All language subtitles for Destiny.Turns.on.the.Radio.1995.WEB-DL.x264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,440 --> 00:00:09,440 Announcer: Nevada prison officials 2 00:00:09,443 --> 00:00:11,213 Are scratching their heads this morning 3 00:00:11,212 --> 00:00:14,182 Over the disappearance of bank robber julian goddard, 4 00:00:14,181 --> 00:00:17,151 Who escaped during last night's electrical storm. 5 00:00:17,151 --> 00:00:19,321 Goddard was serving time for his part 6 00:00:19,320 --> 00:00:22,250 In the daring silverado bank robbery 7 00:00:22,256 --> 00:00:24,256 Three years ago in las vegas. 8 00:00:24,258 --> 00:00:26,128 Goddard's unidentified accomplice 9 00:00:26,127 --> 00:00:28,057 Was never apprehended 10 00:00:28,062 --> 00:00:29,802 Nor was the money ever recovered. 11 00:00:29,797 --> 00:00:33,167 Sounds like it's going to be a busy day 12 00:00:33,167 --> 00:00:35,667 For cops and robbers alike. 13 00:00:56,623 --> 00:00:58,663 Ah-choo! 14 00:02:06,860 --> 00:02:08,530 ( horn beeps like the road runner ) 15 00:02:29,816 --> 00:02:31,246 ( beep beep ) 16 00:03:09,923 --> 00:03:11,923 Need a lift? 17 00:03:12,825 --> 00:03:15,355 Matter of fact, I do. 18 00:03:15,362 --> 00:03:17,862 I'm going to las vegas. 19 00:03:17,865 --> 00:03:19,495 Where else? 20 00:03:19,500 --> 00:03:22,300 ( car doors close ) 21 00:03:22,303 --> 00:03:24,603 ( engine starts ) 22 00:03:24,605 --> 00:03:27,705 ( ned albright's "the seventh son" playing ) 23 00:03:27,708 --> 00:03:29,878 Man 1: What are you, a gambler? 24 00:03:29,877 --> 00:03:31,937 Man 2: Who isn't? 25 00:03:31,946 --> 00:03:34,806 Name's destiny. Johnny destiny. 26 00:03:35,982 --> 00:03:39,552 Man 1: Well, I appreciate the ride. 27 00:03:39,553 --> 00:03:41,523 '68 road runner, right? 28 00:03:41,522 --> 00:03:44,392 This baby's a '69. 29 00:03:44,391 --> 00:03:46,661 446 barrel. 30 00:03:46,660 --> 00:03:50,630 Air-grabber hood with a coyote duster. 31 00:03:52,265 --> 00:03:53,825 Sweet lines. 32 00:03:53,834 --> 00:03:56,574 Friend of mine had one just like this, 33 00:03:56,570 --> 00:03:58,840 Only his was a '68. 34 00:03:58,839 --> 00:04:00,909 Same color too. 35 00:04:00,908 --> 00:04:04,838 He used to call it "monkey-bottom blue." 36 00:04:04,845 --> 00:04:07,805 Yeah, well, nothing beats detroit iron. 37 00:04:11,351 --> 00:04:12,881 Johnny: Vegas. 38 00:04:13,920 --> 00:04:15,920 That's a town. 39 00:04:16,889 --> 00:04:18,889 Anything can happen there. 40 00:04:18,892 --> 00:04:22,632 You know what I mean. I don't have to tell you. 41 00:04:22,630 --> 00:04:26,030 It's an explosive situation, that's what it is. 42 00:04:26,033 --> 00:04:28,333 You got men looking for women. 43 00:04:28,335 --> 00:04:29,565 Women looking for men. 44 00:04:29,570 --> 00:04:31,400 And they're all looking for money. 45 00:04:31,405 --> 00:04:33,265 Quick money. 46 00:04:34,674 --> 00:04:37,584 The whole town's a tinderbox. 47 00:04:41,414 --> 00:04:44,754 "lucille." 48 00:04:44,752 --> 00:04:47,352 She why you goin' to vegas? 49 00:04:49,922 --> 00:04:52,922 Hey, you don't have to say anything. 50 00:04:52,926 --> 00:04:55,986 I know what's goin' on. 51 00:04:57,497 --> 00:05:00,297 Johnny destiny has seen that look before. 52 00:05:04,304 --> 00:05:06,514 She's beautiful, isn't she? 53 00:05:09,709 --> 00:05:12,039 Heh heh heh heh. 54 00:05:12,046 --> 00:05:14,306 Heh heh heh heh heh. 55 00:05:15,581 --> 00:05:17,821 ( on radio ): ♪ I'm the one 56 00:05:18,985 --> 00:05:21,715 ♪ yes, I'm the one 57 00:05:23,089 --> 00:05:26,629 ♪ I'm the one I'm the one ♪ 58 00:05:26,627 --> 00:05:29,427 ( man snores ) 59 00:06:02,829 --> 00:06:05,899 ♪ and I'm just a devil with love to spare ♪ 60 00:06:05,899 --> 00:06:08,829 ♪ viva las vegas 61 00:06:08,836 --> 00:06:11,566 ♪ viva las vegas 62 00:06:13,940 --> 00:06:15,770 Aah. 63 00:06:19,545 --> 00:06:23,115 ( telephone rings ) 64 00:06:23,117 --> 00:06:24,847 Hello? 65 00:06:24,852 --> 00:06:26,952 Uh, hey, ralph. 66 00:06:26,954 --> 00:06:29,924 Yeah, I can talk. 67 00:06:29,923 --> 00:06:31,463 10:00 rehearsal? 68 00:06:31,458 --> 00:06:32,858 What do we need a rehearsal for? 69 00:06:32,860 --> 00:06:35,060 ♪ turn the day into nighttime ♪ 70 00:06:35,062 --> 00:06:36,632 ♪ turn the night into daytime ♪ 71 00:06:36,630 --> 00:06:38,060 ♪ if you've seen it once 72 00:06:38,065 --> 00:06:41,795 ♪ you'll never be the same again ♪ 73 00:06:41,802 --> 00:06:44,602 Ok, ok. I'll be there. 74 00:06:44,605 --> 00:06:47,105 I'm not tense. You're tense. 75 00:06:47,107 --> 00:06:49,937 I'll do the singing. You just make sure-- 76 00:06:49,943 --> 00:06:52,543 ♪ viva las vegas 77 00:06:52,546 --> 00:06:55,406 ♪ viva las vegas 78 00:06:55,416 --> 00:07:01,846 ♪ viva, viva las vegas 79 00:07:04,891 --> 00:07:06,591 So long, doll. 80 00:07:06,593 --> 00:07:08,963 ♪ viva las vegas 81 00:07:16,035 --> 00:07:19,565 Oh, god. 82 00:07:33,886 --> 00:07:36,186 Destiny: The marilyn motel. 83 00:07:37,223 --> 00:07:38,923 Thanks for the ride, mister. 84 00:07:38,926 --> 00:07:40,226 Anytime, man. 85 00:07:44,630 --> 00:07:45,830 ( starts engine ) 86 00:07:45,833 --> 00:07:47,533 ( tires screech ) 87 00:07:47,534 --> 00:07:49,734 Come back here, you lousy bastard! 88 00:07:49,736 --> 00:07:52,036 If I only had a gun. 89 00:07:52,039 --> 00:07:56,069 One shot. One shot. That's all I need. 90 00:07:56,076 --> 00:07:57,636 Oof. 91 00:07:58,845 --> 00:08:00,875 Don't touch me! 92 00:08:00,881 --> 00:08:04,481 I can do it myself. 93 00:08:05,117 --> 00:08:07,147 Dirty shyster. 94 00:08:08,588 --> 00:08:11,218 Oh. Gold chains dripping off his neck, 95 00:08:11,225 --> 00:08:13,725 And he leaves me a lousy 20 bucks. 96 00:08:18,931 --> 00:08:21,831 Johnny, is that you? 97 00:08:21,835 --> 00:08:23,665 Is it really you, johnny? 98 00:08:23,670 --> 00:08:25,540 It's me, sugar. In the flesh. 99 00:08:28,074 --> 00:08:31,944 I'm sorry, johnny. I couldn't control myself. 100 00:08:31,945 --> 00:08:33,975 It's ok, honey. 101 00:08:33,981 --> 00:08:36,521 You sure are a sight for sore eyes, johnny. 102 00:08:36,517 --> 00:08:38,877 I've been rolling snake eyes ever since you left. 103 00:08:38,886 --> 00:08:41,046 Bad luck. That's all it was. 104 00:08:41,054 --> 00:08:42,294 Repeat after me. 105 00:08:42,289 --> 00:08:44,089 Luck changes. 106 00:08:44,091 --> 00:08:45,721 Luck changes. 107 00:08:45,726 --> 00:08:46,926 It always does. 108 00:08:46,927 --> 00:08:47,687 It always does. 109 00:08:52,198 --> 00:08:55,898 See ya later, amigo. See ya around. 110 00:08:58,004 --> 00:09:00,714 I doubt it. ( car door closes ) 111 00:09:00,707 --> 00:09:02,267 Johnny: Well, you never know. 112 00:09:02,276 --> 00:09:04,976 It's a town of limitless possibilities. 113 00:09:06,779 --> 00:09:08,109 ( car door closes ) 114 00:09:08,115 --> 00:09:10,215 Johnny destiny. 115 00:10:37,803 --> 00:10:39,143 How ya doin', thoreau? 116 00:10:39,139 --> 00:10:40,909 Julian. 117 00:10:42,241 --> 00:10:44,241 Three years late, but I made it. 118 00:10:44,244 --> 00:10:47,184 Better late than never. 119 00:10:47,180 --> 00:10:49,950 I heard about you on the radio this morning. 120 00:10:49,950 --> 00:10:51,720 Oh, yeah? 121 00:10:51,718 --> 00:10:56,348 Yeah. The news fellas was comparing you to harry houdini. 122 00:10:56,356 --> 00:11:00,286 I kinda figured I'd see ya headed this way. 123 00:11:02,061 --> 00:11:05,161 Yeah. You're probably not the only one. 124 00:11:05,165 --> 00:11:06,765 Well, what do you think of the place? 125 00:11:06,767 --> 00:11:07,997 It's all mine now. 126 00:11:08,001 --> 00:11:09,801 You didn't buy it, did you? 127 00:11:09,803 --> 00:11:12,673 Well, let's just say I acquired it. 128 00:11:12,673 --> 00:11:15,173 Well, I gotta hand it to you, thoreau. 129 00:11:15,175 --> 00:11:19,705 I mean--I mean, it really-- it really looks like shit. 130 00:11:19,713 --> 00:11:21,453 The universe is expanding, julian. 131 00:11:21,448 --> 00:11:24,948 It's beyond one man's power to stem the tide of chaos. 132 00:11:24,951 --> 00:11:26,181 You can make an attempt. 133 00:11:26,186 --> 00:11:27,946 At least put some water in the pool. 134 00:11:27,954 --> 00:11:30,294 That ain't no pool. 135 00:11:30,290 --> 00:11:33,930 That's the devil's watering hole. 136 00:11:38,698 --> 00:11:40,468 Thoreau: So... 137 00:11:40,467 --> 00:11:42,867 Have you seen lucille yet? 138 00:11:42,869 --> 00:11:46,969 Nah. I came straight here. 139 00:11:49,442 --> 00:11:51,812 So what's the shot? 140 00:11:54,714 --> 00:11:56,254 Well... 141 00:11:58,317 --> 00:12:01,387 I want my share of the money. 142 00:12:01,388 --> 00:12:03,488 Then what? 143 00:12:03,490 --> 00:12:06,460 And then I'll get lucille. Mm-hmm. 144 00:12:06,460 --> 00:12:08,960 And then after that, I figure I just... 145 00:12:08,962 --> 00:12:12,762 I head for the border and just... 146 00:12:12,766 --> 00:12:14,766 Just keep on goin'. Just me and lucille. 147 00:12:14,768 --> 00:12:16,098 That sounds like a hell of a plan. 148 00:12:16,103 --> 00:12:18,843 I'm glad you like it. I do. 149 00:12:18,839 --> 00:12:20,339 Couple of problems, though. 150 00:12:22,508 --> 00:12:26,408 First off, lucille hasn't exactly waited for you. 151 00:12:26,413 --> 00:12:28,283 Well, she didn't leave town, did she? 152 00:12:28,281 --> 00:12:30,081 No. She's still here, 153 00:12:30,083 --> 00:12:33,053 But she's tuerto's girl now. 154 00:12:34,420 --> 00:12:36,090 He's a big shot now. He runs the stardust. 155 00:12:36,089 --> 00:12:38,459 Ohh. Ohh. 156 00:12:38,458 --> 00:12:40,958 Well, this is... 157 00:12:40,961 --> 00:12:43,161 This is truly... 158 00:12:43,163 --> 00:12:45,103 Truly offensive. 159 00:12:45,098 --> 00:12:46,298 Aah. 160 00:12:46,299 --> 00:12:48,869 ( glass shatters ) 161 00:12:48,869 --> 00:12:51,299 Aah! 162 00:12:56,308 --> 00:12:58,178 Aah! 163 00:12:58,178 --> 00:13:00,078 ( crash ) 164 00:13:05,518 --> 00:13:08,788 Oh, lucille. 165 00:13:17,797 --> 00:13:19,357 Now... 166 00:13:19,366 --> 00:13:21,296 You said... 167 00:13:21,301 --> 00:13:23,131 That, uh... 168 00:13:23,136 --> 00:13:24,896 There were a couple problems. 169 00:13:24,905 --> 00:13:26,395 Yes, I did. 170 00:13:26,406 --> 00:13:29,336 Well, let me have it. 171 00:13:29,342 --> 00:13:31,542 It's about the money, julian. 172 00:13:33,846 --> 00:13:35,246 Thoreau... 173 00:13:35,248 --> 00:13:39,118 I spent three long years in prison 174 00:13:39,119 --> 00:13:41,449 Dreamin' about that money. 175 00:13:41,454 --> 00:13:43,054 Whatever you do, 176 00:13:43,056 --> 00:13:45,256 Don't tell me it's gone. 177 00:13:45,258 --> 00:13:47,488 It's gone. 178 00:13:47,494 --> 00:13:50,864 What do you mean...Gone? 179 00:13:50,864 --> 00:13:53,434 I mean...Gone. 180 00:13:53,433 --> 00:13:56,433 As in...Away. 181 00:14:06,145 --> 00:14:08,875 Do you wanna know what happened? 182 00:14:08,882 --> 00:14:11,382 No. I wanna hit you again. 183 00:14:13,085 --> 00:14:15,915 I--I didn't lose it. I didn't squander it. 184 00:14:15,922 --> 00:14:17,522 I was robbed! 185 00:14:17,524 --> 00:14:19,194 It wasn't my fault. 186 00:14:19,192 --> 00:14:20,562 Ooh. 187 00:14:20,560 --> 00:14:24,130 You went back for lucille. Oh. 188 00:14:24,130 --> 00:14:27,030 That's what screwed things up. 189 00:14:27,033 --> 00:14:29,573 Can you hear me, julian? 190 00:14:32,238 --> 00:14:34,568 All right, for the sake of the rest of this conversation, 191 00:14:34,574 --> 00:14:37,884 I'm just gonna assume you can hear me. 192 00:14:37,878 --> 00:14:39,908 Now, you left me here 193 00:14:39,913 --> 00:14:42,113 In this god forsaken place... 194 00:14:42,115 --> 00:14:44,045 With all that damn money. 195 00:14:45,584 --> 00:14:47,294 I was a sitting duck. 196 00:14:47,287 --> 00:14:49,917 Oh. You know, I figured-- 197 00:14:49,923 --> 00:14:52,993 I figured you could take care of yourself. 198 00:14:52,993 --> 00:14:55,093 You know, I just don't get it, thoreau. 199 00:14:55,095 --> 00:14:56,995 I just don't get it. 200 00:14:56,997 --> 00:15:00,267 I mean, you had a gun, a car. 201 00:15:00,267 --> 00:15:02,467 You had your wits about you when I left ya. 202 00:15:02,469 --> 00:15:05,369 You are seriously underestimating 203 00:15:05,372 --> 00:15:06,672 The power of the forces 204 00:15:06,673 --> 00:15:08,543 Which were aligned against us, julian. 205 00:15:08,541 --> 00:15:10,141 What are you talking about? 206 00:15:10,143 --> 00:15:11,913 What am I talking about? I'm talking about 207 00:15:11,912 --> 00:15:13,982 The inescapable forces of fate. 208 00:15:13,980 --> 00:15:16,920 I'm talking about fire and water! 209 00:15:16,917 --> 00:15:18,947 Oh, no. 210 00:15:18,952 --> 00:15:20,522 No, no, no. 211 00:15:20,520 --> 00:15:23,690 Don't tell me you gone and got god on me now. 212 00:15:23,690 --> 00:15:26,320 Please don't tell me. 213 00:15:26,326 --> 00:15:29,126 I'm not putting any names on him, 214 00:15:29,129 --> 00:15:33,599 But he was here, and he stole our money! 215 00:15:33,600 --> 00:15:35,000 He? 216 00:15:36,001 --> 00:15:38,371 Tell me there was more than one. 217 00:15:38,371 --> 00:15:40,101 One was enough. 218 00:15:43,242 --> 00:15:47,082 Thoreau: If you recall, we had an appointment at silverado bank, 219 00:15:47,080 --> 00:15:49,980 But, of course, you and lucille 220 00:15:49,983 --> 00:15:51,953 Had to choose this particular moment in time 221 00:15:51,952 --> 00:15:53,992 To have a relationship talk. 222 00:15:53,987 --> 00:15:56,617 You promised me that we would leave tonight. 223 00:15:56,623 --> 00:15:58,293 You promised me. 224 00:15:58,291 --> 00:16:01,391 We need some traveling money, don't we? Huh? 225 00:16:01,394 --> 00:16:05,004 After tonight, we're gonna be on top of the world. 226 00:16:04,998 --> 00:16:06,228 Then what? 227 00:16:06,232 --> 00:16:09,032 And then--and then we'll leave 228 00:16:09,035 --> 00:16:10,465 This god forsaken town. 229 00:16:10,470 --> 00:16:12,470 With the cops chasing us? 230 00:16:12,472 --> 00:16:13,712 There ain't gonna be no cops. 231 00:16:13,707 --> 00:16:15,137 Julian! 232 00:16:16,675 --> 00:16:18,535 Thoreau and I got it figured out, baby. 233 00:16:18,545 --> 00:16:20,405 It's gonna go like clockwork. 234 00:16:22,047 --> 00:16:24,017 What if something goes wrong? 235 00:16:24,017 --> 00:16:25,477 Nothing's gonna go wrong. 236 00:16:25,485 --> 00:16:28,445 Julian, let's leave now. 237 00:16:28,455 --> 00:16:30,685 Forget about the bank. We don't need the money. 238 00:16:30,690 --> 00:16:32,660 Let's get out of here before it's too late. 239 00:16:32,659 --> 00:16:34,589 Don't--don't worry, baby. 240 00:16:34,594 --> 00:16:37,664 You wait here, and I'll be back 241 00:16:37,664 --> 00:16:39,634 Before you can say acapulco. 242 00:16:44,136 --> 00:16:46,696 You have this power over me. 243 00:16:46,706 --> 00:16:49,066 It is ripping me in half. 244 00:16:49,075 --> 00:16:52,375 Part of me wants to stay, but the other part of me 245 00:16:52,379 --> 00:16:54,209 Wants to clear out of here right now. 246 00:16:54,214 --> 00:16:56,454 Which part wants to stay? 247 00:17:02,154 --> 00:17:04,724 Thoreau: Now, we'd done more than our fair share of thievin', 248 00:17:04,724 --> 00:17:07,734 But we never managed to get ahead. 249 00:17:07,727 --> 00:17:09,687 The cash in that bank vault 250 00:17:09,696 --> 00:17:11,356 Would make idleness a way of life. 251 00:17:11,364 --> 00:17:12,564 ( tumblers open ) 252 00:17:12,565 --> 00:17:16,225 ( yelling instructions ) 253 00:17:23,709 --> 00:17:25,309 Thoreau: The wheel of fortune 254 00:17:25,311 --> 00:17:27,781 Was most certainly spinning in our favor. 255 00:17:27,781 --> 00:17:30,351 That is until we got back to the marilyn 256 00:17:30,350 --> 00:17:32,650 To pick up lucille. 257 00:17:33,786 --> 00:17:35,216 Sweetheart. 258 00:17:35,221 --> 00:17:36,791 I'm back. 259 00:17:44,229 --> 00:17:46,529 Lucille: Don't try to find me. 260 00:17:46,533 --> 00:17:48,573 Just know that a piece of my heart 261 00:17:48,568 --> 00:17:51,698 Remains yours forever. Lucille. 262 00:17:56,608 --> 00:17:59,208 Smell that. Ha ha ha. 263 00:17:59,212 --> 00:18:01,752 I'm not picking that up. That goes out of your share. 264 00:18:01,748 --> 00:18:03,578 She's gone. 265 00:18:03,583 --> 00:18:06,183 Let's get the hell out of here. 266 00:18:06,186 --> 00:18:07,816 I gotta find her. What about the cops? 267 00:18:07,821 --> 00:18:12,121 Fuck the cops! I gotta find her. 268 00:18:12,125 --> 00:18:14,085 Wait here. 269 00:18:15,694 --> 00:18:18,734 I do not support this decision! 270 00:18:20,466 --> 00:18:22,396 Thoreau: Well, I waited, just like you said. 271 00:18:22,402 --> 00:18:24,542 The hours passed. 272 00:18:24,537 --> 00:18:26,667 I knew something was wrong, 273 00:18:26,673 --> 00:18:29,713 But I just kept on waiting. 274 00:18:31,743 --> 00:18:34,383 ( thunder ) 275 00:19:33,772 --> 00:19:36,772 ( indistinct whispering ) 276 00:20:29,895 --> 00:20:31,995 ( thunder ) 277 00:20:37,636 --> 00:20:39,796 When I woke up... 278 00:20:40,872 --> 00:20:42,642 Car was gone, 279 00:20:42,642 --> 00:20:44,842 Money was gone, 280 00:20:44,844 --> 00:20:46,814 This pool was empty. 281 00:20:48,714 --> 00:20:50,484 What's up with you, thoreau? 282 00:20:50,483 --> 00:20:52,553 What the hell you still doing here after three years? 283 00:20:52,552 --> 00:20:54,722 I'm waiting. 284 00:20:54,721 --> 00:20:56,891 People left, this place fell to ruin, 285 00:20:56,889 --> 00:20:59,959 But I'm still here, and I'm waiting. 286 00:20:59,959 --> 00:21:02,559 For what? He's coming back. 287 00:21:02,562 --> 00:21:05,562 That pool means something to him. 288 00:21:05,565 --> 00:21:07,465 I hate to disappoint you, thoreau, 289 00:21:07,467 --> 00:21:10,937 But there ain't no way in hell this guy's coming back. 290 00:21:10,937 --> 00:21:12,437 Whoever he is. 291 00:21:12,438 --> 00:21:15,038 Well, you never know. 292 00:21:15,041 --> 00:21:18,011 It's a town of limitless possibilities. 293 00:21:23,282 --> 00:21:25,982 Why did you say that? 294 00:21:25,985 --> 00:21:28,015 I don't know. It just popped into my head. 295 00:21:28,021 --> 00:21:29,821 Why do you say anything? 296 00:21:29,822 --> 00:21:32,522 Aw, it's...It's nothing. 297 00:21:32,525 --> 00:21:36,525 Guy that dropped me off was driving a car just like yours. 298 00:21:36,529 --> 00:21:38,859 Only his was '69. 299 00:21:38,865 --> 00:21:41,825 Julian, mine was a '69. 300 00:21:41,834 --> 00:21:44,304 Thoreau, yours was a '68. 301 00:21:44,304 --> 00:21:47,814 It was mine. I owned it and I'm telling you it was a '69. 302 00:21:51,476 --> 00:21:53,076 Aw, it's just a coincidence. 303 00:21:53,079 --> 00:21:55,449 Like hell it is. 304 00:21:55,448 --> 00:21:59,918 Plymouth only made 615 446 barrel coupes in 1969. 305 00:21:59,919 --> 00:22:03,349 And 388 of those were four speeds. 306 00:22:03,356 --> 00:22:05,416 Now you figure the odds on that. 307 00:22:05,425 --> 00:22:07,425 What the hell do you think you're doin'? 308 00:22:07,427 --> 00:22:09,887 He played me for a sucker once. 309 00:22:09,896 --> 00:22:11,856 It ain't gonna happen twice. 310 00:22:11,864 --> 00:22:14,834 This time, I'm ready for him. 311 00:22:14,834 --> 00:22:16,834 Thoreau... 312 00:22:16,836 --> 00:22:18,966 What about all the lightning? 313 00:22:21,940 --> 00:22:25,380 Non-conducting rubber soles, my friend. 314 00:22:32,050 --> 00:22:35,490 I'm always thinking. 315 00:22:35,488 --> 00:22:38,788 ( car honking ) 316 00:22:38,791 --> 00:22:41,461 Ralph: All right, bring up the reds. 317 00:22:41,461 --> 00:22:42,991 Yeah, okay. 318 00:22:42,995 --> 00:22:45,925 Yeah, well-- give me a hint of blue. 319 00:22:45,932 --> 00:22:47,932 A hint. 320 00:22:47,934 --> 00:22:50,634 Okay, yeah, all right, now turn slowly, baby. 321 00:22:50,636 --> 00:22:52,566 All right. Turn around. 322 00:22:52,572 --> 00:22:54,002 That's it. 323 00:22:54,006 --> 00:22:56,036 That's it. Beautiful. 324 00:22:56,042 --> 00:22:58,082 Beautiful. Ok, mark it. 325 00:22:58,077 --> 00:22:59,777 All right, come on down, sweetheart. 326 00:22:59,779 --> 00:23:01,649 How come the band's not up there? 327 00:23:01,647 --> 00:23:03,107 Because the band's not auditioning 328 00:23:03,116 --> 00:23:04,946 For a record contract, ok? You are, ok? 329 00:23:04,951 --> 00:23:06,681 And don't be afraid to show some tit, 330 00:23:06,686 --> 00:23:09,046 You know, open up a little bit. I mean, honestly, you know, 331 00:23:09,055 --> 00:23:11,815 Nothing makes a song sound sweeter than a little tit. 332 00:23:11,824 --> 00:23:15,164 Ralph, you're a dirty bastard, you know that? 333 00:23:15,161 --> 00:23:17,091 Yeah, well, ok. 334 00:23:17,096 --> 00:23:19,626 You only get one shot with this guy, so don't fuck it up, ok? 335 00:23:19,632 --> 00:23:21,432 All right, now pay attention to me, ok? 336 00:23:21,434 --> 00:23:23,534 Now, uh, all right. I got it fixed, ok, 337 00:23:23,536 --> 00:23:25,136 So he's gonna be sitting right here, ok? 338 00:23:25,138 --> 00:23:26,938 Here he is, ok? Ok, now, he's here, 339 00:23:26,939 --> 00:23:28,639 "oh, boy, I can't wait for the show. 340 00:23:28,641 --> 00:23:30,671 "I heard this girl's really good. 341 00:23:30,676 --> 00:23:32,776 "I don't know. Maybe she's not. I don't know. Let's see." 342 00:23:32,779 --> 00:23:34,479 What you do is just play it cool. 343 00:23:34,480 --> 00:23:36,450 Work the crowd. "hey, how you doin'? 344 00:23:36,449 --> 00:23:38,749 Good to see ya here." da-da-da-bing. Badda-boo. 345 00:23:38,751 --> 00:23:40,951 But this is the guy you got to play to, all right? 346 00:23:40,953 --> 00:23:42,853 Give this guy what he wants. 347 00:23:42,855 --> 00:23:44,515 This is where you lean right into him 348 00:23:44,524 --> 00:23:46,624 And, "hooray! Wonderful. 349 00:23:46,626 --> 00:23:48,126 She's the best in the world. 350 00:23:48,127 --> 00:23:49,887 Sign her up. Give her a car." 351 00:23:49,896 --> 00:23:52,826 But you're gonna be terrific, baby, ok? 352 00:23:52,832 --> 00:23:54,772 You're gonna be great. He's gonna love you. 353 00:23:54,767 --> 00:23:57,437 I love you, ok? Now get out of here. 354 00:23:57,437 --> 00:24:00,637 Go home and get some rest and have a snotch. 355 00:24:00,640 --> 00:24:02,870 Snotch--it's like a nosh and a snack, I guess. 356 00:24:09,781 --> 00:24:13,051 Hey. Boss wants to see you. Pronto. 357 00:24:13,052 --> 00:24:14,852 Thanks, francine. 358 00:24:14,854 --> 00:24:16,954 So who's the geek with the shiny head? 359 00:24:16,956 --> 00:24:19,086 Who? The nervous guy in the lounge. 360 00:24:19,091 --> 00:24:22,931 Oh. His name's ralph. Ralph dellaposa. 361 00:24:22,929 --> 00:24:24,629 He's an agent. 362 00:24:24,630 --> 00:24:26,830 A real smooth operator from l.A. 363 00:24:26,833 --> 00:24:29,073 He thinks I might sound good on records. 364 00:24:29,068 --> 00:24:31,998 Really? Does tuerto know about this? 365 00:24:35,474 --> 00:24:37,044 No, he doesn't. 366 00:24:37,043 --> 00:24:39,043 And he's not gonna find out, either. 367 00:24:39,045 --> 00:24:40,705 Mm-hmm. 368 00:24:40,713 --> 00:24:43,713 Mm-hmm. Not until I get my ticket out of this town. 369 00:24:43,716 --> 00:24:46,176 Well, my lips are sealed. 370 00:24:46,185 --> 00:24:48,085 Thanks. 371 00:24:53,558 --> 00:24:54,788 ( door closes ) 372 00:25:17,716 --> 00:25:19,816 Oh, you really ought to get out more. 373 00:25:19,819 --> 00:25:22,289 I mean, spend some time with people. 374 00:25:22,288 --> 00:25:23,948 Goin' to see lucille? 375 00:25:23,956 --> 00:25:25,586 Ah, well, you know... 376 00:25:25,591 --> 00:25:27,561 Sure thinkin' about it. 377 00:25:27,560 --> 00:25:30,190 My great-great-grandfather once said, 378 00:25:30,196 --> 00:25:32,196 "beware of all enterprises, 379 00:25:32,198 --> 00:25:34,898 That require the use of new clothes." 380 00:25:34,901 --> 00:25:36,571 Now, tell me something. 381 00:25:36,569 --> 00:25:38,639 Where did you get these mod threads, man? 382 00:25:38,638 --> 00:25:42,308 Well, the kind of people that stay here 383 00:25:42,308 --> 00:25:44,538 Tend to disappear in the middle of the night. 384 00:25:44,544 --> 00:25:47,084 Or they kill each other. 385 00:25:47,079 --> 00:25:50,149 Either way, I wind up with their stuff. 386 00:25:58,056 --> 00:26:00,716 You seen my father lately? 387 00:26:00,726 --> 00:26:03,786 I heard he was camped out up north. 388 00:26:05,096 --> 00:26:08,626 Hey, you better hide that face, desperado. 389 00:26:20,745 --> 00:26:22,245 Hey, thoreau. 390 00:26:23,782 --> 00:26:26,782 I knew you'd wait for me. 391 00:26:26,786 --> 00:26:29,286 I knew you'd be back. 392 00:27:26,311 --> 00:27:28,651 ¡hola, mi amigos! 393 00:27:28,648 --> 00:27:32,378 Oh, what brings you boys back to town? 394 00:27:32,385 --> 00:27:34,145 Business or pleasure? 395 00:27:34,153 --> 00:27:37,223 Business. Business. 396 00:27:37,223 --> 00:27:39,223 Business? 397 00:27:41,926 --> 00:27:45,696 ♪ baltimore oriole 398 00:27:45,698 --> 00:27:50,128 ♪ took a look at that mercury ♪ 399 00:27:50,136 --> 00:27:53,996 ♪ forty below 400 00:27:54,006 --> 00:27:58,376 ♪ no life for a lady 401 00:27:58,377 --> 00:28:03,847 ♪ to be draggin' her feathers around ♪ 402 00:28:03,849 --> 00:28:06,419 ♪ in the snow 403 00:28:07,385 --> 00:28:10,385 ♪ leaving her mate 404 00:28:10,389 --> 00:28:13,159 ♪ she flew straight 405 00:28:13,159 --> 00:28:17,359 ♪ to the tangipahoa 406 00:28:18,830 --> 00:28:23,300 ♪ where two-timin' jaybird 407 00:28:23,302 --> 00:28:28,912 ♪ met the divine miss o 408 00:28:28,908 --> 00:28:34,038 ♪ I'd like to ruffle his plumage ♪ 409 00:28:34,046 --> 00:28:37,206 ♪ baltimore oriole 410 00:28:37,216 --> 00:28:40,946 ♪ messed around with that jaybird ♪ 411 00:28:40,953 --> 00:28:45,723 ♪ 'till he singed her wings 412 00:28:45,725 --> 00:28:48,755 ♪ forgivin' is easy 413 00:28:48,761 --> 00:28:54,501 ♪ it's a woman like now and then could happen ♪ 414 00:28:54,500 --> 00:28:56,470 ♪ thing 415 00:28:58,203 --> 00:29:02,143 ♪ send her back home 416 00:29:02,141 --> 00:29:07,441 ♪ a home ain't home without her warbling, I know ♪ 417 00:29:07,446 --> 00:29:14,046 ♪ make a lonely man happy 418 00:29:14,053 --> 00:29:20,423 ♪ baltimore oriole 419 00:29:20,426 --> 00:29:23,226 ( piano solo plays ) 420 00:29:49,954 --> 00:29:53,194 ♪ send her back home 421 00:29:53,192 --> 00:29:59,462 ♪ a home ain't home without her warbling, I know ♪ 422 00:29:59,465 --> 00:30:05,235 ♪ make a lonely man happy 423 00:30:05,237 --> 00:30:12,407 ♪ baltimore oriole 424 00:30:12,411 --> 00:30:18,351 ♪ come on down from your bough ♪ 425 00:30:18,350 --> 00:30:25,090 ♪ fly home to her now 426 00:30:25,090 --> 00:30:30,060 ♪ baltimore oriole 427 00:30:33,998 --> 00:30:36,428 Man: Yeah. All right. 428 00:30:44,843 --> 00:30:47,113 ( applause ) 429 00:30:54,018 --> 00:30:56,888 I like the way you sing. 430 00:30:56,889 --> 00:30:58,289 I can tell. 431 00:31:00,191 --> 00:31:02,591 You shouldn't look at me like that. 432 00:31:02,595 --> 00:31:04,525 Like what? 433 00:31:04,530 --> 00:31:07,600 Like you're thinking about falling in love with me. 434 00:31:07,600 --> 00:31:10,400 I'm not sticking around long enough to fall in love. 435 00:31:10,402 --> 00:31:12,572 Then you should've left yesterday. 436 00:31:20,645 --> 00:31:22,345 ( horn honks ) 437 00:31:28,419 --> 00:31:30,419 All right. So what's the bottom line? 438 00:31:30,422 --> 00:31:32,492 Atlantic city? Come on, herb. 439 00:31:32,491 --> 00:31:34,191 Come on, cut the crap. 440 00:31:34,193 --> 00:31:36,563 What? Hey, fuck the numbers! 441 00:31:36,562 --> 00:31:39,602 That's bullshit. Bullshit! You're talking bullshit. 442 00:31:39,598 --> 00:31:42,198 Shut the fuck up, herb. 443 00:31:42,201 --> 00:31:45,941 Look, I believe in vegas because vegas is vegas. 444 00:31:45,938 --> 00:31:48,368 It's not some has-been grimy shithole. 445 00:31:48,374 --> 00:31:50,644 It's a town of limitless possibilities. 446 00:31:50,643 --> 00:31:53,643 Herb, have you been to atlantic city, huh? 447 00:31:55,580 --> 00:31:57,510 Well, it's depressing. 448 00:31:57,516 --> 00:31:59,616 I spent three days there. You know what happened? 449 00:31:59,618 --> 00:32:01,288 I lost my tan. 450 00:32:01,287 --> 00:32:03,287 Yeah, and then I lost my self-respect. 451 00:32:03,289 --> 00:32:05,659 No! Absolutely not. 452 00:32:05,658 --> 00:32:07,928 No money goes to the east coast. None. Zero. 453 00:32:07,927 --> 00:32:09,957 Call me when you got a better idea. 454 00:32:09,962 --> 00:32:11,432 Jerk. 455 00:32:11,430 --> 00:32:13,260 Accountants are all the same. No style. 456 00:32:13,265 --> 00:32:16,165 Hey, baby. 457 00:32:19,304 --> 00:32:20,704 Mm. 458 00:32:20,706 --> 00:32:22,666 Tuerto: Beautiful, ain't it? 459 00:32:22,675 --> 00:32:26,035 Life doesn't get more beautiful than that, baby. 460 00:32:26,045 --> 00:32:28,645 Look at that. Somebody just won. 461 00:32:28,647 --> 00:32:30,677 Lucky bastard, huh? 462 00:32:30,683 --> 00:32:33,123 You wouldn't have won that big in atlantic city, pal. 463 00:32:37,188 --> 00:32:40,318 Ahem. Francine said you wanted to see me. 464 00:32:40,326 --> 00:32:42,126 I do. What about? 465 00:32:42,127 --> 00:32:44,227 I just want to see you. 466 00:32:44,229 --> 00:32:46,699 Well, take a good look because I'm going home. 467 00:32:46,699 --> 00:32:48,599 Wait, wait, wait. Come on, honey. 468 00:32:48,600 --> 00:32:51,170 Sit down. Have a drink or something, will ya? 469 00:32:51,170 --> 00:32:53,600 Did you get anything to eat? Let me order you something up. 470 00:32:53,605 --> 00:32:55,465 What do you want, a fruit plate or something? 471 00:32:55,474 --> 00:32:56,974 Tuerto, I don't have time. 472 00:32:56,976 --> 00:32:59,376 Time? What is time, lucille? 473 00:32:59,378 --> 00:33:01,278 It's the middle of the morning. 474 00:33:01,280 --> 00:33:03,150 I never see you anymore. You know that? 475 00:33:03,148 --> 00:33:04,678 Get off my back, tuerto, ok? 476 00:33:04,683 --> 00:33:06,723 I just--I need some rest. 477 00:33:06,719 --> 00:33:09,619 Ok. I just thought maybe we'd have a conversation 478 00:33:09,621 --> 00:33:11,191 Or something. That's all. 479 00:33:11,190 --> 00:33:12,560 I'm not in the mood for conversation. 480 00:33:12,558 --> 00:33:15,428 Ok. Ok. 481 00:33:15,427 --> 00:33:19,157 But when you are, let me know what you think 482 00:33:19,164 --> 00:33:21,334 Of these numbers I picked for you. 483 00:33:23,534 --> 00:33:26,144 What, are you crazy? 484 00:33:26,138 --> 00:33:28,308 This isn't my style. 485 00:33:28,307 --> 00:33:32,277 Cher sang this lineup at bally's last week. 486 00:33:32,277 --> 00:33:33,777 Why argue with success? 487 00:33:33,779 --> 00:33:36,309 What is it with you? 488 00:33:36,315 --> 00:33:37,645 Your underwear too tight, or what? 489 00:33:37,649 --> 00:33:40,319 Excuse me? You keep touching your thing. 490 00:33:40,319 --> 00:33:42,419 You're always touching your thing. 491 00:33:42,421 --> 00:33:45,221 So? 492 00:33:45,224 --> 00:33:46,694 Why, I just wanna know. 493 00:33:46,692 --> 00:33:48,732 Are you checking to see if it's still there? 494 00:33:48,727 --> 00:33:50,257 Hey, back off. 495 00:33:50,262 --> 00:33:52,362 It's there! Stop worrying. 496 00:33:52,364 --> 00:33:54,264 Hey, tuerto don't worry about his thing. 497 00:33:54,266 --> 00:33:56,626 Keeps me company, that's all. 498 00:33:56,635 --> 00:33:59,235 Which is more than you've been giving me lately. 499 00:33:59,238 --> 00:34:02,168 What's with you all of a sudden, huh? 500 00:34:02,174 --> 00:34:04,174 What's up your ass lately? 501 00:34:04,176 --> 00:34:06,176 When's the last time we made love, you and I? 502 00:34:06,178 --> 00:34:09,608 Every time I touch you, you give me the big freeze. 503 00:34:09,615 --> 00:34:11,175 I don't have to take this. 504 00:34:11,183 --> 00:34:12,523 It's so cold between us, 505 00:34:12,518 --> 00:34:14,678 I have to wear snow shoes to bed. 506 00:34:14,686 --> 00:34:16,416 When you climb into bed, 507 00:34:16,422 --> 00:34:18,462 The automatic thermostat kicks in. 508 00:34:18,457 --> 00:34:20,587 And what's the matter me grabbin' my thing? 509 00:34:20,592 --> 00:34:23,292 I can grab my thing anytime I want to grab my thing! 510 00:34:23,295 --> 00:34:25,595 It's my thing, it's there for me, it's arm's reach, 511 00:34:25,597 --> 00:34:27,097 Who gives a shit? 512 00:34:32,103 --> 00:34:35,643 You know, a woman in your condition shouldn't smoke. 513 00:34:43,714 --> 00:34:45,424 Wise choice. 514 00:34:47,819 --> 00:34:49,219 Lucille! Aah! 515 00:34:49,221 --> 00:34:51,251 Ah! What? Ralph, you scared me. 516 00:34:51,256 --> 00:34:53,316 Sorry. Listen, you have to nix that nap. 517 00:34:53,325 --> 00:34:54,755 But I got great news for you. 518 00:34:54,760 --> 00:34:56,690 Vinnie vidivici wants to have lunch with you. 519 00:34:56,695 --> 00:34:59,195 I thought you said he wasn't getting into town 'till tonight. 520 00:34:59,198 --> 00:35:00,858 He checked in early. He calls me from his suite, 521 00:35:00,866 --> 00:35:02,666 Says he wants to meet you before the show. 522 00:35:02,668 --> 00:35:05,238 I say lunch, he says chinese. I say noon, he says 12:30. 523 00:35:05,237 --> 00:35:07,097 Some dumb luck. Now, be on time. 524 00:35:07,106 --> 00:35:10,266 Vinnie vidivici does not do lunch unless he means it. 525 00:35:10,275 --> 00:35:11,735 What should I wear? 526 00:35:11,743 --> 00:35:13,543 I don't know. Just the way you are is fine. 527 00:35:13,545 --> 00:35:15,105 Oh, hey, hey, hey. 528 00:35:15,114 --> 00:35:17,614 I know. Show some... Right. Ha ha. 529 00:35:17,616 --> 00:35:18,816 ( car honking ) 530 00:35:18,817 --> 00:35:20,747 Julian: Lucille! 531 00:35:20,752 --> 00:35:23,622 ( honking car ) 532 00:35:25,590 --> 00:35:29,790 ( whispering ): Ahem. Okay, I'm just gonna walk straight. 533 00:35:29,795 --> 00:35:31,855 Need a lift? 534 00:35:31,864 --> 00:35:33,534 Hmm. 535 00:35:33,532 --> 00:35:35,372 I thought you were in prison. 536 00:35:35,367 --> 00:35:37,267 Well, they let me out on good behavior. 537 00:35:37,269 --> 00:35:40,139 When did you get into town? 538 00:35:40,139 --> 00:35:42,469 This morning. When are you leavin'? 539 00:35:42,474 --> 00:35:44,614 Well, that all depends... 540 00:35:44,610 --> 00:35:46,440 On what? 541 00:35:46,445 --> 00:35:49,175 How long it takes you to pack. 542 00:35:49,181 --> 00:35:50,651 It has been three years, 543 00:35:50,649 --> 00:35:52,349 Couldn't you just leave it alone? 544 00:35:52,351 --> 00:35:56,321 Oh, no, baby, it's been left alone too long. 545 00:35:56,321 --> 00:35:58,661 Come on, sweetheart. 546 00:35:58,657 --> 00:36:01,787 Let's vamoose out of these parts. 547 00:36:04,862 --> 00:36:06,502 Come with me. 548 00:36:06,498 --> 00:36:08,368 Anywhere you want to go. 549 00:36:08,367 --> 00:36:11,837 I'm talkin' about zihuatanejo, tierra del fuego... 550 00:36:11,837 --> 00:36:13,697 Julian, you know what-- you name it... 551 00:36:13,705 --> 00:36:16,235 I don't need this today. I really don't need this. 552 00:36:16,241 --> 00:36:20,711 I got plans--I got big plans. And they don't include you. 553 00:36:20,712 --> 00:36:22,612 Oh, you got big plans? 554 00:36:22,614 --> 00:36:24,384 Big--big plans. 555 00:36:24,383 --> 00:36:28,523 Ah, well do these big plans-- they include tuerto, I suppose. 556 00:36:28,520 --> 00:36:30,390 They include me, all right? 557 00:36:30,389 --> 00:36:32,619 So, just leave me alone, you're nothing but trouble. 558 00:36:32,624 --> 00:36:35,434 Hey, what's the matter? Move your car, eh! 559 00:36:35,427 --> 00:36:36,857 Come on, move the car! 560 00:36:36,862 --> 00:36:38,732 Can't you see I'm talkin' to my girl here? 561 00:36:38,730 --> 00:36:39,930 Like I give a shit! 562 00:36:39,932 --> 00:36:41,702 Man: He don't give a shit! 563 00:36:41,700 --> 00:36:43,830 Move your car or I'll move it for you, you son of a bitch. 564 00:36:43,835 --> 00:36:45,395 Man: Son of a bitch! 565 00:36:45,404 --> 00:36:46,874 Oh, you're gonna move the car for me, huh? 566 00:36:46,872 --> 00:36:48,612 You're gonna move the car for me? 567 00:36:49,740 --> 00:36:51,610 Let go! 568 00:36:51,610 --> 00:36:55,880 Thoreau: Marilyn monroe, you drove men crazy with desire. 569 00:37:11,429 --> 00:37:12,629 Where's goddard? 570 00:37:12,631 --> 00:37:15,401 Detective dravec. Gage. 571 00:37:18,636 --> 00:37:22,236 Julian goddard. Where is he? 572 00:37:22,241 --> 00:37:23,841 Oh, last I heard, 573 00:37:23,842 --> 00:37:27,012 He was learning the trade of license plate manufacturing. 574 00:37:27,012 --> 00:37:28,852 Don't mess with us, thoreau. 575 00:37:28,847 --> 00:37:30,507 He broke out yesterday. 576 00:37:30,515 --> 00:37:32,015 We know this is the first place he'd come. 577 00:37:38,489 --> 00:37:41,859 Well, you know the routine. Look around. Take a look. 578 00:37:54,572 --> 00:37:56,512 Sign giving you trouble, thoreau? 579 00:37:56,508 --> 00:37:59,708 Ah, neon is so temperamental, these signs. 580 00:38:14,992 --> 00:38:16,432 You looking for this? 581 00:38:16,428 --> 00:38:18,358 Who are you, mister? 582 00:38:18,363 --> 00:38:19,663 What do you want from me? 583 00:38:19,665 --> 00:38:22,425 Actually, we met... 584 00:38:22,434 --> 00:38:24,374 But we weren't introduced. 585 00:38:24,369 --> 00:38:25,839 You can call me johnny. 586 00:38:25,837 --> 00:38:27,737 I was hoping to have a word with you 587 00:38:27,739 --> 00:38:29,809 About the sorry state of this establishment. 588 00:38:29,808 --> 00:38:32,808 I'm particularly concerned about your pool. 589 00:38:34,779 --> 00:38:36,449 My pool? 590 00:38:36,448 --> 00:38:38,818 Your pool. 591 00:38:38,817 --> 00:38:40,877 ( thoreau groans ) 592 00:38:46,624 --> 00:38:49,864 You want me to fix the pool, I'll fix the pool. 593 00:38:49,861 --> 00:38:53,831 Make sure it doesn't leak, I'll make sure it doesn't leak. 594 00:38:53,832 --> 00:38:56,002 Then maybe you'll get off my back! 595 00:39:00,071 --> 00:39:01,671 Eat that. 596 00:39:36,140 --> 00:39:40,110 ( sniffles ) 597 00:39:40,112 --> 00:39:42,412 Hey, you're johnny's friend. 598 00:39:42,414 --> 00:39:44,514 From this morning. 599 00:39:44,516 --> 00:39:46,616 You cry a lot, don't you? 600 00:39:46,618 --> 00:39:48,788 ( sniffles ) 601 00:39:48,787 --> 00:39:50,947 It's that louse! 602 00:39:50,956 --> 00:39:53,486 I thought things would be different, 603 00:39:53,492 --> 00:39:55,392 But I should've known better. 604 00:39:55,394 --> 00:39:58,404 You can't tie down a guy like johnny. 605 00:39:58,397 --> 00:40:01,867 Yeah, well, you know what they say about love... 606 00:40:01,867 --> 00:40:04,427 What? 607 00:40:06,937 --> 00:40:09,137 I can't remember. 608 00:40:09,141 --> 00:40:11,111 But it was right on the money. 609 00:40:11,109 --> 00:40:13,009 Oh. Listen, about johnny, 610 00:40:13,011 --> 00:40:14,641 You know where I can find him? 611 00:40:14,646 --> 00:40:18,946 Nobody finds johnny, he finds you. 612 00:40:22,653 --> 00:40:24,523 Hey! 613 00:40:26,891 --> 00:40:30,131 ( tires screech ) 614 00:40:30,128 --> 00:40:32,758 I mean, some schmucks might blow a lot of hot air at you 615 00:40:32,764 --> 00:40:34,904 About taking the public's pulse, 616 00:40:34,900 --> 00:40:38,840 Like the public has a heart or something. 617 00:40:38,837 --> 00:40:41,197 Well, vinnie vidivici is here to tell you 618 00:40:41,206 --> 00:40:43,766 That the public has no heart. Huh? 619 00:40:43,775 --> 00:40:45,475 Take it from me, 620 00:40:45,477 --> 00:40:48,077 This business is nothing but a craps shoot. 621 00:40:48,079 --> 00:40:50,579 That's pretty funny coming from such a successful guy 622 00:40:50,582 --> 00:40:51,782 Like yourself, vinnie. 623 00:40:51,783 --> 00:40:53,153 Hey. 624 00:40:53,151 --> 00:40:54,681 Ain't that right, lucille? 625 00:40:54,686 --> 00:40:57,186 Ain't that right, what I just said? 626 00:40:57,189 --> 00:40:59,059 That is definitely so, ralph. 627 00:40:59,057 --> 00:41:00,757 You know, honey, 628 00:41:00,759 --> 00:41:02,729 I'm doing ralph here a favor. 629 00:41:02,727 --> 00:41:04,557 Nobody, but nobody, 630 00:41:04,563 --> 00:41:07,763 Comes to vegas looking for fresh, new talent. 631 00:41:07,766 --> 00:41:10,866 This is where careers go to die. 632 00:41:10,869 --> 00:41:12,899 Jeez. 633 00:41:12,904 --> 00:41:16,044 The whole place, if you ask me, 634 00:41:16,041 --> 00:41:18,611 It just stinks of formaldehyde. 635 00:41:20,177 --> 00:41:23,107 I hope you're not wasting my time here, ralph. 636 00:41:23,114 --> 00:41:25,554 What? Are you serious, vinnie? 637 00:41:25,550 --> 00:41:27,220 I would never waste your time, you know. 638 00:41:27,219 --> 00:41:29,789 'cause I know how important time 639 00:41:29,788 --> 00:41:31,688 Is to a gentleman of your stature. So I-- 640 00:41:31,690 --> 00:41:32,890 Vinnie: Good. 641 00:41:32,891 --> 00:41:37,891 Ok. Now, if you'll excuse me, 642 00:41:37,896 --> 00:41:39,856 I gotta go to the can. 643 00:41:41,632 --> 00:41:44,902 Oh, ok. We'll wait for you outside, vinnie. 644 00:41:44,903 --> 00:41:46,643 Ok. Do that, please. 645 00:41:46,638 --> 00:41:49,108 What the hell is wrong with you? 646 00:41:49,107 --> 00:41:51,937 We're sitting here eating lunch with a guy 647 00:41:51,943 --> 00:41:53,613 Who can make or break your career, 648 00:41:53,612 --> 00:41:55,212 And you're staring at the fish 649 00:41:55,213 --> 00:41:57,113 Like what's going on in there's more important. 650 00:41:57,115 --> 00:41:58,815 Sorry. Well, you know, forget about it 651 00:41:58,817 --> 00:42:00,247 Because I tell you, you know, 652 00:42:00,252 --> 00:42:02,292 Despite your efforts to screw up, you know, 653 00:42:02,287 --> 00:42:03,987 I think he likes you. Come on. 654 00:42:03,989 --> 00:42:05,559 No, he does. 655 00:42:05,557 --> 00:42:06,757 That's just his way of saying, 656 00:42:06,758 --> 00:42:08,588 "hey, cutie, what you know? Hey." 657 00:42:08,593 --> 00:42:09,893 Oh, please. No, it is. 658 00:42:09,895 --> 00:42:11,125 I mean, what's not to like, huh? 659 00:42:11,129 --> 00:42:12,829 You feeling ok? I mean, 660 00:42:12,831 --> 00:42:14,831 You haven't even touched your mu shu at all. 661 00:42:14,833 --> 00:42:16,303 Let me grab some of this before-- 662 00:42:16,301 --> 00:42:19,701 I'm not hungry. I need some air. 663 00:42:19,704 --> 00:42:21,204 I'll meet you outside. 664 00:42:21,206 --> 00:42:23,236 ( mumbles ) 665 00:42:43,561 --> 00:42:45,661 Boy, I'll tell you, those chinese kill me. 666 00:42:45,664 --> 00:42:47,834 With that mu shu this and the sub gum, 667 00:42:47,832 --> 00:42:49,702 But they're cute. And I'll tell you what. 668 00:42:49,701 --> 00:42:51,941 Now, listen, listen. Here's what I want you to do, all right? 669 00:42:51,937 --> 00:42:54,267 Go home and take a bath and tuck your yourself in, get some rest. 670 00:42:54,272 --> 00:42:56,342 Ok? I want you looking fresh as a daisy 671 00:42:56,341 --> 00:42:58,071 When those lights come up tonight, ok? 672 00:42:58,076 --> 00:43:00,236 All right? I'm serious. You need to relax. 673 00:43:00,245 --> 00:43:03,205 And you know, you-- what, you know him? 674 00:43:03,214 --> 00:43:07,354 Lucille: Uh, he's just some guy I haven't seen in a while. 675 00:43:07,352 --> 00:43:10,352 Ralph: Yeah? Why do I get the feeling he ain't just some guy, huh? 676 00:43:10,355 --> 00:43:13,715 Oh, he's coming over here. Ok. No, this isn't any good. 677 00:43:13,725 --> 00:43:16,225 No. See, I smell trouble here. No. Lucille, look, look. 678 00:43:16,227 --> 00:43:18,057 Listen to me. Look at me. All right? 679 00:43:18,063 --> 00:43:20,033 Clarity of the mind. No, no, no. Look at me. 680 00:43:20,031 --> 00:43:22,001 Clarity of the mind, ok? 681 00:43:22,000 --> 00:43:23,770 Be here. No complications today. 682 00:43:23,768 --> 00:43:25,938 Clarity-ness is next to godliness. 683 00:43:25,937 --> 00:43:27,737 Oh, hey, vinnie, hey. 684 00:43:27,739 --> 00:43:29,369 Uh, I was, uh... 685 00:43:31,241 --> 00:43:34,211 Oh. "you will inherit the earth." 686 00:43:34,212 --> 00:43:36,312 What else is new, huh? 687 00:43:36,314 --> 00:43:38,184 Ralph: All right. 688 00:43:38,183 --> 00:43:40,983 Vinnie: So, where we at? I have to get back to the hotel. 689 00:43:40,986 --> 00:43:42,646 Ralph: Oh, come on. I'll give you a ride. 690 00:43:42,654 --> 00:43:44,254 All right? We'll take my car. 691 00:43:44,255 --> 00:43:47,315 Make sure you knock me out tonight. 692 00:43:47,325 --> 00:43:51,855 I will give it my best shot, mr. Vidivici. 693 00:43:51,863 --> 00:43:53,403 ( mumbles ) 694 00:43:53,398 --> 00:43:55,798 We just broke bread. You call me vinnie. 695 00:43:55,800 --> 00:43:57,200 Vinnie. 696 00:43:57,202 --> 00:43:58,942 All right. Where's your car? 697 00:43:58,937 --> 00:44:00,867 It's over here. It's next to the jaguar. 698 00:44:00,872 --> 00:44:02,772 Vinnie: Next to the jaguar? 699 00:44:06,010 --> 00:44:08,650 Julian: Lucille, come here. 700 00:44:08,647 --> 00:44:10,377 I just want to tell you one thing. Ok? 701 00:44:10,382 --> 00:44:12,252 Just wait up. 702 00:44:14,251 --> 00:44:17,351 Not a day went by--ok, ok. 703 00:44:17,355 --> 00:44:20,915 Not a day went by that I didn't think of you. 704 00:44:20,925 --> 00:44:23,825 Look, I never meant for you to get busted, ok? 705 00:44:23,828 --> 00:44:25,928 I figured if I left, you'd go on without me. 706 00:44:25,930 --> 00:44:27,430 Well, you figured wrong. 707 00:44:27,432 --> 00:44:29,732 Well, I'm not sorry. I'm not asking you to be. 708 00:44:29,734 --> 00:44:31,834 You could've just gone, you know. 709 00:44:31,836 --> 00:44:33,996 Everybody makes their own choices. 710 00:44:34,005 --> 00:44:36,365 I will choose you every time. 711 00:44:36,374 --> 00:44:38,214 Julian, you can't-- 712 00:44:38,209 --> 00:44:40,109 You can't just walk back into somebody's life 713 00:44:40,111 --> 00:44:41,741 And expect things to be the same. 714 00:44:41,746 --> 00:44:43,146 Things are different. I'm different. 715 00:44:43,148 --> 00:44:44,848 I am trying to be more serious with my life. 716 00:44:44,849 --> 00:44:46,719 And that's why we can't see each other anymore? 717 00:44:46,718 --> 00:44:48,148 That's right. No, that's wrong. 718 00:44:48,153 --> 00:44:52,323 What's important is you and me. 719 00:44:52,323 --> 00:44:54,423 Don't you tell me what's important 720 00:44:54,426 --> 00:44:55,986 And what's not important. 721 00:44:55,994 --> 00:44:57,394 I got a lot of stuff on my mind, 722 00:44:57,395 --> 00:44:59,795 And you--you're starting to confuse me. 723 00:45:01,732 --> 00:45:03,772 Hey, look at me. Look at me, baby. 724 00:45:07,137 --> 00:45:08,367 I love you. 725 00:45:09,973 --> 00:45:12,283 Is that confusing? You don't understand. 726 00:45:12,277 --> 00:45:14,977 I do understand, baby. I understand so much. 727 00:45:16,280 --> 00:45:18,280 You know that too, don't you? 728 00:45:37,735 --> 00:45:41,335 Oh...I was afraid this would happen. 729 00:45:41,339 --> 00:45:44,039 Julian. 730 00:45:44,042 --> 00:45:45,442 Yes, my love. 731 00:45:45,443 --> 00:45:47,443 There's something I gotta tell you. 732 00:45:47,445 --> 00:45:49,275 You tell me anything you wanna tell me. 733 00:45:49,280 --> 00:45:51,280 Kiss me again. 734 00:45:58,021 --> 00:46:00,761 Isn't that your car? 735 00:46:00,759 --> 00:46:04,059 Julian: Uh, yeah. Well, not exactly. 736 00:46:04,062 --> 00:46:05,462 Um... 737 00:46:05,463 --> 00:46:07,833 You son of a bitch! Oh. 738 00:46:07,832 --> 00:46:12,072 Honey, I didn't steal it. I just borrowed it. 739 00:46:12,070 --> 00:46:14,770 Oh, yeah! Like you were about to borrow my heart. 740 00:46:14,773 --> 00:46:16,243 For a joy ride. 741 00:46:16,241 --> 00:46:18,471 Don't do that, lucille. 742 00:46:18,476 --> 00:46:20,036 Don't walk away from me. 743 00:46:20,044 --> 00:46:22,254 What do you expect me to do, julian, 744 00:46:22,247 --> 00:46:24,977 Go for a ride in your stolen car? 745 00:46:24,983 --> 00:46:27,953 Some things never change. 746 00:46:27,952 --> 00:46:31,952 Oh, that's right, lucille. Some things, they never change! 747 00:46:31,956 --> 00:46:35,786 Like the way I feel every time that you leave me! 748 00:46:35,794 --> 00:46:40,864 You are breaking my heart, julian. 749 00:46:40,865 --> 00:46:43,225 No. I'm just borrowing it, remember? 750 00:47:03,821 --> 00:47:05,021 Thoreau. 751 00:47:06,590 --> 00:47:08,060 Pappy! 752 00:47:09,126 --> 00:47:11,586 You ol' desert rat! 753 00:47:11,596 --> 00:47:13,596 Where's that errant son of mine? 754 00:47:13,598 --> 00:47:16,098 He went downtown to see lucille. 755 00:47:16,100 --> 00:47:18,500 I knew he was here. I knew he was here. 756 00:47:18,503 --> 00:47:21,873 My old scar started itching last night, 757 00:47:21,873 --> 00:47:24,473 And I knew trouble was brewing. 758 00:47:26,076 --> 00:47:29,906 This scar hasn't lied to me in 32 years. 759 00:47:29,914 --> 00:47:31,414 And last night, 760 00:47:31,416 --> 00:47:33,916 I was scratching something fierce. 761 00:47:33,918 --> 00:47:35,418 So, at first light, 762 00:47:35,420 --> 00:47:39,860 I packed into the truck and set forth. 763 00:47:42,926 --> 00:47:45,426 You are expecting him back, aren't ya? 764 00:47:45,430 --> 00:47:48,400 Well, pappy, I never expect anything from julian. 765 00:47:50,934 --> 00:47:53,444 Oh, it sure is good to see you. 766 00:47:53,438 --> 00:47:55,468 This calls for a toast! 767 00:47:55,473 --> 00:47:57,473 Why don't you put your stuff up on the porch, 768 00:47:57,475 --> 00:48:00,175 And I'll go get us a bottle. 769 00:48:00,178 --> 00:48:03,148 A toast to welcome me back. 770 00:48:08,886 --> 00:48:11,916 ( coyote howls ) 771 00:48:33,210 --> 00:48:36,280 Sign says "no vacancy" but, uh, 772 00:48:36,281 --> 00:48:38,581 It looks like you might be able to squeeze me in. 773 00:48:38,583 --> 00:48:40,453 So happens we had a cancellation. 774 00:48:40,451 --> 00:48:42,121 Here, fill this out. 775 00:48:52,329 --> 00:48:56,329 "smith." mr. John smith. 776 00:48:56,334 --> 00:48:58,234 What an unusual name. 777 00:48:58,236 --> 00:49:01,236 How long will you be staying with us, mr. Smith? 778 00:49:01,239 --> 00:49:04,709 Just leave it open-ended if you don't mind. 779 00:49:06,376 --> 00:49:08,946 All right. You're in the "some like it hot" suite. 780 00:49:08,947 --> 00:49:10,947 Need help with that luggage? 781 00:49:10,949 --> 00:49:14,979 Yeah. Uh, no. I can manage. 782 00:49:33,437 --> 00:49:37,037 Pappy: Something strange about that fellow. 783 00:49:37,041 --> 00:49:38,371 Thoreau: He's a cop. 784 00:50:11,641 --> 00:50:13,511 Piece of shit bike. 785 00:50:15,178 --> 00:50:18,108 There's a cop in the "some like it hot" suite. 786 00:50:23,353 --> 00:50:25,253 Bingo! 787 00:50:27,190 --> 00:50:28,620 ( static ) 788 00:50:28,626 --> 00:50:30,556 Aah! Mr. Smith to dispatch. 789 00:50:30,561 --> 00:50:32,361 ( static ) 790 00:50:32,363 --> 00:50:34,033 Come in, dispatch. 791 00:50:34,032 --> 00:50:35,532 Come in, dispatch. 792 00:50:35,533 --> 00:50:37,673 Request backup at the marilyn motel. 793 00:50:37,668 --> 00:50:39,398 ( static ) ( knock on door ) 794 00:50:39,404 --> 00:50:41,604 Thoreau: Room service. 795 00:50:43,206 --> 00:50:46,576 I, uh, I didn't order any room service. 796 00:50:48,478 --> 00:50:51,308 It's complimentary. Delicious cookies and lemonade 797 00:50:51,315 --> 00:50:53,315 To make your stay here more enjoyable. 798 00:50:53,317 --> 00:50:56,187 All right. That's far enough. Where's your buddy? 799 00:50:56,187 --> 00:50:58,817 I'm sure I don't know what you're talking about. 800 00:50:58,823 --> 00:51:00,463 Don't play coy with me. 801 00:51:00,458 --> 00:51:02,088 You don't know julian goddard? 802 00:51:02,093 --> 00:51:04,093 Oh, him. He's standing right behind you. 803 00:51:04,095 --> 00:51:06,595 Yeah. And my shoelaces are untied. 804 00:51:06,597 --> 00:51:09,797 As a matter of fact, they are. 805 00:51:46,269 --> 00:51:49,609 God, son. You look old. 806 00:51:52,275 --> 00:51:54,105 Joint rough on you? 807 00:51:55,112 --> 00:51:57,782 Wasn't no place for a man. 808 00:51:59,783 --> 00:52:03,293 I wanted to get up there and visit you, 809 00:52:03,287 --> 00:52:05,287 But one thing led to another. 810 00:52:05,289 --> 00:52:06,789 You know how it is. 811 00:52:06,791 --> 00:52:09,331 Besides, prisons make me nervous. 812 00:52:13,797 --> 00:52:16,667 How's that girl you were seeing? 813 00:52:16,667 --> 00:52:18,167 The singer? 814 00:52:18,169 --> 00:52:20,269 She won't see me anymore. 815 00:52:20,271 --> 00:52:23,811 Ah, hell, that never made no sense. 816 00:52:23,808 --> 00:52:25,708 A gal like that going out 817 00:52:25,710 --> 00:52:27,410 With a rattlesnake like you. 818 00:52:29,412 --> 00:52:32,182 I reckon it's my fault. 819 00:52:32,183 --> 00:52:34,223 This ain't got nothing to do with you, pappy. 820 00:52:34,218 --> 00:52:36,218 Don't deny me my parental rights, boy! 821 00:52:36,220 --> 00:52:38,350 I passed on a twisted chromosome! 822 00:52:38,356 --> 00:52:40,386 A doctor up in bixby, 823 00:52:40,391 --> 00:52:43,761 He explained to me the whole process. 824 00:52:43,761 --> 00:52:46,901 He said I got an overproductive pineal gland. 825 00:52:46,898 --> 00:52:49,428 And I reckon you got one too. 826 00:52:49,433 --> 00:52:51,273 Pineal gland? 827 00:52:51,269 --> 00:52:52,799 Overproductive! 828 00:52:52,803 --> 00:52:55,443 Overproductive pineal gland. 829 00:52:55,439 --> 00:52:58,269 It's right here... 830 00:52:58,276 --> 00:53:00,736 In the back of the brain. 831 00:53:00,745 --> 00:53:04,805 All swollen and angry. 832 00:53:04,815 --> 00:53:06,945 Hardly leaving any room at all 833 00:53:06,951 --> 00:53:10,451 For all what else that's back there. 834 00:53:10,454 --> 00:53:12,394 Doctor said not to worry, though, 835 00:53:12,390 --> 00:53:15,190 On account of nobody ever died 836 00:53:15,193 --> 00:53:19,403 From an overproductive pineal gland. 837 00:53:21,798 --> 00:53:24,698 But I know something he can't tell from all them x-rays. 838 00:53:24,702 --> 00:53:27,242 I know what it does to a man, 839 00:53:28,405 --> 00:53:30,705 How it sets him off to the desert 840 00:53:30,708 --> 00:53:35,338 Just to protect the ones that he loves. 841 00:53:41,351 --> 00:53:43,651 That's the curse of our affliction, son. 842 00:53:43,654 --> 00:53:46,524 It renders us incapable 843 00:53:46,524 --> 00:53:49,864 Of living with civilized folks. 844 00:53:51,494 --> 00:53:54,304 Oh, maybe you, but not me. 845 00:53:57,267 --> 00:53:58,997 Hey, what are you doing with that hose? 846 00:53:59,003 --> 00:54:01,473 Giving yourself an enema? 847 00:54:03,840 --> 00:54:05,440 He sure as hell needs it. 848 00:54:05,443 --> 00:54:07,413 Heh heh heh heh. 849 00:54:08,812 --> 00:54:12,252 I fixed the pool. Now I'm gonna fill it. 850 00:54:12,250 --> 00:54:13,920 Yeah, that's all you need, thoreau, 851 00:54:13,918 --> 00:54:15,548 A little project to focus on 852 00:54:15,553 --> 00:54:16,853 And take your mind off of things. 853 00:54:19,789 --> 00:54:23,359 It's for johnny. He came by earlier. 854 00:54:23,361 --> 00:54:24,931 That guy was here? 855 00:54:24,929 --> 00:54:27,299 Yeah. I just saw him downtown. 856 00:54:27,298 --> 00:54:28,758 Why didn't you kick his ass? 857 00:54:28,766 --> 00:54:31,296 Because his butt is unkickable, julian. 858 00:54:31,302 --> 00:54:33,572 He ain't like us. 859 00:54:33,571 --> 00:54:36,541 Near as I can figure, he's an animistic spirit. 860 00:54:36,540 --> 00:54:39,440 You mean like the manitou? Exactly. 861 00:54:39,443 --> 00:54:40,743 What's a manitou? 862 00:54:40,745 --> 00:54:46,315 Sort of like a god, with a small "g." 863 00:54:46,317 --> 00:54:47,777 Thoreau: Think of it this way, julian. 864 00:54:47,785 --> 00:54:49,915 Millions of people come to las vegas to gamble. 865 00:54:49,920 --> 00:54:51,590 They pin their hopes and dreams 866 00:54:51,589 --> 00:54:53,659 On one spin of the wheel or roll of the dice. 867 00:54:53,658 --> 00:54:55,818 It's a ritual, like a rain dance. 868 00:54:55,826 --> 00:54:57,826 Or a circumcision. 869 00:54:57,828 --> 00:55:03,028 And this repeated act of gambling has conjured a deity. 870 00:55:03,034 --> 00:55:04,974 Uh-huh. And that's this guy johnny? 871 00:55:04,969 --> 00:55:08,369 Exactly. It's his job to dole out the luck. 872 00:55:08,372 --> 00:55:11,742 And the beautiful part of it is it's all random. 873 00:55:13,410 --> 00:55:15,810 Wait a second. Let's just go back to the beginning. 874 00:55:15,813 --> 00:55:17,883 Why are you putting water in the pool? 875 00:55:17,882 --> 00:55:22,722 He said if I help him, he'll give us our money back. 876 00:55:22,720 --> 00:55:24,850 This pool's his path back to the spirit world. 877 00:55:24,855 --> 00:55:27,555 Well, you see? You see? 878 00:55:27,558 --> 00:55:29,628 Now everything makes perfect sense. 879 00:55:29,627 --> 00:55:31,957 Really? Yeah. 880 00:55:31,962 --> 00:55:34,102 I'm glad to hear you say that, julian. 881 00:55:34,098 --> 00:55:35,958 To tell you the truth, I was-- 882 00:55:35,966 --> 00:55:39,096 I was kind of afraid you were gonna think I was off my nut. 883 00:55:42,672 --> 00:55:45,372 That's exactly what I think, you freak! 884 00:55:46,810 --> 00:55:49,510 Did something happen to you while I was locked up? 885 00:55:49,513 --> 00:55:51,413 Dropped on your head or something? 886 00:55:51,415 --> 00:55:52,915 Somebody's making a fool out of you 887 00:55:52,917 --> 00:55:54,647 And doing a damn good job of it. 888 00:55:54,652 --> 00:55:57,692 You used to be harry thoreau, 889 00:55:57,688 --> 00:56:00,418 The scourge of the west. 890 00:56:00,424 --> 00:56:02,624 And now you're a freaking pool man. 891 00:56:02,626 --> 00:56:05,456 Fuck you, julian. 892 00:56:05,463 --> 00:56:07,033 Yeah, well, fuck you too. 893 00:56:07,031 --> 00:56:09,671 If he came around here while I was here, I would've-- 894 00:56:09,667 --> 00:56:11,927 I would've thrashed him within an inch of his life 895 00:56:11,936 --> 00:56:13,866 And demanded some kind of restitution. 896 00:56:13,871 --> 00:56:15,971 You wanna kick his ass so bad, tough guy, 897 00:56:15,973 --> 00:56:17,673 He's staying right down at the stardust. 898 00:56:17,675 --> 00:56:19,575 What are you guys, pals or something? 899 00:56:19,577 --> 00:56:21,377 Thoreau: We have an understanding. 900 00:56:21,379 --> 00:56:22,849 Well, maybe I'll go pay him a visit 901 00:56:22,847 --> 00:56:24,447 And reach an understanding of my own 902 00:56:24,448 --> 00:56:26,048 With his teeth and my knuckles! 903 00:56:33,623 --> 00:56:34,823 ( both talking heatedly ) 904 00:56:34,825 --> 00:56:36,125 I call you for backup. 905 00:56:36,127 --> 00:56:37,987 ( continues to argue ) 906 00:56:43,700 --> 00:56:46,100 Guaranteed to bring you luck. 907 00:56:46,103 --> 00:56:48,003 All right. Thank you, sir. You're welcome. 908 00:56:59,048 --> 00:57:01,948 Hey, little joe from kokomo. How're you doing today? 909 00:57:01,952 --> 00:57:03,752 Where's my taste, huh? 910 00:57:03,754 --> 00:57:05,654 I'll have the money for you next week, boss. 911 00:57:05,656 --> 00:57:07,656 I'm tired of you being late on these payments. 912 00:57:07,658 --> 00:57:09,858 Tell you what. You take these flowers to lucille, 913 00:57:09,860 --> 00:57:11,430 We'll call it even. 914 00:57:12,695 --> 00:57:14,895 Yo, boss. Detective dravec was here. 915 00:57:20,970 --> 00:57:22,670 Good work, kid. 916 00:57:27,577 --> 00:57:29,607 I get to deliver the flowers. 917 00:57:31,581 --> 00:57:33,881 Maybe if you throw in the shades. 918 00:57:33,884 --> 00:57:36,694 Oh, you drive one hell of a hard bargain. 919 00:57:38,688 --> 00:57:40,788 Come here. 920 00:57:49,732 --> 00:57:51,932 Hey, boys. How ya doing? 921 00:57:51,936 --> 00:57:53,866 Good to see you here. Welcome. 922 00:57:56,539 --> 00:57:58,009 Hey, robert, 923 00:57:58,008 --> 00:57:59,978 Why don't you give the boys a casino discount card? 924 00:57:59,977 --> 00:58:01,577 You know what? You go down to baird's, 925 00:58:01,579 --> 00:58:03,179 Get yourself a nice suit, all right? 926 00:58:03,180 --> 00:58:04,850 Comfy? 927 00:58:06,950 --> 00:58:08,980 Sorry to keep you waiting, boys. 928 00:58:08,986 --> 00:58:10,546 What can I do for you? 929 00:58:10,554 --> 00:58:11,954 We're looking for julian goddard. 930 00:58:11,956 --> 00:58:14,586 Goddard. Goddard's in the can. 931 00:58:14,592 --> 00:58:15,922 What rock do you live under? 932 00:58:15,926 --> 00:58:17,556 He's out. He was spotted in vegas. 933 00:58:17,561 --> 00:58:18,761 What's that got to do with me? 934 00:58:18,762 --> 00:58:20,002 You used to know goddard, right? 935 00:58:19,997 --> 00:58:21,997 Sure, I did. Everybody did. 936 00:58:21,999 --> 00:58:24,029 That don't mean anything. He's a nut. He's a wild man. 937 00:58:24,034 --> 00:58:25,774 He's completely unpredictable. 938 00:58:25,769 --> 00:58:27,799 It's come to our attention that he used to put the moves 939 00:58:27,805 --> 00:58:28,995 On your girl...Lucille. 940 00:58:30,907 --> 00:58:32,537 That was before she met me. 941 00:58:32,543 --> 00:58:35,043 She's done with him, finished, finito. 942 00:58:35,045 --> 00:58:37,005 She dumped him, hasn't seen him since. 943 00:58:37,014 --> 00:58:38,654 What about today? 944 00:58:38,649 --> 00:58:40,279 You are giving me a fucking headache, dravec! 945 00:58:40,284 --> 00:58:43,154 Hey, don't get your bowels in an uproar there, huh? 946 00:58:43,153 --> 00:58:45,153 We're gonna just take a quick look around 947 00:58:45,155 --> 00:58:46,815 And talk to a few of your employees. 948 00:58:46,824 --> 00:58:49,264 You don't mind, do you? Thanks. 949 00:58:51,794 --> 00:58:53,634 Dravec... 950 00:58:54,931 --> 00:58:57,631 You do what you got to, only do it quiet. 951 00:58:57,635 --> 00:58:59,125 Cop noise disturbs the customers. 952 00:58:59,136 --> 00:59:01,096 Get it? 953 00:59:01,105 --> 00:59:02,795 ( sniff ) 954 00:59:08,278 --> 00:59:10,708 Bring the car around back quick. 955 00:59:14,217 --> 00:59:16,147 ( rock music blares ) 956 00:59:21,624 --> 00:59:24,294 Julian: Oh, hello there, mr. Policeman. 957 00:59:28,665 --> 00:59:30,225 What do you think I am, stupid? 958 00:59:38,908 --> 00:59:41,238 Good behavior, my ass. 959 00:59:41,245 --> 00:59:42,775 ( glass breaks ) 960 00:59:45,848 --> 00:59:48,318 Dravec: You seen this scumbag? 961 00:59:48,319 --> 00:59:50,989 Seen a lot of scumbags. 962 00:59:50,988 --> 00:59:53,858 What makes this one so special? 963 00:59:54,591 --> 00:59:56,661 ( slap ) 964 00:59:56,660 --> 00:59:59,600 Ow. 965 00:59:59,597 --> 01:00:02,357 He was here this morning, looking for lucille. 966 01:00:02,366 --> 01:00:04,196 Did he find her? 967 01:00:04,201 --> 01:00:06,271 I don't know, 968 01:00:06,270 --> 01:00:08,170 But he didn't strike me as the kind of guy 969 01:00:08,172 --> 01:00:09,772 Who would stop looking. 970 01:00:10,940 --> 01:00:12,710 Satisfied? 971 01:00:12,710 --> 01:00:15,840 Dravec: Hey, let's go and talk to lucille. 972 01:00:18,014 --> 01:00:19,984 Rarr. 973 01:00:19,984 --> 01:00:21,654 ( romantic music plays ) 974 01:00:21,652 --> 01:00:23,922 What are you still doing here, huh? 975 01:00:23,921 --> 01:00:25,751 I'm glad you stayed, but... 976 01:00:27,323 --> 01:00:29,123 I thought you hated las vegas. 977 01:00:31,761 --> 01:00:33,661 It's a tough town to leave. 978 01:00:37,200 --> 01:00:38,830 Why did you come back? 979 01:00:40,069 --> 01:00:41,769 Uh... 980 01:00:41,772 --> 01:00:43,972 The road only went one way, baby. 981 01:00:45,041 --> 01:00:48,641 The road...Can go two ways. 982 01:00:48,646 --> 01:00:50,746 Oh, not for me. 983 01:00:50,748 --> 01:00:52,408 And not for you either. 984 01:00:52,416 --> 01:00:55,176 That's why you're still here. You waited for me, 985 01:00:55,185 --> 01:00:57,045 Just like I told you. 986 01:01:00,189 --> 01:01:02,659 ( moaning ) 987 01:01:02,660 --> 01:01:04,390 ( rock music blares ) 988 01:01:39,862 --> 01:01:42,102 He loves me not. 989 01:01:42,099 --> 01:01:43,729 I love him. 990 01:01:43,734 --> 01:01:44,934 Tuerto: Hello, doll. 991 01:01:44,935 --> 01:01:46,435 Guess you got the roses. 992 01:01:46,437 --> 01:01:47,837 Tuerto. 993 01:01:47,838 --> 01:01:49,968 Why so surprised? 994 01:01:49,973 --> 01:01:51,213 ( toilet flushes ) 995 01:01:53,409 --> 01:01:55,879 Company? 996 01:01:55,879 --> 01:01:58,449 Tuerto loves a party. 997 01:02:02,018 --> 01:02:04,848 How ya doing, tuerto? 998 01:02:04,855 --> 01:02:06,955 Mr. Goddard. 999 01:02:06,957 --> 01:02:08,317 Long time, no see. 1000 01:02:08,325 --> 01:02:09,825 Mm-hmm. 1001 01:02:09,827 --> 01:02:12,757 You were always a snappy dresser. 1002 01:02:12,763 --> 01:02:15,433 Hey, would you like me to put a hem in that? 1003 01:02:15,432 --> 01:02:17,872 No. 1004 01:02:26,175 --> 01:02:29,905 Ok, boys and girls, we're gonna get dressed now, 1005 01:02:29,913 --> 01:02:31,783 And we're gonna go for a little drive, 1006 01:02:31,782 --> 01:02:33,822 Just the three of us. 1007 01:02:34,450 --> 01:02:36,050 Come on. 1008 01:02:41,491 --> 01:02:43,021 What are you gonna do, tuerto? 1009 01:02:43,026 --> 01:02:44,856 I haven't decided whether 1010 01:02:44,862 --> 01:02:46,062 I'm gonna kill him myself 1011 01:02:46,063 --> 01:02:47,433 Or feed him to the cops. 1012 01:02:48,898 --> 01:02:50,828 Now get dressed. 1013 01:03:00,476 --> 01:03:01,906 Come on. 1014 01:03:07,784 --> 01:03:10,154 Oh. 1015 01:03:10,154 --> 01:03:11,494 Oh! 1016 01:03:32,909 --> 01:03:34,879 Mmm! 1017 01:03:34,878 --> 01:03:36,308 Mmm! Mmm! Mmm! 1018 01:03:36,313 --> 01:03:38,513 ( muffled talking ) 1019 01:03:39,949 --> 01:03:42,019 God, son of a bitch took lucille! 1020 01:03:42,019 --> 01:03:44,249 He never comes during the day. What was he doing here? 1021 01:03:44,254 --> 01:03:46,224 I'll tell you, this shoe really comes in handy. 1022 01:03:46,223 --> 01:03:49,393 Ok, there's a cop out front. I'm gonna duck down, 1023 01:03:49,393 --> 01:03:51,093 And all I want you to do is just fly right by. 1024 01:03:51,094 --> 01:03:52,294 Ok. 1025 01:03:54,096 --> 01:03:56,396 Julian...I have to talk to you about something. 1026 01:03:56,400 --> 01:03:59,100 Honey, this is not the time. Please, let's go. 1027 01:04:01,170 --> 01:04:02,540 Julian, it's very important. 1028 01:04:02,539 --> 01:04:04,039 Honey, let's go! 1029 01:04:07,143 --> 01:04:08,343 Ok, stay down. 1030 01:04:09,478 --> 01:04:11,308 You got three goons out here. 1031 01:04:13,015 --> 01:04:16,175 Hi. How's it going? Cop: How you doin'? 1032 01:04:16,186 --> 01:04:18,246 Hi, fellas. Tuerto'll be right out. 1033 01:04:18,255 --> 01:04:19,445 Nice suits. 1034 01:04:40,977 --> 01:04:43,077 Looks like my old buddy dravec. 1035 01:04:46,515 --> 01:04:48,015 Punch it, baby. Let's go! 1036 01:04:48,018 --> 01:04:49,318 I'm punching! I'm punching! 1037 01:04:51,153 --> 01:04:52,393 That's it. That's it. 1038 01:05:03,566 --> 01:05:05,566 I want you to blow right through the stop sign, baby. 1039 01:05:05,569 --> 01:05:07,069 Lucille: Ok. 1040 01:05:07,070 --> 01:05:08,340 Hang a left. Don't hit the brakes. 1041 01:05:08,338 --> 01:05:09,538 Just take it real fast. 1042 01:05:09,539 --> 01:05:11,069 Hard left. Come on. Go! Go! Go! 1043 01:05:11,074 --> 01:05:13,044 Hold on. Hold on. Hold on. 1044 01:05:24,287 --> 01:05:27,387 Julian, honey, I really need to talk to you about something. 1045 01:05:27,391 --> 01:05:29,061 Honey, please, please. Hit the horn. 1046 01:05:29,059 --> 01:05:30,659 Hit the horn! 1047 01:05:30,661 --> 01:05:33,161 Lucille: Aah! ( blares horn ) 1048 01:05:35,231 --> 01:05:36,531 Look out. Look out. 1049 01:05:36,533 --> 01:05:38,433 Aah! Aah! 1050 01:05:38,435 --> 01:05:41,065 Ok, let's have some fun. 1051 01:05:41,071 --> 01:05:42,371 I pull the brake, you cut the wheel. 1052 01:05:42,372 --> 01:05:44,112 Go, baby, go! What are you doin'? 1053 01:05:44,107 --> 01:05:46,007 Cut the wheel! I'm cutting! 1054 01:05:46,009 --> 01:05:47,309 Whoo-hoo! 1055 01:05:47,311 --> 01:05:49,381 Aah! 1056 01:05:49,379 --> 01:05:50,979 That is an illegal u-turn. 1057 01:05:50,981 --> 01:05:52,611 Yeah. We add that to the list. Come on. Come on! 1058 01:06:00,456 --> 01:06:01,716 Hang a left. Hang a left. 1059 01:06:01,725 --> 01:06:03,325 Lefting, lefting. 1060 01:06:04,627 --> 01:06:07,127 We got you now, loverboy. We got you now! 1061 01:06:09,598 --> 01:06:11,328 What the fuck is that?! 1062 01:06:11,335 --> 01:06:14,095 Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! 1063 01:06:16,439 --> 01:06:17,739 God, I hate that. 1064 01:06:18,741 --> 01:06:20,581 I think we lost them. 1065 01:06:20,577 --> 01:06:22,307 Beautiful job, sweetheart. 1066 01:06:22,312 --> 01:06:24,482 Thanks. I love you, baby. I love you too. 1067 01:06:53,609 --> 01:06:55,139 Look at that sky. 1068 01:06:55,145 --> 01:06:56,635 On a night like this... Julian. 1069 01:06:56,646 --> 01:06:58,546 Anything can happen. I mean anything. 1070 01:06:58,548 --> 01:07:00,178 Anything, anything. Come on. 1071 01:07:03,185 --> 01:07:04,545 Honey... 1072 01:07:04,554 --> 01:07:06,294 Marry me, lucille. 1073 01:07:07,156 --> 01:07:08,686 Marry me, baby. 1074 01:07:08,692 --> 01:07:10,392 I'm all yours. 1075 01:07:11,694 --> 01:07:13,734 Julian, I'm pregnant. 1076 01:07:19,368 --> 01:07:21,338 Oh, no, no, no. 1077 01:07:21,338 --> 01:07:23,368 It's not what you think, baby. It's not tuerto's baby. 1078 01:07:23,373 --> 01:07:25,043 No, it's yours. 1079 01:07:25,042 --> 01:07:26,442 Mine?! Yeah. 1080 01:07:26,443 --> 01:07:28,113 You better watch yourself, sweetie, 1081 01:07:28,111 --> 01:07:29,641 'cause I'm startin' to get... 1082 01:07:29,646 --> 01:07:31,206 I'm startin' to get real mad! 1083 01:07:31,214 --> 01:07:32,454 Julian... 1084 01:07:34,083 --> 01:07:35,583 I haven't slept with tuerto in a long time, 1085 01:07:35,585 --> 01:07:37,215 And there hasn't been anybody else. 1086 01:07:37,220 --> 01:07:38,420 It's the truth. 1087 01:07:38,422 --> 01:07:39,692 The truth?! 1088 01:07:39,689 --> 01:07:41,259 The truth?! 1089 01:07:41,258 --> 01:07:42,618 The truth is that I've been in prison 1090 01:07:42,626 --> 01:07:44,226 For three years! 1091 01:07:44,227 --> 01:07:45,787 And, according to everything I know, 1092 01:07:45,796 --> 01:07:47,396 Two people have to be together 1093 01:07:47,397 --> 01:07:50,267 Basically in the same place to make a baby! 1094 01:07:53,202 --> 01:07:54,772 Julian... 1095 01:07:56,605 --> 01:07:59,435 What if we were together? 1096 01:08:00,810 --> 01:08:03,140 I think that I would remember, lucille. 1097 01:08:03,146 --> 01:08:05,676 I didn't remember it myself until this morning. 1098 01:08:05,682 --> 01:08:07,522 When I saw you down on the casino floor, 1099 01:08:07,517 --> 01:08:08,717 It all came back to me. 1100 01:08:08,718 --> 01:08:10,648 What all came back to you? 1101 01:08:10,654 --> 01:08:12,754 One night about a month ago, 1102 01:08:12,756 --> 01:08:14,316 I just couldn't sleep. 1103 01:08:14,324 --> 01:08:16,424 I don't know why, but I got in my car, 1104 01:08:16,426 --> 01:08:18,126 And I drove to that old motel. 1105 01:09:12,214 --> 01:09:14,824 Lucille: I got real sad lookin' at that room, 1106 01:09:14,818 --> 01:09:17,148 All messed up, just the way we left it. 1107 01:09:18,687 --> 01:09:20,417 I guess I was hoping you'd be there somehow. 1108 01:09:31,200 --> 01:09:32,870 ( howling ) 1109 01:10:17,479 --> 01:10:20,449 Maybe it was just a dream. I don't know. 1110 01:10:20,450 --> 01:10:23,820 But that's when it happened, julian. 1111 01:10:23,820 --> 01:10:25,550 That's when you and me made this baby 1112 01:10:25,555 --> 01:10:26,985 I have inside of me. 1113 01:10:33,362 --> 01:10:35,532 I don't blame you for not believin' me. 1114 01:10:58,954 --> 01:11:00,794 I had the same dream. 1115 01:11:14,803 --> 01:11:16,703 It's holding water. 1116 01:11:16,706 --> 01:11:18,406 I wish julian was here. 1117 01:11:20,776 --> 01:11:22,976 I got a funny feeling about all this. 1118 01:11:25,681 --> 01:11:27,621 I'm gonna go look for him. 1119 01:11:27,617 --> 01:11:29,277 Keep an eye on things. 1120 01:11:44,066 --> 01:11:46,726 ( people chatting happily ) 1121 01:11:50,506 --> 01:11:51,706 Whoa. Excuse me. 1122 01:11:51,708 --> 01:11:53,038 Sorry. 1123 01:11:53,043 --> 01:11:55,713 Woman: Good luck. Congratulations. 1124 01:12:00,849 --> 01:12:02,919 Where you taking me on our honeymoon? 1125 01:12:02,919 --> 01:12:05,749 Oh, baby, I just figured we'd just... 1126 01:12:05,755 --> 01:12:07,055 We'd just keep driving... 1127 01:12:07,057 --> 01:12:08,487 Mmm. 1128 01:12:08,491 --> 01:12:10,431 Until we run out of road. 1129 01:12:10,427 --> 01:12:12,427 I love the sound of that. 1130 01:12:14,763 --> 01:12:16,333 I'm gonna call thoreau. 1131 01:12:16,333 --> 01:12:17,633 Mmm? 1132 01:12:17,634 --> 01:12:19,704 I'm gonna tell him good-bye. Ok. Hurry up. 1133 01:12:19,703 --> 01:12:22,503 Be right back. Hurry, hurry. 1134 01:12:26,475 --> 01:12:27,675 Hey. 1135 01:12:27,677 --> 01:12:30,577 Look at that. 1136 01:12:33,682 --> 01:12:36,582 ( telephone rings ) 1137 01:12:36,586 --> 01:12:39,086 Ooh. Feels good. 1138 01:12:39,089 --> 01:12:41,519 Come on, thoreau. Come on. 1139 01:12:42,391 --> 01:12:43,591 ( honk honk ) 1140 01:12:43,593 --> 01:12:45,693 One second, baby. Be right there. 1141 01:12:47,663 --> 01:12:49,903 ( telephone rings ) 1142 01:12:53,569 --> 01:12:56,099 Surprise. 1143 01:12:56,106 --> 01:12:57,736 Lucille: Aah! Aah! 1144 01:13:01,844 --> 01:13:04,084 Aah! Aah! Aah! 1145 01:13:37,446 --> 01:13:38,876 Oh, boy. 1146 01:13:53,061 --> 01:13:55,161 Get outta here. 1147 01:14:01,603 --> 01:14:04,513 ( takes deep breath ) 1148 01:14:23,892 --> 01:14:25,532 Boys told me you were in your car, 1149 01:14:25,528 --> 01:14:27,198 Waiting outside some chintzy wedding chapel. 1150 01:14:27,197 --> 01:14:28,697 What's that about? 1151 01:14:31,633 --> 01:14:33,573 And, on top of that, 1152 01:14:33,570 --> 01:14:35,040 I hear you and dellaposa 1153 01:14:35,038 --> 01:14:37,668 Are marking cards behind my back. 1154 01:14:37,674 --> 01:14:39,244 I give you a house, a car, a job. 1155 01:14:39,242 --> 01:14:41,542 Everything you have, 1156 01:14:41,544 --> 01:14:43,854 You have because of tuerto's generosity. 1157 01:14:46,114 --> 01:14:48,224 Oh, lucille. 1158 01:14:54,723 --> 01:14:55,993 Party's over, lucille. 1159 01:14:55,992 --> 01:14:57,492 I'm cashing in your chips. 1160 01:15:04,199 --> 01:15:06,099 ( sighs ) 1161 01:15:07,269 --> 01:15:09,499 Now get outta here. 1162 01:15:20,015 --> 01:15:22,745 Tuerto... 1163 01:15:24,052 --> 01:15:26,652 I played you for a sap. 1164 01:15:26,656 --> 01:15:28,156 I'm sorry. 1165 01:15:30,192 --> 01:15:32,092 It's just that there are... 1166 01:15:32,095 --> 01:15:33,625 Things going on with me 1167 01:15:33,630 --> 01:15:35,530 That I can't explain, and... 1168 01:15:37,699 --> 01:15:40,069 I don't even understand. 1169 01:15:44,206 --> 01:15:45,806 Where you going, missy?! 1170 01:15:45,808 --> 01:15:48,008 Hey, what are you doing?! Get your mitts off of me! 1171 01:15:48,011 --> 01:15:49,581 What do you want, dravec? 1172 01:15:49,579 --> 01:15:51,009 Where's your boyfriend? I don't know. 1173 01:15:51,014 --> 01:15:52,684 I'm tired of being jerked around here. 1174 01:15:52,682 --> 01:15:54,552 Hey, you take three baby steps back, copper, 1175 01:15:54,551 --> 01:15:56,051 And pop a breath mint while you're at it. 1176 01:15:56,052 --> 01:15:57,892 Can't you see the lady's had a rough time of it? 1177 01:15:57,887 --> 01:15:59,547 Well, maybe she likes it rough. 1178 01:15:59,556 --> 01:16:01,786 Does aiding and abetting a fugitive mean anything to you? 1179 01:16:01,791 --> 01:16:03,121 Come on. Tell us where he is. 1180 01:16:03,126 --> 01:16:04,826 I told you, I don't know. 1181 01:16:04,827 --> 01:16:06,987 That song is getting old. Where you go, he goes. 1182 01:16:06,996 --> 01:16:08,556 What time is your show tonight? 1183 01:16:08,565 --> 01:16:10,195 There ain't no show tonight. I just fired her. 1184 01:16:10,199 --> 01:16:11,669 She's going on the schedule. 1185 01:16:11,668 --> 01:16:13,128 Yeah? Says who? Says me, hot shot. 1186 01:16:13,136 --> 01:16:15,096 Look, you play ball, or I'll shut down 1187 01:16:15,104 --> 01:16:17,174 This tarnished xanadu toot suite. 1188 01:16:17,173 --> 01:16:19,143 Powder your nose, sweetheart. 1189 01:16:19,142 --> 01:16:20,912 I want you to sing it like you mean it, 1190 01:16:20,910 --> 01:16:22,240 'cause I'm goin' fishin', 1191 01:16:22,245 --> 01:16:24,045 And you are the bait. 1192 01:16:26,648 --> 01:16:28,178 ( whispering ): Oh, julian. 1193 01:16:37,993 --> 01:16:41,163 You're not gonna kiss me, are you, thoreau? 1194 01:16:42,598 --> 01:16:44,668 Not unless you ask me real nice. 1195 01:16:44,667 --> 01:16:48,137 ( groaning ) 1196 01:16:48,137 --> 01:16:50,807 Ow. 1197 01:16:50,807 --> 01:16:52,367 Somebody jacked you up, but good. 1198 01:16:52,375 --> 01:16:54,005 Yeah. 1199 01:16:54,010 --> 01:16:55,240 Tuerto's stooges. 1200 01:16:56,645 --> 01:16:58,045 And they got lucille. 1201 01:16:59,281 --> 01:17:02,351 ( telephone rings ) 1202 01:17:04,720 --> 01:17:07,120 Marilyn motel. May I help you? 1203 01:17:07,123 --> 01:17:09,023 It's him. 1204 01:17:10,125 --> 01:17:12,955 Yeah, it seems to be holding water. 1205 01:17:14,329 --> 01:17:16,229 Well, what--what time should I expect you? 1206 01:17:16,232 --> 01:17:19,332 Midnight? Ok, sure. Midnight. 1207 01:17:19,335 --> 01:17:21,895 Gimme that damn phone! 1208 01:17:21,904 --> 01:17:25,014 Now, you listen to me, you cowardly son of a bitch! 1209 01:17:25,008 --> 01:17:26,708 I want my-- 1210 01:17:30,946 --> 01:17:32,676 Now, do you believe me now? 1211 01:17:32,682 --> 01:17:34,982 Do you see what I'm telling you? 1212 01:17:34,984 --> 01:17:36,754 It's all coming full circle! 1213 01:17:36,753 --> 01:17:38,893 And in a little more than... 1214 01:17:40,088 --> 01:17:41,658 Oh, hell, in no time at all, 1215 01:17:41,658 --> 01:17:43,058 We're gonna get our money back. 1216 01:17:43,059 --> 01:17:46,189 And all we have to do is wait! 1217 01:17:46,195 --> 01:17:48,655 Well, that's what you do best, isn't it, thoreau? 1218 01:17:48,665 --> 01:17:50,355 You sit around, and you wait! 1219 01:17:50,366 --> 01:17:52,296 Well, not me! 1220 01:17:56,204 --> 01:17:58,374 Always sitting! 1221 01:18:01,677 --> 01:18:02,877 Where you going? 1222 01:18:02,879 --> 01:18:04,449 To get lucille. Give me the keys. 1223 01:18:04,447 --> 01:18:06,107 You're in no condition to drive. 1224 01:18:06,115 --> 01:18:08,045 You're in no condition to stop me. Give me the keys. 1225 01:18:08,051 --> 01:18:10,181 You can't leave. We gotta stick together this time. 1226 01:18:16,692 --> 01:18:18,062 ( choking ) 1227 01:18:18,061 --> 01:18:19,731 Thoreau! 1228 01:18:19,729 --> 01:18:22,129 You're my partner and the best friend I got, 1229 01:18:22,131 --> 01:18:23,931 And I love you like a brother, 1230 01:18:23,933 --> 01:18:26,133 But that don't mean I won't kill you if I have to. 1231 01:18:28,370 --> 01:18:30,710 Now, give me the keys. 1232 01:18:32,808 --> 01:18:34,138 Ok. 1233 01:18:35,777 --> 01:18:37,947 ( coughing ) 1234 01:18:47,189 --> 01:18:49,089 ( small splash ) 1235 01:18:52,461 --> 01:18:53,891 Ha ha! 1236 01:19:01,303 --> 01:19:04,243 There's water in that pool. You know I can't swim. 1237 01:19:04,240 --> 01:19:07,480 Looks like you're gonna have to learn. 1238 01:19:07,477 --> 01:19:09,437 Goddamn. 1239 01:19:09,445 --> 01:19:11,945 I can't even see 'em down there. 1240 01:19:20,422 --> 01:19:24,292 I wouldn't go in that pool if I were you. 1241 01:19:24,293 --> 01:19:26,163 He threw the keys in the pool. 1242 01:19:27,062 --> 01:19:29,032 Then they're gone. 1243 01:19:29,031 --> 01:19:31,001 What do you mean "gone"? 1244 01:19:31,000 --> 01:19:32,900 I mean gone... 1245 01:19:34,402 --> 01:19:36,402 As in "away." 1246 01:19:36,405 --> 01:19:38,135 You went in that pool, pappy? 1247 01:19:38,141 --> 01:19:41,081 I seen some mighty strange things 1248 01:19:41,077 --> 01:19:42,477 In the desert-- 1249 01:19:42,478 --> 01:19:45,378 Hallucinations, visitations, mirages-- 1250 01:19:45,381 --> 01:19:48,281 Call them what you will. 1251 01:19:48,284 --> 01:19:51,224 But what I seen down there... 1252 01:19:54,122 --> 01:19:56,792 I wouldn't go in that pool if I were you. 1253 01:20:03,198 --> 01:20:05,228 You guys are givin' me the heebie-jeebies. 1254 01:20:16,077 --> 01:20:18,477 I promise to bring her back without a scratch. 1255 01:20:30,358 --> 01:20:32,528 ( snapping fingers ) 1256 01:20:36,164 --> 01:20:38,234 Johnny, where have you been? 1257 01:20:38,234 --> 01:20:39,834 I've been saving a seat for you. 1258 01:20:39,836 --> 01:20:41,366 Katrina, I'm sorry. I didn't get the time. 1259 01:20:41,370 --> 01:20:43,600 Look, I'm telling you, I'm not the guy for you, 1260 01:20:43,606 --> 01:20:45,936 And I told you that before, ok? I'm sorry. 1261 01:20:45,942 --> 01:20:48,982 ( snaps fingers ) 1262 01:20:55,016 --> 01:20:56,576 Buck up, big fella. 1263 01:20:56,586 --> 01:21:00,016 For every ending, there's a new beginning. 1264 01:21:00,022 --> 01:21:03,592 What are you, a goddamn fortune cookie? 1265 01:21:06,228 --> 01:21:08,958 ( katrina crying ) 1266 01:21:18,406 --> 01:21:20,336 Give her something, jerry. 1267 01:21:30,218 --> 01:21:32,388 ( snapping fingers ) 1268 01:21:40,061 --> 01:21:41,431 Seat taken? 1269 01:21:48,403 --> 01:21:51,143 Knock yourself out. Thank you. 1270 01:21:57,512 --> 01:21:59,452 What if he doesn't show? 1271 01:21:59,448 --> 01:22:01,278 You get a look at that dame lucille? 1272 01:22:01,284 --> 01:22:02,954 Yeah. He'll show. 1273 01:22:02,952 --> 01:22:04,922 Hey, how do you feel? 1274 01:22:04,921 --> 01:22:06,351 Ah, all right, I guess. 1275 01:22:06,355 --> 01:22:07,915 All right, you look fantastic. 1276 01:22:07,924 --> 01:22:09,494 What a package. They're gonna eat you up. 1277 01:22:09,492 --> 01:22:11,592 I'm gonna ride shotgun on the lighting board, 1278 01:22:11,594 --> 01:22:13,434 Make sure that bozo doesn't fuck up, ok? 1279 01:22:13,429 --> 01:22:15,299 And remember, smile at vinnie. 1280 01:22:15,298 --> 01:22:17,498 All right, good, you'll be great. 1281 01:22:17,500 --> 01:22:19,070 You know your mark? 1282 01:22:19,068 --> 01:22:20,468 All right, 15 seconds to blackout. 1283 01:22:20,469 --> 01:22:22,039 Ok. 1284 01:22:22,038 --> 01:22:24,138 ( applause ) 1285 01:22:24,140 --> 01:22:26,210 ( whispering ): Psst. 1286 01:22:26,208 --> 01:22:27,708 Lucille. 1287 01:22:27,710 --> 01:22:29,380 Julian. 1288 01:22:31,046 --> 01:22:32,606 I thought I'd never see you again. 1289 01:22:32,615 --> 01:22:34,975 You've gotta get out of here. 1290 01:22:34,984 --> 01:22:36,284 It's a trap. 1291 01:22:36,285 --> 01:22:37,715 Come with me. 1292 01:22:37,720 --> 01:22:39,450 I can't. They're watching me. 1293 01:22:39,455 --> 01:22:41,055 They want you. 1294 01:22:41,057 --> 01:22:43,417 Nobody's gonna get me. 1295 01:22:43,426 --> 01:22:44,986 ( drumstick beats time ) 1296 01:22:44,994 --> 01:22:46,494 ( music starts ) 1297 01:22:46,495 --> 01:22:47,695 ( wolf whistle ) 1298 01:22:47,697 --> 01:22:49,297 Oh, my god. Drop 'em. 1299 01:22:50,498 --> 01:22:52,128 What the hell was that? 1300 01:22:52,134 --> 01:22:54,004 All right, all right. Let's try it again. 1301 01:22:54,003 --> 01:22:56,043 Uh, bring up the backlight. 1302 01:23:08,717 --> 01:23:11,447 ♪ moonlight magic 1303 01:23:11,454 --> 01:23:14,124 ♪ has me in its spell 1304 01:23:14,123 --> 01:23:20,693 ♪ that old black magic that you weave so well ♪ 1305 01:23:20,696 --> 01:23:25,396 ♪ those icy fingers up and down my spine ♪ 1306 01:23:25,401 --> 01:23:31,771 ♪ the same old witchcraft when your eyes meet mine ♪ 1307 01:23:31,774 --> 01:23:37,384 ♪ the same old tingle that I feel inside ♪ 1308 01:23:37,380 --> 01:23:40,610 Yeah, yeah. Go, baby, go. 1309 01:23:40,616 --> 01:23:44,276 ♪ ...Elevator starts its ride 1310 01:23:44,286 --> 01:23:46,786 ♪ and down and down I go 1311 01:23:46,789 --> 01:23:49,389 ♪ round and round I go 1312 01:23:49,392 --> 01:23:51,062 ♪ like a leaf 1313 01:23:51,060 --> 01:23:54,230 ♪ that's caught in a tide 1314 01:23:54,230 --> 01:23:56,330 ♪ I should stay away... 1315 01:23:56,332 --> 01:23:58,532 Why do they always write songs about love? 1316 01:23:58,534 --> 01:24:01,644 ♪ I hear your name... 1317 01:24:01,637 --> 01:24:04,137 What else is there? 1318 01:24:06,574 --> 01:24:11,514 ♪ aflame with a burning desire 1319 01:24:11,514 --> 01:24:14,554 ♪ and only your kiss 1320 01:24:14,550 --> 01:24:18,090 ♪ can put out the fire 1321 01:24:18,087 --> 01:24:23,357 ♪ for you're the lover I have waited for ♪ 1322 01:24:23,359 --> 01:24:29,259 ♪ you're the mate that fate had me created for ♪ 1323 01:24:29,265 --> 01:24:34,835 ♪ and every time your lips meet mine... ♪ 1324 01:24:34,837 --> 01:24:36,537 Hey, look. Over there. 1325 01:24:36,539 --> 01:24:38,769 That's the guy we almost ran over this afternoon. 1326 01:24:40,275 --> 01:24:43,305 This bird can sing. 1327 01:24:43,312 --> 01:24:46,282 ♪ lovin' the spin I'm in 1328 01:24:46,282 --> 01:24:51,852 ♪ under the old black magic called love ♪ 1329 01:24:51,854 --> 01:24:55,124 ♪ I should stay away 1330 01:24:55,124 --> 01:24:58,164 ♪ but what can I do? 1331 01:24:58,160 --> 01:25:01,500 ♪ I hear your name 1332 01:25:01,497 --> 01:25:04,627 ♪ and I'm aflame 1333 01:25:04,633 --> 01:25:09,173 ♪ aflame with a burning desire 1334 01:25:09,171 --> 01:25:12,311 ♪ and only your kiss 1335 01:25:12,308 --> 01:25:15,538 ♪ can put out the fire 1336 01:25:15,544 --> 01:25:21,224 ♪ for you're the lover I have waited for ♪ 1337 01:25:21,217 --> 01:25:27,487 ♪ you're the mate that fate had me created for ♪ 1338 01:25:27,490 --> 01:25:32,660 ♪ and every time your lips meet mine ♪ 1339 01:25:32,661 --> 01:25:37,301 ♪ baby, down and down I go 1340 01:25:37,299 --> 01:25:39,629 ♪ round and round I go 1341 01:25:39,635 --> 01:25:41,295 ♪ in a spin 1342 01:25:41,303 --> 01:25:44,373 ♪ lovin' the spin I'm in 1343 01:25:44,373 --> 01:25:49,443 ♪ under the old black magic called love ♪ 1344 01:25:50,411 --> 01:25:52,351 ♪ in a spin 1345 01:25:52,348 --> 01:25:55,778 ♪ lovin' the spin I'm in 1346 01:25:55,784 --> 01:26:01,924 ♪ under the old black magic called love ♪ 1347 01:26:04,359 --> 01:26:07,659 ♪ called love 1348 01:26:09,564 --> 01:26:13,404 ♪ called love 1349 01:26:15,436 --> 01:26:19,306 ♪ called love 1350 01:26:22,577 --> 01:26:26,877 ♪ doo doo doo doo doo doo du du doo ♪ 1351 01:26:28,783 --> 01:26:31,553 ♪ doo doo doo doo doo doo du ooh doo ♪ 1352 01:26:37,725 --> 01:26:40,325 ( cheering and whistling ) 1353 01:26:40,329 --> 01:26:42,359 ( applause ) 1354 01:26:51,739 --> 01:26:54,439 Ohh! Ohh! Ohh! Ohh! 1355 01:26:57,278 --> 01:26:59,978 Phenomenal. You were transcendent, amazing. 1356 01:26:59,982 --> 01:27:01,782 No, no! You're gonna get your picture taken. 1357 01:27:01,784 --> 01:27:03,454 Ernie, go! Get a good one! 1358 01:27:03,452 --> 01:27:04,822 You got her face in it? It's all right? 1359 01:27:04,820 --> 01:27:06,850 All right. Good. You were a knockout, babe, 1360 01:27:06,855 --> 01:27:08,615 I mean, absolutely fantastic! 1361 01:27:08,624 --> 01:27:10,594 You know, when the lights came up, I'm thinkin', 1362 01:27:10,593 --> 01:27:12,263 You know, we're through, you know? 1363 01:27:12,261 --> 01:27:14,331 How the hell did that schmuck get onstage anyway? 1364 01:27:14,330 --> 01:27:16,430 It doesn't matter. Who the hell cares, right? 1365 01:27:16,432 --> 01:27:18,832 It's over, and the important thing is you were fantastic. 1366 01:27:18,834 --> 01:27:20,874 ( knock on door ) oh, come on. 1367 01:27:20,869 --> 01:27:22,639 I told you the lady said she couldn't-- 1368 01:27:22,638 --> 01:27:24,708 Hey, vinnie. Come on in. Hey, enter. 1369 01:27:24,707 --> 01:27:26,837 If I didn't see it with my own eyes, ralph... 1370 01:27:26,842 --> 01:27:29,412 I gotta hand it to you. 1371 01:27:29,411 --> 01:27:31,911 You certainly can pick 'em. 1372 01:27:31,914 --> 01:27:33,514 Yeah. 1373 01:27:33,515 --> 01:27:34,875 This bird can sing. Yeah. 1374 01:27:34,883 --> 01:27:37,453 Hot stuff. Hot stuff. 1375 01:27:37,453 --> 01:27:39,853 Especially that opening number with the kiss. 1376 01:27:39,855 --> 01:27:41,455 Oh, that'll sell records. 1377 01:27:41,457 --> 01:27:43,717 She could be the next streisand. 1378 01:27:43,726 --> 01:27:45,756 Ralph: So, uh, so you liked the show? 1379 01:27:45,761 --> 01:27:47,391 Liked it? 1380 01:27:47,396 --> 01:27:49,396 I loved it. 1381 01:27:49,398 --> 01:27:50,728 Yeah. 1382 01:27:50,733 --> 01:27:52,333 Mwah. Mwah. 1383 01:27:53,968 --> 01:27:56,038 I loved it! 1384 01:27:56,904 --> 01:27:59,514 You touched me. 1385 01:27:59,508 --> 01:28:01,278 I was moved, 1386 01:28:01,277 --> 01:28:05,007 And vinnie vidivici is not easily moved. 1387 01:28:05,014 --> 01:28:07,284 So, uh, what am I hearing, vinnie? 1388 01:28:09,784 --> 01:28:12,354 What you're hearing is that you got a deal. 1389 01:28:12,354 --> 01:28:13,854 All right. 1390 01:28:20,028 --> 01:28:22,428 ( door opens ) 1391 01:28:31,005 --> 01:28:32,605 ( gasps ) 1392 01:28:34,075 --> 01:28:35,635 Ma'am. 1393 01:28:35,644 --> 01:28:37,044 Hi. 1394 01:28:37,046 --> 01:28:38,576 Great show. 1395 01:28:40,481 --> 01:28:41,881 Thanks. 1396 01:28:56,698 --> 01:28:58,498 So, what happened? 1397 01:28:58,500 --> 01:29:00,000 With what? 1398 01:29:00,002 --> 01:29:02,872 The record contract. Did you get it? 1399 01:29:02,871 --> 01:29:04,641 Oh, yeah. I sure did. 1400 01:29:10,978 --> 01:29:15,848 So, um, I guess this all your now. 1401 01:29:40,041 --> 01:29:42,081 Julian: Come on, baby, let's go! 1402 01:29:42,077 --> 01:29:45,007 You are lookin' good. My, my. 1403 01:29:45,013 --> 01:29:46,813 Go, go, go, go! 1404 01:29:46,815 --> 01:29:48,115 Mmm. 1405 01:29:51,452 --> 01:29:54,892 So, any sign of him? Nope. 1406 01:29:54,890 --> 01:29:56,990 She still in there? Yep. 1407 01:30:01,496 --> 01:30:02,896 Hey, you. 1408 01:30:07,101 --> 01:30:08,871 Rowrr. 1409 01:30:20,548 --> 01:30:23,018 They had no idea what they were doin' 1410 01:30:23,018 --> 01:30:25,988 When they built this place. 1411 01:30:25,988 --> 01:30:28,488 Tapped straight into the cosmos. 1412 01:30:29,924 --> 01:30:33,134 ( harry and thoreau laughing ) 1413 01:30:33,128 --> 01:30:34,588 Hey, harry. 1414 01:30:34,596 --> 01:30:36,896 Whoo! Good to see you. 1415 01:30:36,899 --> 01:30:40,529 Honey, this here is my father. 1416 01:30:40,536 --> 01:30:43,936 Pappy, this is lucille... 1417 01:30:43,939 --> 01:30:45,909 My wife. 1418 01:30:47,442 --> 01:30:50,212 We got a certificate and everything. 1419 01:30:50,212 --> 01:30:52,712 Nice to meet you, sir. 1420 01:30:52,714 --> 01:30:54,054 Whoa. 1421 01:30:56,918 --> 01:30:58,848 This calls for a toast. 1422 01:31:00,455 --> 01:31:02,885 Perhaps I ought to kiss the bride myself. 1423 01:31:02,891 --> 01:31:06,091 I notice it's coming up on the witching hour, thoreau. 1424 01:31:06,094 --> 01:31:07,764 So where's the bogeyman? 1425 01:31:07,763 --> 01:31:08,963 He'll be here. 1426 01:31:08,964 --> 01:31:10,564 Well, he better make it snappy, 1427 01:31:10,566 --> 01:31:12,196 Or else I'm liable to turn into a pumpkin. 1428 01:31:12,201 --> 01:31:14,841 Lucille: Hey, everybody, look at this! 1429 01:31:15,970 --> 01:31:18,100 It's glowing. 1430 01:31:18,106 --> 01:31:19,766 Why does it do that? 1431 01:31:19,775 --> 01:31:21,835 Yeah, thoreau, why does it do that? 1432 01:31:21,844 --> 01:31:23,844 Wish I could tell you. 1433 01:31:23,846 --> 01:31:27,106 Honey, scooch away from the side there. 1434 01:31:27,115 --> 01:31:29,945 Listen. No, it's not a good idea, baby. 1435 01:31:29,952 --> 01:31:33,092 Uh, this--this pool is busted, ok? 1436 01:31:33,088 --> 01:31:34,888 ( thunder ) 1437 01:31:42,263 --> 01:31:45,173 ( thunder ) 1438 01:31:48,002 --> 01:31:49,902 It's all there. 1439 01:31:49,905 --> 01:31:52,565 Mister, I don't know what your game is, 1440 01:31:52,574 --> 01:31:54,814 But at this point in the evening, 1441 01:31:54,810 --> 01:31:57,810 I say let bygones be bygones. 1442 01:31:57,813 --> 01:32:00,513 Come on, thoreau. Let's split it up. 1443 01:32:06,187 --> 01:32:07,717 ( thunder ) 1444 01:32:07,723 --> 01:32:09,593 ( water crackles ) 1445 01:32:13,828 --> 01:32:15,558 Surf's up. 1446 01:32:15,564 --> 01:32:16,804 ( crackles ) 1447 01:32:19,534 --> 01:32:21,004 What's down there? 1448 01:32:22,703 --> 01:32:24,743 Well, lucille, 1449 01:32:24,740 --> 01:32:28,070 That's all the roads you didn't take, 1450 01:32:28,076 --> 01:32:30,606 And that's all the choices you didn't make, 1451 01:32:30,612 --> 01:32:32,912 And that's all the numbers you didn't bet on. 1452 01:32:32,915 --> 01:32:34,975 That's everything that could have happened 1453 01:32:34,983 --> 01:32:36,183 Had things been different. 1454 01:32:39,020 --> 01:32:41,020 Looks like we travel in style. 1455 01:32:41,023 --> 01:32:42,723 Come on, lucille. Let's hit the road. 1456 01:32:42,724 --> 01:32:44,124 ( siren approaching ) 1457 01:32:44,126 --> 01:32:45,726 With cops chasing us, julian? 1458 01:32:45,727 --> 01:32:47,127 This ain't no time to play games, baby. 1459 01:32:47,129 --> 01:32:48,599 We gotta get out of here. 1460 01:32:48,597 --> 01:32:50,757 Let's go! 1461 01:32:50,766 --> 01:32:52,266 Lucille, come on. 1462 01:32:52,267 --> 01:32:54,067 Lucille! 1463 01:32:54,069 --> 01:32:55,799 No. 1464 01:32:55,804 --> 01:32:58,204 You gotta go, julian. 1465 01:32:58,206 --> 01:33:00,206 I'm not goin' with you. 1466 01:33:03,644 --> 01:33:04,954 You love me, don't you? 1467 01:33:04,947 --> 01:33:07,047 With all my heart. 1468 01:33:07,049 --> 01:33:08,719 Love... 1469 01:33:08,717 --> 01:33:09,917 Love is all that matters, baby. 1470 01:33:09,918 --> 01:33:11,248 Listen, baby. 1471 01:33:11,253 --> 01:33:13,793 We can never be together in this crazy world. 1472 01:33:13,789 --> 01:33:15,019 What are you talking about? 1473 01:33:15,023 --> 01:33:16,223 You've just gotta go. 1474 01:33:16,224 --> 01:33:17,794 Go now, before it's too late. 1475 01:33:17,793 --> 01:33:19,333 I ain't goin' nowhere without you. 1476 01:33:19,328 --> 01:33:20,988 No. Goddamn it, julian! Just go! 1477 01:33:20,996 --> 01:33:22,856 I ain't goin' without you! 1478 01:33:22,864 --> 01:33:24,204 Damn it, julian! 1479 01:33:24,199 --> 01:33:26,129 Get the hell out of here! Go! 1480 01:33:26,134 --> 01:33:27,634 What are you talking-- 1481 01:33:27,636 --> 01:33:28,896 Johnny: Julian! 1482 01:33:28,904 --> 01:33:30,944 You could come with me. 1483 01:33:30,939 --> 01:33:32,239 I--I ain't goin' nowhere. 1484 01:33:32,240 --> 01:33:33,740 I ain't goin' nowhere without her. 1485 01:33:33,742 --> 01:33:35,682 You're a cute couple. 1486 01:33:35,677 --> 01:33:39,047 Well, don't think it hasn't been fun. 1487 01:33:43,117 --> 01:33:46,117 Freeze, goddard! Drop the bag! 1488 01:33:46,121 --> 01:33:47,991 Drop it! Easy! 1489 01:33:47,990 --> 01:33:50,620 Hands in the air! Keep 'em up! Move it! 1490 01:33:50,626 --> 01:33:52,356 Julian: Ok, fellas. You got me. 1491 01:33:52,361 --> 01:33:54,391 I'm clean. 1492 01:33:54,396 --> 01:33:56,196 Real slow. Slow and easy! 1493 01:33:56,198 --> 01:33:58,398 I got nothin' on me. Got nothin' on me! I'm clean. 1494 01:33:58,400 --> 01:34:00,130 Come on! Come on! 1495 01:34:00,135 --> 01:34:02,095 I'm just takin' it off. Back away from the girl! 1496 01:34:02,104 --> 01:34:04,074 Real clean. 1497 01:34:04,072 --> 01:34:05,642 Move it! 1498 01:34:05,641 --> 01:34:07,411 I gotta hand it to you guys. 1499 01:34:07,409 --> 01:34:09,679 You're really good. All right! On the ground! 1500 01:34:09,678 --> 01:34:13,078 I guess you were right, lucille. 1501 01:34:15,216 --> 01:34:17,146 We'll never be together in this world. 1502 01:34:18,953 --> 01:34:20,793 Get down! Get down! Hit the ground. 1503 01:34:20,789 --> 01:34:22,089 So long, fellas. 1504 01:34:37,138 --> 01:34:39,238 ( water crackling ) 1505 01:34:39,241 --> 01:34:41,141 Where'd they go? Did we get 'em? 1506 01:34:41,143 --> 01:34:43,043 I don't know. Where the hell are they? 1507 01:34:43,045 --> 01:34:44,435 Dravec: I saw them get in this pool. 1508 01:34:44,446 --> 01:34:46,306 I did too, ed. 1509 01:34:46,314 --> 01:34:47,754 All right! 1510 01:34:47,749 --> 01:34:49,219 Nobody move! 1511 01:34:49,217 --> 01:34:51,147 Now, I don't know where the hell your buddy got to, 1512 01:34:51,153 --> 01:34:52,453 But you ain't goin' nowhere, 1513 01:34:52,454 --> 01:34:54,194 Except maybe the federal penitentiary 1514 01:34:54,189 --> 01:34:57,089 If you got in that bag what I think you got in that bag. 1515 01:34:57,092 --> 01:34:58,362 What bag? 1516 01:34:58,360 --> 01:34:59,960 That bag. 1517 01:34:59,961 --> 01:35:01,331 Oh, this bag. 1518 01:35:01,329 --> 01:35:02,929 That bag. 1519 01:35:10,104 --> 01:35:11,474 G-go get it. 1520 01:35:11,473 --> 01:35:13,713 I-I'm not goin' in that pool. 1521 01:35:13,709 --> 01:35:15,779 What? Go in the pool and retrieve the evidence. 1522 01:35:15,777 --> 01:35:17,737 Gage: You go in the pool and get the evidence! 1523 01:35:17,746 --> 01:35:19,206 Are you saying that you're not gonna go-- 1524 01:35:19,214 --> 01:35:21,284 That's exactly what I'm sayin'. 1525 01:35:29,990 --> 01:35:31,890 ( sucking ) 1526 01:35:31,893 --> 01:35:33,133 ( pop ) 1527 01:35:33,128 --> 01:35:34,928 ( gurgling ) 1528 01:35:36,097 --> 01:35:38,257 ( smith screaming ) 1529 01:35:41,435 --> 01:35:44,035 ( thud ) 1530 01:35:48,142 --> 01:35:50,142 Now, who the hell are you? 1531 01:35:50,145 --> 01:35:51,505 Ahh. 1532 01:35:51,513 --> 01:35:53,113 Sergeant kaminsky, sir. 1533 01:35:53,115 --> 01:35:54,775 Code name: Smith. 1534 01:35:54,783 --> 01:35:59,123 Arrest that man for aiding and abetting a fugitive. 1535 01:36:01,455 --> 01:36:03,215 Get out of the pool, moron. 1536 01:36:03,225 --> 01:36:07,485 Eddie, what are we gonna tell 'em downtown? 1537 01:36:14,235 --> 01:36:15,935 Nothin'. 1538 01:36:15,937 --> 01:36:18,337 Absolutely... 1539 01:36:18,340 --> 01:36:20,210 Nothin'. 1540 01:36:22,910 --> 01:36:25,410 ( moaning ) 1541 01:36:27,515 --> 01:36:29,215 Where do you think they got to? 1542 01:36:29,217 --> 01:36:31,787 Don't suppose we'll ever know. 1543 01:36:33,821 --> 01:36:35,391 At least they're together. 1544 01:36:37,558 --> 01:36:39,558 Damn shame about that money, though. 1545 01:36:39,561 --> 01:36:41,931 What are you talking about? 1546 01:36:41,930 --> 01:36:44,300 I'm talking about how you could throw your take of the loot 1547 01:36:44,299 --> 01:36:46,369 Into the--into that abyss. 1548 01:36:46,368 --> 01:36:48,838 ( whines ) 1549 01:36:55,376 --> 01:36:57,106 That there's my cut. 1550 01:37:06,153 --> 01:37:08,123 So what went down there? 1551 01:37:08,123 --> 01:37:09,993 A bag of your dirty laundry. 1552 01:37:09,991 --> 01:37:11,491 Switched 'em. 1553 01:37:11,493 --> 01:37:12,963 Hope you don't mind. 1554 01:37:12,961 --> 01:37:14,491 Are you kiddin'? 1555 01:37:14,496 --> 01:37:16,156 I hate to do laundry. 1556 01:37:20,100 --> 01:37:21,970 Let's have ourselves a drink. 1557 01:37:28,008 --> 01:37:29,908 You'll stick around a while? 1558 01:37:29,911 --> 01:37:31,341 No. 1559 01:37:31,346 --> 01:37:33,246 I had enough excitement for a spell. 1560 01:37:35,416 --> 01:37:38,616 First light, I'm gonna head on back to the desert. 1561 01:37:38,620 --> 01:37:41,960 Well, you always have a room here if you want it. 1562 01:37:43,524 --> 01:37:46,294 I appreciate that, thoreau. 1563 01:37:48,529 --> 01:37:50,999 Wouldn't think of stayin' anywhere else. 1564 01:37:53,634 --> 01:37:56,344 ( coyote howls ) 1565 01:37:58,906 --> 01:38:00,406 Lucille: Julian. 1566 01:38:00,408 --> 01:38:02,238 Julian: Yes, my love? 1567 01:38:02,244 --> 01:38:04,014 ( giggles ) 1568 01:38:04,012 --> 01:38:05,952 Kiss me again. 1569 01:38:05,947 --> 01:38:08,647 Man: ♪ old black magic has me in its spell ♪ 1570 01:38:08,650 --> 01:38:13,150 Woman: ♪ old black magic that you weave so well ♪ 1571 01:38:13,154 --> 01:38:16,164 ♪ those icy fingers up and down my spine ♪ 1572 01:38:16,157 --> 01:38:20,487 ♪ the same old witchcraft when your eyes meet mine ♪ 1573 01:38:20,495 --> 01:38:23,495 ♪ the same old tingle that I feel inside ♪ 1574 01:38:23,498 --> 01:38:28,198 ♪ and then that elevator starts its ride ♪ 1575 01:38:28,203 --> 01:38:29,973 ♪ down and down I go 1576 01:38:29,971 --> 01:38:32,411 ♪ round and round I go 1577 01:38:32,407 --> 01:38:34,667 ♪ like a leaf caught in a tide ♪ 1578 01:38:34,676 --> 01:38:37,036 ♪ I should stay away 1579 01:38:37,045 --> 01:38:38,605 ♪ but what can I do? 1580 01:38:38,613 --> 01:38:41,083 ♪ I hear your name 1581 01:38:41,082 --> 01:38:43,082 ♪ and I'm aflame 1582 01:38:43,084 --> 01:38:46,654 ♪ aflame with burnin' desire ♪ 1583 01:38:46,655 --> 01:38:48,615 ♪ and only your kiss 1584 01:38:48,623 --> 01:38:50,423 ♪ put out the fire 1585 01:38:58,999 --> 01:39:02,139 ♪ for you're the lover I have waited for ♪ 1586 01:39:02,137 --> 01:39:06,067 ♪ you're the mate that fate had me created for ♪ 1587 01:39:06,074 --> 01:39:09,544 ♪ and every time your lips meet mine ♪ 1588 01:39:09,544 --> 01:39:11,314 ♪ baby 1589 01:39:11,313 --> 01:39:13,183 ♪ down and down I go 1590 01:39:13,181 --> 01:39:14,981 ♪ round and round I go 1591 01:39:14,983 --> 01:39:16,283 ♪ in the spin 1592 01:39:16,284 --> 01:39:18,054 ♪ lovin' the spin I'm in 1593 01:39:18,053 --> 01:39:21,693 ♪ under the old black magic called love ♪ 1594 01:39:21,690 --> 01:39:23,490 ♪ oh, in a spin 1595 01:39:23,491 --> 01:39:25,731 ♪ lovin' the spin I'm in 1596 01:39:25,727 --> 01:39:30,427 ♪ under the old black magic called love ♪ 1597 01:39:30,432 --> 01:39:31,732 Both: ♪ in a spin 1598 01:39:31,733 --> 01:39:33,503 ♪ lovin' the spin I'm in 1599 01:39:33,501 --> 01:39:37,371 ♪ under the old black magic called love ♪ 1600 01:39:37,372 --> 01:39:41,412 ♪ I should stay away but what can I do? ♪ 1601 01:39:41,409 --> 01:39:45,709 ♪ I hear your name and I'm aflame ♪ 1602 01:39:45,714 --> 01:39:47,554 ♪ aflame with 1603 01:39:47,549 --> 01:39:49,079 ♪ burnin' desire 1604 01:39:49,084 --> 01:39:50,384 ♪ and only your kiss 1605 01:39:50,385 --> 01:39:52,315 ♪ put out the fire 1606 01:40:01,729 --> 01:40:04,459 ♪ oh, you're the lover I have waited for ♪ 1607 01:40:04,466 --> 01:40:08,266 ♪ you're the mate that fate had me created for ♪ 1608 01:40:08,269 --> 01:40:11,699 ♪ and every time your lips meet mine ♪ 1609 01:40:11,706 --> 01:40:13,166 ♪ baby 1610 01:40:13,174 --> 01:40:14,774 ♪ down and down I go 1611 01:40:14,776 --> 01:40:17,076 ♪ round and round I go 1612 01:40:17,078 --> 01:40:18,378 ♪ in a spin 1613 01:40:18,380 --> 01:40:20,180 ♪ lovin' the spin I'm in 1614 01:40:20,181 --> 01:40:23,781 ♪ under the old black magic called love ♪ 1615 01:40:23,785 --> 01:40:25,585 ♪ ah, in a spin 1616 01:40:25,587 --> 01:40:27,447 ♪ lovin' the spin I'm in 1617 01:40:27,455 --> 01:40:31,715 ♪ under the old black magic called love ♪ 1618 01:40:31,726 --> 01:40:33,526 ♪ in a spin 1619 01:40:33,528 --> 01:40:35,288 ♪ lovin' the spin I'm in 1620 01:40:35,296 --> 01:40:39,326 ♪ under the old black magic called love ♪ 1621 01:40:39,334 --> 01:40:47,044 ♪ under the old black magic called love ♪ 113335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.