Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,635 --> 00:00:06,834
�j anyagok �s technik�k
felfedez�se �rdek�ben,
2
00:00:07,236 --> 00:00:11,355
k�t multinacion�lis v�llalat
kem�nyen verseng az �rben.
3
00:00:11,677 --> 00:00:14,316
A k�t riv�lis v�llalat
a Richter Dynamics (Nyugat-N�metorsz�g)
4
00:00:14,637 --> 00:00:17,277
�s az NTI (USA)
hatalmas csat�t v�v egym�ssal...
5
00:00:17,598 --> 00:00:19,953
a kereskedelmi els�s�g�rt.
6
00:00:28,880 --> 00:00:31,475
�prilis 5.:
7
00:00:31,761 --> 00:00:35,436
Tit�n: A Szaturnusz legnagyobb holdja.
NTI geol�giai kutat� csapat.
8
00:00:54,685 --> 00:00:56,517
Ez fantasztikus.
9
00:00:58,366 --> 00:01:00,038
Igen.
10
00:01:00,486 --> 00:01:04,478
A CD egys�g szerint ezeket az �p�tm�nyek
t�bb mint k�t ezer �vesek is lehetnek.
11
00:01:05,127 --> 00:01:06,686
Ezt nem hiszem el.
12
00:01:09,848 --> 00:01:11,840
Ted, van itt valami.
13
00:01:22,651 --> 00:01:25,165
- Mi az?
- Valamif�le csontv�z tal�n.
14
00:01:26,411 --> 00:01:28,164
Le kell f�nyk�peznem.
15
00:01:42,775 --> 00:01:46,973
- H�, Ted, ez s�rtetlennek l�tszik.
- S�rtetlennek?
16
00:01:56,177 --> 00:01:58,055
Szedj�k ki onnan.
17
00:01:59,058 --> 00:02:00,855
Csak �vatosan, le ne ejts�k.
18
00:02:01,178 --> 00:02:03,693
Ted, nem viccelek,
nem tetszik ez nekem.
19
00:02:04,779 --> 00:02:08,136
Howard, ne legy�l m�r h�lye.
B�rmi is legyen benne...
20
00:02:08,460 --> 00:02:11,258
m�r tutira t�bb sz�z �ve halott.
21
00:02:15,261 --> 00:02:16,819
�, haver.
22
00:02:19,022 --> 00:02:20,853
Szerinted mi lehet ez?
23
00:02:21,542 --> 00:02:23,181
Fogalmam sincs.
24
00:02:24,903 --> 00:02:26,541
Olyan mint egy arc.
25
00:02:28,424 --> 00:02:31,018
Ak�rhonnan is sz�rmazzon ez a valami,
ott nem a sz�ps�gre mennek.
26
00:02:32,424 --> 00:02:34,017
Add a l�mp�t.
27
00:02:49,188 --> 00:02:51,577
- J�zusom!
- Mi t�rt�nt?
28
00:02:52,868 --> 00:02:55,064
- Azt hiszem, kinyitotta a szem�t.
- Ez biztos?
29
00:02:58,629 --> 00:03:00,222
Tal�n csak a vill�m volt.
30
00:03:01,150 --> 00:03:02,981
Bocsi.
31
00:03:04,271 --> 00:03:06,148
Kicsit megrepedett,
amikor neki v�gtad a l�mp�t.
32
00:03:07,551 --> 00:03:09,110
Igen, de ahogy n�zem nincs nagy baja.
33
00:03:10,632 --> 00:03:12,827
- Gyere ide egy kicsit.
- Mi�rt?
34
00:03:13,592 --> 00:03:15,151
- Idej�nn�l?
- De minek?
35
00:03:17,233 --> 00:03:19,543
Howard, idej�nn�l v�gre?
Kell csin�lnom r�la egy k�pet,
36
00:03:19,874 --> 00:03:21,865
�s kellesz a viszony�t�s miatt.
37
00:03:23,634 --> 00:03:25,466
J�l van.
38
00:03:32,796 --> 00:03:34,753
- Na ez milyen lesz?
- J�.
39
00:03:36,717 --> 00:03:38,548
Ne, v�rjunk.
Nem f�rtek bele a k�pbe.
40
00:03:39,077 --> 00:03:40,477
Nem �ln�l r�?
41
00:03:41,358 --> 00:03:44,156
- �Ij r� te.
- Howard, h�resek lesz�nk otthon.
42
00:03:44,438 --> 00:03:46,316
Sz�val r��ln�l?
43
00:03:47,879 --> 00:03:49,835
A francba!
J�l van.
44
00:03:56,401 --> 00:03:57,800
- Nagyszer�. V�rj egy kicsit.
- �gy j� lesz?
45
00:04:03,922 --> 00:04:05,834
Lehet, hogy ink�bb neked k�ne
ide�ln�d, �s nekem meg...
46
00:04:08,883 --> 00:04:10,442
Howard, j�l vagy?
47
00:04:11,884 --> 00:04:13,920
Howard?
48
00:04:16,085 --> 00:04:17,882
Istenem!
49
00:04:41,730 --> 00:04:47,567
A VALAMI
50
00:04:54,812 --> 00:04:57,008
J�nius 23:
Concorde �r�llom�s
51
00:04:57,493 --> 00:05:00,573
Tulajdonos: NTI V�llalat
�rp�lya: A F�ld holdja
52
00:05:04,854 --> 00:05:06,811
Uram, valami nagyon
k�l�n�set �szleltem.
53
00:05:08,615 --> 00:05:11,813
Egy �rhaj� k�zel�t
egyenesen a Concorde fel�.
54
00:05:12,336 --> 00:05:15,772
10-000-KPS fel�l k�zel�t.
55
00:05:16,096 --> 00:05:17,974
Meger�s�ten�?
56
00:05:20,577 --> 00:05:22,489
Igen, ez t�nyleg az.
Pr�b�lja meg el�rni �ket.
57
00:05:22,818 --> 00:05:26,094
A Concorde h�vja a h�rmas szektor fel�l
k�zeled� �rhaj�t.
58
00:05:26,618 --> 00:05:29,770
K�rem, azonos�ts�k magukat.
Rossz p�ly�n haladnak.
59
00:05:30,859 --> 00:05:34,170
K�rem t�rjenek �t a
0.5-KW p�ly�ra.
60
00:05:34,500 --> 00:05:36,456
V�laszoljanak.
Hallanak?
61
00:05:41,861 --> 00:05:44,171
- K�rem, v�laszoljanak.
- Mi�rt nem vett�k �szre �ket kor�bban.
62
00:05:45,822 --> 00:05:47,541
Biztos egy m�sik haj� �rny�k�ban voltak.
63
00:05:48,223 --> 00:05:49,815
V�r�s k�d.
V�r�s k�d van �rv�nyben!
64
00:05:50,863 --> 00:05:53,014
Itt az ir�ny�t�:
V�r�s k�d!
65
00:05:53,304 --> 00:05:54,862
Ism�tlem,
V�r�s k�d!
66
00:05:55,944 --> 00:05:58,764
Egy azonos�tatlan �rhaj� fog
belecsap�dni a Concorde-ba...
67
00:05:58,765 --> 00:05:59,984
45 m�sodperc m�lva.
68
00:06:02,946 --> 00:06:05,016
Van k�p�nk.
69
00:06:06,026 --> 00:06:08,143
Istenem.
70
00:06:10,307 --> 00:06:12,025
Szent szar!
71
00:06:40,593 --> 00:06:42,982
Ak�rmilyen szem�lyes okb�l is
jelentkeztek erre a k�ldet�sre,
72
00:06:43,313 --> 00:06:46,226
ez egy NTI k�ldet�s,
73
00:06:46,594 --> 00:06:47,993
�s az NTI-jal �llunk szerz�d�sben.
74
00:06:48,875 --> 00:06:53,194
A feladatuk az, hogy
f�ld�nk�v�liek ut�n kutassanak.
75
00:06:53,229 --> 00:06:57,515
Az egyik geol�giai kutat�csapat
r�lelt n�h�ny leletre...
76
00:06:57,796 --> 00:07:00,186
a Tit�n felsz�ne alatt n�h�ny m�terrel.
77
00:07:01,237 --> 00:07:02,829
�s mi�rt nem
az a csapat foglalkozik vele?
78
00:07:03,397 --> 00:07:06,231
Mert ez egyetlen t�l�l� a visszat�r�sekor
�ssze�tk�z�tt a Concorde-dal.
79
00:07:06,518 --> 00:07:07,633
Csak felt�telezni tudjuk,
80
00:07:07,634 --> 00:07:08,748
hogy a leg�nys�g t�bbi
tagja m�r halott volt.
81
00:07:09,279 --> 00:07:10,951
�s vissza is kell vinn�nk
ezt valamit?
82
00:07:12,079 --> 00:07:15,038
A feladatuk az, hogy megjel�ljenek,
feljegyezzenek...
83
00:07:15,640 --> 00:07:17,517
�s visszavigyenek minden mint�t
az NTI-hoz.
84
00:07:18,040 --> 00:07:20,219
Ha a k�ldet�s�nk c�lja a kutat�s,
85
00:07:20,220 --> 00:07:22,398
akkor mi�rt j�n vel�nk
egy biztons�gi tiszt is?
86
00:07:26,362 --> 00:07:29,160
- Puszta �vatoss�gb�l.
- Mi ellen kell �vakodnunk?
87
00:07:30,283 --> 00:07:32,478
Nem tudom,
m�g nem j�rtam ott.
88
00:07:46,446 --> 00:07:48,482
Bryce, ezeket nem viheti el.
89
00:07:49,927 --> 00:07:51,963
Ezeket a gy�gyszereket
csak az orvos �rhatja el�.
90
00:07:54,367 --> 00:07:56,404
Hatalmas bajba fogok ker�lni.
91
00:07:57,728 --> 00:08:00,037
Nincs joga elvenni ezeket.
92
00:08:12,371 --> 00:08:14,248
Mi volt ez?
Mit akart Bryce?
93
00:08:15,091 --> 00:08:18,004
Gy�gyszereket.
Er�s nyugtat�kat.
94
00:08:18,652 --> 00:08:20,244
Mire kellhetnek neki?
95
00:08:20,773 --> 00:08:23,367
Fogalmam sincs.
Nem k�t�tte az orromra.
96
00:08:23,933 --> 00:08:25,765
Nem mondott semmit.
97
00:08:26,334 --> 00:08:29,770
Egyszer�en nem �rtem, hogy lehet
�gy elt�lteni h�rom h�napot egy �rhaj�n,
98
00:08:30,094 --> 00:08:32,370
hogy egy mukkot sem sz�lsz senkihez.
99
00:08:32,895 --> 00:08:35,728
- M�g csak a keresztnev�t sem tudom.
- Azt hiszem, Melanie lesz.
100
00:08:37,176 --> 00:08:38,768
Nagyszer�.
101
00:08:40,136 --> 00:08:41,934
H�rom l�p�sen bel�l mattot kapsz.
102
00:08:44,457 --> 00:08:46,574
Kiz�rt.
103
00:08:47,178 --> 00:08:49,134
Majd megl�tod.
104
00:08:51,459 --> 00:08:53,415
V�g�l csak kider�lt, hogy a
parancsnok buta mint a f�ld,
105
00:08:53,699 --> 00:08:55,655
csak nagy �s er�s hangja van.
106
00:08:57,340 --> 00:08:59,376
H�nyszor fogod m�g
elolvasni ugyanazt a k�nyvet?
107
00:09:00,140 --> 00:09:02,177
Egyszer�en im�dom ezt a k�nyvet.
108
00:09:02,901 --> 00:09:05,096
Na �s ez az egyetlen k�nyv,
amit magammal hoztam.
109
00:09:05,421 --> 00:09:07,458
Az a k�nyv fel fogja zab�lni az agyad.
110
00:09:11,583 --> 00:09:13,016
Ahogy l�tom Susan itt j�rt.
111
00:09:16,063 --> 00:09:18,134
Nem k�ne ennyit k�v�t innod,
nem tesz j� az eg�szs�gednek.
112
00:09:20,424 --> 00:09:22,256
Ja, tudom.
M�r hallottam valahol.
113
00:09:38,148 --> 00:09:41,106
- Fogalmam se volt arr�l, hogy ez itt van.
- H�t a pajzs sok�ig le volt eresztve,
114
00:09:41,548 --> 00:09:43,619
�gy �szre sem vehetted.
115
00:09:44,109 --> 00:09:46,748
- N�ha itt szoktam aludni.
- Ez csod�latos.
116
00:09:48,630 --> 00:09:50,020
Im�dom a csillagokat b�mulni.
117
00:09:50,270 --> 00:09:53,943
Mindig eszembe juttatj�k azt a helyet
ahol feln�ttem Michiganben.
118
00:09:54,911 --> 00:09:57,186
Az augusztusi est�ket,
amikor kint aludtam a h�ts� verand�n.
119
00:10:01,632 --> 00:10:03,544
�s itt van.
120
00:10:03,793 --> 00:10:06,705
Egy hatalmas labda g�zokb�l �s j�gb�l.
121
00:10:08,234 --> 00:10:10,543
Tudom ez...
ez h�tborzongat�!
122
00:10:19,556 --> 00:10:21,433
Mi a baj?
123
00:10:21,916 --> 00:10:24,670
Nem tudom, neh�z...
neh�z r�la besz�lnem.
124
00:10:27,597 --> 00:10:29,077
Ez az eg�sz utaz�s.
125
00:10:31,038 --> 00:10:33,233
- Perkins csin�lt m�r megint valamit?
- Nem, nem arr�l van sz�.
126
00:10:35,079 --> 00:10:36,893
Biztos azok a pletyk�k zavarnak,
127
00:10:36,894 --> 00:10:38,709
amiket a Concorde-r�l hallhatt�l
meg az els� exped�ci�r�l.
128
00:10:40,160 --> 00:10:41,593
Lehet, de...
129
00:10:42,560 --> 00:10:45,598
Ak�rh�nyszor odan�zek mindig
elkap az az �rz�s, mintha figyelne valaki.
130
00:10:49,762 --> 00:10:51,832
Tudom, hogy butas�gnak hangzik.
De...
131
00:10:53,923 --> 00:10:56,198
van valami fura ebben az utaz�sban.
132
00:10:57,283 --> 00:11:00,196
Ez csak a f�lelem az ismeretlent�l.
Ez term�szetes.
133
00:11:00,564 --> 00:11:04,080
- Nem fogok visszamenni.
- Dehogynem. Mir�l besz�lsz?
134
00:11:06,725 --> 00:11:08,636
�rzem.
135
00:11:08,845 --> 00:11:11,440
Szeretkezz velem!
136
00:11:12,486 --> 00:11:14,637
K�rlek.
137
00:11:46,653 --> 00:11:49,611
Befogtam egy �rhaj� jel�t a radaron,
h�rom fokn�l
138
00:11:51,174 --> 00:11:53,529
- Leellen�rizn�d k�rlek?
- Persze.
139
00:11:53,974 --> 00:11:55,408
Mit tal�ltak?
140
00:12:03,536 --> 00:12:05,493
- J� ez a k�p?
- Igen.
141
00:12:05,817 --> 00:12:09,014
Azt akarja mondani, hogy
egy kr�terben landolt?
142
00:12:10,298 --> 00:12:13,608
A haj� szerkezete szerint
ez a Richer Dynamicshez tartozik.
143
00:12:14,778 --> 00:12:16,690
Sz�val ez volt
a maga kicsi titka, Perkins?
144
00:12:16,979 --> 00:12:19,254
Tudta, hogy a Richter Dynamics-szal
versenyz�nk idekint.
145
00:12:21,220 --> 00:12:23,575
- Nagyszer�, �k gy�ztek.
- Nem, m�g nem.
146
00:12:25,581 --> 00:12:27,856
Csak mi tudjuk a hely
pontos koordin�t�it.
147
00:12:28,701 --> 00:12:29,975
T�l egyszer� volt.
Tudhattam volna,
148
00:12:30,381 --> 00:12:32,577
amikor felhozta azt a sok fegyvert
a fed�lzetre.
149
00:12:33,502 --> 00:12:35,971
Ezeket az embereket
nem ilyen k�ldet�sekre k�pezt�k ki.
150
00:12:36,583 --> 00:12:39,302
Ne agg�djon. b�rmi is t�rt�njen
Bryce azt majd elint�zi.
151
00:12:44,144 --> 00:12:46,454
Na azt m�r tudjuk,
hogy �k itt vannak.
152
00:12:47,745 --> 00:12:50,623
Sz�val azt akarom,
hogy mi meg itt landoljunk.
153
00:12:51,466 --> 00:12:53,184
J�l van, csin�ljuk.
K�ldj�k le a Go-1-est a felsz�nre.
154
00:12:53,506 --> 00:12:55,462
Nincs most erre id�nk.
Csak �sse be a koordin�t�kat,
155
00:12:55,946 --> 00:12:57,346
azt�n sz�lljunk le.
156
00:12:57,707 --> 00:12:59,902
Ha a n�met �rhaj� kapit�ny egy
100 m�ter m�ly kr�terben sz�llt le,
157
00:13:00,107 --> 00:13:03,020
akkor arra biztos,
hogy nagyon j� oka volt.
158
00:13:03,268 --> 00:13:05,577
- Szerintem j� �tlet lenne...
- Maga sosem tanul, Davidson?
159
00:13:05,908 --> 00:13:08,469
Azt mondtam, hogy rakja le oda
ezt a haj�t, h�t csin�lja!
160
00:13:10,229 --> 00:13:11,822
Rendben.
161
00:13:14,030 --> 00:13:16,670
Sladen, jel�ld ki a lesz�ll�helyet
a Tit�n diszk seg�ts�g�vel.
162
00:13:26,232 --> 00:13:29,145
Mindenki maradjon a hely�n,
sz�pen lerakjuk a segg�t.
163
00:13:36,954 --> 00:13:38,911
Kezd�dik a buli.
164
00:13:39,435 --> 00:13:41,232
A magass�g 12,000 kilom�ter
�s cs�kken.
165
00:13:41,515 --> 00:13:44,349
Davison azt mondtad, hogy j� m�ka lesz,
amikor el�rkezik a lesz�ll�s ideje.
166
00:13:44,756 --> 00:13:47,271
- Igen.
- H�t �n nem sz�rakozok olyan j�l.
167
00:13:48,237 --> 00:13:51,673
33 fok...
Az oldals� hajt�m�vek le�llnak.
168
00:13:53,518 --> 00:13:55,315
Majd ezt m�g k�s�bb megbesz�lj�k.
169
00:13:58,919 --> 00:14:02,036
Kapaszkodni.
170
00:14:16,842 --> 00:14:18,674
A magass�g 3,200 kilom�ter.
171
00:14:23,524 --> 00:14:25,162
A nyom�s 80 font
172
00:14:30,445 --> 00:14:33,244
Alaposan fel fogjuk verni a port
ezen a j�gt�bl�n.
173
00:14:39,367 --> 00:14:41,119
Felk�sz�l�s a landol�sra.
174
00:14:45,528 --> 00:14:48,919
5, 4, 3...
175
00:14:50,169 --> 00:14:52,808
2, 1
176
00:14:53,970 --> 00:14:56,530
Az �sszes hajt�m� le�ll.
177
00:15:10,933 --> 00:15:12,525
Mi a gond?
178
00:15:14,454 --> 00:15:16,206
Mindenki a hely�re.
179
00:15:37,658 --> 00:15:39,650
Perkins, jelentkezz!
180
00:15:54,341 --> 00:15:55,980
- Sladen...
- Igen, Mike?
181
00:15:56,302 --> 00:15:58,179
Pr�b�lj meg kapcsolatba l�pni
a Richer Dynamics haj�val.
182
00:15:58,782 --> 00:16:00,421
Rendben, de nem tudom, hogy
fog-e siker�lni...
183
00:16:00,703 --> 00:16:02,898
a vihar RF interferenci�ja miatt.
184
00:16:03,663 --> 00:16:06,098
Akkor is pr�b�ld meg,
azt meg pr�b�ld el�rni a Concorde-ot.
185
00:16:07,104 --> 00:16:10,016
Parancs visszavonva. Nem fogunk
seg�ts�get k�rni a Richter Dynamicst�l.
186
00:16:10,705 --> 00:16:12,104
Figyeljen...
187
00:16:12,345 --> 00:16:14,575
ahogy a magaf�l�k mondan�k...
188
00:16:14,825 --> 00:16:16,737
�ppen egy �letvesz�lyes helyzetben vagyunk.
189
00:16:17,026 --> 00:16:20,018
Sz�val mostant�l nagyon lecs�kkent
a maga hat�sk�re ezen a haj�n.
190
00:16:20,747 --> 00:16:23,545
- �rthet� voltam?
- Igen, �rthet�.
191
00:16:24,307 --> 00:16:26,583
De hadd eml�keztessem,
Mr. Davison.
192
00:16:27,108 --> 00:16:28,587
Lehet, hogy maga az �rhaj� kapit�nya,
193
00:16:28,588 --> 00:16:30,066
de akkor is m�g �n
ir�ny�tom ezt a k�ldet�st.
194
00:16:31,429 --> 00:16:33,260
Kereshet mag�nak egy m�sik �ll�st,
amint haza�rt�nk.
195
00:16:33,789 --> 00:16:36,987
Rendben! Akkor m�r nincs is
mir�l besz�ln�nk, nem igaz?
196
00:16:42,831 --> 00:16:46,905
Itt Davison. K�ldd el azokat
az �zeneteket amint csak tudod.
197
00:16:47,592 --> 00:16:49,423
Elk�ldtem �ket,
de nem kaptam v�laszt.
198
00:16:49,712 --> 00:16:52,181
De arr�l fogalmam sincs,
hogy megkapt�k-e �ket.
199
00:16:52,633 --> 00:16:54,191
K�sz�n�m.
200
00:16:54,713 --> 00:16:57,103
N�h�nyan m�r elkezdt�k
felvenni a v�d��lt�zetet.
201
00:16:59,154 --> 00:17:04,111
J�l van, s�t�ljunk egyet,
n�zz�k meg, hogy mi van a szomsz�dokkal.
202
00:17:04,146 --> 00:17:07,995
Az itt marad! Seg�ts�get akarunk k�rni,
nem pedig h�bor�zni.
203
00:17:09,196 --> 00:17:11,552
Ms. Bryce csakis t�lem
fogadja el a parancsokat.
204
00:17:11,877 --> 00:17:13,913
Vissz�k a fegyvereket.
205
00:17:29,160 --> 00:17:30,832
Senki se m�szk�ljon el.
206
00:17:31,360 --> 00:17:34,034
A ruh�ban l�v� r�di� nem fog sokat �rni,
ha t�l messzire mentek.
207
00:17:34,881 --> 00:17:37,476
K�v�ncsi lenn�k, hogy mekkora
az a p�k, amelyik ezt a h�l�t sz�tte.
208
00:17:39,562 --> 00:17:41,951
Joe, mit is mondt�l,
h�ny fok van idekint?
209
00:17:42,443 --> 00:17:44,832
A felsz�nen -288.
210
00:17:45,203 --> 00:17:48,276
De itt lent sokkal melegebb van,
-77 fok.
211
00:17:49,204 --> 00:17:51,320
Soha t�bb� nem megyek
terepre veled.
212
00:18:11,688 --> 00:18:12,917
Mi az?
213
00:18:14,969 --> 00:18:16,402
Nyitva van az ajt�.
214
00:18:24,691 --> 00:18:26,329
A francba is,
vegyen vissza.
215
00:18:31,292 --> 00:18:34,842
J�l van, John, te �s Bryce
velem j�tt�k.
216
00:18:36,973 --> 00:18:39,363
A t�bbiek itt maradnak.
217
00:18:43,655 --> 00:18:45,088
J�l van, menj�nk.
218
00:18:49,336 --> 00:18:51,054
Sz�pen nyugodtan.
219
00:18:58,497 --> 00:18:59,977
John.
220
00:19:01,778 --> 00:19:03,849
Vigy�zz magadra.
221
00:19:10,540 --> 00:19:12,417
V�rjatok, �n is megyek.
222
00:20:06,191 --> 00:20:07,909
A leveg� megfelel�.
223
00:20:18,873 --> 00:20:21,183
Nem, John,
hozz�tok a sisakokat.
224
00:20:23,034 --> 00:20:25,104
Van itt valaki?
225
00:20:34,236 --> 00:20:37,513
Gyorsan kutassuk �t.
R�di�n fogjuk tartani a kapcsolatot.
226
00:20:38,477 --> 00:20:40,274
Sz�tv�lunk.
227
00:20:40,557 --> 00:20:43,834
John, Susan, ti�tek a h�ts� r�sz,
Bryce, maga menjen ott jobbra.
228
00:21:05,482 --> 00:21:07,519
Van itt valaki?
229
00:22:00,493 --> 00:22:03,406
Bocsi, kicsim. Legk�zelebb
majd hangosabb leszek.
230
00:22:04,374 --> 00:22:07,093
- Itt meg mi a franc t�rt�nt?
- Nem tudom.
231
00:22:11,455 --> 00:22:13,447
Ezt n�zd meg, John,
olyan mint egy toj�s.
232
00:22:16,816 --> 00:22:18,409
Szintetikus anyagb�l van
233
00:22:22,257 --> 00:22:23,976
Mi ez a trutyi?
234
00:22:27,778 --> 00:22:29,258
Ne ny�lj hozz�.
235
00:22:31,019 --> 00:22:32,816
Ez szervesnek l�tszik.
236
00:22:35,420 --> 00:22:38,652
�gy l�tszik, hogy t�roltak
ebben valamit.
237
00:22:39,061 --> 00:22:40,813
M�r csak egy �jabb rejt�ly hi�nyzott.
238
00:22:42,061 --> 00:22:44,576
Szerintem sz�lnunk k�ne
Davisonnak err�l.
239
00:22:47,542 --> 00:22:49,101
Be k�ne k�tn�d a leveg� cs�vet
vagy k�l�nben Mike m�rges lesz.
240
00:22:50,103 --> 00:22:51,741
Be k�ne k�tn�d a leveg� cs�vet
vagy k�l�nben Mike m�rges lesz.
241
00:22:52,023 --> 00:22:55,778
P�r perc �s �n is megyek.
242
00:22:59,265 --> 00:23:00,903
Ne maradj sok�ig, rendben?
243
00:24:20,961 --> 00:24:23,156
Van valami a haj�n,
ami v�gzett a leg�nys�ggel.
244
00:24:23,521 --> 00:24:25,432
- Hogy �rted, hogy valami?
- Nem tudom.
245
00:24:42,045 --> 00:24:43,444
Mi lehet az?
246
00:24:47,166 --> 00:24:48,997
Vissza, Bryce!
247
00:24:57,328 --> 00:24:58,761
Gyer�nk, Susan!
248
00:25:00,848 --> 00:25:03,647
- Bez�r�dik!
- Istenem, mi ez?
249
00:25:04,409 --> 00:25:05,967
Nyiss�tok ki!
Ne hagyjatok itt!
250
00:25:06,530 --> 00:25:08,043
Ne!
251
00:25:13,731 --> 00:25:16,120
A francba, ki kell nyitnunk!
Ki kell nyitnunk!
252
00:25:16,571 --> 00:25:18,051
Tarts ki, Susan.
253
00:25:33,335 --> 00:25:35,371
- Nem!
- Neki m�r v�ge!
254
00:25:42,697 --> 00:25:44,813
Nem!
255
00:25:54,539 --> 00:25:57,337
Ne agg�djon,
ez csak nyugtat� volt.
256
00:26:00,820 --> 00:26:02,971
Seg�tsen a l�b�ra �ll�tani.
257
00:26:31,066 --> 00:26:32,897
Hol van Susan?
258
00:26:34,987 --> 00:26:37,057
Mi t�rt�nt Johnnal?
259
00:26:38,628 --> 00:26:40,505
Mi t�rt�nt odabent?
260
00:26:42,348 --> 00:26:44,419
Mondana m�r valaki valamit?
261
00:27:16,995 --> 00:27:19,385
- Davison.
- Mi az?
262
00:27:20,156 --> 00:27:22,545
Van itt valami.
Szerintem meg k�ne n�zned.
263
00:27:50,802 --> 00:27:53,236
- Mi lehet ez?
- Valamif�le laborat�rium.
264
00:28:12,326 --> 00:28:14,078
�gy l�tszik, megtal�ltuk
amit keresett.
265
00:28:16,807 --> 00:28:20,517
Az els� exped�ci� jelent�sei szerint,
ez itt t�bb mint 2000 �ves.
266
00:28:25,729 --> 00:28:28,118
Biztos meg�r egy vagyont.
267
00:28:29,489 --> 00:28:32,084
De csak akkor,
ha vissza is jutunk vele.
268
00:28:43,132 --> 00:28:44,406
Istenem!
269
00:28:45,172 --> 00:28:47,084
N�melyik dolog m�g m�k�dik.
270
00:29:08,537 --> 00:29:10,528
�l�l�ny t�rol�k.
271
00:29:10,817 --> 00:29:12,809
K�r, hogy mindegyik
�ssze van t�rve.
272
00:29:14,858 --> 00:29:16,895
M�r mint, szerencse, hogy
�ssze vannak t�rve.
273
00:29:51,065 --> 00:29:53,705
- Gyer�nk, t�nj�nk innen a francba!
- Igen, induljunk!
274
00:29:55,746 --> 00:29:57,783
Majd a Sanandoron kital�ljuk,
hogy mi legyen ezekkel.
275
00:30:35,194 --> 00:30:36,786
Nincs senki a h�don.
276
00:30:37,754 --> 00:30:40,553
- J�l van, megyek m�r.
- Semmi gond, nem �gy �rtettem.
277
00:30:41,155 --> 00:30:43,066
Csak nem tal�ltam senkit.
278
00:30:45,036 --> 00:30:46,992
Wendy Johnnal van
a gyeng�lked�n.
279
00:30:49,797 --> 00:30:51,628
�s hol van Bryce Is Perkins?
280
00:30:52,957 --> 00:30:55,916
Bryce a szob�j�ban.
Perkinsr�l fogalmam sincs.
281
00:30:58,118 --> 00:30:59,552
�s te hol vagy?
282
00:31:07,640 --> 00:31:10,109
Itt vagyok.
283
00:31:13,881 --> 00:31:15,679
Figyelj, besz�lnem kell Johnnal.
284
00:31:15,962 --> 00:31:19,353
Megl�tjuk, hogy rendbe tudjuk-e hozni
annyira haj�t, hogy legal�bb felsz�lljunk.
285
00:31:24,163 --> 00:31:25,882
Hogy �llunk a leveg�vel?
286
00:31:28,804 --> 00:31:30,682
Nem t�l j�l.
287
00:31:38,166 --> 00:31:40,840
Egyszer�en nem tudom felfogni,
hogy Susan meghalt.
288
00:31:54,169 --> 00:31:56,047
Szerinted mi is meg fogunk halni?
289
00:31:57,570 --> 00:31:59,208
Nem, nem fogunk meghalni.
290
00:31:59,650 --> 00:32:01,528
Szeretn�m ha megtenn�l valamit.
291
00:32:02,451 --> 00:32:06,081
A haj�n tal�lhat� cuccokb�l
�ssze tudn�l rakni egy KFM r�di�t?
292
00:32:08,292 --> 00:32:10,284
Azt akarod, hogy k�sz�tsek egy hiper�r...
293
00:32:10,693 --> 00:32:12,649
Ez az egyetlen es�ly�nk.
294
00:32:13,013 --> 00:32:14,526
Ha siker�lne valahogy
�tt�rn�nk ezen az interferenci�n,
295
00:32:14,933 --> 00:32:16,731
akkor k�ldhetn�nk egy
�zentet a Concorde-nak,
296
00:32:16,732 --> 00:32:18,529
�s �k meg tal�n �rt�nk
k�lden�nek egy haj�t.
297
00:32:18,854 --> 00:32:20,207
Nem is tudom.
298
00:32:20,575 --> 00:32:22,964
Megpr�b�lhatom.
Ki kell szednem...
299
00:32:24,135 --> 00:32:25,967
p�r dolgot a sz�m�t�g�pb�l.
300
00:32:28,296 --> 00:32:30,412
�s mi lesz a leveg� tartal�kunkkal?
M�g ha siker�lne is �zenetet k�lden�nk...
301
00:32:31,937 --> 00:32:33,734
Van egy �tletem,
ami bev�lhat.
302
00:33:52,272 --> 00:33:54,389
L�tom szereted a fegyvereket!
303
00:33:54,913 --> 00:33:57,508
Mit szeretsz m�g?
304
00:34:00,874 --> 00:34:03,867
Nem �rulod el,
hogy m�g mit szeretsz?
305
00:34:05,275 --> 00:34:07,072
Az er�szakot.
306
00:34:15,717 --> 00:34:19,027
- John hogy van?
- Nyugtat�t kellett neki adnom. Most pihen.
307
00:34:21,038 --> 00:34:24,111
- Nagyon j� a csaj.
- Ak�r meg is �lhette volna mag�t.
308
00:34:25,399 --> 00:34:27,515
- Sz�val ki maga?
- Hans Rudy Hofnernek h�vnak.
309
00:34:28,680 --> 00:34:30,557
Richter Dynamics.
310
00:34:30,920 --> 00:34:32,638
Sz�val, Mr. Hofner,
hogy jutott fel erre az �rhaj�ra?
311
00:34:33,361 --> 00:34:36,000
Maguk szerintem nem vettem �szre,
hogy ez �rhaj� sz�llt le itt?
312
00:34:36,401 --> 00:34:38,232
Bej�ttem h�tulr�l.
313
00:34:38,762 --> 00:34:41,913
Egy�bk�nt kinek volt azaz okos �tletet,
hogy ilyen ny�lt terepen landoljanak?
314
00:34:42,282 --> 00:34:43,921
Ne vesztegess�k
ezzel az alakkal az id�nket.
315
00:34:44,203 --> 00:34:45,841
Dobjuk ki,
sp�roljunk a leveg�vel.
316
00:34:47,483 --> 00:34:49,759
Mi mind ugyanazt akarjuk, nemde?
317
00:34:51,844 --> 00:34:54,439
�lve akarj�k elhagyni ezt a holdat.
318
00:34:55,805 --> 00:34:57,443
Nemde?
319
00:34:58,445 --> 00:35:00,164
�n seg�thetek ebben.
320
00:35:00,566 --> 00:35:02,875
T�nyleg, �s hogyan?
321
00:35:05,327 --> 00:35:08,558
Tudok valamit,
amit maguk nem.
322
00:35:11,048 --> 00:35:13,357
L�ttam, hogy mivel �llunk itt szemben.
323
00:35:13,808 --> 00:35:17,438
- �s tudom, hogy hogyan kell elpuszt�tani.
- �n nem b�zn�k meg ebben a fick�ban...
324
00:35:17,889 --> 00:35:20,120
K�rem, befog...
Csendet!
325
00:35:23,890 --> 00:35:25,483
Mivel �llunk szemben?
326
00:35:27,691 --> 00:35:30,331
Nem.
327
00:35:35,973 --> 00:35:37,804
Nem kellene elmondanom.
328
00:35:39,974 --> 00:35:43,569
De mi�rt ne?
Ha mind bar�tok vagyunk.
329
00:35:48,175 --> 00:35:50,974
Az a hely odakint.
Tudj�k, hogy mi az?
330
00:35:52,256 --> 00:35:54,531
az egy...
331
00:35:56,137 --> 00:35:58,446
Igen, egy...
332
00:36:00,978 --> 00:36:02,809
Megtal�ltuk valakinek a gy�jtem�ny�t...
333
00:36:03,578 --> 00:36:07,288
amit a galaxis �l�l�nyeib�l �ll�tott �ssze.
Mint mondjuk egy gyermek lepkegy�jtem�ny�t.
334
00:36:08,899 --> 00:36:10,299
Csak az a helyzet...
335
00:36:10,620 --> 00:36:14,533
hogy ezek k�z�l
nem mindegyik lepke bar�ts�gos.
336
00:36:17,261 --> 00:36:19,217
Sz�rny� hib�t k�vett�nk el.
337
00:36:21,622 --> 00:36:25,502
Sz�rny� hiba volt felvinni
az egyik t�r�tt t�rol�t...
338
00:36:25,903 --> 00:36:29,782
benne egy p�ld�nnyal.
339
00:36:31,504 --> 00:36:33,938
Azt gondoltuk, hogy az a valami benne...
340
00:36:37,065 --> 00:36:39,625
olyan m�lyen alszik, hogy
nem fog �letre kelni. De...
341
00:36:42,746 --> 00:36:44,976
nem aludt.
342
00:36:45,866 --> 00:36:48,904
�letben volt!
�s r�nk v�rt.
343
00:36:51,268 --> 00:36:55,546
Amikor lesz�lltunk erre a holdra,
akkor m�g 22-en voltunk.
344
00:36:58,029 --> 00:37:00,589
Most m�r csak �n maradtam,
Rudy Hofner.
345
00:37:01,029 --> 00:37:05,228
Az �sszes t�rsammal v�gzett valami...
346
00:37:06,591 --> 00:37:10,789
valami ami m�r 2000 �ve v�rt.
347
00:37:15,512 --> 00:37:17,788
�s most r�nk v�r.
348
00:37:43,958 --> 00:37:45,391
John.
349
00:37:53,600 --> 00:37:55,318
John.
350
00:38:09,043 --> 00:38:11,603
John, seg�ts k�rlek.
351
00:38:16,404 --> 00:38:19,397
Susan! V�rj!
352
00:38:21,605 --> 00:38:24,803
Mi�rt nem megy�nk vissza a haj�j�ra,
�s biztos�tjuk szakaszr�l szakaszra!
353
00:38:25,206 --> 00:38:27,401
- Okos ez a l�ny!
- N�zze...
354
00:38:28,047 --> 00:38:30,561
Bryce k�pes elb�nni b�rmivel,
amivel tal�lkozhatunk.
355
00:38:31,767 --> 00:38:34,919
M�r pr�b�ltuk.
Bryce fegyvere nem haszn�lt ellene.
356
00:38:35,328 --> 00:38:37,888
�rny�kokra l�v�ld�ztek egy folyos�n.
357
00:38:38,329 --> 00:38:40,968
Nem k�zdhetnek meg vele
szemt�l-szembe.
358
00:38:41,329 --> 00:38:43,798
Le kell csalnunk a haj�mr�l
Menj�nk vissza...
359
00:38:44,130 --> 00:38:46,121
Menj�nk vissza az �rhaj�mra,
ott van egy csom� robban�szer,
360
00:38:46,410 --> 00:38:48,879
- azzal sz�pen a pokolra k�ldhetj�k.
- Hadd gondoljuk �t, rendben?
361
00:38:49,411 --> 00:38:51,003
Amit tal�ltunk az maga a gonosz.
362
00:38:51,491 --> 00:38:53,447
Az valami ennival�nak tart minket.
363
00:38:53,812 --> 00:38:56,406
- Hogy �rti?
- Saj�t embereimet haszn�lta arra,
364
00:38:56,732 --> 00:38:58,404
hogy v�gezzenek egym�ssal.
365
00:38:58,893 --> 00:39:01,088
Hogyan?
366
00:39:02,053 --> 00:39:04,204
Valamif�le k�z�s elm�vel.
367
00:39:04,654 --> 00:39:06,565
Figyeljenek, azt hiszem,
jobb lesz ha �n most megyek.
368
00:39:06,854 --> 00:39:08,572
Vissza kell mennem a b�v�helyemre.
369
00:39:08,814 --> 00:39:11,568
Nagyon sz�pen k�sz�n�m
a vend�gszeretet �s az ingyen kaj�t.
370
00:39:12,055 --> 00:39:13,932
�s mag�nak is k�sz�n�m.
371
00:39:16,096 --> 00:39:18,007
Hiszel neki?
372
00:39:18,416 --> 00:39:20,408
Nem tudom m�r, miben higgyek.
373
00:39:22,137 --> 00:39:23,809
Megn�zem Johnt.
374
00:39:47,022 --> 00:39:48,455
Susan?
375
00:39:57,664 --> 00:39:59,302
Susan, v�rj meg.
376
00:42:08,490 --> 00:42:11,084
Davison!
Elt�nt John.
377
00:42:11,530 --> 00:42:12,964
- Az meg, hogy lehet?
- Nyitva van a k�ls� ajt�.
378
00:42:13,291 --> 00:42:15,009
- �s a l�gzsilip?
- Elt�nt az egyik v�d�ruha.
379
00:42:15,691 --> 00:42:17,329
A kurva �letbe.
380
00:42:18,052 --> 00:42:19,883
- Nagyszer�, hova mehetett?
- Maga szerint?
381
00:42:21,052 --> 00:42:22,610
Bassza meg.
382
00:42:23,333 --> 00:42:25,801
J�l van, meg kell keresn�nk.
N�zd �t �jra az eg�sz haj�t,
383
00:42:26,093 --> 00:42:28,050
- �s szedd �ssze az orvosi felszerel�seket.
- Rendben.
384
00:42:29,494 --> 00:42:31,724
Att�l tartok, hogy most
nem ez a legnagyobb gondjuk.
385
00:42:32,134 --> 00:42:34,774
- Akkor mi?
- A leveg�.
386
00:42:37,655 --> 00:42:39,806
Ellen�riztem a leveg� tartal�kot.
387
00:42:40,136 --> 00:42:41,888
Nem maradt leveg�!
Legal�bbis ahhoz nem el�g,
388
00:42:42,216 --> 00:42:45,254
- hogy egy ilyenre vesztegess�k.
- Igaza van!
389
00:42:46,417 --> 00:42:47,913
Ha kimegy�nk megkeresni,
390
00:42:47,914 --> 00:42:49,410
akkor azzal csak a
leveg�nket fogjuk pazarolni.
391
00:42:50,618 --> 00:42:53,691
Ahhoz elegend� a leveg�,
hogy eljussunk az �n haj�mig.
392
00:42:54,459 --> 00:42:55,892
�s akkor mi lesz, ha odamegy�nk?
393
00:42:56,259 --> 00:42:57,931
Nem marad el�g leveg�nk arra,
hogy visszaj�jj�nk.
394
00:42:58,299 --> 00:43:00,655
Nem is kell visszaj�nni�k.
Ki tudom csalogatni azt a valamit.
395
00:43:00,940 --> 00:43:02,578
N�zz�tek...
396
00:43:02,860 --> 00:43:04,453
tudom hogyan szerezhet�nk leveg�t.
397
00:43:04,741 --> 00:43:08,097
Bryce maga �s Perkins �lt�zzenek be,
elmennek az �sat�shoz...
398
00:43:08,341 --> 00:43:10,173
�s elhozz�k a leveg�tart�lyokat.
Rendben?
399
00:43:10,422 --> 00:43:12,617
M�rmint a Richter csapat tart�lyait?
400
00:43:13,382 --> 00:43:16,295
- Igen.
- �csi, �n ki nem megyek oda.
401
00:43:16,783 --> 00:43:20,094
F�leg nem az�rt, hogy halottakr�l
szedjem le a leveg�tart�lyokat.
402
00:43:21,024 --> 00:43:22,696
Felejtse le!
Majd �n megcsin�lom.
403
00:43:25,185 --> 00:43:27,574
Ha nem b�nja parancsnok,
akkor �n menn�k ink�bb.
404
00:43:28,465 --> 00:43:30,343
K�l�nben is jobban ismerem
ezt a terepet b�rmelyik�kn�l.
405
00:43:34,507 --> 00:43:37,704
Miss Bryce-szal szeretn�k lenni.
406
00:43:57,191 --> 00:43:59,625
Velem csak ne szarakodjon!
407
00:44:03,352 --> 00:44:06,504
M�r most l�tom, hogy mi ketten
nagyon j� bar�tok lesz�nk.
408
00:44:10,954 --> 00:44:12,751
J�l van, pr�b�ld meg.
409
00:44:15,234 --> 00:44:16,668
�ll�tsd le.
410
00:44:20,155 --> 00:44:22,147
Nem j�, mi?
411
00:44:26,197 --> 00:44:28,153
Ez meg mi?
Sladen.
412
00:44:29,557 --> 00:44:32,231
- Valaki pr�b�l kapcsolatba l�pni vel�nk.
- Hogy-hogy nem hallok semmit?
413
00:44:32,518 --> 00:44:34,713
Mert eur�pai k�dol�ssal �rkezik az ad�s.
414
00:44:35,118 --> 00:44:37,553
V�rj egy picit,
megpr�b�lom �talak�tani.
415
00:44:39,519 --> 00:44:41,636
- Mit t�rt�nt?
- Csak egy pillanat.
416
00:44:43,520 --> 00:44:45,112
- John?
- Hell�.
417
00:44:45,360 --> 00:44:46,999
Gondolom nem hitt�tek,
hogy �jra l�tni fogtok!
418
00:44:47,481 --> 00:44:50,154
- Hol a francban vagy?
- A n�met �rhaj�n.
419
00:44:50,801 --> 00:44:55,353
- J�l vagy?
- Semmi bajom. Nagyon j�l vagyok.
420
00:44:56,123 --> 00:44:57,920
Sajn�lom, hogy nem sz�lta arr�l,
hogy hova megyek, de...
421
00:44:58,363 --> 00:45:01,043
de elkapott egy �rz�s,
hogy �t kell j�nn�m ide.
422
00:45:01,203 --> 00:45:04,002
- Akkor j�l tetted!
- Hogy �ll a leveg�t�k?
423
00:45:04,644 --> 00:45:08,194
- Mindj�rt elfogy.
- Ne agg�djatok, itt m�g rengeteg van.
424
00:45:10,085 --> 00:45:13,999
- Megtal�ltad Susant?
- Nem, nem tudom, hogy hol lehet
425
00:45:15,446 --> 00:45:18,564
Mindenhol kerestem,
de sehol sem tal�ltam.
426
00:45:19,247 --> 00:45:21,397
�s mi a helyzet azzal a l�nnyel,
ami megt�madta?
427
00:45:21,688 --> 00:45:24,964
Biztos elment a haj�r�l.
�tkutattam az eg�szet, de nem volt sehol.
428
00:45:26,688 --> 00:45:28,645
Ezek szerint biztons�gban
�tmehet�nk oda.
429
00:45:29,049 --> 00:45:31,928
John, biztos, hogy j�l vagy?
430
00:45:33,650 --> 00:45:36,369
J�l vagyok. csak azt hiszem,
hogy megh�ztam kicsit a nyakam.
431
00:45:36,850 --> 00:45:39,206
Beragadt a l�gzsilip ajtaja...
432
00:45:39,491 --> 00:45:41,243
r� kellett seg�tenem, hogy kiny�ljon.
433
00:45:41,611 --> 00:45:43,921
Mike, ez az �rhaj�
k�szen �ll a felsz�ll�sra.
434
00:45:45,292 --> 00:45:47,932
M�g le kell ellen�riznem n�h�ny �ramk�rt,
de nincs semmi baja a fontosabb dolgoknak.
435
00:45:49,093 --> 00:45:51,448
addigra k�sz leszek vele,
am�g ti ide�rtek.
436
00:45:54,414 --> 00:45:57,292
J�l van, m�g �tgondoljuk.
437
00:45:58,615 --> 00:46:01,209
Ne gondolkodjatok sok�ig.
Haza akarok m�r menni.
438
00:46:45,864 --> 00:46:47,695
�des Istenem!
439
00:46:55,786 --> 00:46:59,018
Bar�taim, nem itt lenne a helyetek.
440
00:47:02,347 --> 00:47:04,578
Ti nem lepk�k vagytok.
441
00:47:39,234 --> 00:47:40,907
Sajn�lom.
442
00:48:09,480 --> 00:48:11,039
Hofner.
443
00:48:17,562 --> 00:48:19,280
- Az meg mi?
- Ez mozog.
444
00:48:24,603 --> 00:48:26,754
Ez Susan.
445
00:48:45,247 --> 00:48:48,126
Figyelj, Beth,
nem vagyok bolond.
446
00:48:48,488 --> 00:48:50,922
Valami b�zlik ezzel a
n�met �rhaj�s dologgal.
447
00:48:51,729 --> 00:48:56,164
De itt nem maradhatunk.
El�bb-ut�bb �t kell sz�llnunk arra.
448
00:48:57,250 --> 00:48:59,161
Te v�rd meg itt Brycet �s Hofnert,
449
00:49:00,410 --> 00:49:03,403
am�g mi megn�zz�k, hogy mi a helyzet.
Rendben?
450
00:49:04,931 --> 00:49:07,492
Kapcsolj le mindent,
ami szerinted f�l�sleges.
451
00:49:08,252 --> 00:49:09,832
Nem sok�ra le fognak
mer�lni az akkuml�torok.
452
00:49:09,833 --> 00:49:10,812
Rendben.
453
00:49:12,413 --> 00:49:14,324
Vigy�zz magadra.
454
00:49:17,774 --> 00:49:19,810
- Rendben?
- Igen.
455
00:49:23,335 --> 00:49:25,291
Sok szerencs�t!
456
00:50:34,389 --> 00:50:36,266
H�, nyugalom emberek.
457
00:50:40,150 --> 00:50:42,789
- Majdnem sz�tl�ttem a fejed.
- T�ged is j� l�tni.
458
00:50:51,352 --> 00:50:54,106
Legk�zelebb ki�lts, kiab�lj,
csin�lj valamit
459
00:50:55,113 --> 00:50:56,546
Mi t�rt�nt a fejeddel?
460
00:50:57,353 --> 00:51:00,630
Lent voltam a g�pteremben,
�ppen az egyik DKC egys�get ellen�riztem...
461
00:51:00,994 --> 00:51:02,530
nem is tudom,
hogy pontosan mi t�rt�nt,
462
00:51:02,531 --> 00:51:04,067
de a n�metek val�sz�n�leg
mozg�alkatr�szeket haszn�lnak,
463
00:51:04,355 --> 00:51:06,664
�s az egyik a fejemre eshetett.
464
00:51:07,075 --> 00:51:09,909
John, vetnem k�ne r� egy pillant�st.
465
00:51:10,476 --> 00:51:12,671
Kicsit k�s�bb.
Ez most fontosabb.
466
00:51:14,637 --> 00:51:16,673
- Meleg van.
- Igen.
467
00:51:17,597 --> 00:51:19,475
M�g nem �ll�tottam be
a h�m�rs�klet-szab�lyz�t.
468
00:51:19,918 --> 00:51:23,274
- �s a t�bbiek hol vannak?
- �sszegy�jtik a marad�k leveg�tart�lyt.
469
00:51:24,799 --> 00:51:27,233
- Nincs sz�ks�g�nk m�g t�bbre.
- Igen, de ezt �k nem tudj�k.
470
00:51:28,479 --> 00:51:30,550
Helmut r�di�ja nem m�k�dik
az RF miatt...
471
00:51:30,760 --> 00:51:32,910
ez�rt maradt valaki a haj�, hogy
sz�ljon nekik, hogy hova t�nt�nk.
472
00:51:33,720 --> 00:51:34,949
H�, Fennel...
473
00:51:35,401 --> 00:51:37,710
hogy lehet, hogy ezek
a rendszermonitorok nem m�k�dnek?
474
00:51:38,081 --> 00:51:40,437
Azoknak ki�gtek az �ramk�reik.
475
00:51:40,722 --> 00:51:42,599
Lemegyek a g�pterembe,
megn�zem, hogy mit tehetek.
476
00:51:44,482 --> 00:51:46,792
Mi�rt nem hagyod, hogy a doki
legal�bb r�kukkantson a fejedre?
477
00:51:47,243 --> 00:51:49,917
J�l van, j�het � is.
478
00:51:50,604 --> 00:51:53,198
De el akarok m�r t�nni innen,
ez a hely a fr�szt hozza r�m.
479
00:52:04,886 --> 00:52:07,606
- Mi az?
- Nem tudom.
480
00:52:09,807 --> 00:52:12,402
Csak �gy fest, mintha
teljesen elfeledkezett volna Susanr�l.
481
00:52:13,448 --> 00:52:16,600
Mi lenne ha mi ketten is
k�r�ln�zn�nk egy kicsit ezen a haj�n?
482
00:52:17,569 --> 00:52:18,797
J� �tlet.
483
00:52:19,129 --> 00:52:21,166
Azt hiszem, hogy
el k�ne mondanom neked valamit.
484
00:52:21,570 --> 00:52:24,209
- �s micsod�t?
- Nem igaz�n az vagyok, akinek hiszel.
485
00:52:25,731 --> 00:52:28,245
Be kell vallanom valamit,
nem hagyom�nyos orvos vagyok.
486
00:52:28,851 --> 00:52:30,000
Akkor meg milyen orvos vagy?
487
00:52:30,932 --> 00:52:34,481
A biofizik�val foglalkozom.
A gy�gyszereket ismerem...
488
00:52:34,972 --> 00:52:37,123
de ez az eg�sz
nem az �n ter�letem.
489
00:52:37,493 --> 00:52:41,009
- Semmi gond. Nekem is van egy titkom.
- Igen, �s micsoda?
490
00:52:42,014 --> 00:52:43,686
Meg is �rkezt�nk.
491
00:52:50,895 --> 00:52:54,047
Kiment a vil�g�t�s.
V�rj egy pillanatot, rendben?
492
00:53:09,819 --> 00:53:11,697
John?
493
00:53:13,980 --> 00:53:18,099
- John?
- Gyere csak be, m�g egy-k�t pillanat.
494
00:53:43,586 --> 00:53:45,338
John, minden rendben?
495
00:53:57,709 --> 00:54:00,621
John, hagyd ezt abba,
a fr�szt hozod r�m.
496
00:54:05,110 --> 00:54:06,987
Istenem!
497
00:54:07,751 --> 00:54:09,423
Nem.
498
00:54:47,118 --> 00:54:48,677
Nem!
499
00:54:50,599 --> 00:54:53,672
- Mi a baj?
- Gondolja csak �t!
500
00:54:55,000 --> 00:54:57,594
Izzadunk mint a bajnokok,
de Fennelen csepp izzadts�g sem volt.
501
00:54:58,881 --> 00:55:01,270
Menj�nk le a g�pterembe.
502
00:55:06,962 --> 00:55:08,281
Most merre?
503
00:55:10,683 --> 00:55:12,833
Maga menjen arra,
�n meg megyek erre.
504
00:56:41,381 --> 00:56:43,212
Most meg mi van?
505
00:56:54,143 --> 00:56:56,453
Mi lesz m�r, nem akarok kimenni.
506
00:57:16,347 --> 00:57:19,021
Nagyszer� Sladen,
elfelejtetted a szersz�maidat.
507
00:58:00,556 --> 00:58:02,035
Melanie?
508
00:58:03,837 --> 00:58:05,555
Ti vagytok azok?
509
00:59:51,058 --> 00:59:55,177
Szia sz�ps�gem. Csatlakozz
hozz�m �s a bar�taimhoz.
510
00:59:56,019 --> 00:59:57,850
Dr�gas�gom.
511
01:01:10,193 --> 01:01:12,389
Sanandor.
512
01:01:13,674 --> 01:01:15,630
Gyer�nk m�r, Sladen,
ott kell lenned.
513
01:01:17,275 --> 01:01:19,231
Lehet, hogy annyi az akkuml�toroknak
�s m�r erre tartanak.
514
01:01:19,475 --> 01:01:22,195
- Hadd pr�b�ljak meg m�g valamit.
- A l�gzsilipben van egy p�r �rruha.
515
01:01:23,196 --> 01:01:25,073
Hofner and Bryce m�r biztos
vissza�rtek a Sanandorhoz
516
01:01:25,396 --> 01:01:29,595
azokkal a leveg�palackokkal.
517
01:01:31,838 --> 01:01:33,732
Gyer�nk, Beth, v�laszolj m�r.
518
01:01:33,733 --> 01:01:35,626
Majd k�s�bb foglalkozunk ezzel.
Most t�nj�nk innen a francba.
519
01:01:36,278 --> 01:01:39,237
A francba.
J�l van, menj�nk.
520
01:02:16,246 --> 01:02:18,317
- H�, Davison. - Mi van?
- Ezt n�zze meg.
521
01:02:22,767 --> 01:02:24,360
N�zze meg a t�bbit.
522
01:02:28,249 --> 01:02:29,682
Ez �res.
523
01:02:33,490 --> 01:02:34,969
Az vette el �ket.
524
01:02:37,130 --> 01:02:39,201
Azt akarja, hogy itt maradjunk.
525
01:02:39,571 --> 01:02:41,562
Biztos van valami m�s is,
amit haszn�lhatn�nk.
526
01:02:42,051 --> 01:02:44,691
Valahol kell lennie n�h�ny
tartal�k ruh�nak v�szhelyzet eset�re.
527
01:02:45,452 --> 01:02:47,249
�s meg is akarja keresni �ket?
528
01:02:47,772 --> 01:02:50,207
- Tal�n van jobb �tlete?
- Igen.
529
01:02:51,693 --> 01:02:53,251
Menj�nk a h�dra.
530
01:02:57,654 --> 01:03:00,408
Megpr�b�lom el�rni a Sanandort.
531
01:03:02,535 --> 01:03:03,770
Ha siker�l kapcsolatba l�pnem vel�k,
532
01:03:03,771 --> 01:03:05,004
akkor sz�lok neki, hogy
hozz�k el a tartal�k ruh�kat.
533
01:03:05,656 --> 01:03:07,408
Biztos�tsa az ajt�kat.
534
01:03:11,377 --> 01:03:13,845
- Ezzel?
- Nem, a jobboldalival.
535
01:03:27,020 --> 01:03:30,377
- Van valaki odakint.
- Micsoda?
536
01:03:31,301 --> 01:03:33,451
- L�ttam valakit a felsz�nen.
- Hol?
537
01:03:36,982 --> 01:03:39,861
- Ez Beth.
- Igen, �s valaki van m�g�tte!
538
01:03:43,623 --> 01:03:45,774
- Beengedem.
- Nem engedheti be.
539
01:03:46,224 --> 01:03:48,101
Mi van, ha olyan mint Fennel?
540
01:03:48,824 --> 01:03:51,498
- Akkor mind meghalunk.
- Ha azt hiszi,
541
01:03:51,785 --> 01:03:54,060
hogy kint fogom hagyni Bethet,
akkor mag�nak elment az esze. Gyer�nk.
542
01:04:21,031 --> 01:04:22,544
Gyer�nk m�r!
543
01:04:45,435 --> 01:04:46,835
Vegye le a sisakj�t.
544
01:05:00,398 --> 01:05:01,957
Beth.
545
01:05:24,763 --> 01:05:26,481
Hofner!
546
01:06:07,371 --> 01:06:08,964
Semmi baj.
547
01:06:09,612 --> 01:06:11,330
Minden rendben, m�r meghalt.
548
01:06:20,734 --> 01:06:22,326
Az �sszes ajt� le van z�rva.
549
01:06:29,816 --> 01:06:31,647
Sz�val Hofner visszament a Sanadorhoz.
550
01:06:32,856 --> 01:06:34,654
�s azt�n mi t�rt�nt?
551
01:06:41,698 --> 01:06:43,815
Megpr�b�lt meg�lni.
552
01:06:47,139 --> 01:06:49,734
Volt rajta egy olyan l�ny.
553
01:06:54,061 --> 01:06:55,619
Mik ezek?
554
01:06:57,181 --> 01:07:00,891
Szerintem valami
biol�giai ir�ny�t�berendez�s.
555
01:07:03,262 --> 01:07:06,335
Err�l besz�lt Hofner, amikor
az k�z�s elm�r�l besz�lt.
556
01:07:07,223 --> 01:07:08,781
Mint az agykontroll?
557
01:07:09,904 --> 01:07:12,464
Igen, valami olyasmi.
558
01:07:13,224 --> 01:07:16,262
Csak ezek a valamik
t�nylegesen lecser�lik az agyat.
559
01:07:17,385 --> 01:07:19,297
Igen, �s mi vagyunk
a k�vetkez�k az �tlapon.
560
01:07:24,227 --> 01:07:25,706
Azt�n mi t�rt�nt?
561
01:07:29,588 --> 01:07:32,227
Miut�n megsz�ktem az �rhaj�r�l
ide j�ttem.
562
01:07:33,508 --> 01:07:35,977
Azt hiszem, hogy elfogyott az oxig�nem,
563
01:07:36,389 --> 01:07:38,266
�s Hofner vonszolt be ide.
564
01:07:42,070 --> 01:07:45,299
Gondolom r�j�tt, hogy
t�ged felhaszn�lva a k�zel�nkbe f�rk�zhet.
565
01:07:51,112 --> 01:07:52,909
Van valami �tleted arra,
hogy Bryce hol lehet?
566
01:07:55,233 --> 01:07:57,986
Fogalmam sincs.
Gondolom Hofner...
567
01:07:58,793 --> 01:08:00,910
Nem tudom.
� nem j�tt vissza.
568
01:08:02,954 --> 01:08:05,913
Figyeljenek, csak az id�nket vesztegetj�k.
Mit fogunk kezdeni ezzel a valamivel?
569
01:08:07,555 --> 01:08:09,068
Fogalmam sincs.
570
01:08:09,995 --> 01:08:11,873
A francba is, ez nem h�lye.
571
01:08:12,316 --> 01:08:14,466
El�g okos volt ahhoz, hogy
elvegye az �rruh�inkat.
572
01:08:16,357 --> 01:08:18,427
Kell lennie valaminek ezen a haj�n,
573
01:08:18,637 --> 01:08:20,356
amivel kiny�rhatjuk.
574
01:08:20,678 --> 01:08:21,906
A f�zi�s egys�g.
575
01:08:22,518 --> 01:08:24,748
De ahhoz �t kell menn�nk a g�ptermen.
576
01:08:25,679 --> 01:08:28,512
�s tudjuk, hogy ki v�r r�nk odalent.
577
01:08:33,840 --> 01:08:35,877
Egyszer l�ttam egy filmet...
578
01:08:36,401 --> 01:08:39,473
egy csapat ember csapd�ba esett
egy sarkk�ri �llom�son,
579
01:08:39,801 --> 01:08:42,077
ahol egy idegen l�ny volt.
580
01:08:43,282 --> 01:08:44,681
V�rjatok egy picit.
581
01:08:45,442 --> 01:08:47,752
Elektromoss�ggal ny�rt�k ki.
582
01:08:48,363 --> 01:08:51,754
�ramot vezettek a padl�ba,
�s amikor arra ment a l�ny...
583
01:08:52,004 --> 01:08:54,393
egyszer�en megs�t�tt�k.
584
01:08:54,884 --> 01:08:56,682
De rajtunk ez most nem seg�t, nem igaz?
585
01:08:57,365 --> 01:08:59,083
Nem!
586
01:09:01,005 --> 01:09:03,759
Nem is rossz �tlet az elektromoss�g.
587
01:09:06,166 --> 01:09:08,920
Ha r� tudn�m k�tni a f�zi�s reaktort
az elektromos rendszerre...
588
01:09:09,207 --> 01:09:12,405
- akkor ak�r a f�l Tit�nt megs�thetn�nk.
- De a probl�ma ugyanaz.
589
01:09:12,768 --> 01:09:14,645
Minden lent van a g�pteremben.
590
01:09:18,809 --> 01:09:22,007
- Mi az?
- Ez az l�tfenntart� berendez�s.
591
01:09:23,850 --> 01:09:26,684
A francba, a f�zi�s egys�g
megtelt a Tit�n g�z�val.
592
01:09:27,171 --> 01:09:29,162
Kinyitotta valamelyik szerviz dokkot.
593
01:09:29,571 --> 01:09:33,201
A g�pteremben cs�kken a nyom�s.
Kinyitotta valamelyik ajt�t.
594
01:09:33,532 --> 01:09:35,090
Sz�val mozog.
595
01:09:35,372 --> 01:09:37,364
Kinyitott m�g egy szerviz dokkot
a C r�szlegen.
596
01:09:37,773 --> 01:09:40,571
- A francba.
- Igaza volt, nem h�lye.
597
01:09:41,533 --> 01:09:43,411
�s egyre csak okosabb lesz.
598
01:09:44,494 --> 01:09:47,771
Perkins menjen le a sz�m�t�g�pterembe,
�s figyelje a biztons�gi kamer�kat.
599
01:09:48,255 --> 01:09:51,452
L�tni fog mindent.
Ha megl�t valamit, azonnal sz�ljon.
600
01:09:52,536 --> 01:09:54,333
- �s maga mit fog csin�lni?
- Megy�nk a g�pterembe.
601
01:09:55,856 --> 01:09:57,734
J�l van, csak �ssze kell szednem
n�h�ny szersz�mot.
602
01:10:24,342 --> 01:10:25,741
L�tom magukat.
603
01:10:44,506 --> 01:10:46,736
Nem az�rt, de azt k�v�nom,
hogy b�rcsak itt lenne Melanie.
604
01:10:49,667 --> 01:10:52,818
Semmi gond.
Ahogy �n is.
605
01:11:18,432 --> 01:11:20,025
Istenem!
606
01:11:26,514 --> 01:11:28,948
Vil�g�t�s nem lesz.
607
01:11:30,235 --> 01:11:32,544
M�r vagy milli�szor j�rtunk ilyen helyen.
608
01:12:17,204 --> 01:12:19,672
- Mivel akarsz h�l�zatot csin�lni?
- arra nem lesz sz�ks�g�nk.
609
01:12:21,165 --> 01:12:24,441
Belevezettem az eg�szet
a D folyos�ba.
610
01:12:28,366 --> 01:12:32,076
Az majd megs�ti amikor
arra a folyos�ra �r.
611
01:12:33,167 --> 01:12:34,964
�s vel�nk mi lesz?
612
01:12:35,327 --> 01:12:39,116
Ameddig az egyik szob�ban maradunk
nem lesz semmi bajunk.
613
01:12:46,850 --> 01:12:48,920
R�k�t�m a sz�m�t�g�pteremre.
614
01:12:50,570 --> 01:12:52,607
�gy ak�r onnan is bekapcsolhatjuk.
615
01:13:12,015 --> 01:13:14,893
V�geztem.
Mi a...? Davison!
616
01:13:38,860 --> 01:13:40,373
Befel�, gyorsan!
617
01:13:47,021 --> 01:13:49,252
Kapcsold be!
618
01:13:52,423 --> 01:13:53,856
Mehet!
619
01:13:54,183 --> 01:13:56,822
Nem tal�lom a megfelel� gombot.
N�met�l van �rva minden.
620
01:13:57,223 --> 01:13:59,101
Gyer�nk m�r!
621
01:14:00,184 --> 01:14:02,095
Sladen, gyer�nk, itt az id�!
622
01:14:08,666 --> 01:14:10,622
Sladen, b�rmikor mehet!
623
01:14:51,354 --> 01:14:53,630
- J�l vagy?
- Nincs semmi bajom.
624
01:14:59,716 --> 01:15:01,396
Megd�gl�tt?
625
01:15:16,479 --> 01:15:18,231
Davison.
626
01:15:29,922 --> 01:15:31,514
Megd�gl�tt?
627
01:15:34,363 --> 01:15:36,479
Meg.
628
01:15:42,924 --> 01:15:46,440
J�l van, t�nj�nk innen a francba.
Izz�tsuk be a haj�t �s ir�ny haza.
629
01:16:00,248 --> 01:16:02,239
Megcsin�ltuk.
630
01:16:05,529 --> 01:16:08,805
Menj le a g�pterembe, �s
k�sz�ts el� mindent a felsz�ll�shoz.
631
01:16:10,210 --> 01:16:12,166
Rendben.
632
01:17:38,027 --> 01:17:40,302
- Hallotta?
- Micsod�t?
633
01:17:43,028 --> 01:17:44,859
Mintha Sladen lett volna.
634
01:17:45,428 --> 01:17:46,941
Micsoda?
635
01:17:51,309 --> 01:17:53,141
A francba, gyer�nk.
636
01:17:59,671 --> 01:18:01,980
- Beth!
- Erre.
637
01:18:20,075 --> 01:18:21,986
Elkapta Bethet.
638
01:18:23,876 --> 01:18:26,026
- M�g �letben van?
- Igen, azt hiszem.
639
01:18:36,998 --> 01:18:38,955
- Mi az? Mi van?
- Az a valami pont ott volt.
640
01:18:43,880 --> 01:18:46,553
- Ki kell csalogatnunk onnan.
- V�rjon m�r egy percet.
641
01:18:47,000 --> 01:18:48,593
Nem mehet be oda.
642
01:18:52,881 --> 01:18:54,474
Igaza van.
643
01:18:57,962 --> 01:19:00,523
�r�l�k, hogy v�gre
igazat adott nekem valamiben.
644
01:19:03,123 --> 01:19:05,319
- Van egy �tletem
- Micsoda?
645
01:19:06,124 --> 01:19:08,684
Kell lennie egy m�sik bej�ratnak is.
646
01:19:09,485 --> 01:19:11,362
Tal�n �n bejuthatok, �s
elterelhetem a figyelm�t,
647
01:19:11,725 --> 01:19:14,194
am�g maga kiszabad�tja Bethet.
Rendben?
648
01:19:16,686 --> 01:19:19,247
- J�l van.
- Rakja fel a headsetj�t.
649
01:19:20,007 --> 01:19:22,202
H�vom amint visszat�rtem
a sz�m�t�g�pterembe.
650
01:19:23,047 --> 01:19:25,801
Meg kell n�znem a haj� tervrajzait.
Sok szerencs�t.
651
01:19:30,289 --> 01:19:32,678
- Davison?
- Itt vagyok.
652
01:19:33,929 --> 01:19:37,047
Van egy szervizalag�t,
ami a g�pteremb�l...
653
01:19:37,410 --> 01:19:39,082
a teher rakt�rba vezet.
654
01:19:39,531 --> 01:19:42,443
A konyh�n kereszt�l eljuthatok a rakt�rba.
655
01:19:45,492 --> 01:19:47,369
- Davison?
- Igen?
656
01:19:48,012 --> 01:19:52,652
A teher rakt�rban vagyok.
Indulok a g�pterem fel�.
657
01:19:56,774 --> 01:19:59,163
M�r egy ideje nem l�ttam a pajt�sunkat.
658
01:20:02,775 --> 01:20:04,493
V�rjunk csak egy kicsit.
659
01:20:25,540 --> 01:20:28,612
Azt hiszem, megtal�ltam
amir�l Hofner bar�tunk besz�lt.
660
01:20:33,621 --> 01:20:35,452
J�zusom!
661
01:20:35,942 --> 01:20:38,331
Ez el�g robban�anyag ahhoz,
hogy mindannyian a leveg�be rep�lj�nk.
662
01:21:34,433 --> 01:21:36,788
Siess.
663
01:21:39,914 --> 01:21:42,509
Davison, azt hiszem, r�j�ttem
hogy szabadulhatn�nk meg legk�nnyebben
664
01:21:42,715 --> 01:21:45,275
- a mi kis gondunkt�l.
- Menjek le?
665
01:21:45,715 --> 01:21:48,025
Ne, maradjon ahol van.
666
01:21:57,358 --> 01:21:59,349
Davison, a g�pterembe vezet�
csap�ajt� nyitva van.
667
01:21:59,598 --> 01:22:01,987
- M�g odabent van az a l�ny?
- Nem, nem l�tom.
668
01:22:08,520 --> 01:22:12,753
- A francba.
- Perkins, hall engem?
669
01:22:15,241 --> 01:22:18,314
Perkins?
670
01:23:50,620 --> 01:23:52,497
Davison!
671
01:24:47,911 --> 01:24:49,902
Tegye meg.
672
01:24:52,512 --> 01:24:55,470
Tegye meg!
673
01:25:27,159 --> 01:25:29,195
Z�rd be!
674
01:25:33,000 --> 01:25:34,558
J�l vagy?
675
01:25:47,523 --> 01:25:49,081
Meg kell keresn�nk Perkinst.
676
01:25:49,323 --> 01:25:51,917
- Az t�l vesz�lyes
- V�rj!
677
01:25:57,365 --> 01:26:00,038
Davison.
678
01:26:10,207 --> 01:26:11,879
Davison!
679
01:26:44,454 --> 01:26:46,604
Nem akar felrobbanni.
680
01:26:48,655 --> 01:26:50,327
�, dehogynem!
681
01:27:25,222 --> 01:27:26,575
Csak a k�v�ncsis�g kedv��rt...
682
01:27:27,182 --> 01:27:29,413
maga meg hol volt?
683
01:27:31,863 --> 01:27:35,413
Amikor Susan meg�lte Hofnert,
visszarohantam a Sanandorhoz,
684
01:27:35,904 --> 01:27:38,498
de senki tal�ltam ott.
Azt�n ide j�ttem.
685
01:27:39,505 --> 01:27:41,735
J� sok�ig tartott.
686
01:27:48,986 --> 01:27:51,103
Elt�vedtem.
687
01:27:55,188 --> 01:27:58,783
- Hogy mit csin�lt?
- Elt�vedtem.
688
01:27:59,348 --> 01:28:03,342
Davison, nem sz�rakoztuk ki m�r magunkat?
689
01:28:12,671 --> 01:28:15,186
K�rdezd meg k�s�bb.
690
01:28:22,153 --> 01:28:25,031
Menj�nk haza.
691
01:28:58,500 --> 01:29:03,637
--==stickyfingaz==--
http://horrorfreaksubs.try.hu
55014
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.