All language subtitles for Cyborg.009.TV.2001.DVDRip-Hi.x264.AC3.1024.EP03-nezumi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,187 --> 00:00:11,617 만든이: R.E.D(redjws@hotmail.com) 서경대 만화동아리 애니문 6기 송진우 2 00:00:13,411 --> 00:00:26,824 몸이 녹아가는 이 기적을 기다렸어 3 00:01:02,896 --> 00:01:09,039 약속의 장소에서 4 00:01:15,513 --> 00:01:22,020 한 번 더 느끼고 있어 이루어지는 꿈을 펼쳐서 5 00:01:29,538 --> 00:01:45,788 달리는 거야 오늘도 6 00:01:48,871 --> 00:01:52,214 여기는 도대체 7 00:01:53,561 --> 00:01:55,028 와요 마지막의 한 명이 8 00:01:55,947 --> 00:01:57,101 너희는 9 00:02:32,252 --> 00:02:33,372 이런 거지 10 00:02:51,493 --> 00:02:57,516 나의 안내는 여기까지야 이 뒤에 어떻게 할지 정하는 건 11 00:03:03,365 --> 00:03:06,448 너 자신이야 우리는 블랙 고스트에게 쇠사슬에 묶여져 있어 하지만 그 쇠사슬을 우리의 힘으로 12 00:03:10,855 --> 00:03:35,279 강한 인연으로 바꿀수 있을지 몰라 13 00:03:39,633 --> 00:03:45,801 제 3화 섬광의 암살자 14 00:03:49,304 --> 00:03:49,745 도대체 녀석은 어떻게 된 거야 15 00:03:51,902 --> 00:03:52,356 글쎄 16 00:03:56,252 --> 00:03:58,927 여기 일본은 009의 고향같아 뭔가 기억나는 것이 있겠지 17 00:04:00,044 --> 00:04:06,105 인생을 여유있게 살면 그만큼 고뇌한다 18 00:04:09,781 --> 00:04:13,705 그 쇼팽하워도 그렇게 말하고 있어 저기 007 좀 전부터 뭘 쓰고 있는 거야 19 00:04:13,961 --> 00:04:19,407 희곡이야 내용은 사이보그 007 영국에의 사랑을 담아서 20 00:04:20,769 --> 00:04:22,020 뭐야 그건 좀 보여줘 21 00:04:30,441 --> 00:04:35,249 에 악의 조직 블랙고스트를 물리치는 사이보그 007의 댄디한 매력에 건방진 프랑스여자도 생각지도 못하게 반해버리고 있었다.. 22 00:04:35,835 --> 00:04:37,907 라니 이거 누구 이야기야 23 00:04:40,732 --> 00:04:45,354 그건 아 뭐라고 할까 동료를 구하기 위해 혼자 엑스도에 향한 007은 몰려드는 적을 24 00:04:49,378 --> 00:04:52,195 땅을 향해 던지고 땅을 향해 던지고.. 바보같에 잘도 이만큼 자기만을 찬양할 수 있네 25 00:04:55,865 --> 00:04:57,207 이건 어디까지 픽션이니까 말야 다소의 과장은 어이 26 00:05:01,226 --> 00:05:07,262 말해 두겠지만 우리는 블랙 고스트에 이긴 게 아냐 단지 도망쳐서 코즈미 박사님의 집을 귀찮게 하고 있을 뿐이야 27 00:05:07,632 --> 00:05:09,094 그러니까 28 00:05:12,264 --> 00:05:17,839 그러니까 이대로 좋냐는 말이야 좋지 않아 코즈미 박사님도 가족이 늘어난 것 같아서 기쁜 것 같아 29 00:05:18,809 --> 00:05:21,579 그래 그래 성군을 자기 자신을 존귀하게 한다고 30 00:05:26,200 --> 00:05:26,745 003 미안하지만 그 에스프레스를 나에게도 주겠어 31 00:05:28,458 --> 00:05:32,278 저기 누나 스스로 타 드세요 32 00:05:37,852 --> 00:05:39,840 아 뭐 나는 로얄 밀크티밖에 마시지 않으니까 33 00:05:41,988 --> 00:05:42,648 이 녀석도 저 녀석도 34 00:05:46,829 --> 00:05:50,132 그렇다치더라도 이 아이는 잘자는군 그래 한 번 잠들면 15일은 일어나지 않아 35 00:05:53,018 --> 00:05:53,356 호~ 그건 참 36 00:05:57,759 --> 00:06:02,902 뭐 사양하지 말고 충분히 쉬어가세요 37 00:06:06,617 --> 00:06:07,598 그렇게 정하셨습니까 38 00:06:08,878 --> 00:06:11,429 장이요 39 00:06:14,948 --> 00:06:20,183 한수만 봐줘요 40 00:06:20,999 --> 00:06:21,380 안 돼요 41 00:06:22,835 --> 00:06:24,074 어떻게든 좀 안 돼요 42 00:06:26,154 --> 00:06:29,984 자 차라도 마실까요 43 00:06:33,487 --> 00:06:55,242 뭐 잘생각해보세요 44 00:06:56,925 --> 00:07:27,064 너무 조용하군 45 00:07:31,163 --> 00:07:33,474 이봐 008 저녁식사 재료를 놓쳐버렸어 놓친 건 이건가 46 00:07:34,365 --> 00:07:38,359 이 효~ 이거야 이거 과연 008 47 00:07:43,036 --> 00:08:08,857 이걸로 모두에게 커다란 도미중화요리 먹여줄게 48 00:08:12,969 --> 00:08:14,389 어이 자네 그런 곳에서 뭐를 49 00:08:17,693 --> 00:08:33,683 나.. 나왔다 50 00:08:38,088 --> 00:08:40,507 모두 기다려 맛있는 치 차이 유판이 될 거야 뭐야 이건 화력이 부족하군 51 00:08:43,804 --> 00:08:47,051 언제까지 이런 곳에 같혀 있어야 하는 거야 52 00:08:56,475 --> 00:08:59,211 살금살금 도망쳐서 숨어 있다니 이제 질색이야 53 00:09:02,175 --> 00:09:04,553 배도 빼앗았고 블랙고스트의 본거지를 찾아내서 이쪽에서 치고들어가면 되잖아 54 00:09:07,554 --> 00:09:08,447 나는 이제 싸우는 건 싫어 55 00:09:11,141 --> 00:09:15,157 어째서 싸우지 않으면 안돼 사이보그 이니까? 우리 외에 싸울 사람이 없으니까? 56 00:09:18,373 --> 00:09:23,557 말도 안 돼 이유가 되지 않아 나도 동감 지금 대작을 집필하고 있으니까 57 00:09:26,016 --> 00:09:27,363 어디까지 썻지 58 00:09:31,108 --> 00:09:38,083 다른 사람들은 어때 응 59 00:09:42,436 --> 00:09:44,440 알았다 나 혼자라도 블랙고스트와 싸울 거야 너 혼자로 뭘 할 수 있어 60 00:09:47,707 --> 00:09:50,581 뭐라고 무슨 뜻이야 그건 머리를 식히고 잘 생각해봐 61 00:09:54,538 --> 00:09:57,270 그럼 너는 뭔가 좋은 생각이라도 있어 있다면 말해봐 응 62 00:10:03,229 --> 00:10:10,946 모두 기다렸지 치 차이 유판 만들어졌어 63 00:10:14,740 --> 00:10:17,306 아이야~ 뭔가 분위기가 나쁘군 뭐 진정하게 002 64 00:10:22,822 --> 00:10:27,799 블랙고스트는 그 이름과 같이 유령 같은 실체를 잡을 수 없는 적이야 내부에 있는 나조차도 그 본거지에 대해서는 아무것도 몰라 65 00:10:31,126 --> 00:10:31,494 단서조차 잡지 못했어 66 00:10:35,309 --> 00:10:40,762 뭐 어차피 녀석들도 우리를 가만히 놔두지 않을 거야 녀석들이 보면 우리는 엄청난 배신자니까 말야 67 00:10:46,763 --> 00:10:49,290 어라 정전이네 68 00:11:05,052 --> 00:11:07,073 코스미군 69 00:11:10,591 --> 00:11:11,507 미안하네 우리집이 낡아서 70 00:11:13,450 --> 00:11:16,748 놀라게 하지 마요 치 차이 유판이 71 00:11:18,868 --> 00:11:26,484 아 맛있어 72 00:11:29,368 --> 00:11:29,600 아 나의 역작이 73 00:11:30,929 --> 00:11:35,656 누군가 있어 74 00:11:37,107 --> 00:11:38,284 추적자인가 모르겠어 75 00:11:40,721 --> 00:11:43,502 하지만 보통이 아냐 계속 이곳을 보고있어 76 00:11:46,055 --> 00:11:48,900 호랑이도 제 말 하면 온다인가 77 00:11:51,902 --> 00:11:58,615 어디야 어느 쪽에 있어 남서의 방향 거리 1200 인수는 한 명 한 명뿐 78 00:12:02,848 --> 00:12:05,464 헷 겨운 혼자인가 내가 정리해 주지 기다려 002 79 00:12:07,530 --> 00:12:10,792 안 돼 지금 뿔뿔이 흩어지면 80 00:12:14,185 --> 00:12:16,944 이런 이런 멋대로 나서기는 박사님들은 여기에 있어주세요 81 00:12:23,474 --> 00:12:26,058 너희 82 00:12:30,712 --> 00:12:32,660 그럼 83 00:12:49,502 --> 00:12:53,130 어디야 나와라 84 00:13:03,995 --> 00:13:05,503 002 85 00:13:06,437 --> 00:13:09,424 오지 마 녀석은 바위 위에 있다 86 00:13:25,969 --> 00:13:28,064 너는 87 00:13:29,023 --> 00:13:35,118 나는 나의 이름은 0010 88 00:13:44,313 --> 00:13:47,019 오지 마 녀석은 바위 위에 있다 89 00:14:03,883 --> 00:14:05,284 너는 90 00:14:07,185 --> 00:14:13,405 나는 나의 이름은 0010 91 00:14:16,276 --> 00:14:17,280 뭐라고 92 00:14:22,972 --> 00:14:25,580 결국 오고 말았나 93 00:14:31,208 --> 00:14:32,908 0010 94 00:14:36,233 --> 00:14:40,674 우리 이외에 00넘버 사이보그가 있었나 그렇다 나와 너희는 말하자면 형제 같은 거다 95 00:14:45,565 --> 00:14:49,269 형제 형제라면 어째서 싸우지 않으면 안 되는 거야 우리는 싸움을 원하지 않아 그러니까 너도 96 00:14:50,314 --> 00:14:51,362 위험해 97 00:14:52,465 --> 00:14:53,790 003 98 00:14:57,532 --> 00:14:59,079 레이건이 듣지 않아 99 00:15:08,188 --> 00:15:09,902 이거라면 어떠냐 100 00:15:12,501 --> 00:15:14,526 니들건도 안되나 101 00:15:40,270 --> 00:15:41,479 먹어라 102 00:16:08,654 --> 00:16:10,974 남은 건 너뿐이다 103 00:16:34,630 --> 00:16:35,427 가속 104 00:16:36,597 --> 00:17:05,288 장치 105 00:17:07,292 --> 00:17:10,046 0.. 009 106 00:17:14,611 --> 00:17:16,222 어떻게 하든 너희는 나에게 이길 수 없어 왜냐하면 107 00:17:20,169 --> 00:17:24,883 너희의 데이터를 기본으로 그 성능을 상회하도록 개발된 것이 나이니까 말이다 108 00:17:29,783 --> 00:17:34,561 형제는 형제라 하더라도 지옥에서 온 형이라는 소리다 109 00:17:36,012 --> 00:17:41,397 형제라고 한다면 어째서 이런 심한 짓을 할 수 있는 거야 110 00:17:46,128 --> 00:17:49,261 너는 블랙고스트가 얼마나 심한 짓을 하는 조직인지 알고 있어 그들은 동료라도 필요 없게 된다면 111 00:17:51,610 --> 00:17:54,069 아무렇지도 않게 죽일 수 있는 녀석들이야 너는 그런 조직 때문에 112 00:17:54,850 --> 00:17:56,640 시끄러운 여자다 113 00:18:01,047 --> 00:18:02,844 나는 너와 같은 여자가 가장 싫다 114 00:18:05,363 --> 00:18:06,255 뭐야 그 눈은 115 00:18:09,365 --> 00:18:23,241 우선 너부터 마무리를 지어주지 116 00:18:25,299 --> 00:18:26,057 괜찮아 003 그래 117 00:18:28,016 --> 00:18:32,338 그만둬 그만둬 웃기는 짓은 어차피 너희는 118 00:18:34,517 --> 00:18:36,614 곧 죽는다 119 00:18:37,226 --> 00:18:41,011 009 120 00:18:44,534 --> 00:18:47,474 그만둬 009 이이상 가속장치를 쓰면 너의 몸은 엉망이 되어버려 121 00:18:48,793 --> 00:18:52,721 어차피 싸우지 않으면 우리는 죽어 122 00:18:56,495 --> 00:19:01,882 사이좋게 모아서 저세상으로 보내주지 123 00:19:05,992 --> 00:19:08,941 소용없어 너와 나의 가속장치의 성능은 호각 너는 나에게서부터 도망칠 수 없어 124 00:19:34,307 --> 00:19:39,122 바보놈 가속장치의 연속사용에는 한계가 있는 거다 125 00:19:41,879 --> 00:21:13,930 그런 것도 몰랐던 거냐 126 00:21:17,696 --> 00:21:19,153 뭐야 아직 살아있었나 127 00:21:22,553 --> 00:21:35,278 이걸로 정말로 마지막으로 해주지 128 00:21:37,251 --> 00:21:44,744 운이 좋은 녀석이군 129 00:21:46,228 --> 00:22:00,513 비가 130 00:22:02,252 --> 00:22:46,288 009 131 00:22:47,626 --> 00:22:49,352 그러니까 그렇게 말했어 언제나 열리지 않아 132 00:22:52,896 --> 00:22:56,002 어둠 속에서 항상 혼자였어 그 애는 대답하지 않아 너는 싫다고 해 133 00:23:01,713 --> 00:23:02,682 그곳은 외로운 곳 진정한 사람 134 00:23:06,117 --> 00:23:09,440 그리운 말에 헤메고 지금 생각해보면 135 00:23:12,769 --> 00:23:16,147 너는 혼자 춤추었어 눈물을 흘리며 낡은 당신은 혼자 136 00:23:19,457 --> 00:23:26,072 용기를 내서 하늘을 향해 외쳐봐 거기서 너는 무언가를 발견할꺼야 137 00:23:29,390 --> 00:23:32,756 내일의 문을 열기위해 뛰기 시작했어 사랑을 너자신을 강하게 믿어 138 00:23:36,233 --> 00:23:40,972 생각의 곁에 있는 꿈과 세계를 느끼면 너는 혼자가 아냐 139 00:23:43,905 --> 00:23:46,101 모든 공격은 허공을 베고 140 00:23:48,270 --> 00:23:50,688 우리는 땅에 쓰러졌다 첫 패배 141 00:23:54,724 --> 00:23:57,422 그리고 오늘도 비는 상처받은 마음을 감싸주지 않고 우리를 친다 142 00:24:01,578 --> 00:24:04,291 비가 그치면 녀석은 다시 온다 우리를 어둠에 묻기 위해 143 00:24:07,785 --> 00:24:12,408 지금이야말로 모두가 힘을 모을 때다 다음회 사이보그 009 제 4화 사투의 끝에서 12211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.