
67
00:09:14,200 --> 00:09:16,666
...they can in order to save my sister.
68
00:09:21,066 --> 00:09:22,600
If God permits you are right, Gokce.
69
00:09:31,666 --> 00:09:33,000
What are you trying to say?
70
00:09:35,333 --> 00:09:39,133
God's sake, if something
happens to Selcan...
71
00:09:39,766 --> 00:09:41,466
I know so many people
that might be happy for it.
72
00:09:43,566 --> 00:09:45,100
Especially in marquee of Korkut Bey.
73
00:09:50,033 --> 00:09:51,300
Enough!
74
00:09:53,400 --> 00:09:55,300
Such factiousness is this!
75
00:09:57,200 --> 00:09:59,266
How can you say it in a day like this?
76
00:10:04,766 --> 00:10:06,033
Mother!
77
00:10:07,033 --> 00:10:08,500
Bring your bride into line.
78
00:10:12,433 --> 00:10:16,600
Do it, if not I will cause an accident.
79
00:10:16,766 --> 00:10:18,400
Enough, shut up now, both of you!
80
00:10:21,333 --> 00:10:22,333
Shut up!
81
00:10:36,766 --> 00:10:39,766
Sungurtekin obviously hides
what Noyan wants.
82
00:10:41,500 --> 00:10:44,133
Even if Sungurtekin gives Noyan
what he wants...
83
00:10:45,500 --> 00:10:47,566
...after Noyan gets what he wants...
84
00:10:47,733 --> 00:10:51,200
...he will not let Selcan Hatun
and Gundogdu Bey live.
85
00:10:54,100 --> 00:10:57,066
We cannot let Gundogdu Bey
come under ambush.
86
00:11:00,300 --> 00:11:03,000
He should not risk his life
for Selcan Hatun.
87
00:11:05,233 --> 00:11:08,800
He will go, Gundogdu I know would go.
88
00:11:11,500 --> 00:11:13,366
We need to prevent it.
89
00:11:17,466 --> 00:11:21,533
If he decides and do it...
90
00:11:23,233 --> 00:11:24,800
...he will seek help from you.
91
00:11:26,666 --> 00:11:32,400
Do not destroy you and Goncagul's home
before you have it, son.
92
00:11:37,033 --> 00:11:42,266
Do not sacrifice yourself
for this ignoble woman.
93
00:11:44,466 --> 00:11:46,600
Make him change his decision tomorrow.
94
00:11:49,800 --> 00:11:54,333
Noyan will want to have his reputation
back that he lost with our attack.
95
00:11:55,233 --> 00:11:57,300
This is the reason why he batted Selcan.
96
00:11:58,433 --> 00:12:03,500
Do not come under ambush like good hearted
Gundogdu Bey does, Tugtekin.
97
00:12:06,766 --> 00:12:09,466
I do not want to lose
my son Gundogdu and you.
98
00:12:14,100 --> 00:12:18,000
This woman was the biggest obstacle
in front of your home, son.
99
00:12:18,533 --> 00:12:22,600
Do not dare to go.
Let him drown in his own dirt.
100
00:12:44,633 --> 00:12:46,466
Why Gundogdu has not come still?
101
00:13:00,333 --> 00:13:01,666
Women, leave us alone.
102
00:13:02,633 --> 00:13:04,766
I will talk with Sungurtekin and mother.
103
00:13:20,233 --> 00:13:22,466
Give me consignation Noyan wants, Sungur.
104
00:13:25,800 --> 00:13:29,533
I will bring you both your consignation
and Selcan sister.
105
00:13:32,766 --> 00:13:34,100
I cannot do it, brother.
106
00:13:37,800 --> 00:13:39,133
What does it mean, son?
107
00:13:41,100 --> 00:13:43,433
Is this consignation more valuable
than your sister...
108
00:13:43,666 --> 00:13:45,766
...is this the reason you say it?
109
00:13:52,166 --> 00:13:53,266
I cannot do it, mother.
110
00:13:55,633 --> 00:13:56,633
It is all.
111
00:14:01,300 --> 00:14:04,566
If my brother orders,
I go and fight for my sister...
112
00:14:06,300 --> 00:14:07,466
...give me life for her.
113
00:14:08,700 --> 00:14:11,500
But do not want what I have.
114
00:14:17,433 --> 00:14:19,400
Is there a contact with your unwilling...
115
00:14:20,633 --> 00:14:24,166
...for giving consignation and being
spy of Sultan Aladdin, brother?
116
00:14:29,100 --> 00:14:30,466
What are you saying, Gundogdu?
117
00:14:31,800 --> 00:14:33,200
Is it true, Sungurtekin?
118
00:14:37,366 --> 00:14:38,633
His eyes say it is true, mother.
119
00:14:42,400 --> 00:14:44,600
So this is a matter of state,
secret of state.
120
00:14:50,200 --> 00:14:53,566
Grooming horses of Genghis Khan
was not true also, right?
121
00:15:00,533 --> 00:15:02,300
Where is Ertugrul in this matter?
122
00:15:06,533 --> 00:15:08,566
Know that both me and Ertugrul...
123
00:15:09,300 --> 00:15:14,466
...will not leave Oghuz Tribe
to Mongolian Curs and Crusader Army!
124
00:15:16,466 --> 00:15:17,800
There is nothing beyond it!
125
00:15:18,800 --> 00:15:22,566
Even if you give me this
consignation or not...
126
00:15:22,733 --> 00:15:24,600
...I will go and save Selcan, Sungur.
127
00:15:27,333 --> 00:15:31,400
Brother, let me come with you.
128
00:15:35,533 --> 00:15:37,366
Give this consignation to your brother.
129
00:15:40,733 --> 00:15:43,566
I cannot leave my daughter
to sword of Noyan.
130
00:15:44,600 --> 00:15:45,766
Mother.
131
00:15:47,466 --> 00:15:48,733
Suleyman Shah...
132
00:15:50,600 --> 00:15:54,500
...never let anybody to death
while he was ruling this marquee.
133
00:15:56,500 --> 00:15:59,233
I will not abandon as well.
Know it in this way, son.
134
00:16:04,400 --> 00:16:08,466
Sungur, I swear, I will bring you back...
135
00:16:09,333 --> 00:16:11,533
...your consignation and your sister.
136
00:16:12,700 --> 00:16:13,700
Come along.
137
00:17:19,099 --> 00:17:20,133
It is stolen, brother.
138
00:17:22,066 --> 00:17:23,200
What are you saying, Sungur?
139
00:17:24,066 --> 00:17:27,266
When I was wounded, Ertugrul took it
from hands of Noyan.
140
00:17:27,766 --> 00:17:29,066
Brought it to me.
141
00:17:29,666 --> 00:17:33,566
Seal was inside of carpetbag.
I hided carpetbeg under my pillow.
142
00:17:35,233 --> 00:17:36,433
What is happening, mother?
143
00:17:37,566 --> 00:17:40,700
Who can leak to marquee of Bey
and stole a secret of state?
144
00:17:42,066 --> 00:17:44,133
Besides, who knows secret of this seal?
145
00:17:46,733 --> 00:17:48,266
Someone connected with Noyan.
146
00:17:52,500 --> 00:17:55,433
So have not eradicated
traitors yet, mother.
147
00:17:56,266 --> 00:17:58,000
They can reach to our marquee even.
148
00:18:03,466 --> 00:18:07,666
If I find who did this,
I will kill by my own hands.
149
00:18:09,766 --> 00:18:15,433
As punish as a warning to others,
I will not take body down for months!
150
00:18:19,066 --> 00:18:22,166
I know that I will go to place
Noyan wants...
151
00:18:23,133 --> 00:18:24,700
...will take Selcan and kill him.
152
00:18:26,666 --> 00:18:28,500
Without seal, you cannot
go there, brother.
153
00:18:30,766 --> 00:18:36,266
Sungur, God's sake brother,
tell me what is this seal?
154
00:19:09,266 --> 00:19:11,700
-Peace be with you.
-And peace be with you, Bey.
155
00:19:12,300 --> 00:19:14,166
-Welcome, my Bey.
-Thanks.
156
00:19:16,333 --> 00:19:18,533
-Is he still unconscious?
-He is unconscious, Bey.
157
00:19:19,333 --> 00:19:21,633
But he will recover, if God permits.
158
00:19:22,366 --> 00:19:23,433
If God permits.
159
00:19:24,566 --> 00:19:27,133
Then we want to take your advice
about one thing, Bey.
160
00:19:27,733 --> 00:19:28,733
Yes, my Bey.
161
00:19:29,300 --> 00:19:31,666
We need a seal, can you do it?
162
00:19:33,333 --> 00:19:34,366
Seal of Oghuz Khan.
163
00:19:41,300 --> 00:19:44,266
I can do it, but before I do,
I need to see it Bey.
164
00:19:44,766 --> 00:19:46,266
I cannot do anything without seeing it.
165
00:19:50,300 --> 00:19:52,033
Artuk Bey, seal is missing.
166
00:19:56,100 --> 00:19:57,300
I can draw the seal.
167
00:19:58,133 --> 00:20:01,066
Great, my Bey.
Come along and draw the seal.
168
00:20:53,700 --> 00:20:56,100
-Welcome, Gokce.
-Thank you, Bey.
169
00:21:02,566 --> 00:21:04,466
Since last night I could not sleep.
170
00:21:07,633 --> 00:21:09,533
If something happens to my sister
I will be grieved.
171
00:21:14,466 --> 00:21:16,100
In spite of everything, she is my sister.
172
00:21:21,266 --> 00:21:22,266
Tugtekin.
173
00:21:24,233 --> 00:21:26,466
I am begging you, help saving my sister.
174
00:21:28,366 --> 00:21:30,066
Do not leave my brother Gundogdu.
175
00:21:31,700 --> 00:21:32,700
I am begging you.
176
00:21:35,166 --> 00:21:36,433
We should hope for the best, Gokce.
177
00:21:37,766 --> 00:21:39,100
We should hope for the best.
178
00:21:50,600 --> 00:21:52,800
With God's help, I can prepare it
for tomorrow, Bey.
179
00:21:54,266 --> 00:21:56,033
-If God permits.
-If God permits.
180
00:22:25,800 --> 00:22:27,100
Which one of you made this food?
181
00:22:31,400 --> 00:22:32,400
This poor one, master.
182
00:22:34,533 --> 00:22:36,333
You have potential of Ahi-order, son.
183
00:22:37,200 --> 00:22:39,066
Everybody cannot make donut.
184
00:22:40,666 --> 00:22:41,733
May God bless you.
185
00:22:44,133 --> 00:22:46,200
I am good at eating meals, Bey.
186
00:22:47,133 --> 00:22:48,700
Do I have potential of Ahi-order?
187
00:22:50,166 --> 00:22:53,233
Bread is the staff of life, son.
Eating is also business of adults.
188
00:22:56,466 --> 00:22:57,733
Our horses are ready, sheik.
189
00:22:58,566 --> 00:23:00,300
We can be on the road anytime you want.
190
00:23:01,233 --> 00:23:02,400
Have a good trip brothers.
191
00:23:03,566 --> 00:23:05,200
-Have a good trip.
-Have a good trip.
192
00:23:06,500 --> 00:23:08,266
Come along. We need to be on the road.
193
00:23:09,766 --> 00:23:11,166
Come on.
194
00:23:16,000 --> 00:23:17,333
Do not forget to pray for us.
195
00:23:19,066 --> 00:23:22,400
You got the pray of Ibn Arabi, son.
196
00:23:23,666 --> 00:23:25,433
All we can do is just to say, amen.
197
00:23:30,566 --> 00:23:33,700
In the region you go,
there is Mahmut Dervish.
198
00:23:34,533 --> 00:23:37,433
Your routes will across with him.
He is a dervish with knowledge.
199
00:23:37,800 --> 00:23:39,233
Share his food.
200
00:23:40,166 --> 00:23:43,000
You have a long way to go,
always be prepared.
201
00:23:51,433 --> 00:23:53,033
-Thank you.
-Thank you.
202
00:24:19,000 --> 00:24:20,000
Hayme.
203
00:24:21,633 --> 00:24:25,166
As you also know,
Noyan will not let them live.
204
00:24:29,533 --> 00:24:34,500
When we assigned Gundogdu Bey
as head of Alps, we trusted him.
205
00:24:36,033 --> 00:24:38,666
Now, it is time to show it.
206
00:24:47,333 --> 00:24:48,400
Mother Hayme.
207
00:24:51,666 --> 00:24:56,700
Without wild one you cannot battle
or take a decision, Beys.
208
00:24:57,800 --> 00:25:01,433
I came to say, whatever you do,
I contribute.
209
00:25:06,066 --> 00:25:07,300
Welcome, master.
210
00:25:10,200 --> 00:25:15,500
Hayme Hatun, we know that Selcan is
like your daughter, as Gokce Hatun.
211
00:25:17,366 --> 00:25:19,300
Although betray of their father...
212
00:25:20,300 --> 00:25:23,733
...you raised these two girls...
213
00:25:24,500 --> 00:25:27,266
...innocent ones with mercy.
214
00:25:29,233 --> 00:25:31,366
But the matter is not being a mother.
215
00:25:32,733 --> 00:25:35,566
If something happens to our
head of Alps Gundogdu Bey...
216
00:25:36,133 --> 00:25:37,533
...both nomad groups will be damaged.
217
00:25:38,366 --> 00:25:40,800
What are we for, Gumustekin Bey?
218
00:25:42,200 --> 00:25:44,166
Do you plan to leave him alone?
219
00:25:46,433 --> 00:25:48,000
Of course we will not.
220
00:25:49,333 --> 00:25:54,400
But I say, we should send other Alps
instead of Gundogdu Bey.
221
00:25:57,100 --> 00:26:00,300
They should go with whatever
Noyan wants from Sungurtekin.
222
00:26:04,033 --> 00:26:06,800
Why Noyan wants specifically Gundogdu Bey?
223
00:26:11,366 --> 00:26:12,700
Obviously he is into something.
224
00:26:26,433 --> 00:26:28,633
I will go and take Selcan Hatun
from Noyan.
225
00:26:31,700 --> 00:26:34,433
I am not going to
leave my wife to a man...
226
00:26:34,800 --> 00:26:37,633
...that is out of control to leak
him men...
227
00:26:38,000 --> 00:26:40,666
...to our nomad group and
martyr our girls, women.
228
00:26:42,000 --> 00:26:43,466
Of course he will pay for it.
229
00:26:47,366 --> 00:26:52,066
Obviously, you took consignation
that Noyan wants from Sungurtekin.
230
00:27:04,433 --> 00:27:05,466
Now I am asking...
231
00:27:06,600 --> 00:27:08,533
...is he going to give you Selcan Hatun...
232
00:27:09,333 --> 00:27:11,633
...when you give him
what he wants, Gundogdu?
233
00:27:13,133 --> 00:27:15,400
I do not know if he does it
with his own wish or not.
234
00:27:16,600 --> 00:27:20,300
But if he does not, I will rip it of
with my teeth if necessary.
235
00:27:24,500 --> 00:27:26,700
Now, who is with me?
236
00:27:40,400 --> 00:27:41,466
You also, do not go.
237
00:27:43,266 --> 00:27:46,533
Noyan does not have his old power,
while we have weakened him...
238
00:27:47,233 --> 00:27:49,200
...we should send our other Alps.
239
00:27:51,233 --> 00:27:52,333
What do you say, son?
240
00:27:53,200 --> 00:27:54,466
Who else is with me?
241
00:28:01,766 --> 00:28:03,733
We will go and bring Selcan Hatun back,
brother Gundogdu.
242
00:28:40,766 --> 00:28:42,000
Are you ready, woman?
243
00:28:53,033 --> 00:28:54,100
Yes, Hamza.
244
00:28:54,766 --> 00:28:58,000
You have proven that you are a loyal
and valiant warrior once again.
245
00:28:59,733 --> 00:29:01,533
There were times,
I have doubted about you.
246
00:29:02,500 --> 00:29:05,800
But you deceived me.
You did not back-stab me.
247
00:29:07,766 --> 00:29:09,466
I was always with you, Noyan.
248
00:29:11,166 --> 00:29:12,700
But your suspicion did not hurt me.
249
00:29:14,266 --> 00:29:15,700
I would be like Abdurrahman.
250
00:29:22,600 --> 00:29:24,566
I ask for another help from you, Hamza.
251
00:29:28,366 --> 00:29:30,800
Even kids know that Gundogdu
will not come alone.
252
00:29:32,300 --> 00:29:33,700
We should be prepared.
253
00:29:35,066 --> 00:29:36,200
What are you thinking?
254
00:29:38,033 --> 00:29:41,633
Take soldiers with you and position them
within Cehennem Valley.
255
00:29:43,600 --> 00:29:46,433
When Gundogdu comes, wait for my cue.
256
00:29:48,066 --> 00:29:51,166
Kill whoever is with or around him.
257
00:29:54,533 --> 00:29:55,700
Do not worry, Noyan.
258
00:29:57,066 --> 00:29:58,233
Do not worry.
259
00:30:39,400 --> 00:30:41,633
-Did you manage to finish, Artuk Bey?
-Yes, I did, Bey.
260
00:30:49,266 --> 00:30:50,600
-How it is?
-Praise be.
261
00:30:53,233 --> 00:30:54,566
It works, good.
262
00:30:55,466 --> 00:30:57,466
-Thank you, Bey.
-Thank you, Bey.
263
00:30:58,033 --> 00:30:59,400
I hope it helps.
264
00:31:00,466 --> 00:31:02,533
Bring Selcan Hatun back with no harm.
265
00:31:03,766 --> 00:31:05,000
If God permits.
266
00:31:20,433 --> 00:31:21,466
With name of God.
267
00:31:33,533 --> 00:31:35,133
With the name of God.
268
00:31:36,466 --> 00:31:41,200
Greetings from assigned Artuk
to white-bearded...
269
00:31:42,600 --> 00:31:45,733
...that forms and destroys states.
270
00:31:47,766 --> 00:31:53,733
Seal of Oghuz Khan came to nomad tent
with Sungurtekin.
271
00:31:55,266 --> 00:31:58,033
But it was lost in nomad tent.
272
00:32:22,533 --> 00:32:25,200
They will go to take Selcan Hatun
with Tugtekin.
273
00:32:27,166 --> 00:32:30,166
What are you saying, brother?
We just talked about it last night.
274
00:32:31,300 --> 00:32:34,600
Fool Tugtekin still wants to be a hero.
275
00:32:36,333 --> 00:32:38,666
Things we talked just passed
over his head.
276
00:32:40,300 --> 00:32:41,733
He could not manage to say no to Gundogdu.
277
00:32:43,000 --> 00:32:44,266
How is it going to happen?
278
00:32:44,633 --> 00:32:48,166
We have the seal Noyan wants.
Does he go to die.
279
00:32:54,166 --> 00:32:57,633
Maybe death of Gundogdu and Tugtekin
will suit our book.
280
00:33:02,333 --> 00:33:06,700
Obviously they both are arrogant
and fool not to hear what we say.
281
00:33:09,700 --> 00:33:10,800
If they die...
282
00:33:12,633 --> 00:33:14,533
...only Ertugrul and Korkut left.
283
00:33:17,066 --> 00:33:18,433
Maybe this will be better.
284
00:33:27,700 --> 00:33:29,733
If Noyan is into this seal...
285
00:33:33,000 --> 00:33:35,600
...it means that Sadettin Kopek
is in my hands.
286
00:33:50,266 --> 00:33:52,800
Alps are ready, Bey. They wait for you
at the entrance of nomad tent.
287
00:33:53,800 --> 00:33:58,100
We will go from stream bed, not to
let them notice us if they watch.
288
00:33:58,800 --> 00:33:59,800
Yes, my Bey.
289
00:34:15,800 --> 00:34:17,533
May God give you power, Bey.
290
00:34:19,233 --> 00:34:20,433
May God send help to you.
291
00:34:22,066 --> 00:34:24,366
You gave me top of world by
going to battle for my sister.
292
00:34:26,066 --> 00:34:28,066
May God keep you blessed in both worlds.
293
00:34:29,100 --> 00:34:30,699
Thank you, Gokce. Thank you.
294
00:34:45,133 --> 00:34:46,433
Go and bring your wife, son.
295
00:34:56,733 --> 00:34:59,733
Master Demir, stay here with my mother.
296
00:35:00,500 --> 00:35:02,100
Bey, how can I leave you alone?
297
00:35:03,666 --> 00:35:06,133
My mother needs you more than
we do, master.
298
00:35:10,266 --> 00:35:12,033
Alright, Bey. Alright.
299
00:35:16,766 --> 00:35:18,566
As you ordered,
we wait for bed stream, Bey.
300
00:35:25,433 --> 00:35:27,300
You start to move, I will catch you later.
301
00:35:37,033 --> 00:35:39,366
I have no right to say
you not to go Bey, I know.
302
00:35:41,233 --> 00:35:43,200
But do not go.
303
00:35:45,533 --> 00:35:47,666
I have no right to say you to be a coward.
304
00:35:49,300 --> 00:35:52,433
But be brave and do not go, Bey.
305
00:35:54,233 --> 00:35:55,666
If something happens to you,
I cannot stand.
306
00:35:57,066 --> 00:36:01,033
Goncagul Hatun, breathe of Azrael
is always on us.
307
00:36:02,200 --> 00:36:03,266
Either today or tomorrow.
308
00:36:35,300 --> 00:36:36,400
May God speed you, Bey.
309
00:36:37,666 --> 00:36:38,666
Thank you.
310
00:37:11,133 --> 00:37:14,766
Gumustekin, Aytolun, Goncagul.
311
00:37:16,100 --> 00:37:19,100
They all want to unite and
put us into a disaster.
312
00:37:19,566 --> 00:37:24,000
The main purpose of this gorgon Goncagul
is not Gundogdu Bey, Halime.
313
00:37:24,466 --> 00:37:27,166
They all want only one thing.
314
00:37:28,266 --> 00:37:30,800
They want consignation of Suleyman Shah.
315
00:37:32,233 --> 00:37:36,766
They want to settle to Dodurga marquee
first and then Kayi marquee.
316
00:38:00,633 --> 00:38:01,666
Come, Banu Cicek.
317
00:38:10,533 --> 00:38:12,133
I broke heart of Selcan Hatun.
318
00:38:14,700 --> 00:38:16,333
What will I do if something
happens to her?
319
00:38:18,366 --> 00:38:19,433
Do not worry.
320
00:38:20,633 --> 00:38:23,233
Gundogdu Bey will bring Selcan Hatun
back to nomad tent with no harm.
321
00:38:24,700 --> 00:38:27,300
-You say so, Halime Hatun?
-Of course.
322
00:38:28,700 --> 00:38:31,133
Do not bother, you did not do
anything wrong.
323
00:38:34,766 --> 00:38:37,366
If you think the thing you did was wrong
it is not nonrecoverable.
324
00:38:45,700 --> 00:38:46,733
Look, Banu Cicek.
325
00:38:48,500 --> 00:38:51,266
Go to marquee and find necklace.
326
00:38:53,566 --> 00:38:58,033
You will see when you find all troubles
will be solved one by one.
327
00:39:11,533 --> 00:39:13,566
First day on our road was
very plenteous, Alps.
328
00:39:15,500 --> 00:39:18,500
In this moorland we come out
of each stone, Bey.
329
00:39:20,100 --> 00:39:21,666
We will see which stone will be upon us.
330
00:39:23,366 --> 00:39:25,000
Stones should remain solid, brother.
331
00:39:29,200 --> 00:39:32,300
Bey, what have you put inside
of this carpetbag, stone?
332
00:39:35,133 --> 00:39:36,466
He lost his mind because of love...
333
00:39:37,266 --> 00:39:39,533
...now power and luster of these men
are also gone.
334
00:39:48,233 --> 00:39:49,233
My Bey!
335
00:39:52,066 --> 00:39:53,166
What happened, brother?
336
00:39:56,333 --> 00:39:58,466
-My Bey.
-What is happening, Dogan?
337
00:40:22,000 --> 00:40:24,500
So Master Kirmani meant this
by saying "be provident".
338
00:40:39,800 --> 00:40:43,200
If they get into our marquee
and get what they want...
339
00:40:45,066 --> 00:40:47,466
...it is our duty to find them.
340
00:40:49,133 --> 00:40:50,700
If not, we all be destroyed.
341
00:40:57,133 --> 00:41:01,133
Mother, if people hears about it
results will be worse.
342
00:41:02,600 --> 00:41:04,400
We should consider people...
343
00:41:04,700 --> 00:41:06,700
...we think they are suspect,
before they hear it.
344
00:41:10,200 --> 00:41:13,200
What are you saying, daughter?
Do you know something?
345
00:41:14,400 --> 00:41:15,566
Whoever did it...
346
00:41:16,666 --> 00:41:18,700
...it is someone that can enter and leave
to our marquee without hesitation.
347
00:41:25,466 --> 00:41:26,633
I am talking about Gokce, mother.
348
00:41:29,100 --> 00:41:30,333
I know you raised her.
349
00:41:31,800 --> 00:41:34,566
But Gokce bandy about things spoken
in this marquee.
350
00:41:35,600 --> 00:41:38,633
She is the responsible of things
happened to Ertugrul Bey.
351
00:41:41,500 --> 00:41:43,100
Besides, she is not alone, mother.
352
00:41:49,200 --> 00:41:50,433
What are you saying?
353
00:41:53,266 --> 00:41:56,766
Gokce is not aware that she is being
a part of tricks of Goncagul and Aytolun.
354
00:42:04,200 --> 00:42:08,500
Halime, what do you know
and do not tell me?
355
00:42:10,100 --> 00:42:11,100
Tell me!
356
00:42:15,000 --> 00:42:20,100
Mother, Goncagul will become wife
of Gundogdu Bey. I respect to that.
357
00:42:21,466 --> 00:42:24,800
But things I have seen and heard
keeps me away from being silent.
358
00:42:26,800 --> 00:42:28,766
In the night we had dinner together
in marquee...
359
00:42:30,300 --> 00:42:34,266
...I saw Goncagul and Gokce, entering
to marquee of Sungurtekin Bey.
360
00:43:45,600 --> 00:43:46,600
Translation: Losa Translation Services
27894
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.