All language subtitles for Creature 1985

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,635 --> 00:00:06,834 �j anyagok �s technik�k felfedez�se �rdek�ben, 2 00:00:07,236 --> 00:00:11,355 k�t multinacion�lis v�llalat kem�nyen verseng az �rben. 3 00:00:11,677 --> 00:00:14,316 A k�t riv�lis v�llalat a Richter Dynamics (Nyugat-N�metorsz�g) 4 00:00:14,637 --> 00:00:17,277 �s az NTI (USA) hatalmas csat�t v�v egym�ssal... 5 00:00:17,598 --> 00:00:19,953 a kereskedelmi els�s�g�rt. 6 00:00:28,880 --> 00:00:31,475 �prilis 5.: 7 00:00:31,761 --> 00:00:35,436 Tit�n: A Szaturnusz legnagyobb holdja. NTI geol�giai kutat� csapat. 8 00:00:54,685 --> 00:00:56,517 Ez fantasztikus. 9 00:00:58,366 --> 00:01:00,038 Igen. 10 00:01:00,486 --> 00:01:04,478 A CD egys�g szerint ezeket az �p�tm�nyek t�bb mint k�t ezer �vesek is lehetnek. 11 00:01:05,127 --> 00:01:06,686 Ezt nem hiszem el. 12 00:01:09,848 --> 00:01:11,840 Ted, van itt valami. 13 00:01:22,651 --> 00:01:25,165 - Mi az? - Valamif�le csontv�z tal�n. 14 00:01:26,411 --> 00:01:28,164 Le kell f�nyk�peznem. 15 00:01:42,775 --> 00:01:46,973 - H�, Ted, ez s�rtetlennek l�tszik. - S�rtetlennek? 16 00:01:56,177 --> 00:01:58,055 Szedj�k ki onnan. 17 00:01:59,058 --> 00:02:00,855 Csak �vatosan, le ne ejts�k. 18 00:02:01,178 --> 00:02:03,693 Ted, nem viccelek, nem tetszik ez nekem. 19 00:02:04,779 --> 00:02:08,136 Howard, ne legy�l m�r h�lye. B�rmi is legyen benne... 20 00:02:08,460 --> 00:02:11,258 m�r tutira t�bb sz�z �ve halott. 21 00:02:15,261 --> 00:02:16,819 �, haver. 22 00:02:19,022 --> 00:02:20,853 Szerinted mi lehet ez? 23 00:02:21,542 --> 00:02:23,181 Fogalmam sincs. 24 00:02:24,903 --> 00:02:26,541 Olyan mint egy arc. 25 00:02:28,424 --> 00:02:31,018 Ak�rhonnan is sz�rmazzon ez a valami, ott nem a sz�ps�gre mennek. 26 00:02:32,424 --> 00:02:34,017 Add a l�mp�t. 27 00:02:49,188 --> 00:02:51,577 - J�zusom! - Mi t�rt�nt? 28 00:02:52,868 --> 00:02:55,064 - Azt hiszem, kinyitotta a szem�t. - Ez biztos? 29 00:02:58,629 --> 00:03:00,222 Tal�n csak a vill�m volt. 30 00:03:01,150 --> 00:03:02,981 Bocsi. 31 00:03:04,271 --> 00:03:06,148 Kicsit megrepedett, amikor neki v�gtad a l�mp�t. 32 00:03:07,551 --> 00:03:09,110 Igen, de ahogy n�zem nincs nagy baja. 33 00:03:10,632 --> 00:03:12,827 - Gyere ide egy kicsit. - Mi�rt? 34 00:03:13,592 --> 00:03:15,151 - Idej�nn�l? - De minek? 35 00:03:17,233 --> 00:03:19,543 Howard, idej�nn�l v�gre? Kell csin�lnom r�la egy k�pet, 36 00:03:19,874 --> 00:03:21,865 �s kellesz a viszony�t�s miatt. 37 00:03:23,634 --> 00:03:25,466 J�l van. 38 00:03:32,796 --> 00:03:34,753 - Na ez milyen lesz? - J�. 39 00:03:36,717 --> 00:03:38,548 Ne, v�rjunk. Nem f�rtek bele a k�pbe. 40 00:03:39,077 --> 00:03:40,477 Nem �ln�l r�? 41 00:03:41,358 --> 00:03:44,156 - �Ij r� te. - Howard, h�resek lesz�nk otthon. 42 00:03:44,438 --> 00:03:46,316 Sz�val r��ln�l? 43 00:03:47,879 --> 00:03:49,835 A francba! J�l van. 44 00:03:56,401 --> 00:03:57,800 - Nagyszer�. V�rj egy kicsit. - �gy j� lesz? 45 00:04:03,922 --> 00:04:05,834 Lehet, hogy ink�bb neked k�ne ide�ln�d, �s nekem meg... 46 00:04:08,883 --> 00:04:10,442 Howard, j�l vagy? 47 00:04:11,884 --> 00:04:13,920 Howard? 48 00:04:16,085 --> 00:04:17,882 Istenem! 49 00:04:41,730 --> 00:04:47,567 A VALAMI 50 00:04:54,812 --> 00:04:57,008 J�nius 23: Concorde �r�llom�s 51 00:04:57,493 --> 00:05:00,573 Tulajdonos: NTI V�llalat �rp�lya: A F�ld holdja 52 00:05:04,854 --> 00:05:06,811 Uram, valami nagyon k�l�n�set �szleltem. 53 00:05:08,615 --> 00:05:11,813 Egy �rhaj� k�zel�t egyenesen a Concorde fel�. 54 00:05:12,336 --> 00:05:15,772 10-000-KPS fel�l k�zel�t. 55 00:05:16,096 --> 00:05:17,974 Meger�s�ten�? 56 00:05:20,577 --> 00:05:22,489 Igen, ez t�nyleg az. Pr�b�lja meg el�rni �ket. 57 00:05:22,818 --> 00:05:26,094 A Concorde h�vja a h�rmas szektor fel�l k�zeled� �rhaj�t. 58 00:05:26,618 --> 00:05:29,770 K�rem, azonos�ts�k magukat. Rossz p�ly�n haladnak. 59 00:05:30,859 --> 00:05:34,170 K�rem t�rjenek �t a 0.5-KW p�ly�ra. 60 00:05:34,500 --> 00:05:36,456 V�laszoljanak. Hallanak? 61 00:05:41,861 --> 00:05:44,171 - K�rem, v�laszoljanak. - Mi�rt nem vett�k �szre �ket kor�bban. 62 00:05:45,822 --> 00:05:47,541 Biztos egy m�sik haj� �rny�k�ban voltak. 63 00:05:48,223 --> 00:05:49,815 V�r�s k�d. V�r�s k�d van �rv�nyben! 64 00:05:50,863 --> 00:05:53,014 Itt az ir�ny�t�: V�r�s k�d! 65 00:05:53,304 --> 00:05:54,862 Ism�tlem, V�r�s k�d! 66 00:05:55,944 --> 00:05:58,764 Egy azonos�tatlan �rhaj� fog belecsap�dni a Concorde-ba... 67 00:05:58,765 --> 00:05:59,984 45 m�sodperc m�lva. 68 00:06:02,946 --> 00:06:05,016 Van k�p�nk. 69 00:06:06,026 --> 00:06:08,143 Istenem. 70 00:06:10,307 --> 00:06:12,025 Szent szar! 71 00:06:40,593 --> 00:06:42,982 Ak�rmilyen szem�lyes okb�l is jelentkeztek erre a k�ldet�sre, 72 00:06:43,313 --> 00:06:46,226 ez egy NTI k�ldet�s, 73 00:06:46,594 --> 00:06:47,993 �s az NTI-jal �llunk szerz�d�sben. 74 00:06:48,875 --> 00:06:53,194 A feladatuk az, hogy f�ld�nk�v�liek ut�n kutassanak. 75 00:06:53,229 --> 00:06:57,515 Az egyik geol�giai kutat�csapat r�lelt n�h�ny leletre... 76 00:06:57,796 --> 00:07:00,186 a Tit�n felsz�ne alatt n�h�ny m�terrel. 77 00:07:01,237 --> 00:07:02,829 �s mi�rt nem az a csapat foglalkozik vele? 78 00:07:03,397 --> 00:07:06,231 Mert ez egyetlen t�l�l� a visszat�r�sekor �ssze�tk�z�tt a Concorde-dal. 79 00:07:06,518 --> 00:07:07,633 Csak felt�telezni tudjuk, 80 00:07:07,634 --> 00:07:08,748 hogy a leg�nys�g t�bbi tagja m�r halott volt. 81 00:07:09,279 --> 00:07:10,951 �s vissza is kell vinn�nk ezt valamit? 82 00:07:12,079 --> 00:07:15,038 A feladatuk az, hogy megjel�ljenek, feljegyezzenek... 83 00:07:15,640 --> 00:07:17,517 �s visszavigyenek minden mint�t az NTI-hoz. 84 00:07:18,040 --> 00:07:20,219 Ha a k�ldet�s�nk c�lja a kutat�s, 85 00:07:20,220 --> 00:07:22,398 akkor mi�rt j�n vel�nk egy biztons�gi tiszt is? 86 00:07:26,362 --> 00:07:29,160 - Puszta �vatoss�gb�l. - Mi ellen kell �vakodnunk? 87 00:07:30,283 --> 00:07:32,478 Nem tudom, m�g nem j�rtam ott. 88 00:07:46,446 --> 00:07:48,482 Bryce, ezeket nem viheti el. 89 00:07:49,927 --> 00:07:51,963 Ezeket a gy�gyszereket csak az orvos �rhatja el�. 90 00:07:54,367 --> 00:07:56,404 Hatalmas bajba fogok ker�lni. 91 00:07:57,728 --> 00:08:00,037 Nincs joga elvenni ezeket. 92 00:08:12,371 --> 00:08:14,248 Mi volt ez? Mit akart Bryce? 93 00:08:15,091 --> 00:08:18,004 Gy�gyszereket. Er�s nyugtat�kat. 94 00:08:18,652 --> 00:08:20,244 Mire kellhetnek neki? 95 00:08:20,773 --> 00:08:23,367 Fogalmam sincs. Nem k�t�tte az orromra. 96 00:08:23,933 --> 00:08:25,765 Nem mondott semmit. 97 00:08:26,334 --> 00:08:29,770 Egyszer�en nem �rtem, hogy lehet �gy elt�lteni h�rom h�napot egy �rhaj�n, 98 00:08:30,094 --> 00:08:32,370 hogy egy mukkot sem sz�lsz senkihez. 99 00:08:32,895 --> 00:08:35,728 - M�g csak a keresztnev�t sem tudom. - Azt hiszem, Melanie lesz. 100 00:08:37,176 --> 00:08:38,768 Nagyszer�. 101 00:08:40,136 --> 00:08:41,934 H�rom l�p�sen bel�l mattot kapsz. 102 00:08:44,457 --> 00:08:46,574 Kiz�rt. 103 00:08:47,178 --> 00:08:49,134 Majd megl�tod. 104 00:08:51,459 --> 00:08:53,415 V�g�l csak kider�lt, hogy a parancsnok buta mint a f�ld, 105 00:08:53,699 --> 00:08:55,655 csak nagy �s er�s hangja van. 106 00:08:57,340 --> 00:08:59,376 H�nyszor fogod m�g elolvasni ugyanazt a k�nyvet? 107 00:09:00,140 --> 00:09:02,177 Egyszer�en im�dom ezt a k�nyvet. 108 00:09:02,901 --> 00:09:05,096 Na �s ez az egyetlen k�nyv, amit magammal hoztam. 109 00:09:05,421 --> 00:09:07,458 Az a k�nyv fel fogja zab�lni az agyad. 110 00:09:11,583 --> 00:09:13,016 Ahogy l�tom Susan itt j�rt. 111 00:09:16,063 --> 00:09:18,134 Nem k�ne ennyit k�v�t innod, nem tesz j� az eg�szs�gednek. 112 00:09:20,424 --> 00:09:22,256 Ja, tudom. M�r hallottam valahol. 113 00:09:38,148 --> 00:09:41,106 - Fogalmam se volt arr�l, hogy ez itt van. - H�t a pajzs sok�ig le volt eresztve, 114 00:09:41,548 --> 00:09:43,619 �gy �szre sem vehetted. 115 00:09:44,109 --> 00:09:46,748 - N�ha itt szoktam aludni. - Ez csod�latos. 116 00:09:48,630 --> 00:09:50,020 Im�dom a csillagokat b�mulni. 117 00:09:50,270 --> 00:09:53,943 Mindig eszembe juttatj�k azt a helyet ahol feln�ttem Michiganben. 118 00:09:54,911 --> 00:09:57,186 Az augusztusi est�ket, amikor kint aludtam a h�ts� verand�n. 119 00:10:01,632 --> 00:10:03,544 �s itt van. 120 00:10:03,793 --> 00:10:06,705 Egy hatalmas labda g�zokb�l �s j�gb�l. 121 00:10:08,234 --> 00:10:10,543 Tudom ez... ez h�tborzongat�! 122 00:10:19,556 --> 00:10:21,433 Mi a baj? 123 00:10:21,916 --> 00:10:24,670 Nem tudom, neh�z... neh�z r�la besz�lnem. 124 00:10:27,597 --> 00:10:29,077 Ez az eg�sz utaz�s. 125 00:10:31,038 --> 00:10:33,233 - Perkins csin�lt m�r megint valamit? - Nem, nem arr�l van sz�. 126 00:10:35,079 --> 00:10:36,893 Biztos azok a pletyk�k zavarnak, 127 00:10:36,894 --> 00:10:38,709 amiket a Concorde-r�l hallhatt�l meg az els� exped�ci�r�l. 128 00:10:40,160 --> 00:10:41,593 Lehet, de... 129 00:10:42,560 --> 00:10:45,598 Ak�rh�nyszor odan�zek mindig elkap az az �rz�s, mintha figyelne valaki. 130 00:10:49,762 --> 00:10:51,832 Tudom, hogy butas�gnak hangzik. De... 131 00:10:53,923 --> 00:10:56,198 van valami fura ebben az utaz�sban. 132 00:10:57,283 --> 00:11:00,196 Ez csak a f�lelem az ismeretlent�l. Ez term�szetes. 133 00:11:00,564 --> 00:11:04,080 - Nem fogok visszamenni. - Dehogynem. Mir�l besz�lsz? 134 00:11:06,725 --> 00:11:08,636 �rzem. 135 00:11:08,845 --> 00:11:11,440 Szeretkezz velem! 136 00:11:12,486 --> 00:11:14,637 K�rlek. 137 00:11:46,653 --> 00:11:49,611 Befogtam egy �rhaj� jel�t a radaron, h�rom fokn�l 138 00:11:51,174 --> 00:11:53,529 - Leellen�rizn�d k�rlek? - Persze. 139 00:11:53,974 --> 00:11:55,408 Mit tal�ltak? 140 00:12:03,536 --> 00:12:05,493 - J� ez a k�p? - Igen. 141 00:12:05,817 --> 00:12:09,014 Azt akarja mondani, hogy egy kr�terben landolt? 142 00:12:10,298 --> 00:12:13,608 A haj� szerkezete szerint ez a Richer Dynamicshez tartozik. 143 00:12:14,778 --> 00:12:16,690 Sz�val ez volt a maga kicsi titka, Perkins? 144 00:12:16,979 --> 00:12:19,254 Tudta, hogy a Richter Dynamics-szal versenyz�nk idekint. 145 00:12:21,220 --> 00:12:23,575 - Nagyszer�, �k gy�ztek. - Nem, m�g nem. 146 00:12:25,581 --> 00:12:27,856 Csak mi tudjuk a hely pontos koordin�t�it. 147 00:12:28,701 --> 00:12:29,975 T�l egyszer� volt. Tudhattam volna, 148 00:12:30,381 --> 00:12:32,577 amikor felhozta azt a sok fegyvert a fed�lzetre. 149 00:12:33,502 --> 00:12:35,971 Ezeket az embereket nem ilyen k�ldet�sekre k�pezt�k ki. 150 00:12:36,583 --> 00:12:39,302 Ne agg�djon. b�rmi is t�rt�njen Bryce azt majd elint�zi. 151 00:12:44,144 --> 00:12:46,454 Na azt m�r tudjuk, hogy �k itt vannak. 152 00:12:47,745 --> 00:12:50,623 Sz�val azt akarom, hogy mi meg itt landoljunk. 153 00:12:51,466 --> 00:12:53,184 J�l van, csin�ljuk. K�ldj�k le a Go-1-est a felsz�nre. 154 00:12:53,506 --> 00:12:55,462 Nincs most erre id�nk. Csak �sse be a koordin�t�kat, 155 00:12:55,946 --> 00:12:57,346 azt�n sz�lljunk le. 156 00:12:57,707 --> 00:12:59,902 Ha a n�met �rhaj� kapit�ny egy 100 m�ter m�ly kr�terben sz�llt le, 157 00:13:00,107 --> 00:13:03,020 akkor arra biztos, hogy nagyon j� oka volt. 158 00:13:03,268 --> 00:13:05,577 - Szerintem j� �tlet lenne... - Maga sosem tanul, Davidson? 159 00:13:05,908 --> 00:13:08,469 Azt mondtam, hogy rakja le oda ezt a haj�t, h�t csin�lja! 160 00:13:10,229 --> 00:13:11,822 Rendben. 161 00:13:14,030 --> 00:13:16,670 Sladen, jel�ld ki a lesz�ll�helyet a Tit�n diszk seg�ts�g�vel. 162 00:13:26,232 --> 00:13:29,145 Mindenki maradjon a hely�n, sz�pen lerakjuk a segg�t. 163 00:13:36,954 --> 00:13:38,911 Kezd�dik a buli. 164 00:13:39,435 --> 00:13:41,232 A magass�g 12,000 kilom�ter �s cs�kken. 165 00:13:41,515 --> 00:13:44,349 Davison azt mondtad, hogy j� m�ka lesz, amikor el�rkezik a lesz�ll�s ideje. 166 00:13:44,756 --> 00:13:47,271 - Igen. - H�t �n nem sz�rakozok olyan j�l. 167 00:13:48,237 --> 00:13:51,673 33 fok... Az oldals� hajt�m�vek le�llnak. 168 00:13:53,518 --> 00:13:55,315 Majd ezt m�g k�s�bb megbesz�lj�k. 169 00:13:58,919 --> 00:14:02,036 Kapaszkodni. 170 00:14:16,842 --> 00:14:18,674 A magass�g 3,200 kilom�ter. 171 00:14:23,524 --> 00:14:25,162 A nyom�s 80 font 172 00:14:30,445 --> 00:14:33,244 Alaposan fel fogjuk verni a port ezen a j�gt�bl�n. 173 00:14:39,367 --> 00:14:41,119 Felk�sz�l�s a landol�sra. 174 00:14:45,528 --> 00:14:48,919 5, 4, 3... 175 00:14:50,169 --> 00:14:52,808 2, 1 176 00:14:53,970 --> 00:14:56,530 Az �sszes hajt�m� le�ll. 177 00:15:10,933 --> 00:15:12,525 Mi a gond? 178 00:15:14,454 --> 00:15:16,206 Mindenki a hely�re. 179 00:15:37,658 --> 00:15:39,650 Perkins, jelentkezz! 180 00:15:54,341 --> 00:15:55,980 - Sladen... - Igen, Mike? 181 00:15:56,302 --> 00:15:58,179 Pr�b�lj meg kapcsolatba l�pni a Richer Dynamics haj�val. 182 00:15:58,782 --> 00:16:00,421 Rendben, de nem tudom, hogy fog-e siker�lni... 183 00:16:00,703 --> 00:16:02,898 a vihar RF interferenci�ja miatt. 184 00:16:03,663 --> 00:16:06,098 Akkor is pr�b�ld meg, azt meg pr�b�ld el�rni a Concorde-ot. 185 00:16:07,104 --> 00:16:10,016 Parancs visszavonva. Nem fogunk seg�ts�get k�rni a Richter Dynamicst�l. 186 00:16:10,705 --> 00:16:12,104 Figyeljen... 187 00:16:12,345 --> 00:16:14,575 ahogy a magaf�l�k mondan�k... 188 00:16:14,825 --> 00:16:16,737 �ppen egy �letvesz�lyes helyzetben vagyunk. 189 00:16:17,026 --> 00:16:20,018 Sz�val mostant�l nagyon lecs�kkent a maga hat�sk�re ezen a haj�n. 190 00:16:20,747 --> 00:16:23,545 - �rthet� voltam? - Igen, �rthet�. 191 00:16:24,307 --> 00:16:26,583 De hadd eml�keztessem, Mr. Davison. 192 00:16:27,108 --> 00:16:28,587 Lehet, hogy maga az �rhaj� kapit�nya, 193 00:16:28,588 --> 00:16:30,066 de akkor is m�g �n ir�ny�tom ezt a k�ldet�st. 194 00:16:31,429 --> 00:16:33,260 Kereshet mag�nak egy m�sik �ll�st, amint haza�rt�nk. 195 00:16:33,789 --> 00:16:36,987 Rendben! Akkor m�r nincs is mir�l besz�ln�nk, nem igaz? 196 00:16:42,831 --> 00:16:46,905 Itt Davison. K�ldd el azokat az �zeneteket amint csak tudod. 197 00:16:47,592 --> 00:16:49,423 Elk�ldtem �ket, de nem kaptam v�laszt. 198 00:16:49,712 --> 00:16:52,181 De arr�l fogalmam sincs, hogy megkapt�k-e �ket. 199 00:16:52,633 --> 00:16:54,191 K�sz�n�m. 200 00:16:54,713 --> 00:16:57,103 N�h�nyan m�r elkezdt�k felvenni a v�d��lt�zetet. 201 00:16:59,154 --> 00:17:04,111 J�l van, s�t�ljunk egyet, n�zz�k meg, hogy mi van a szomsz�dokkal. 202 00:17:04,146 --> 00:17:07,995 Az itt marad! Seg�ts�get akarunk k�rni, nem pedig h�bor�zni. 203 00:17:09,196 --> 00:17:11,552 Ms. Bryce csakis t�lem fogadja el a parancsokat. 204 00:17:11,877 --> 00:17:13,913 Vissz�k a fegyvereket. 205 00:17:29,160 --> 00:17:30,832 Senki se m�szk�ljon el. 206 00:17:31,360 --> 00:17:34,034 A ruh�ban l�v� r�di� nem fog sokat �rni, ha t�l messzire mentek. 207 00:17:34,881 --> 00:17:37,476 K�v�ncsi lenn�k, hogy mekkora az a p�k, amelyik ezt a h�l�t sz�tte. 208 00:17:39,562 --> 00:17:41,951 Joe, mit is mondt�l, h�ny fok van idekint? 209 00:17:42,443 --> 00:17:44,832 A felsz�nen -288. 210 00:17:45,203 --> 00:17:48,276 De itt lent sokkal melegebb van, -77 fok. 211 00:17:49,204 --> 00:17:51,320 Soha t�bb� nem megyek terepre veled. 212 00:18:11,688 --> 00:18:12,917 Mi az? 213 00:18:14,969 --> 00:18:16,402 Nyitva van az ajt�. 214 00:18:24,691 --> 00:18:26,329 A francba is, vegyen vissza. 215 00:18:31,292 --> 00:18:34,842 J�l van, John, te �s Bryce velem j�tt�k. 216 00:18:36,973 --> 00:18:39,363 A t�bbiek itt maradnak. 217 00:18:43,655 --> 00:18:45,088 J�l van, menj�nk. 218 00:18:49,336 --> 00:18:51,054 Sz�pen nyugodtan. 219 00:18:58,497 --> 00:18:59,977 John. 220 00:19:01,778 --> 00:19:03,849 Vigy�zz magadra. 221 00:19:10,540 --> 00:19:12,417 V�rjatok, �n is megyek. 222 00:20:06,191 --> 00:20:07,909 A leveg� megfelel�. 223 00:20:18,873 --> 00:20:21,183 Nem, John, hozz�tok a sisakokat. 224 00:20:23,034 --> 00:20:25,104 Van itt valaki? 225 00:20:34,236 --> 00:20:37,513 Gyorsan kutassuk �t. R�di�n fogjuk tartani a kapcsolatot. 226 00:20:38,477 --> 00:20:40,274 Sz�tv�lunk. 227 00:20:40,557 --> 00:20:43,834 John, Susan, ti�tek a h�ts� r�sz, Bryce, maga menjen ott jobbra. 228 00:21:05,482 --> 00:21:07,519 Van itt valaki? 229 00:22:00,493 --> 00:22:03,406 Bocsi, kicsim. Legk�zelebb majd hangosabb leszek. 230 00:22:04,374 --> 00:22:07,093 - Itt meg mi a franc t�rt�nt? - Nem tudom. 231 00:22:11,455 --> 00:22:13,447 Ezt n�zd meg, John, olyan mint egy toj�s. 232 00:22:16,816 --> 00:22:18,409 Szintetikus anyagb�l van 233 00:22:22,257 --> 00:22:23,976 Mi ez a trutyi? 234 00:22:27,778 --> 00:22:29,258 Ne ny�lj hozz�. 235 00:22:31,019 --> 00:22:32,816 Ez szervesnek l�tszik. 236 00:22:35,420 --> 00:22:38,652 �gy l�tszik, hogy t�roltak ebben valamit. 237 00:22:39,061 --> 00:22:40,813 M�r csak egy �jabb rejt�ly hi�nyzott. 238 00:22:42,061 --> 00:22:44,576 Szerintem sz�lnunk k�ne Davisonnak err�l. 239 00:22:47,542 --> 00:22:49,101 Be k�ne k�tn�d a leveg� cs�vet vagy k�l�nben Mike m�rges lesz. 240 00:22:50,103 --> 00:22:51,741 Be k�ne k�tn�d a leveg� cs�vet vagy k�l�nben Mike m�rges lesz. 241 00:22:52,023 --> 00:22:55,778 P�r perc �s �n is megyek. 242 00:22:59,265 --> 00:23:00,903 Ne maradj sok�ig, rendben? 243 00:24:20,961 --> 00:24:23,156 Van valami a haj�n, ami v�gzett a leg�nys�ggel. 244 00:24:23,521 --> 00:24:25,432 - Hogy �rted, hogy valami? - Nem tudom. 245 00:24:42,045 --> 00:24:43,444 Mi lehet az? 246 00:24:47,166 --> 00:24:48,997 Vissza, Bryce! 247 00:24:57,328 --> 00:24:58,761 Gyer�nk, Susan! 248 00:25:00,848 --> 00:25:03,647 - Bez�r�dik! - Istenem, mi ez? 249 00:25:04,409 --> 00:25:05,967 Nyiss�tok ki! Ne hagyjatok itt! 250 00:25:06,530 --> 00:25:08,043 Ne! 251 00:25:13,731 --> 00:25:16,120 A francba, ki kell nyitnunk! Ki kell nyitnunk! 252 00:25:16,571 --> 00:25:18,051 Tarts ki, Susan. 253 00:25:33,335 --> 00:25:35,371 - Nem! - Neki m�r v�ge! 254 00:25:42,697 --> 00:25:44,813 Nem! 255 00:25:54,539 --> 00:25:57,337 Ne agg�djon, ez csak nyugtat� volt. 256 00:26:00,820 --> 00:26:02,971 Seg�tsen a l�b�ra �ll�tani. 257 00:26:31,066 --> 00:26:32,897 Hol van Susan? 258 00:26:34,987 --> 00:26:37,057 Mi t�rt�nt Johnnal? 259 00:26:38,628 --> 00:26:40,505 Mi t�rt�nt odabent? 260 00:26:42,348 --> 00:26:44,419 Mondana m�r valaki valamit? 261 00:27:16,995 --> 00:27:19,385 - Davison. - Mi az? 262 00:27:20,156 --> 00:27:22,545 Van itt valami. Szerintem meg k�ne n�zned. 263 00:27:50,802 --> 00:27:53,236 - Mi lehet ez? - Valamif�le laborat�rium. 264 00:28:12,326 --> 00:28:14,078 �gy l�tszik, megtal�ltuk amit keresett. 265 00:28:16,807 --> 00:28:20,517 Az els� exped�ci� jelent�sei szerint, ez itt t�bb mint 2000 �ves. 266 00:28:25,729 --> 00:28:28,118 Biztos meg�r egy vagyont. 267 00:28:29,489 --> 00:28:32,084 De csak akkor, ha vissza is jutunk vele. 268 00:28:43,132 --> 00:28:44,406 Istenem! 269 00:28:45,172 --> 00:28:47,084 N�melyik dolog m�g m�k�dik. 270 00:29:08,537 --> 00:29:10,528 �l�l�ny t�rol�k. 271 00:29:10,817 --> 00:29:12,809 K�r, hogy mindegyik �ssze van t�rve. 272 00:29:14,858 --> 00:29:16,895 M�r mint, szerencse, hogy �ssze vannak t�rve. 273 00:29:51,065 --> 00:29:53,705 - Gyer�nk, t�nj�nk innen a francba! - Igen, induljunk! 274 00:29:55,746 --> 00:29:57,783 Majd a Sanandoron kital�ljuk, hogy mi legyen ezekkel. 275 00:30:35,194 --> 00:30:36,786 Nincs senki a h�don. 276 00:30:37,754 --> 00:30:40,553 - J�l van, megyek m�r. - Semmi gond, nem �gy �rtettem. 277 00:30:41,155 --> 00:30:43,066 Csak nem tal�ltam senkit. 278 00:30:45,036 --> 00:30:46,992 Wendy Johnnal van a gyeng�lked�n. 279 00:30:49,797 --> 00:30:51,628 �s hol van Bryce Is Perkins? 280 00:30:52,957 --> 00:30:55,916 Bryce a szob�j�ban. Perkinsr�l fogalmam sincs. 281 00:30:58,118 --> 00:30:59,552 �s te hol vagy? 282 00:31:07,640 --> 00:31:10,109 Itt vagyok. 283 00:31:13,881 --> 00:31:15,679 Figyelj, besz�lnem kell Johnnal. 284 00:31:15,962 --> 00:31:19,353 Megl�tjuk, hogy rendbe tudjuk-e hozni annyira haj�t, hogy legal�bb felsz�lljunk. 285 00:31:24,163 --> 00:31:25,882 Hogy �llunk a leveg�vel? 286 00:31:28,804 --> 00:31:30,682 Nem t�l j�l. 287 00:31:38,166 --> 00:31:40,840 Egyszer�en nem tudom felfogni, hogy Susan meghalt. 288 00:31:54,169 --> 00:31:56,047 Szerinted mi is meg fogunk halni? 289 00:31:57,570 --> 00:31:59,208 Nem, nem fogunk meghalni. 290 00:31:59,650 --> 00:32:01,528 Szeretn�m ha megtenn�l valamit. 291 00:32:02,451 --> 00:32:06,081 A haj�n tal�lhat� cuccokb�l �ssze tudn�l rakni egy KFM r�di�t? 292 00:32:08,292 --> 00:32:10,284 Azt akarod, hogy k�sz�tsek egy hiper�r... 293 00:32:10,693 --> 00:32:12,649 Ez az egyetlen es�ly�nk. 294 00:32:13,013 --> 00:32:14,526 Ha siker�lne valahogy �tt�rn�nk ezen az interferenci�n, 295 00:32:14,933 --> 00:32:16,731 akkor k�ldhetn�nk egy �zentet a Concorde-nak, 296 00:32:16,732 --> 00:32:18,529 �s �k meg tal�n �rt�nk k�lden�nek egy haj�t. 297 00:32:18,854 --> 00:32:20,207 Nem is tudom. 298 00:32:20,575 --> 00:32:22,964 Megpr�b�lhatom. Ki kell szednem... 299 00:32:24,135 --> 00:32:25,967 p�r dolgot a sz�m�t�g�pb�l. 300 00:32:28,296 --> 00:32:30,412 �s mi lesz a leveg� tartal�kunkkal? M�g ha siker�lne is �zenetet k�lden�nk... 301 00:32:31,937 --> 00:32:33,734 Van egy �tletem, ami bev�lhat. 302 00:33:52,272 --> 00:33:54,389 L�tom szereted a fegyvereket! 303 00:33:54,913 --> 00:33:57,508 Mit szeretsz m�g? 304 00:34:00,874 --> 00:34:03,867 Nem �rulod el, hogy m�g mit szeretsz? 305 00:34:05,275 --> 00:34:07,072 Az er�szakot. 306 00:34:15,717 --> 00:34:19,027 - John hogy van? - Nyugtat�t kellett neki adnom. Most pihen. 307 00:34:21,038 --> 00:34:24,111 - Nagyon j� a csaj. - Ak�r meg is �lhette volna mag�t. 308 00:34:25,399 --> 00:34:27,515 - Sz�val ki maga? - Hans Rudy Hofnernek h�vnak. 309 00:34:28,680 --> 00:34:30,557 Richter Dynamics. 310 00:34:30,920 --> 00:34:32,638 Sz�val, Mr. Hofner, hogy jutott fel erre az �rhaj�ra? 311 00:34:33,361 --> 00:34:36,000 Maguk szerintem nem vettem �szre, hogy ez �rhaj� sz�llt le itt? 312 00:34:36,401 --> 00:34:38,232 Bej�ttem h�tulr�l. 313 00:34:38,762 --> 00:34:41,913 Egy�bk�nt kinek volt azaz okos �tletet, hogy ilyen ny�lt terepen landoljanak? 314 00:34:42,282 --> 00:34:43,921 Ne vesztegess�k ezzel az alakkal az id�nket. 315 00:34:44,203 --> 00:34:45,841 Dobjuk ki, sp�roljunk a leveg�vel. 316 00:34:47,483 --> 00:34:49,759 Mi mind ugyanazt akarjuk, nemde? 317 00:34:51,844 --> 00:34:54,439 �lve akarj�k elhagyni ezt a holdat. 318 00:34:55,805 --> 00:34:57,443 Nemde? 319 00:34:58,445 --> 00:35:00,164 �n seg�thetek ebben. 320 00:35:00,566 --> 00:35:02,875 T�nyleg, �s hogyan? 321 00:35:05,327 --> 00:35:08,558 Tudok valamit, amit maguk nem. 322 00:35:11,048 --> 00:35:13,357 L�ttam, hogy mivel �llunk itt szemben. 323 00:35:13,808 --> 00:35:17,438 - �s tudom, hogy hogyan kell elpuszt�tani. - �n nem b�zn�k meg ebben a fick�ban... 324 00:35:17,889 --> 00:35:20,120 K�rem, befog... Csendet! 325 00:35:23,890 --> 00:35:25,483 Mivel �llunk szemben? 326 00:35:27,691 --> 00:35:30,331 Nem. 327 00:35:35,973 --> 00:35:37,804 Nem kellene elmondanom. 328 00:35:39,974 --> 00:35:43,569 De mi�rt ne? Ha mind bar�tok vagyunk. 329 00:35:48,175 --> 00:35:50,974 Az a hely odakint. Tudj�k, hogy mi az? 330 00:35:52,256 --> 00:35:54,531 az egy... 331 00:35:56,137 --> 00:35:58,446 Igen, egy... 332 00:36:00,978 --> 00:36:02,809 Megtal�ltuk valakinek a gy�jtem�ny�t... 333 00:36:03,578 --> 00:36:07,288 amit a galaxis �l�l�nyeib�l �ll�tott �ssze. Mint mondjuk egy gyermek lepkegy�jtem�ny�t. 334 00:36:08,899 --> 00:36:10,299 Csak az a helyzet... 335 00:36:10,620 --> 00:36:14,533 hogy ezek k�z�l nem mindegyik lepke bar�ts�gos. 336 00:36:17,261 --> 00:36:19,217 Sz�rny� hib�t k�vett�nk el. 337 00:36:21,622 --> 00:36:25,502 Sz�rny� hiba volt felvinni az egyik t�r�tt t�rol�t... 338 00:36:25,903 --> 00:36:29,782 benne egy p�ld�nnyal. 339 00:36:31,504 --> 00:36:33,938 Azt gondoltuk, hogy az a valami benne... 340 00:36:37,065 --> 00:36:39,625 olyan m�lyen alszik, hogy nem fog �letre kelni. De... 341 00:36:42,746 --> 00:36:44,976 nem aludt. 342 00:36:45,866 --> 00:36:48,904 �letben volt! �s r�nk v�rt. 343 00:36:51,268 --> 00:36:55,546 Amikor lesz�lltunk erre a holdra, akkor m�g 22-en voltunk. 344 00:36:58,029 --> 00:37:00,589 Most m�r csak �n maradtam, Rudy Hofner. 345 00:37:01,029 --> 00:37:05,228 Az �sszes t�rsammal v�gzett valami... 346 00:37:06,591 --> 00:37:10,789 valami ami m�r 2000 �ve v�rt. 347 00:37:15,512 --> 00:37:17,788 �s most r�nk v�r. 348 00:37:43,958 --> 00:37:45,391 John. 349 00:37:53,600 --> 00:37:55,318 John. 350 00:38:09,043 --> 00:38:11,603 John, seg�ts k�rlek. 351 00:38:16,404 --> 00:38:19,397 Susan! V�rj! 352 00:38:21,605 --> 00:38:24,803 Mi�rt nem megy�nk vissza a haj�j�ra, �s biztos�tjuk szakaszr�l szakaszra! 353 00:38:25,206 --> 00:38:27,401 - Okos ez a l�ny! - N�zze... 354 00:38:28,047 --> 00:38:30,561 Bryce k�pes elb�nni b�rmivel, amivel tal�lkozhatunk. 355 00:38:31,767 --> 00:38:34,919 M�r pr�b�ltuk. Bryce fegyvere nem haszn�lt ellene. 356 00:38:35,328 --> 00:38:37,888 �rny�kokra l�v�ld�ztek egy folyos�n. 357 00:38:38,329 --> 00:38:40,968 Nem k�zdhetnek meg vele szemt�l-szembe. 358 00:38:41,329 --> 00:38:43,798 Le kell csalnunk a haj�mr�l Menj�nk vissza... 359 00:38:44,130 --> 00:38:46,121 Menj�nk vissza az �rhaj�mra, ott van egy csom� robban�szer, 360 00:38:46,410 --> 00:38:48,879 - azzal sz�pen a pokolra k�ldhetj�k. - Hadd gondoljuk �t, rendben? 361 00:38:49,411 --> 00:38:51,003 Amit tal�ltunk az maga a gonosz. 362 00:38:51,491 --> 00:38:53,447 Az valami ennival�nak tart minket. 363 00:38:53,812 --> 00:38:56,406 - Hogy �rti? - Saj�t embereimet haszn�lta arra, 364 00:38:56,732 --> 00:38:58,404 hogy v�gezzenek egym�ssal. 365 00:38:58,893 --> 00:39:01,088 Hogyan? 366 00:39:02,053 --> 00:39:04,204 Valamif�le k�z�s elm�vel. 367 00:39:04,654 --> 00:39:06,565 Figyeljenek, azt hiszem, jobb lesz ha �n most megyek. 368 00:39:06,854 --> 00:39:08,572 Vissza kell mennem a b�v�helyemre. 369 00:39:08,814 --> 00:39:11,568 Nagyon sz�pen k�sz�n�m a vend�gszeretet �s az ingyen kaj�t. 370 00:39:12,055 --> 00:39:13,932 �s mag�nak is k�sz�n�m. 371 00:39:16,096 --> 00:39:18,007 Hiszel neki? 372 00:39:18,416 --> 00:39:20,408 Nem tudom m�r, miben higgyek. 373 00:39:22,137 --> 00:39:23,809 Megn�zem Johnt. 374 00:39:47,022 --> 00:39:48,455 Susan? 375 00:39:57,664 --> 00:39:59,302 Susan, v�rj meg. 376 00:42:08,490 --> 00:42:11,084 Davison! Elt�nt John. 377 00:42:11,530 --> 00:42:12,964 - Az meg, hogy lehet? - Nyitva van a k�ls� ajt�. 378 00:42:13,291 --> 00:42:15,009 - �s a l�gzsilip? - Elt�nt az egyik v�d�ruha. 379 00:42:15,691 --> 00:42:17,329 A kurva �letbe. 380 00:42:18,052 --> 00:42:19,883 - Nagyszer�, hova mehetett? - Maga szerint? 381 00:42:21,052 --> 00:42:22,610 Bassza meg. 382 00:42:23,333 --> 00:42:25,801 J�l van, meg kell keresn�nk. N�zd �t �jra az eg�sz haj�t, 383 00:42:26,093 --> 00:42:28,050 - �s szedd �ssze az orvosi felszerel�seket. - Rendben. 384 00:42:29,494 --> 00:42:31,724 Att�l tartok, hogy most nem ez a legnagyobb gondjuk. 385 00:42:32,134 --> 00:42:34,774 - Akkor mi? - A leveg�. 386 00:42:37,655 --> 00:42:39,806 Ellen�riztem a leveg� tartal�kot. 387 00:42:40,136 --> 00:42:41,888 Nem maradt leveg�! Legal�bbis ahhoz nem el�g, 388 00:42:42,216 --> 00:42:45,254 - hogy egy ilyenre vesztegess�k. - Igaza van! 389 00:42:46,417 --> 00:42:47,913 Ha kimegy�nk megkeresni, 390 00:42:47,914 --> 00:42:49,410 akkor azzal csak a leveg�nket fogjuk pazarolni. 391 00:42:50,618 --> 00:42:53,691 Ahhoz elegend� a leveg�, hogy eljussunk az �n haj�mig. 392 00:42:54,459 --> 00:42:55,892 �s akkor mi lesz, ha odamegy�nk? 393 00:42:56,259 --> 00:42:57,931 Nem marad el�g leveg�nk arra, hogy visszaj�jj�nk. 394 00:42:58,299 --> 00:43:00,655 Nem is kell visszaj�nni�k. Ki tudom csalogatni azt a valamit. 395 00:43:00,940 --> 00:43:02,578 N�zz�tek... 396 00:43:02,860 --> 00:43:04,453 tudom hogyan szerezhet�nk leveg�t. 397 00:43:04,741 --> 00:43:08,097 Bryce maga �s Perkins �lt�zzenek be, elmennek az �sat�shoz... 398 00:43:08,341 --> 00:43:10,173 �s elhozz�k a leveg�tart�lyokat. Rendben? 399 00:43:10,422 --> 00:43:12,617 M�rmint a Richter csapat tart�lyait? 400 00:43:13,382 --> 00:43:16,295 - Igen. - �csi, �n ki nem megyek oda. 401 00:43:16,783 --> 00:43:20,094 F�leg nem az�rt, hogy halottakr�l szedjem le a leveg�tart�lyokat. 402 00:43:21,024 --> 00:43:22,696 Felejtse le! Majd �n megcsin�lom. 403 00:43:25,185 --> 00:43:27,574 Ha nem b�nja parancsnok, akkor �n menn�k ink�bb. 404 00:43:28,465 --> 00:43:30,343 K�l�nben is jobban ismerem ezt a terepet b�rmelyik�kn�l. 405 00:43:34,507 --> 00:43:37,704 Miss Bryce-szal szeretn�k lenni. 406 00:43:57,191 --> 00:43:59,625 Velem csak ne szarakodjon! 407 00:44:03,352 --> 00:44:06,504 M�r most l�tom, hogy mi ketten nagyon j� bar�tok lesz�nk. 408 00:44:10,954 --> 00:44:12,751 J�l van, pr�b�ld meg. 409 00:44:15,234 --> 00:44:16,668 �ll�tsd le. 410 00:44:20,155 --> 00:44:22,147 Nem j�, mi? 411 00:44:26,197 --> 00:44:28,153 Ez meg mi? Sladen. 412 00:44:29,557 --> 00:44:32,231 - Valaki pr�b�l kapcsolatba l�pni vel�nk. - Hogy-hogy nem hallok semmit? 413 00:44:32,518 --> 00:44:34,713 Mert eur�pai k�dol�ssal �rkezik az ad�s. 414 00:44:35,118 --> 00:44:37,553 V�rj egy picit, megpr�b�lom �talak�tani. 415 00:44:39,519 --> 00:44:41,636 - Mit t�rt�nt? - Csak egy pillanat. 416 00:44:43,520 --> 00:44:45,112 - John? - Hell�. 417 00:44:45,360 --> 00:44:46,999 Gondolom nem hitt�tek, hogy �jra l�tni fogtok! 418 00:44:47,481 --> 00:44:50,154 - Hol a francban vagy? - A n�met �rhaj�n. 419 00:44:50,801 --> 00:44:55,353 - J�l vagy? - Semmi bajom. Nagyon j�l vagyok. 420 00:44:56,123 --> 00:44:57,920 Sajn�lom, hogy nem sz�lta arr�l, hogy hova megyek, de... 421 00:44:58,363 --> 00:45:01,043 de elkapott egy �rz�s, hogy �t kell j�nn�m ide. 422 00:45:01,203 --> 00:45:04,002 - Akkor j�l tetted! - Hogy �ll a leveg�t�k? 423 00:45:04,644 --> 00:45:08,194 - Mindj�rt elfogy. - Ne agg�djatok, itt m�g rengeteg van. 424 00:45:10,085 --> 00:45:13,999 - Megtal�ltad Susant? - Nem, nem tudom, hogy hol lehet 425 00:45:15,446 --> 00:45:18,564 Mindenhol kerestem, de sehol sem tal�ltam. 426 00:45:19,247 --> 00:45:21,397 �s mi a helyzet azzal a l�nnyel, ami megt�madta? 427 00:45:21,688 --> 00:45:24,964 Biztos elment a haj�r�l. �tkutattam az eg�szet, de nem volt sehol. 428 00:45:26,688 --> 00:45:28,645 Ezek szerint biztons�gban �tmehet�nk oda. 429 00:45:29,049 --> 00:45:31,928 John, biztos, hogy j�l vagy? 430 00:45:33,650 --> 00:45:36,369 J�l vagyok. csak azt hiszem, hogy megh�ztam kicsit a nyakam. 431 00:45:36,850 --> 00:45:39,206 Beragadt a l�gzsilip ajtaja... 432 00:45:39,491 --> 00:45:41,243 r� kellett seg�tenem, hogy kiny�ljon. 433 00:45:41,611 --> 00:45:43,921 Mike, ez az �rhaj� k�szen �ll a felsz�ll�sra. 434 00:45:45,292 --> 00:45:47,932 M�g le kell ellen�riznem n�h�ny �ramk�rt, de nincs semmi baja a fontosabb dolgoknak. 435 00:45:49,093 --> 00:45:51,448 addigra k�sz leszek vele, am�g ti ide�rtek. 436 00:45:54,414 --> 00:45:57,292 J�l van, m�g �tgondoljuk. 437 00:45:58,615 --> 00:46:01,209 Ne gondolkodjatok sok�ig. Haza akarok m�r menni. 438 00:46:45,864 --> 00:46:47,695 �des Istenem! 439 00:46:55,786 --> 00:46:59,018 Bar�taim, nem itt lenne a helyetek. 440 00:47:02,347 --> 00:47:04,578 Ti nem lepk�k vagytok. 441 00:47:39,234 --> 00:47:40,907 Sajn�lom. 442 00:48:09,480 --> 00:48:11,039 Hofner. 443 00:48:17,562 --> 00:48:19,280 - Az meg mi? - Ez mozog. 444 00:48:24,603 --> 00:48:26,754 Ez Susan. 445 00:48:45,247 --> 00:48:48,126 Figyelj, Beth, nem vagyok bolond. 446 00:48:48,488 --> 00:48:50,922 Valami b�zlik ezzel a n�met �rhaj�s dologgal. 447 00:48:51,729 --> 00:48:56,164 De itt nem maradhatunk. El�bb-ut�bb �t kell sz�llnunk arra. 448 00:48:57,250 --> 00:48:59,161 Te v�rd meg itt Brycet �s Hofnert, 449 00:49:00,410 --> 00:49:03,403 am�g mi megn�zz�k, hogy mi a helyzet. Rendben? 450 00:49:04,931 --> 00:49:07,492 Kapcsolj le mindent, ami szerinted f�l�sleges. 451 00:49:08,252 --> 00:49:09,832 Nem sok�ra le fognak mer�lni az akkuml�torok. 452 00:49:09,833 --> 00:49:10,812 Rendben. 453 00:49:12,413 --> 00:49:14,324 Vigy�zz magadra. 454 00:49:17,774 --> 00:49:19,810 - Rendben? - Igen. 455 00:49:23,335 --> 00:49:25,291 Sok szerencs�t! 456 00:50:34,389 --> 00:50:36,266 H�, nyugalom emberek. 457 00:50:40,150 --> 00:50:42,789 - Majdnem sz�tl�ttem a fejed. - T�ged is j� l�tni. 458 00:50:51,352 --> 00:50:54,106 Legk�zelebb ki�lts, kiab�lj, csin�lj valamit 459 00:50:55,113 --> 00:50:56,546 Mi t�rt�nt a fejeddel? 460 00:50:57,353 --> 00:51:00,630 Lent voltam a g�pteremben, �ppen az egyik DKC egys�get ellen�riztem... 461 00:51:00,994 --> 00:51:02,530 nem is tudom, hogy pontosan mi t�rt�nt, 462 00:51:02,531 --> 00:51:04,067 de a n�metek val�sz�n�leg mozg�alkatr�szeket haszn�lnak, 463 00:51:04,355 --> 00:51:06,664 �s az egyik a fejemre eshetett. 464 00:51:07,075 --> 00:51:09,909 John, vetnem k�ne r� egy pillant�st. 465 00:51:10,476 --> 00:51:12,671 Kicsit k�s�bb. Ez most fontosabb. 466 00:51:14,637 --> 00:51:16,673 - Meleg van. - Igen. 467 00:51:17,597 --> 00:51:19,475 M�g nem �ll�tottam be a h�m�rs�klet-szab�lyz�t. 468 00:51:19,918 --> 00:51:23,274 - �s a t�bbiek hol vannak? - �sszegy�jtik a marad�k leveg�tart�lyt. 469 00:51:24,799 --> 00:51:27,233 - Nincs sz�ks�g�nk m�g t�bbre. - Igen, de ezt �k nem tudj�k. 470 00:51:28,479 --> 00:51:30,550 Helmut r�di�ja nem m�k�dik az RF miatt... 471 00:51:30,760 --> 00:51:32,910 ez�rt maradt valaki a haj�, hogy sz�ljon nekik, hogy hova t�nt�nk. 472 00:51:33,720 --> 00:51:34,949 H�, Fennel... 473 00:51:35,401 --> 00:51:37,710 hogy lehet, hogy ezek a rendszermonitorok nem m�k�dnek? 474 00:51:38,081 --> 00:51:40,437 Azoknak ki�gtek az �ramk�reik. 475 00:51:40,722 --> 00:51:42,599 Lemegyek a g�pterembe, megn�zem, hogy mit tehetek. 476 00:51:44,482 --> 00:51:46,792 Mi�rt nem hagyod, hogy a doki legal�bb r�kukkantson a fejedre? 477 00:51:47,243 --> 00:51:49,917 J�l van, j�het � is. 478 00:51:50,604 --> 00:51:53,198 De el akarok m�r t�nni innen, ez a hely a fr�szt hozza r�m. 479 00:52:04,886 --> 00:52:07,606 - Mi az? - Nem tudom. 480 00:52:09,807 --> 00:52:12,402 Csak �gy fest, mintha teljesen elfeledkezett volna Susanr�l. 481 00:52:13,448 --> 00:52:16,600 Mi lenne ha mi ketten is k�r�ln�zn�nk egy kicsit ezen a haj�n? 482 00:52:17,569 --> 00:52:18,797 J� �tlet. 483 00:52:19,129 --> 00:52:21,166 Azt hiszem, hogy el k�ne mondanom neked valamit. 484 00:52:21,570 --> 00:52:24,209 - �s micsod�t? - Nem igaz�n az vagyok, akinek hiszel. 485 00:52:25,731 --> 00:52:28,245 Be kell vallanom valamit, nem hagyom�nyos orvos vagyok. 486 00:52:28,851 --> 00:52:30,000 Akkor meg milyen orvos vagy? 487 00:52:30,932 --> 00:52:34,481 A biofizik�val foglalkozom. A gy�gyszereket ismerem... 488 00:52:34,972 --> 00:52:37,123 de ez az eg�sz nem az �n ter�letem. 489 00:52:37,493 --> 00:52:41,009 - Semmi gond. Nekem is van egy titkom. - Igen, �s micsoda? 490 00:52:42,014 --> 00:52:43,686 Meg is �rkezt�nk. 491 00:52:50,895 --> 00:52:54,047 Kiment a vil�g�t�s. V�rj egy pillanatot, rendben? 492 00:53:09,819 --> 00:53:11,697 John? 493 00:53:13,980 --> 00:53:18,099 - John? - Gyere csak be, m�g egy-k�t pillanat. 494 00:53:43,586 --> 00:53:45,338 John, minden rendben? 495 00:53:57,709 --> 00:54:00,621 John, hagyd ezt abba, a fr�szt hozod r�m. 496 00:54:05,110 --> 00:54:06,987 Istenem! 497 00:54:07,751 --> 00:54:09,423 Nem. 498 00:54:47,118 --> 00:54:48,677 Nem! 499 00:54:50,599 --> 00:54:53,672 - Mi a baj? - Gondolja csak �t! 500 00:54:55,000 --> 00:54:57,594 Izzadunk mint a bajnokok, de Fennelen csepp izzadts�g sem volt. 501 00:54:58,881 --> 00:55:01,270 Menj�nk le a g�pterembe. 502 00:55:06,962 --> 00:55:08,281 Most merre? 503 00:55:10,683 --> 00:55:12,833 Maga menjen arra, �n meg megyek erre. 504 00:56:41,381 --> 00:56:43,212 Most meg mi van? 505 00:56:54,143 --> 00:56:56,453 Mi lesz m�r, nem akarok kimenni. 506 00:57:16,347 --> 00:57:19,021 Nagyszer� Sladen, elfelejtetted a szersz�maidat. 507 00:58:00,556 --> 00:58:02,035 Melanie? 508 00:58:03,837 --> 00:58:05,555 Ti vagytok azok? 509 00:59:51,058 --> 00:59:55,177 Szia sz�ps�gem. Csatlakozz hozz�m �s a bar�taimhoz. 510 00:59:56,019 --> 00:59:57,850 Dr�gas�gom. 511 01:01:10,193 --> 01:01:12,389 Sanandor. 512 01:01:13,674 --> 01:01:15,630 Gyer�nk m�r, Sladen, ott kell lenned. 513 01:01:17,275 --> 01:01:19,231 Lehet, hogy annyi az akkuml�toroknak �s m�r erre tartanak. 514 01:01:19,475 --> 01:01:22,195 - Hadd pr�b�ljak meg m�g valamit. - A l�gzsilipben van egy p�r �rruha. 515 01:01:23,196 --> 01:01:25,073 Hofner and Bryce m�r biztos vissza�rtek a Sanandorhoz 516 01:01:25,396 --> 01:01:29,595 azokkal a leveg�palackokkal. 517 01:01:31,838 --> 01:01:33,732 Gyer�nk, Beth, v�laszolj m�r. 518 01:01:33,733 --> 01:01:35,626 Majd k�s�bb foglalkozunk ezzel. Most t�nj�nk innen a francba. 519 01:01:36,278 --> 01:01:39,237 A francba. J�l van, menj�nk. 520 01:02:16,246 --> 01:02:18,317 - H�, Davison. - Mi van? - Ezt n�zze meg. 521 01:02:22,767 --> 01:02:24,360 N�zze meg a t�bbit. 522 01:02:28,249 --> 01:02:29,682 Ez �res. 523 01:02:33,490 --> 01:02:34,969 Az vette el �ket. 524 01:02:37,130 --> 01:02:39,201 Azt akarja, hogy itt maradjunk. 525 01:02:39,571 --> 01:02:41,562 Biztos van valami m�s is, amit haszn�lhatn�nk. 526 01:02:42,051 --> 01:02:44,691 Valahol kell lennie n�h�ny tartal�k ruh�nak v�szhelyzet eset�re. 527 01:02:45,452 --> 01:02:47,249 �s meg is akarja keresni �ket? 528 01:02:47,772 --> 01:02:50,207 - Tal�n van jobb �tlete? - Igen. 529 01:02:51,693 --> 01:02:53,251 Menj�nk a h�dra. 530 01:02:57,654 --> 01:03:00,408 Megpr�b�lom el�rni a Sanandort. 531 01:03:02,535 --> 01:03:03,770 Ha siker�l kapcsolatba l�pnem vel�k, 532 01:03:03,771 --> 01:03:05,004 akkor sz�lok neki, hogy hozz�k el a tartal�k ruh�kat. 533 01:03:05,656 --> 01:03:07,408 Biztos�tsa az ajt�kat. 534 01:03:11,377 --> 01:03:13,845 - Ezzel? - Nem, a jobboldalival. 535 01:03:27,020 --> 01:03:30,377 - Van valaki odakint. - Micsoda? 536 01:03:31,301 --> 01:03:33,451 - L�ttam valakit a felsz�nen. - Hol? 537 01:03:36,982 --> 01:03:39,861 - Ez Beth. - Igen, �s valaki van m�g�tte! 538 01:03:43,623 --> 01:03:45,774 - Beengedem. - Nem engedheti be. 539 01:03:46,224 --> 01:03:48,101 Mi van, ha olyan mint Fennel? 540 01:03:48,824 --> 01:03:51,498 - Akkor mind meghalunk. - Ha azt hiszi, 541 01:03:51,785 --> 01:03:54,060 hogy kint fogom hagyni Bethet, akkor mag�nak elment az esze. Gyer�nk. 542 01:04:21,031 --> 01:04:22,544 Gyer�nk m�r! 543 01:04:45,435 --> 01:04:46,835 Vegye le a sisakj�t. 544 01:05:00,398 --> 01:05:01,957 Beth. 545 01:05:24,763 --> 01:05:26,481 Hofner! 546 01:06:07,371 --> 01:06:08,964 Semmi baj. 547 01:06:09,612 --> 01:06:11,330 Minden rendben, m�r meghalt. 548 01:06:20,734 --> 01:06:22,326 Az �sszes ajt� le van z�rva. 549 01:06:29,816 --> 01:06:31,647 Sz�val Hofner visszament a Sanadorhoz. 550 01:06:32,856 --> 01:06:34,654 �s azt�n mi t�rt�nt? 551 01:06:41,698 --> 01:06:43,815 Megpr�b�lt meg�lni. 552 01:06:47,139 --> 01:06:49,734 Volt rajta egy olyan l�ny. 553 01:06:54,061 --> 01:06:55,619 Mik ezek? 554 01:06:57,181 --> 01:07:00,891 Szerintem valami biol�giai ir�ny�t�berendez�s. 555 01:07:03,262 --> 01:07:06,335 Err�l besz�lt Hofner, amikor az k�z�s elm�r�l besz�lt. 556 01:07:07,223 --> 01:07:08,781 Mint az agykontroll? 557 01:07:09,904 --> 01:07:12,464 Igen, valami olyasmi. 558 01:07:13,224 --> 01:07:16,262 Csak ezek a valamik t�nylegesen lecser�lik az agyat. 559 01:07:17,385 --> 01:07:19,297 Igen, �s mi vagyunk a k�vetkez�k az �tlapon. 560 01:07:24,227 --> 01:07:25,706 Azt�n mi t�rt�nt? 561 01:07:29,588 --> 01:07:32,227 Miut�n megsz�ktem az �rhaj�r�l ide j�ttem. 562 01:07:33,508 --> 01:07:35,977 Azt hiszem, hogy elfogyott az oxig�nem, 563 01:07:36,389 --> 01:07:38,266 �s Hofner vonszolt be ide. 564 01:07:42,070 --> 01:07:45,299 Gondolom r�j�tt, hogy t�ged felhaszn�lva a k�zel�nkbe f�rk�zhet. 565 01:07:51,112 --> 01:07:52,909 Van valami �tleted arra, hogy Bryce hol lehet? 566 01:07:55,233 --> 01:07:57,986 Fogalmam sincs. Gondolom Hofner... 567 01:07:58,793 --> 01:08:00,910 Nem tudom. � nem j�tt vissza. 568 01:08:02,954 --> 01:08:05,913 Figyeljenek, csak az id�nket vesztegetj�k. Mit fogunk kezdeni ezzel a valamivel? 569 01:08:07,555 --> 01:08:09,068 Fogalmam sincs. 570 01:08:09,995 --> 01:08:11,873 A francba is, ez nem h�lye. 571 01:08:12,316 --> 01:08:14,466 El�g okos volt ahhoz, hogy elvegye az �rruh�inkat. 572 01:08:16,357 --> 01:08:18,427 Kell lennie valaminek ezen a haj�n, 573 01:08:18,637 --> 01:08:20,356 amivel kiny�rhatjuk. 574 01:08:20,678 --> 01:08:21,906 A f�zi�s egys�g. 575 01:08:22,518 --> 01:08:24,748 De ahhoz �t kell menn�nk a g�ptermen. 576 01:08:25,679 --> 01:08:28,512 �s tudjuk, hogy ki v�r r�nk odalent. 577 01:08:33,840 --> 01:08:35,877 Egyszer l�ttam egy filmet... 578 01:08:36,401 --> 01:08:39,473 egy csapat ember csapd�ba esett egy sarkk�ri �llom�son, 579 01:08:39,801 --> 01:08:42,077 ahol egy idegen l�ny volt. 580 01:08:43,282 --> 01:08:44,681 V�rjatok egy picit. 581 01:08:45,442 --> 01:08:47,752 Elektromoss�ggal ny�rt�k ki. 582 01:08:48,363 --> 01:08:51,754 �ramot vezettek a padl�ba, �s amikor arra ment a l�ny... 583 01:08:52,004 --> 01:08:54,393 egyszer�en megs�t�tt�k. 584 01:08:54,884 --> 01:08:56,682 De rajtunk ez most nem seg�t, nem igaz? 585 01:08:57,365 --> 01:08:59,083 Nem! 586 01:09:01,005 --> 01:09:03,759 Nem is rossz �tlet az elektromoss�g. 587 01:09:06,166 --> 01:09:08,920 Ha r� tudn�m k�tni a f�zi�s reaktort az elektromos rendszerre... 588 01:09:09,207 --> 01:09:12,405 - akkor ak�r a f�l Tit�nt megs�thetn�nk. - De a probl�ma ugyanaz. 589 01:09:12,768 --> 01:09:14,645 Minden lent van a g�pteremben. 590 01:09:18,809 --> 01:09:22,007 - Mi az? - Ez az l�tfenntart� berendez�s. 591 01:09:23,850 --> 01:09:26,684 A francba, a f�zi�s egys�g megtelt a Tit�n g�z�val. 592 01:09:27,171 --> 01:09:29,162 Kinyitotta valamelyik szerviz dokkot. 593 01:09:29,571 --> 01:09:33,201 A g�pteremben cs�kken a nyom�s. Kinyitotta valamelyik ajt�t. 594 01:09:33,532 --> 01:09:35,090 Sz�val mozog. 595 01:09:35,372 --> 01:09:37,364 Kinyitott m�g egy szerviz dokkot a C r�szlegen. 596 01:09:37,773 --> 01:09:40,571 - A francba. - Igaza volt, nem h�lye. 597 01:09:41,533 --> 01:09:43,411 �s egyre csak okosabb lesz. 598 01:09:44,494 --> 01:09:47,771 Perkins menjen le a sz�m�t�g�pterembe, �s figyelje a biztons�gi kamer�kat. 599 01:09:48,255 --> 01:09:51,452 L�tni fog mindent. Ha megl�t valamit, azonnal sz�ljon. 600 01:09:52,536 --> 01:09:54,333 - �s maga mit fog csin�lni? - Megy�nk a g�pterembe. 601 01:09:55,856 --> 01:09:57,734 J�l van, csak �ssze kell szednem n�h�ny szersz�mot. 602 01:10:24,342 --> 01:10:25,741 L�tom magukat. 603 01:10:44,506 --> 01:10:46,736 Nem az�rt, de azt k�v�nom, hogy b�rcsak itt lenne Melanie. 604 01:10:49,667 --> 01:10:52,818 Semmi gond. Ahogy �n is. 605 01:11:18,432 --> 01:11:20,025 Istenem! 606 01:11:26,514 --> 01:11:28,948 Vil�g�t�s nem lesz. 607 01:11:30,235 --> 01:11:32,544 M�r vagy milli�szor j�rtunk ilyen helyen. 608 01:12:17,204 --> 01:12:19,672 - Mivel akarsz h�l�zatot csin�lni? - arra nem lesz sz�ks�g�nk. 609 01:12:21,165 --> 01:12:24,441 Belevezettem az eg�szet a D folyos�ba. 610 01:12:28,366 --> 01:12:32,076 Az majd megs�ti amikor arra a folyos�ra �r. 611 01:12:33,167 --> 01:12:34,964 �s vel�nk mi lesz? 612 01:12:35,327 --> 01:12:39,116 Ameddig az egyik szob�ban maradunk nem lesz semmi bajunk. 613 01:12:46,850 --> 01:12:48,920 R�k�t�m a sz�m�t�g�pteremre. 614 01:12:50,570 --> 01:12:52,607 �gy ak�r onnan is bekapcsolhatjuk. 615 01:13:12,015 --> 01:13:14,893 V�geztem. Mi a...? Davison! 616 01:13:38,860 --> 01:13:40,373 Befel�, gyorsan! 617 01:13:47,021 --> 01:13:49,252 Kapcsold be! 618 01:13:52,423 --> 01:13:53,856 Mehet! 619 01:13:54,183 --> 01:13:56,822 Nem tal�lom a megfelel� gombot. N�met�l van �rva minden. 620 01:13:57,223 --> 01:13:59,101 Gyer�nk m�r! 621 01:14:00,184 --> 01:14:02,095 Sladen, gyer�nk, itt az id�! 622 01:14:08,666 --> 01:14:10,622 Sladen, b�rmikor mehet! 623 01:14:51,354 --> 01:14:53,630 - J�l vagy? - Nincs semmi bajom. 624 01:14:59,716 --> 01:15:01,396 Megd�gl�tt? 625 01:15:16,479 --> 01:15:18,231 Davison. 626 01:15:29,922 --> 01:15:31,514 Megd�gl�tt? 627 01:15:34,363 --> 01:15:36,479 Meg. 628 01:15:42,924 --> 01:15:46,440 J�l van, t�nj�nk innen a francba. Izz�tsuk be a haj�t �s ir�ny haza. 629 01:16:00,248 --> 01:16:02,239 Megcsin�ltuk. 630 01:16:05,529 --> 01:16:08,805 Menj le a g�pterembe, �s k�sz�ts el� mindent a felsz�ll�shoz. 631 01:16:10,210 --> 01:16:12,166 Rendben. 632 01:17:38,027 --> 01:17:40,302 - Hallotta? - Micsod�t? 633 01:17:43,028 --> 01:17:44,859 Mintha Sladen lett volna. 634 01:17:45,428 --> 01:17:46,941 Micsoda? 635 01:17:51,309 --> 01:17:53,141 A francba, gyer�nk. 636 01:17:59,671 --> 01:18:01,980 - Beth! - Erre. 637 01:18:20,075 --> 01:18:21,986 Elkapta Bethet. 638 01:18:23,876 --> 01:18:26,026 - M�g �letben van? - Igen, azt hiszem. 639 01:18:36,998 --> 01:18:38,955 - Mi az? Mi van? - Az a valami pont ott volt. 640 01:18:43,880 --> 01:18:46,553 - Ki kell csalogatnunk onnan. - V�rjon m�r egy percet. 641 01:18:47,000 --> 01:18:48,593 Nem mehet be oda. 642 01:18:52,881 --> 01:18:54,474 Igaza van. 643 01:18:57,962 --> 01:19:00,523 �r�l�k, hogy v�gre igazat adott nekem valamiben. 644 01:19:03,123 --> 01:19:05,319 - Van egy �tletem - Micsoda? 645 01:19:06,124 --> 01:19:08,684 Kell lennie egy m�sik bej�ratnak is. 646 01:19:09,485 --> 01:19:11,362 Tal�n �n bejuthatok, �s elterelhetem a figyelm�t, 647 01:19:11,725 --> 01:19:14,194 am�g maga kiszabad�tja Bethet. Rendben? 648 01:19:16,686 --> 01:19:19,247 - J�l van. - Rakja fel a headsetj�t. 649 01:19:20,007 --> 01:19:22,202 H�vom amint visszat�rtem a sz�m�t�g�pterembe. 650 01:19:23,047 --> 01:19:25,801 Meg kell n�znem a haj� tervrajzait. Sok szerencs�t. 651 01:19:30,289 --> 01:19:32,678 - Davison? - Itt vagyok. 652 01:19:33,929 --> 01:19:37,047 Van egy szervizalag�t, ami a g�pteremb�l... 653 01:19:37,410 --> 01:19:39,082 a teher rakt�rba vezet. 654 01:19:39,531 --> 01:19:42,443 A konyh�n kereszt�l eljuthatok a rakt�rba. 655 01:19:45,492 --> 01:19:47,369 - Davison? - Igen? 656 01:19:48,012 --> 01:19:52,652 A teher rakt�rban vagyok. Indulok a g�pterem fel�. 657 01:19:56,774 --> 01:19:59,163 M�r egy ideje nem l�ttam a pajt�sunkat. 658 01:20:02,775 --> 01:20:04,493 V�rjunk csak egy kicsit. 659 01:20:25,540 --> 01:20:28,612 Azt hiszem, megtal�ltam amir�l Hofner bar�tunk besz�lt. 660 01:20:33,621 --> 01:20:35,452 J�zusom! 661 01:20:35,942 --> 01:20:38,331 Ez el�g robban�anyag ahhoz, hogy mindannyian a leveg�be rep�lj�nk. 662 01:21:34,433 --> 01:21:36,788 Siess. 663 01:21:39,914 --> 01:21:42,509 Davison, azt hiszem, r�j�ttem hogy szabadulhatn�nk meg legk�nnyebben 664 01:21:42,715 --> 01:21:45,275 - a mi kis gondunkt�l. - Menjek le? 665 01:21:45,715 --> 01:21:48,025 Ne, maradjon ahol van. 666 01:21:57,358 --> 01:21:59,349 Davison, a g�pterembe vezet� csap�ajt� nyitva van. 667 01:21:59,598 --> 01:22:01,987 - M�g odabent van az a l�ny? - Nem, nem l�tom. 668 01:22:08,520 --> 01:22:12,753 - A francba. - Perkins, hall engem? 669 01:22:15,241 --> 01:22:18,314 Perkins? 670 01:23:50,620 --> 01:23:52,497 Davison! 671 01:24:47,911 --> 01:24:49,902 Tegye meg. 672 01:24:52,512 --> 01:24:55,470 Tegye meg! 673 01:25:27,159 --> 01:25:29,195 Z�rd be! 674 01:25:33,000 --> 01:25:34,558 J�l vagy? 675 01:25:47,523 --> 01:25:49,081 Meg kell keresn�nk Perkinst. 676 01:25:49,323 --> 01:25:51,917 - Az t�l vesz�lyes - V�rj! 677 01:25:57,365 --> 01:26:00,038 Davison. 678 01:26:10,207 --> 01:26:11,879 Davison! 679 01:26:44,454 --> 01:26:46,604 Nem akar felrobbanni. 680 01:26:48,655 --> 01:26:50,327 �, dehogynem! 681 01:27:25,222 --> 01:27:26,575 Csak a k�v�ncsis�g kedv��rt... 682 01:27:27,182 --> 01:27:29,413 maga meg hol volt? 683 01:27:31,863 --> 01:27:35,413 Amikor Susan meg�lte Hofnert, visszarohantam a Sanandorhoz, 684 01:27:35,904 --> 01:27:38,498 de senki tal�ltam ott. Azt�n ide j�ttem. 685 01:27:39,505 --> 01:27:41,735 J� sok�ig tartott. 686 01:27:48,986 --> 01:27:51,103 Elt�vedtem. 687 01:27:55,188 --> 01:27:58,783 - Hogy mit csin�lt? - Elt�vedtem. 688 01:27:59,348 --> 01:28:03,342 Davison, nem sz�rakoztuk ki m�r magunkat? 689 01:28:12,671 --> 01:28:15,186 K�rdezd meg k�s�bb. 690 01:28:22,153 --> 01:28:25,031 Menj�nk haza. 691 01:28:58,500 --> 01:29:03,637 --==stickyfingaz==-- http://horrorfreaksubs.try.hu 55014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.