All language subtitles for Chunmong (1965) VP9-360p Vorbis-2ch.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,367 --> 00:00:32,001 Spring Dream 2 00:06:54,199 --> 00:06:56,800 Good. Please don't drink alcoholic beverages today. 3 00:07:20,334 --> 00:07:21,533 Miss Park Munja. 4 00:07:49,500 --> 00:07:50,934 How are you feeling? 5 00:07:50,934 --> 00:07:53,801 I couldn't sleep a wink last night. Couldn't eat anything either. 6 00:07:53,800 --> 00:07:54,634 I see. 7 00:08:06,901 --> 00:08:07,934 Mr. Kim Jaeho. 8 00:10:08,067 --> 00:10:09,734 Are you still in pain? 9 00:10:10,299 --> 00:10:11,800 Yes. 10 00:10:27,967 --> 00:10:29,266 We need to extract your tooth, then. 11 00:10:29,267 --> 00:10:31,500 Go ahead, please do. 12 00:10:32,433 --> 00:10:33,967 - Get ready for surgery. - Yes, doctor. 13 00:11:38,100 --> 00:11:39,367 Please gargle. 14 00:11:48,299 --> 00:11:49,266 Smelling salts, please. 15 00:12:49,234 --> 00:12:51,466 - Open her blouse a bit, please. - Yes, doctor. 16 00:14:23,433 --> 00:14:24,266 Nurse. 17 00:17:10,866 --> 00:17:18,099 The day that we wed, you blessed us and said 18 00:17:18,099 --> 00:17:24,399 "May heaven bestow you grace." 19 00:17:24,400 --> 00:17:30,467 There in that holy place, 20 00:17:30,467 --> 00:17:35,901 we shared our first embrace. 21 00:17:35,901 --> 00:17:43,933 Our cottage was small, but richer than all the palaces of the king. 22 00:17:43,933 --> 00:17:46,200 - May I help you? - I'm looking for the manager. 23 00:17:46,200 --> 00:17:48,334 Please follow me. 24 00:17:48,334 --> 00:17:54,601 All day the birds would sing. 25 00:17:54,601 --> 00:18:00,200 Our hearts were filled with spring. 26 00:18:00,200 --> 00:18:12,634 Padre, padre. 27 00:18:12,634 --> 00:18:23,968 What happened to our love so true? 28 00:18:23,968 --> 00:18:35,868 Padre, padre. 29 00:18:35,867 --> 00:18:44,266 In my grief, I turn to you. 30 00:18:48,099 --> 00:18:53,399 Then she came along and sang him her song, 31 00:18:53,400 --> 00:18:58,734 and won him with honeyed lies. 32 00:18:58,733 --> 00:19:04,933 She of the golden eyes, 33 00:19:04,933 --> 00:19:10,366 now it's my heart that cries. 34 00:19:10,366 --> 00:19:15,933 So I kneel and pray the hours away, 35 00:19:15,933 --> 00:19:22,466 and weary my heart has grown. 36 00:19:22,467 --> 00:19:33,834 Wondering where love has flown, counting my tears alone. 37 00:19:33,834 --> 00:19:46,033 Padre, padre. 38 00:19:46,032 --> 00:19:57,233 Please tell me how such things can be. 39 00:19:57,233 --> 00:20:09,366 Padre, padre. 40 00:20:09,366 --> 00:20:28,200 Pray for my love and me. 41 00:22:27,666 --> 00:22:32,567 Sure. We have to go to our usual spot. 42 00:22:32,567 --> 00:22:35,200 I can't go tonight. 43 00:22:35,200 --> 00:22:39,034 You have to come. You can't avoid it. 44 00:22:45,166 --> 00:22:48,800 Isn't it enough to talk here like this? 45 00:22:50,534 --> 00:22:52,734 I'm happy enough. 46 00:22:52,733 --> 00:22:56,500 Happy? By just looking at each other's faces? 47 00:22:56,500 --> 00:22:58,466 You can't be serious. You can't. 48 00:22:58,467 --> 00:23:01,467 Please forgive me. Not tonight, please. 49 00:23:02,233 --> 00:23:04,232 I'll be waiting for you in the car. 50 00:23:26,534 --> 00:23:28,868 Why did you come here? 51 00:23:28,867 --> 00:23:32,200 I came to rescue you. Elope with me. 52 00:23:32,200 --> 00:23:33,968 He's waiting for me. 53 00:23:33,968 --> 00:23:37,000 Please, please,|don't come to me. 54 00:23:37,000 --> 00:23:40,067 He's an evil man. Evil incarnate. 55 00:23:40,067 --> 00:23:42,867 If you get involved with a person like him, you'll be ruined. 56 00:23:42,867 --> 00:23:44,166 Come on. 57 00:23:44,933 --> 00:23:47,299 I'm already ruined. 58 00:25:18,166 --> 00:25:19,333 Welcome! 59 00:25:36,299 --> 00:25:37,567 No. Go away. 60 00:25:37,567 --> 00:25:38,933 - Let me go in. - No, no. 61 00:25:38,933 --> 00:25:41,200 - I have to get him. - No. 62 00:25:59,701 --> 00:26:02,500 Something in you 63 00:26:02,500 --> 00:26:05,500 tames me and makes me stir. 64 00:26:05,500 --> 00:26:09,767 No matter how hard you try you can't resist it. 65 00:26:09,767 --> 00:26:12,567 It's like ocean waves rushing in. 66 00:26:12,567 --> 00:26:14,933 In no time, the waves will sweep over the sand 67 00:26:14,933 --> 00:26:18,600 and leave the beach wet. 68 00:26:19,334 --> 00:26:24,634 You see. Your heart is already pounding. 69 00:26:24,634 --> 00:26:27,334 On a silent night on the beach, 70 00:26:27,334 --> 00:26:31,334 a breeze started to blow toward the ocean. 71 00:26:32,567 --> 00:26:35,366 Although the land is cold, 72 00:26:35,366 --> 00:26:39,166 What evidence is there that the ocean is heated up? 73 00:26:39,733 --> 00:26:45,166 It's your heavy breathing. It excites my peripheral nerves. 74 00:26:45,666 --> 00:26:49,033 Please take off your clothes. 75 00:26:50,299 --> 00:26:51,800 Come on. 76 00:26:54,067 --> 00:26:59,067 What can we do to have fun tonight? 77 00:27:03,767 --> 00:27:06,433 This sweet arm... 78 00:27:13,000 --> 00:27:16,067 Let's try. 79 00:28:10,334 --> 00:28:11,701 Help me! 80 00:29:25,467 --> 00:29:30,100 I take this humiliation for you. 81 00:29:30,099 --> 00:29:32,032 Because if I'm not fallen like this, 82 00:29:32,032 --> 00:29:34,033 he'll kill you. 83 00:29:35,767 --> 00:29:37,601 I love you. 84 00:29:38,567 --> 00:29:42,133 I've loved you with all my heart. 85 00:30:38,800 --> 00:30:43,333 Let's play with electricity tonight. 86 00:30:51,299 --> 00:30:56,666 First, let the weak electrical current run through you. 87 00:30:56,666 --> 00:31:00,166 Then, I'll increase the voltage and let the stronger current 88 00:31:00,166 --> 00:31:02,466 pass through your entire body. 89 00:31:06,000 --> 00:31:08,467 Don't hurt that woman, please. 90 00:53:46,000 --> 00:53:48,634 I knew you'd come. 91 00:53:48,634 --> 00:53:52,199 But I can't go tonight. 92 00:53:53,634 --> 00:53:57,634 Then why are we here? 93 00:53:57,634 --> 00:54:01,833 I just want to see you and to talk. 94 00:54:01,833 --> 00:54:05,067 Don't cry like a fool. 95 00:54:05,067 --> 00:54:07,934 Why don't we go to our usual spot 96 00:54:07,934 --> 00:54:10,367 and talk? 97 00:54:10,367 --> 00:54:14,367 I'll go down first and call for a car. 98 00:54:14,367 --> 00:54:16,200 Come down soon. 99 00:54:18,199 --> 00:54:24,132 You must not forget that|you're all mine. 100 00:54:24,132 --> 00:54:25,399 Okay? 101 00:54:35,800 --> 00:54:37,701 It's not too late. 102 00:54:38,467 --> 00:54:40,800 Please come with me one more time. 103 00:54:42,701 --> 00:54:46,967 This time you'll become part of me. 104 00:54:49,099 --> 00:54:52,500 I... I'd like that. 105 00:54:52,501 --> 00:54:54,934 If that's the truth, 106 00:54:54,934 --> 00:54:57,267 we have nothing to be afraid of. 107 00:54:57,967 --> 00:55:00,500 Hold my hand. 108 00:55:06,701 --> 00:55:09,166 Until that man gets tired of looking for you, 109 00:55:09,800 --> 00:55:12,199 hide somewhere in this department store. 110 00:55:13,132 --> 00:55:14,833 Don't worry about a thing. 111 00:55:15,934 --> 00:55:17,233 Nobody will know. 112 00:55:20,099 --> 00:55:23,766 I'll hide as you said. 113 01:03:23,132 --> 01:03:25,701 I was startled for nothing. 114 01:06:50,199 --> 01:06:52,000 I killed this woman. 115 01:06:53,900 --> 01:06:57,567 This woman... I killed this woman. 116 01:06:58,867 --> 01:07:00,534 I killed a person. 117 01:07:01,601 --> 01:07:03,400 This woman is a prostitute. 118 01:07:04,333 --> 01:07:06,733 I am... I'm a murderer. 119 01:07:07,434 --> 01:07:09,200 I killed the woman. 120 01:07:10,199 --> 01:07:13,232 I killed the woman. I'm a murderer. 121 01:07:14,833 --> 01:07:16,299 I'm a murderer. 122 01:07:17,000 --> 01:07:18,766 I said I'm a murderer. 123 01:07:19,333 --> 01:07:22,867 I... I killed the woman. 124 01:07:22,867 --> 01:07:24,601 I killed the woman. 125 01:07:24,601 --> 01:07:26,133 I'm a murderer. 126 01:08:44,833 --> 01:08:46,701 - Thank you. - No problem. 127 01:08:46,701 --> 01:08:48,399 You were a bit anemic. 128 01:08:48,399 --> 01:08:50,634 - Good bye. - Okay. 129 01:08:50,634 --> 01:08:51,567 Yes. 130 01:08:55,967 --> 01:09:00,132 - How are you feeling? - I'm waking up all right. 131 01:09:00,132 --> 01:09:02,001 You're a bit chicken. 132 01:09:10,399 --> 01:09:12,000 This is her handkerchief... 133 01:09:12,000 --> 01:09:14,833 Give it to me. I'll give it to her. 134 01:09:15,701 --> 01:09:17,833 I'll see you tomorrow. 135 01:09:30,634 --> 01:09:31,766 Next patient, please. 136 01:09:45,234 --> 01:09:46,734 Oh, no. 137 01:09:48,132 --> 01:09:51,067 Excuse me, here is your handkerchief. 138 01:09:51,067 --> 01:09:52,500 Thank you. 139 01:09:55,000 --> 01:09:56,734 Would you like a ride? 140 01:09:56,734 --> 01:09:58,467 Is it okay? 141 01:10:54,766 --> 01:11:00,600 The End 9379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.