Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,485 --> 00:00:09,357
Will!
2
00:00:09,400 --> 00:00:12,012
Owen! Hi!
3
00:00:12,055 --> 00:00:15,015
- Hi.
- Wow, you're getting so big.
4
00:00:15,058 --> 00:00:16,775
Might be time for you to start
playing football.
5
00:00:16,799 --> 00:00:20,150
No, Mom wants me
to protect my brain.
6
00:00:20,194 --> 00:00:23,762
Smart lady, your mom.
Where is she?
7
00:00:23,806 --> 00:00:26,069
Um, Natalie's in the cafรฉ.
8
00:00:26,113 --> 00:00:27,873
She's just getting us
some coffee really quick,
9
00:00:27,897 --> 00:00:29,638
so I'm... I'm watching Owen.
10
00:00:29,681 --> 00:00:31,161
I'm Phillip Davis.
11
00:00:31,205 --> 00:00:33,946
Yeah, Will Halstead.
We haven't officially met.
12
00:00:33,990 --> 00:00:36,079
Natalie and I, we work together.
13
00:00:36,123 --> 00:00:38,125
She... she's told me about you.
14
00:00:38,168 --> 00:00:40,431
Good things, I hope.
15
00:00:40,475 --> 00:00:42,694
Of course.
16
00:00:42,738 --> 00:00:45,741
- How's your daughter?
- She's doing her best.
17
00:00:45,784 --> 00:00:47,699
We're here for
a surgery counsel,
18
00:00:47,743 --> 00:00:49,266
and I suggested Dr. Rhodes.
19
00:00:49,310 --> 00:00:51,660
Yeah, he's one of the best.
You're in good hands.
20
00:00:51,703 --> 00:00:55,533
Phillip is gonna teach me
how to ride a horse.
21
00:00:55,577 --> 00:00:57,013
He is?
22
00:00:57,057 --> 00:01:00,669
Yeah, I... I own a ranch
in, uh, in Texas.
23
00:01:00,712 --> 00:01:02,149
Ain't that right, partner?
24
00:01:02,192 --> 00:01:04,455
- Yee-haw.
- Yee-haw!
25
00:01:05,935 --> 00:01:08,764
Oh! Hey, Will.
Did you guys meet?
26
00:01:08,807 --> 00:01:11,201
- Yeah, just now.
- Thank you.
27
00:01:11,245 --> 00:01:12,724
All right, come on, Owen,
28
00:01:12,768 --> 00:01:14,509
let's get you to daycare, buddy.
29
00:01:14,552 --> 00:01:15,336
Come on.
30
00:01:15,379 --> 00:01:16,728
See you later, little man.
31
00:01:16,772 --> 00:01:19,557
No, I want to play with you.
32
00:01:23,257 --> 00:01:25,868
Some other time, bud.
33
00:01:25,911 --> 00:01:27,696
There you go.
34
00:01:27,739 --> 00:01:29,567
Yeah.
35
00:01:29,611 --> 00:01:30,742
Let's go.
36
00:01:30,786 --> 00:01:33,093
Will, it was great meeting you.
37
00:01:34,790 --> 00:01:36,748
Yeah, you too.
38
00:01:36,792 --> 00:01:38,098
I'll see you at work.
39
00:01:38,141 --> 00:01:39,925
See you. Are you ready to go?
40
00:01:39,969 --> 00:01:42,580
All right, bud.
41
00:01:42,624 --> 00:01:45,192
This is Gaia.
She won't let us treat her.
42
00:01:45,235 --> 00:01:47,150
No visible injuries,
but she's been screaming
43
00:01:47,194 --> 00:01:49,041
in pain the whole ride over
and wouldn't tell us why.
44
00:01:49,065 --> 00:01:51,154
Gaia, I'm Dr. Choi.
45
00:01:51,198 --> 00:01:52,982
Oh, yeah. She's combative too.
46
00:01:53,025 --> 00:01:54,592
- Is she under arrest?
- We'll see.
47
00:01:54,636 --> 00:01:55,767
We raided a flophouse
48
00:01:55,811 --> 00:01:56,918
after neighbors complained
of a smell.
49
00:01:56,942 --> 00:01:58,205
- Drug den?
- Looks like it.
50
00:01:58,248 --> 00:02:00,120
All right, let's transfer her
on my count.
51
00:02:00,163 --> 00:02:02,426
One, two, three.
52
00:02:02,470 --> 00:02:05,125
- Any idea what she's on?
- Not a clue, but it's lethal.
53
00:02:05,168 --> 00:02:07,257
We've got ten dead bodies,
only two survivors.
54
00:02:07,301 --> 00:02:08,780
Gaia and another woman, Meadow.
55
00:02:08,824 --> 00:02:11,174
- She's in the ambo behind us.
- I'll go get her.
56
00:02:11,218 --> 00:02:12,567
Gaia, I can see you're in pain,
57
00:02:12,610 --> 00:02:14,438
but I can't help you
if you don't help me.
58
00:02:14,482 --> 00:02:17,006
Dr. Choi?
59
00:02:17,049 --> 00:02:19,356
What kind of drug does that?
60
00:02:19,400 --> 00:02:21,750
Gaia, what did you take?
61
00:02:24,840 --> 00:02:26,407
This is Burgess.
62
00:02:26,450 --> 00:02:28,017
Meadow, keep looking at me,
all right?
63
00:02:28,060 --> 00:02:29,192
Keep breathing.
64
00:02:29,236 --> 00:02:31,629
It burns!
65
00:02:31,673 --> 00:02:33,153
Ooh, I'm on fire!
66
00:02:33,196 --> 00:02:35,111
All right, let's transfer her
on my count.
67
00:02:36,243 --> 00:02:38,767
Ready? One, two, three.
68
00:02:40,116 --> 00:02:41,485
All right, let's get a urine
and blood toxin,
69
00:02:41,509 --> 00:02:44,076
a CBC, CMP, a chest X-ray,
and an EKG.
70
00:02:44,120 --> 00:02:46,862
No! I don't want your help!
71
00:02:46,905 --> 00:02:48,037
Oh! Get her.
72
00:02:48,080 --> 00:02:49,169
Meadow?
73
00:02:50,213 --> 00:02:51,475
Meadow?
74
00:02:51,519 --> 00:02:52,974
She's not putting
any weight on her legs.
75
00:02:52,998 --> 00:02:54,174
Leave me alone.
76
00:02:54,217 --> 00:02:55,479
Meadow, you do that again,
77
00:02:55,523 --> 00:02:57,022
I'm gonna need to put you
in restraints.
78
00:02:57,046 --> 00:02:58,134
Don't touch me!
79
00:02:58,178 --> 00:02:59,658
- Meadow.
- No! I said don't touch me!
80
00:03:14,629 --> 00:03:18,502
Gaia, this would go
so much easier for you
81
00:03:18,546 --> 00:03:20,417
if... if you just talked to me.
82
00:03:23,420 --> 00:03:25,727
Just tell me what drug you took,
83
00:03:25,770 --> 00:03:29,426
and we can forget about all
my other questions for now.
84
00:03:29,470 --> 00:03:32,037
Would you let us take
a little urine sample
85
00:03:32,081 --> 00:03:34,388
so we can figure it out
for ourselves?
86
00:03:40,481 --> 00:03:45,268
Okay. No IV, no monitor,
no blood, no urine.
87
00:03:46,835 --> 00:03:49,794
Look, you're clearly
very uncomfortable.
88
00:03:49,838 --> 00:03:52,275
At least let me give you
something for the pain.
89
00:04:04,505 --> 00:04:06,420
Gaia has
pronounced hyperesthesia.
90
00:04:06,463 --> 00:04:08,291
Excruciating pain
from the lightest touch.
91
00:04:08,335 --> 00:04:10,075
Even a slight breeze
against her skin.
92
00:04:10,119 --> 00:04:11,294
So does Meadow.
93
00:04:11,338 --> 00:04:13,644
But she also has
lower extremity paresis.
94
00:04:13,688 --> 00:04:15,994
And still no idea what drug
we're dealing with?
95
00:04:16,038 --> 00:04:18,432
Whatever it is, it's going
after the nervous system,
96
00:04:18,475 --> 00:04:20,018
and it'll be days before
the county sends us
97
00:04:20,042 --> 00:04:21,652
the autopsies
on the other victims.
98
00:04:21,696 --> 00:04:23,001
You get anywhere?
99
00:04:23,045 --> 00:04:25,656
They won't say anything.
100
00:04:25,700 --> 00:04:28,311
And no guarantee of
doctor-patient confidentiality
101
00:04:28,355 --> 00:04:29,617
would put them at ease?
102
00:04:29,660 --> 00:04:31,183
They turned down morphine.
103
00:04:31,227 --> 00:04:34,230
I'm guessing they could
care less about HIPAA.
104
00:04:34,274 --> 00:04:35,579
So what do we do now?
105
00:04:35,623 --> 00:04:37,277
They're cognizant, responsive.
106
00:04:37,320 --> 00:04:39,191
They have the right
to refuse care.
107
00:04:39,235 --> 00:04:41,455
Hopefully these young women
will change their minds
108
00:04:41,498 --> 00:04:42,934
and accept treatment.
109
00:04:42,978 --> 00:04:45,502
Seriously? Wait and see
is the best we can do?
110
00:04:45,546 --> 00:04:47,330
Our hands are tied.
111
00:04:47,374 --> 00:04:49,463
Well, keep me posted.
112
00:04:55,469 --> 00:04:58,602
Now, I know that I have given
you a ton of information,
113
00:04:58,646 --> 00:05:00,996
so if you get home,
you feel overwhelmed,
114
00:05:01,039 --> 00:05:02,539
and you realize you have
some questions,
115
00:05:02,563 --> 00:05:04,304
just give me a call.
116
00:05:05,827 --> 00:05:08,438
Okay. I'm nervous.
117
00:05:08,482 --> 00:05:10,310
Sophie's gonna do just fine.
118
00:05:11,920 --> 00:05:16,316
Damn, I am saying...
Get on that... get me some...
119
00:05:16,359 --> 00:05:17,882
Hey, hey. Uh, what's going on?
120
00:05:17,926 --> 00:05:19,841
- I-I-I can't breathe.
- Okay.
121
00:05:19,884 --> 00:05:21,538
What are you doing
all the way up here?
122
00:05:21,582 --> 00:05:24,454
Why didn't you go to the ED?
123
00:05:26,282 --> 00:05:28,240
Your lungs sound junky.
124
00:05:28,284 --> 00:05:29,503
How are your legs?
125
00:05:29,546 --> 00:05:30,721
Uh, swollen.
126
00:05:30,765 --> 00:05:32,419
- All right.
- Yeah.
127
00:05:32,462 --> 00:05:34,029
We're gonna admit you
to the CICU.
128
00:05:34,072 --> 00:05:36,727
Let's get stat labs,
chest X-ray, EKG, and echo.
129
00:05:36,771 --> 00:05:38,207
Come on. Here we go.
130
00:05:38,250 --> 00:05:40,688
Yeah, I-I-I feel like
I did before my surgery.
131
00:05:40,731 --> 00:05:43,560
I thought Dr. Bekker
fixed my ASD.
132
00:05:43,604 --> 00:05:46,302
Yeah, so did I.
133
00:05:48,696 --> 00:05:52,395
I met Natalie's boyfriend,
Phillip, this morning.
134
00:05:52,439 --> 00:05:55,050
He told Owen he owns
a cattle ranch.
135
00:05:55,093 --> 00:05:56,530
Okay.
136
00:05:56,573 --> 00:05:58,662
You ever seen his hands?
They're smooth.
137
00:05:58,706 --> 00:06:01,143
Like, manicured. No calluses.
138
00:06:01,186 --> 00:06:05,190
So people with pretty hands
can't own livestock?
139
00:06:05,234 --> 00:06:08,542
Come on. No way a guy with
hands like that owns a ranch.
140
00:06:08,585 --> 00:06:12,415
Or... he just wears gloves
when he works,
141
00:06:12,459 --> 00:06:16,332
like we do, all day long.
142
00:06:16,376 --> 00:06:17,899
I don't buy it.
143
00:06:17,942 --> 00:06:21,337
I think he's lying and using
Owen to get close to Natalie.
144
00:06:21,381 --> 00:06:24,384
I think... you overthink things.
145
00:06:28,344 --> 00:06:29,911
Hey.
146
00:06:31,608 --> 00:06:34,132
It was nice to see Owen.
147
00:06:34,176 --> 00:06:35,438
Been awhile.
148
00:06:35,482 --> 00:06:38,615
Yeah, he was excited to see you.
149
00:06:38,659 --> 00:06:41,183
Phillip seems like a nice guy.
150
00:06:41,226 --> 00:06:43,272
He is. Thanks.
151
00:06:43,315 --> 00:06:44,273
I mean, he must be nice
152
00:06:44,316 --> 00:06:46,057
if you're bringing him
around Owen.
153
00:06:46,101 --> 00:06:47,624
Excuse me?
154
00:06:47,668 --> 00:06:49,931
You've been dating,
what, six weeks now?
155
00:06:49,974 --> 00:06:51,541
It took you
a heck of a lot longer
156
00:06:51,585 --> 00:06:52,890
to let me get close to Owen
157
00:06:52,934 --> 00:06:54,825
and we've been working together
for years by then.
158
00:06:54,849 --> 00:06:56,198
You know, I don't need to defend
159
00:06:56,241 --> 00:06:57,895
my parenting choices to you.
160
00:06:59,810 --> 00:07:01,745
Honestly, though, how well
do you really know him?
161
00:07:01,769 --> 00:07:04,641
Okay, Dr. Halstead,
you have a patient in six.
162
00:07:16,261 --> 00:07:19,700
Hi. I'm Dr. Halstead.
163
00:07:19,743 --> 00:07:22,833
Vasiley Qipaqli?
164
00:07:23,834 --> 00:07:25,357
Butchered it, didn't I?
165
00:07:25,401 --> 00:07:27,205
You got close.
Just call him Vee. It's easier.
166
00:07:27,229 --> 00:07:29,666
Uh, I'm his cousin,
Brandon Wycoff.
167
00:07:29,710 --> 00:07:31,363
Nice to meet you.
168
00:07:31,407 --> 00:07:34,018
So, Vee, what happened?
169
00:07:34,062 --> 00:07:35,716
He's visiting me from Moldova.
170
00:07:35,759 --> 00:07:37,892
He knows, like, ten words
of English.
171
00:07:37,935 --> 00:07:39,807
Yeah, that's... okay.
We can get a translator.
172
00:07:39,850 --> 00:07:41,199
Well, good luck.
173
00:07:41,243 --> 00:07:43,854
Most people there
speak Russian or Romanian.
174
00:07:43,898 --> 00:07:47,118
He's from the South.
He speaks Gagauz.
175
00:07:48,598 --> 00:07:49,880
It's just better
if I do the talking.
176
00:07:49,904 --> 00:07:52,210
Long story short,
he fell in the shower.
177
00:07:52,254 --> 00:07:53,255
All right.
178
00:07:54,561 --> 00:07:56,867
Look at the back of your head.
179
00:07:58,869 --> 00:08:02,873
Eh, minor head laceration.
Doesn't even need a stitch.
180
00:08:04,745 --> 00:08:07,008
Yeah, hey...
181
00:08:08,139 --> 00:08:09,358
Anything hurt?
182
00:08:11,012 --> 00:08:12,622
Pain?
183
00:08:12,666 --> 00:08:16,234
Oh, I-I okay.
184
00:08:16,278 --> 00:08:18,410
Okay, good.
185
00:08:18,454 --> 00:08:20,282
Yeah.
186
00:08:20,325 --> 00:08:21,675
I want to get an X-ray.
187
00:08:21,718 --> 00:08:23,894
But I think the arm
is just bruised.
188
00:08:23,938 --> 00:08:25,113
There's nothing internal?
189
00:08:25,156 --> 00:08:26,723
I'm not seeing anything
concerning.
190
00:08:26,767 --> 00:08:27,724
Oh, thank God.
191
00:08:27,768 --> 00:08:30,074
If he's a no-go, I'm screwed.
192
00:08:30,118 --> 00:08:32,555
Sorry?
193
00:08:32,599 --> 00:08:35,340
Oh. That came out wrong.
194
00:08:35,384 --> 00:08:37,517
Um...
195
00:08:43,305 --> 00:08:45,655
Fistula for dialysis
196
00:08:45,699 --> 00:08:47,657
and stage renal disease?
197
00:08:47,701 --> 00:08:50,530
Yeah.
198
00:08:50,573 --> 00:08:52,053
My only hope is a new kidney.
199
00:08:52,096 --> 00:08:54,621
Luckily, he's donating me
one of his.
200
00:08:57,624 --> 00:08:59,364
I love you, cuz.
201
00:09:04,892 --> 00:09:08,156
Meadow, these are the same
lesions we found on Gaia.
202
00:09:08,199 --> 00:09:12,377
You're getting worse.
Please just let us help you.
203
00:09:12,421 --> 00:09:13,465
No.
204
00:09:13,509 --> 00:09:17,295
Dr. Choi, come quick!
205
00:09:17,339 --> 00:09:18,514
Gaia.
206
00:09:20,951 --> 00:09:23,606
She's not breathing.
No pulse. Ventilator.
207
00:09:23,650 --> 00:09:25,739
I'll take a quick look.
208
00:09:32,572 --> 00:09:34,574
Asystole. She's gone.
209
00:09:39,143 --> 00:09:41,232
Time of death, 11:10.
210
00:09:41,276 --> 00:09:42,973
I only left her
for a few minutes.
211
00:09:43,017 --> 00:09:44,627
I didn't hear her, I swear.
212
00:09:44,671 --> 00:09:45,976
It's not your fault.
213
00:09:46,020 --> 00:09:48,936
She wouldn't let us
put on the monitors.
214
00:09:48,979 --> 00:09:51,460
She killed herself?
215
00:09:59,816 --> 00:10:02,166
Suicide? Why?
216
00:10:02,210 --> 00:10:03,298
All I can come up with is,
217
00:10:03,341 --> 00:10:05,213
the pain must've been
too much to bare.
218
00:10:05,256 --> 00:10:06,649
I'm gonna have to imagine.
219
00:10:06,693 --> 00:10:08,651
Meadow's going through
the same thing.
220
00:10:08,695 --> 00:10:09,913
I'm sorry, Ethan.
221
00:10:09,957 --> 00:10:11,262
Yeah.
222
00:10:14,048 --> 00:10:16,267
- Dr. Manning?
- Yeah.
223
00:10:16,311 --> 00:10:18,661
We ordered a postmortem
tox screen for Gaia.
224
00:10:18,705 --> 00:10:20,924
Hopefully it'll show us
what drug we're dealing with.
225
00:10:20,968 --> 00:10:22,230
Yeah, but I'm not so sure
226
00:10:22,273 --> 00:10:23,927
we're dealing with
a drug anymore.
227
00:10:23,971 --> 00:10:25,450
Look at all this hair.
228
00:10:25,494 --> 00:10:27,167
Is that from when Ethan
pulled off the bag?
229
00:10:27,191 --> 00:10:28,386
Yeah, but there's
too much of it.
230
00:10:28,410 --> 00:10:30,325
I-I can't think
of a recreational drug
231
00:10:30,368 --> 00:10:33,633
that would account
for this amount of hair loss.
232
00:10:33,676 --> 00:10:36,244
Heavy metal toxin or poison?
233
00:10:36,287 --> 00:10:38,463
That run-down house
where they found them?
234
00:10:38,507 --> 00:10:40,093
Any number of contaminants
could be in there.
235
00:10:40,117 --> 00:10:42,903
All right, I'll have the labs
expand Gaia's blood tests,
236
00:10:42,946 --> 00:10:45,775
search for heavy metals and
toxins as well as other drugs.
237
00:10:45,819 --> 00:10:47,821
But, you know,
it still doesn't add up.
238
00:10:47,864 --> 00:10:51,694
If neither Gaia or Meadow
were taking an illegal drug,
239
00:10:51,738 --> 00:10:54,784
why were they so adamant
about refusing treatment?
240
00:10:57,004 --> 00:10:59,441
Patient's middle name?
241
00:10:59,484 --> 00:11:01,138
Is that really necessary?
242
00:11:01,182 --> 00:11:03,358
I never put mine on anything.
243
00:11:03,401 --> 00:11:05,534
Okay. Date of birth.
244
00:11:05,577 --> 00:11:07,928
I don't know, I-I...
245
00:11:07,971 --> 00:11:09,016
I'm 30.
246
00:11:09,059 --> 00:11:11,714
He's a year younger than me,
maybe two.
247
00:11:11,758 --> 00:11:14,456
- Is everything okay?
- Yes.
248
00:11:14,499 --> 00:11:18,155
The intake form has
a few black boxes.
249
00:11:18,199 --> 00:11:19,679
More than a few.
250
00:11:19,722 --> 00:11:22,290
Look, the paperwork
is irrelevant.
251
00:11:22,333 --> 00:11:24,248
I'm covering the costs.
252
00:11:24,292 --> 00:11:26,294
Billing is still
going to want information.
253
00:11:26,337 --> 00:11:27,556
Cash is king.
254
00:11:27,599 --> 00:11:29,950
I'm sure they'll make
an exception.
255
00:11:32,822 --> 00:11:34,389
Are we done?
256
00:11:35,782 --> 00:11:37,479
Thanks, Leah.
257
00:11:39,002 --> 00:11:41,309
Kind of shooting
the messenger, don't you think?
258
00:11:41,352 --> 00:11:43,572
I'll buy her something
from the gift shop.
259
00:11:44,921 --> 00:11:46,314
Vee's X-ray?
260
00:11:46,357 --> 00:11:47,707
No fracture.
261
00:11:47,750 --> 00:11:49,665
Great.
262
00:11:49,709 --> 00:11:52,015
We can go.
263
00:11:52,059 --> 00:11:53,016
Oh!
264
00:11:53,060 --> 00:11:55,192
You all right?
265
00:11:55,236 --> 00:11:57,760
I'm exhausted.
266
00:11:57,804 --> 00:11:59,762
Kidney failure will do that
to you.
267
00:11:59,806 --> 00:12:00,937
I bet.
268
00:12:00,981 --> 00:12:02,896
Transplant is next week
at East Mercy.
269
00:12:02,939 --> 00:12:05,507
I'm supposed to be resting,
keeping my stress level low.
270
00:12:05,550 --> 00:12:06,950
I brought you to Chicago
to cure me,
271
00:12:06,987 --> 00:12:07,987
not make it worse.
272
00:12:12,253 --> 00:12:14,255
I'm sorry.
273
00:12:16,257 --> 00:12:17,780
Let's go.
274
00:12:20,348 --> 00:12:21,741
Uh, hold on.
275
00:12:21,784 --> 00:12:23,481
Let me take a look at you first.
276
00:12:23,525 --> 00:12:25,570
I really am okay.
I have my own nephrologist.
277
00:12:25,614 --> 00:12:27,224
He'll make a house call.
278
00:12:27,268 --> 00:12:28,573
End-stage renal disease,
279
00:12:28,617 --> 00:12:31,707
I suspect they'll just
send you to an ED for labs.
280
00:12:31,751 --> 00:12:34,014
Yeah, you're probably right.
That's been the drill.
281
00:12:36,451 --> 00:12:38,540
All right, but I want
my doctor in the loop.
282
00:12:38,583 --> 00:12:40,431
I'll have my assistant
reach out to the hospital
283
00:12:40,455 --> 00:12:41,412
and set everything up.
284
00:12:41,456 --> 00:12:42,587
Works for me.
285
00:12:42,631 --> 00:12:44,415
I'll send someone in
to get you registered.
286
00:12:46,330 --> 00:12:48,289
We're gonna stay.
287
00:12:53,207 --> 00:12:55,470
Hey.
288
00:12:55,513 --> 00:12:57,559
I heard about your patient.
289
00:12:57,602 --> 00:12:59,822
You all right?
290
00:12:59,866 --> 00:13:01,693
Yeah.
291
00:13:01,737 --> 00:13:05,436
Emily and Bernie are here.
Bernie's not feeling well.
292
00:13:05,480 --> 00:13:07,612
You are up,
but I'll get another doctor
293
00:13:07,656 --> 00:13:09,832
if you need a few more minutes.
294
00:13:09,876 --> 00:13:11,529
I got it.
295
00:13:11,573 --> 00:13:13,488
Okay. Treatment three.
296
00:13:14,968 --> 00:13:16,839
Be nice.
297
00:13:21,713 --> 00:13:23,803
It's okay, Bernie,
we'll find something else.
298
00:13:23,846 --> 00:13:25,761
I know, baby.
You're so good to me.
299
00:13:25,805 --> 00:13:26,980
I love you.
300
00:13:27,023 --> 00:13:28,285
- Hey, guys.
- Hey.
301
00:13:28,329 --> 00:13:29,547
What's going on?
302
00:13:29,591 --> 00:13:32,072
Emily just found
a really good apartment,
303
00:13:32,115 --> 00:13:34,117
but it was a little pricy.
304
00:13:34,161 --> 00:13:36,641
Bernie, honey, I think he's
talking about your stomach.
305
00:13:36,685 --> 00:13:39,819
Oh, right, yeah,
I'm, uh, I'm a little bloated.
306
00:13:39,862 --> 00:13:41,951
Yeah, he's got a fever too.
307
00:13:41,995 --> 00:13:44,867
Belly's really distended.
How long has it been this way?
308
00:13:44,911 --> 00:13:46,303
Couple of days.
309
00:13:46,347 --> 00:13:47,672
All right, well,
we'll get some labs
310
00:13:47,696 --> 00:13:50,438
and a CT abdomen,
then go from there.
311
00:13:50,481 --> 00:13:52,353
So you guys are getting
an apartment.
312
00:13:52,396 --> 00:13:54,746
- Trying to.
- That's good.
313
00:13:54,790 --> 00:13:56,357
So everything's settled
with your wife?
314
00:13:58,054 --> 00:14:00,361
- Ethan.
- Okay, then.
315
00:14:00,404 --> 00:14:02,232
I'll go put in the order
for your tests.
316
00:14:05,627 --> 00:14:07,237
Hey there, Vincent.
317
00:14:16,507 --> 00:14:18,074
I'm looking right at it.
318
00:14:18,118 --> 00:14:20,555
Even my father still has
a left-to-right shunt
319
00:14:20,598 --> 00:14:22,513
through a patent
atrial septal defect.
320
00:14:22,557 --> 00:14:24,341
And I'm telling you
it wasn't there
321
00:14:24,385 --> 00:14:26,430
after I placed
the intracardiac patch.
322
00:14:26,474 --> 00:14:28,955
Negative bubble test.
His post-op echo was good.
323
00:14:28,998 --> 00:14:30,217
I fixed the problem.
324
00:14:30,260 --> 00:14:31,890
- Clearly, you didn't.
- You're incredible.
325
00:14:31,914 --> 00:14:33,892
You've made it clear you think
I'm a horrible person.
326
00:14:33,916 --> 00:14:35,570
Now I'm a lousy surgeon as well?
327
00:14:35,613 --> 00:14:37,659
No, you're an excellent surgeon,
328
00:14:37,702 --> 00:14:40,531
which is why this is so glaring.
329
00:14:40,575 --> 00:14:42,490
I take it that's your
passive-aggressive way
330
00:14:42,533 --> 00:14:45,145
of saying I was careless?
331
00:14:45,188 --> 00:14:46,407
Or worse?
332
00:14:50,585 --> 00:14:52,021
However it happened,
333
00:14:52,065 --> 00:14:54,371
my father still needs
a repeat repair of his ASD
334
00:14:54,415 --> 00:14:58,071
and I am going to advise him
to have Dr. Latham perform it.
335
00:14:58,114 --> 00:15:00,029
At first, I thought
your attacks on me
336
00:15:00,073 --> 00:15:02,945
were just you blowing off
steam after we broke up.
337
00:15:02,989 --> 00:15:06,557
But now I really think
you're losing your mind.
338
00:15:14,609 --> 00:15:16,741
Gaia's body tested positive
339
00:15:16,785 --> 00:15:19,744
for a highly toxic substance
called thallium.
340
00:15:19,788 --> 00:15:21,659
There may have been traces
of it in the house
341
00:15:21,703 --> 00:15:23,923
where you all were staying.
342
00:15:23,966 --> 00:15:26,055
The good news is,
there is an antidote.
343
00:15:28,536 --> 00:15:30,059
Prussian blue.
344
00:15:30,103 --> 00:15:33,584
It stops the thallium from
being absorbed into your body.
345
00:15:33,628 --> 00:15:36,022
Meadow,
do you understand what...
346
00:15:36,065 --> 00:15:38,502
What Dr. Manning
is saying to you?
347
00:15:38,546 --> 00:15:40,417
Yes.
348
00:15:41,810 --> 00:15:44,117
Are you willing
to take the medicine?
349
00:15:47,120 --> 00:15:49,513
If you don't take
the Prussian blue soon,
350
00:15:49,557 --> 00:15:51,428
you will die from this.
351
00:15:54,605 --> 00:15:58,131
Will you leave me alone
if I take the pills?
352
00:15:58,174 --> 00:16:00,307
Promise.
353
00:16:02,048 --> 00:16:04,354
Okay.
354
00:16:04,398 --> 00:16:05,965
I-I'll take 'em.
355
00:16:06,008 --> 00:16:07,314
Okay.
356
00:16:12,667 --> 00:16:15,278
Here you go.
357
00:16:25,680 --> 00:16:27,769
We finally got through to her.
358
00:16:27,812 --> 00:16:29,423
Yeah, but why?
359
00:16:29,466 --> 00:16:31,164
I mean why now all of a sudden?
360
00:16:31,207 --> 00:16:33,296
I'll take the win.
361
00:16:35,429 --> 00:16:38,388
Would you do me a favor?
Keep a very close eye on her?
362
00:16:38,432 --> 00:16:40,651
- Sure.
- Thank you.
363
00:16:46,353 --> 00:16:47,745
Hey, let me ask you.
364
00:16:47,789 --> 00:16:49,486
What's going on
with Emily and Bernie
365
00:16:49,530 --> 00:16:51,184
and this hunt for an apartment?
366
00:16:51,227 --> 00:16:52,663
They're looking.
367
00:16:52,707 --> 00:16:54,883
Yeah, I heard her place
fell through, too expensive.
368
00:16:54,926 --> 00:16:56,667
I just hope Bernie
isn't dragging his feet.
369
00:16:56,711 --> 00:16:58,147
Well, Emily hasn't complained.
370
00:16:58,191 --> 00:17:01,107
Maybe, but she's still
sleeping at your place
371
00:17:01,150 --> 00:17:02,238
with the baby.
372
00:17:02,282 --> 00:17:04,153
- I don't mind.
- And Bernie's what?
373
00:17:04,197 --> 00:17:06,373
Sleeping across town
on his wife's couch?
374
00:17:06,416 --> 00:17:08,201
Doesn't seem to faze him a bit.
375
00:17:08,244 --> 00:17:11,378
Ethan, if you're thinking
of getting involved, don't.
376
00:17:11,421 --> 00:17:13,771
It's not gonna help.
377
00:17:13,815 --> 00:17:17,079
You're Bernie's doctor.
Focus on that, okay?
378
00:17:23,216 --> 00:17:26,697
Dr. Halstead,
this is Dr. Richard Haley.
379
00:17:26,741 --> 00:17:28,134
Mr. Wycoff's nephrologist.
380
00:17:28,177 --> 00:17:30,440
Nice to meet you.
So you'll handle the red tape?
381
00:17:30,484 --> 00:17:31,876
Absolutely.
382
00:17:31,920 --> 00:17:33,922
A VIP room is being prepared
for Mr. Wycoff
383
00:17:33,965 --> 00:17:35,663
as well as our conference room
384
00:17:35,706 --> 00:17:37,578
for you to consult
with our transplant team.
385
00:17:37,621 --> 00:17:39,667
I'm sorry. What's happening?
386
00:17:39,710 --> 00:17:41,079
Well, I didn't like
Brandon's labs.
387
00:17:41,103 --> 00:17:42,670
His phos is up and he's anemic.
388
00:17:42,713 --> 00:17:45,629
I'm moving up
his kidney transplant to today.
389
00:17:45,673 --> 00:17:48,110
I want him to get two units
of O-neg, stat.
390
00:17:48,154 --> 00:17:50,895
Whoa, whoa. Not so fast.
Mr. Wycoff's my patient.
391
00:17:50,939 --> 00:17:53,115
I'll handle those orders.
392
00:17:53,159 --> 00:17:54,682
Dr. Halstead.
393
00:17:54,725 --> 00:17:56,771
I appreciate you
getting the ball rolling,
394
00:17:56,814 --> 00:17:59,078
but Dr. Haley
is gonna take over.
395
00:17:59,121 --> 00:18:00,925
Miss Garrett,
I am not comfortable with this.
396
00:18:00,949 --> 00:18:03,101
Brandon doesn't seem to know
anything about his cousin.
397
00:18:03,125 --> 00:18:05,562
He's avoiding a paper trail
by paying cash,
398
00:18:05,606 --> 00:18:07,018
and now some doctor
we met two minutes ago
399
00:18:07,042 --> 00:18:09,000
is rushing him off to surgery?
400
00:18:09,044 --> 00:18:11,960
What about repeat labs?
Pre-op scans? HLA confirmation?
401
00:18:12,003 --> 00:18:13,744
It will all happen.
402
00:18:13,788 --> 00:18:16,791
Only now,
it's going to take place here
403
00:18:16,834 --> 00:18:17,922
instead of East Mercy.
404
00:18:17,966 --> 00:18:19,924
An easy and profitable win
405
00:18:19,968 --> 00:18:22,188
just fell into our laps,
Dr. Halstead.
406
00:18:22,231 --> 00:18:23,580
Be grateful.
407
00:18:25,147 --> 00:18:27,758
We're moving Mr. Wycoff
to the Ambassador Suite.
408
00:18:36,463 --> 00:18:37,464
It time?
409
00:18:37,507 --> 00:18:39,118
Not yet. Soon.
410
00:18:40,554 --> 00:18:43,122
Vee? Vee.
411
00:18:43,165 --> 00:18:46,212
Do you understand
what's happening?
412
00:18:49,171 --> 00:18:50,433
Oh.
413
00:18:50,477 --> 00:18:53,567
Um, Brandon, uh, need.
414
00:18:53,610 --> 00:18:55,003
I have give.
415
00:18:55,046 --> 00:18:59,138
You have to or want to?
416
00:19:02,489 --> 00:19:04,578
Dr. Manning, Dr. Charles.
417
00:19:06,188 --> 00:19:08,582
Monique, get me suction.
418
00:19:08,625 --> 00:19:09,800
Mm-hmm.
419
00:19:12,586 --> 00:19:14,065
I don't understand.
420
00:19:14,109 --> 00:19:15,869
The Prussian blue should
be making her better.
421
00:19:15,893 --> 00:19:17,808
It's only making her worse.
422
00:19:17,852 --> 00:19:20,550
It's 'cause she didn't
take the pills.
423
00:19:20,594 --> 00:19:21,551
Where are they?
424
00:19:21,595 --> 00:19:24,772
- Dr. Charles.
- Meadow, where...
425
00:19:24,815 --> 00:19:26,208
Monique.
426
00:19:29,080 --> 00:19:31,648
Meadow, without these pills,
you will die.
427
00:19:31,692 --> 00:19:34,303
We're supposed to die.
428
00:19:38,438 --> 00:19:41,963
The oceans are warming.
429
00:19:42,006 --> 00:19:45,009
Ice caps are melting.
430
00:19:45,053 --> 00:19:48,317
We're killing the planet
and no one cares.
431
00:19:52,582 --> 00:19:55,324
Except for us.
432
00:19:55,368 --> 00:19:58,197
The Angels of the Earth.
433
00:20:06,292 --> 00:20:08,685
"We, the Angels of the Earth,
434
00:20:08,729 --> 00:20:12,036
"will not be so blind to ignore
that human greed, negligence,
435
00:20:12,080 --> 00:20:13,908
"and abuse
are destroying the planet.
436
00:20:13,951 --> 00:20:18,042
We will serve the Earth
by removing ourselves from it."
437
00:20:18,086 --> 00:20:19,435
Oh, my God.
438
00:20:19,479 --> 00:20:21,413
They're a cult that believes
that Earth is destined
439
00:20:21,437 --> 00:20:24,527
for destruction and the only
solution is to kill themselves.
440
00:20:24,571 --> 00:20:27,008
At least they're not making
it all up out of thin air.
441
00:20:27,051 --> 00:20:28,290
Each one of their claims
is linked
442
00:20:28,314 --> 00:20:31,230
to a legitimate
scientific study.
443
00:20:31,273 --> 00:20:33,232
Yeah, I know,
but their whole manifesto
444
00:20:33,275 --> 00:20:35,146
is still one big suicide note.
445
00:20:35,190 --> 00:20:37,061
Well, at least you can
put her on a psych hold
446
00:20:37,105 --> 00:20:38,193
and we can force treatment.
447
00:20:38,237 --> 00:20:39,629
No, no, no, we can't.
448
00:20:39,673 --> 00:20:42,893
Look, a psych hold just means
we can keep her here
449
00:20:42,937 --> 00:20:44,721
so she doesn't harm
herself more.
450
00:20:44,765 --> 00:20:47,246
It still doesn't mean we can
make her take Prussian blue
451
00:20:47,289 --> 00:20:50,074
or undo the things
she's done to herself
452
00:20:50,118 --> 00:20:52,555
unless she wants us to.
453
00:20:52,599 --> 00:20:54,253
So what can we do?
454
00:20:54,296 --> 00:20:57,908
Well, it's a long shot,
but I could petition a court
455
00:20:57,952 --> 00:20:59,736
to deem her mentally incompetent
456
00:20:59,780 --> 00:21:01,651
because of the brainwashing
she's received
457
00:21:01,695 --> 00:21:03,131
at the hands of this cult.
458
00:21:03,174 --> 00:21:06,003
If not, Meadow controls
her own fate.
459
00:21:12,967 --> 00:21:14,273
I just got word your patient's
460
00:21:14,316 --> 00:21:15,883
gonna be admitted
and moved upstairs
461
00:21:15,926 --> 00:21:18,015
to meet with transplant.
462
00:21:21,541 --> 00:21:23,325
Mags.
463
00:21:23,369 --> 00:21:25,327
I need you to stall
the transfer.
464
00:21:25,371 --> 00:21:27,242
I'm waiting on calls
from translators.
465
00:21:27,286 --> 00:21:29,505
Gwen Garrett called me
personally on this one.
466
00:21:29,549 --> 00:21:31,333
I can buy you
maybe half an hour.
467
00:21:31,377 --> 00:21:34,075
That's not gonna do it. Damn it!
468
00:21:34,118 --> 00:21:35,903
Okay, let's get a head CT.
469
00:21:35,946 --> 00:21:37,426
- Will!
- Due diligence.
470
00:21:37,470 --> 00:21:39,123
I'm just making sure
there's not a delayed
471
00:21:39,167 --> 00:21:41,648
subdural hematoma that might
endanger Vee in surgery.
472
00:21:43,302 --> 00:21:45,956
This case smells that funky?
473
00:21:46,000 --> 00:21:48,002
It smells illegal.
474
00:21:53,834 --> 00:21:55,923
Okay, I'll order you the CT.
475
00:21:55,966 --> 00:21:57,141
You got an hour now.
476
00:21:57,185 --> 00:22:00,667
But if I were you,
I'd find a plan B.
477
00:22:00,710 --> 00:22:04,279
Yeah, I need Miss Goodwin.
478
00:22:04,323 --> 00:22:06,107
Dr. Latham,
how'd it go with my father?
479
00:22:06,150 --> 00:22:07,238
- No problems.
- Good.
480
00:22:07,282 --> 00:22:08,631
So, uh, what was it?
481
00:22:08,675 --> 00:22:10,764
Was the intracardiac patch
not sewn in properly
482
00:22:10,807 --> 00:22:12,461
or did the sutures come loose?
483
00:22:12,505 --> 00:22:14,985
Neither, the patch itself
was faulty.
484
00:22:15,029 --> 00:22:16,335
The patch?
485
00:22:16,378 --> 00:22:19,207
So there was no error
on Dr. Bekker's part.
486
00:22:19,250 --> 00:22:21,252
Absolutely not.
487
00:22:21,296 --> 00:22:24,125
Her sutures were placed
perfectly, as always.
488
00:22:29,609 --> 00:22:32,351
So, Bernie,
I've got your CT results.
489
00:22:32,394 --> 00:22:34,614
You have a complete
small bowel obstruction.
490
00:22:34,657 --> 00:22:36,572
Likely caused by adhesions
related
491
00:22:36,616 --> 00:22:39,488
to your pancreatic pseudocyst
surgery.
492
00:22:39,532 --> 00:22:40,576
Wow, uh...
493
00:22:40,620 --> 00:22:42,970
I've got an OR
prepped for you now.
494
00:22:43,013 --> 00:22:45,146
What about recovery time?
495
00:22:45,189 --> 00:22:46,669
A few days in the hospital,
496
00:22:46,713 --> 00:22:48,758
then another week or two
of bed rest.
497
00:22:48,802 --> 00:22:52,196
Honey, we'll have to put
a hold on our job
498
00:22:52,240 --> 00:22:53,589
and apartment search.
499
00:22:53,633 --> 00:22:55,330
Of course,
your health comes first.
500
00:22:55,374 --> 00:22:56,897
And I'll call Ashley
and let her know
501
00:22:56,940 --> 00:22:59,421
I'm gonna be there a bit longer.
502
00:22:59,465 --> 00:23:02,206
It's all gonna work out.
503
00:23:02,250 --> 00:23:03,904
How, Bernie?
504
00:23:05,471 --> 00:23:07,603
How is everything
gonna work out?
505
00:23:07,647 --> 00:23:11,041
Without a job?
Without a place to live?
506
00:23:12,695 --> 00:23:14,436
Can't you see how hard
this is on Emily?
507
00:23:14,480 --> 00:23:15,829
Not to mention her baby?
508
00:23:17,221 --> 00:23:18,745
For reasons I may
never understand,
509
00:23:18,788 --> 00:23:21,138
Emily loves you
with all of her heart.
510
00:23:21,182 --> 00:23:24,054
So start showing her
you feel the same way.
511
00:23:24,098 --> 00:23:25,882
Get it together.
512
00:23:25,926 --> 00:23:28,102
Mr. Kim? I'm Dr. Wilde.
513
00:23:28,145 --> 00:23:30,060
We're here to take you
to pre-op holding.
514
00:23:30,104 --> 00:23:31,845
Let's go.
515
00:23:45,424 --> 00:23:46,729
The black market?
516
00:23:46,773 --> 00:23:49,471
You think Mr. Wycoff is buying
your patient's kidney?
517
00:23:49,515 --> 00:23:50,951
Wouldn't be the first.
518
00:23:50,994 --> 00:23:53,432
World Health Organization
estimates that 7,000 kidneys
519
00:23:53,475 --> 00:23:55,912
are illegally harvested
annually.
520
00:23:55,956 --> 00:23:58,175
I have other reports
from human rights groups,
521
00:23:58,219 --> 00:23:59,742
economic equality firms.
522
00:23:59,786 --> 00:24:01,222
All right.
523
00:24:01,265 --> 00:24:04,312
"Buyers of trafficked organs
are high-income individuals
524
00:24:04,355 --> 00:24:05,574
"from developed countries.
525
00:24:05,618 --> 00:24:08,185
"The typical seller is male,
around 29,
526
00:24:08,229 --> 00:24:10,057
and from some of the world's
poorest areas."
527
00:24:10,100 --> 00:24:11,885
I mean, this is Brandon and Vee.
528
00:24:11,928 --> 00:24:14,278
Yes, they fit the profile,
and I'm well aware
529
00:24:14,322 --> 00:24:17,151
of the magnitude
of illegal organ transplants.
530
00:24:17,194 --> 00:24:20,633
But this is Brandon's file
from East Mercy.
531
00:24:20,676 --> 00:24:24,593
Uh, transplant list status
as well as Vee's donor papers.
532
00:24:24,637 --> 00:24:27,509
Our lawyers have been
all over these documents.
533
00:24:27,553 --> 00:24:29,729
Nothing appears out of place.
534
00:24:29,772 --> 00:24:32,383
And what about
the nephrologist, Dr. Haley?
535
00:24:32,427 --> 00:24:34,255
Privileges at hospitals
across the city,
536
00:24:34,298 --> 00:24:36,300
including ours.
537
00:24:36,344 --> 00:24:37,780
So Brandon's covered his bases.
538
00:24:37,824 --> 00:24:40,087
That doesn't mean
money hasn't changed hands.
539
00:24:40,130 --> 00:24:42,524
Miss Goodwin, I'm telling you,
540
00:24:42,568 --> 00:24:45,614
there's something going on here.
541
00:24:55,232 --> 00:24:58,018
This is the mission statement
of the Angels of the Earth.
542
00:25:00,629 --> 00:25:02,196
I've read it three times now.
543
00:25:02,239 --> 00:25:05,982
Are you beginning
to understand, then?
544
00:25:06,026 --> 00:25:07,331
I'm trying to.
545
00:25:07,375 --> 00:25:09,159
As a scientist, I agree.
546
00:25:09,203 --> 00:25:11,684
But I'm having a hard time
believing that the planet
547
00:25:11,727 --> 00:25:13,555
is doomed
to become uninhabitable.
548
00:25:13,599 --> 00:25:16,993
Or how poisoning yourself
with thallium will change that.
549
00:25:17,037 --> 00:25:21,781
Would you have heard of the
Angels of the Earth otherwise
550
00:25:21,824 --> 00:25:23,347
if I wasn't here?
551
00:25:23,391 --> 00:25:25,219
So you're a martyr?
552
00:25:29,310 --> 00:25:33,183
In 1963,
a monk set himself on fire
553
00:25:33,227 --> 00:25:36,535
in protest
of the Vietnamese government's
554
00:25:36,578 --> 00:25:40,669
discriminatory laws
against Buddhism.
555
00:25:40,713 --> 00:25:43,977
The government was overthrown.
556
00:25:44,020 --> 00:25:45,544
Is that your hope?
557
00:25:45,587 --> 00:25:48,938
That the government
is overthrown?
558
00:25:48,982 --> 00:25:50,287
No.
559
00:25:50,331 --> 00:25:54,683
My... my hope is that people
wake up and take action
560
00:25:54,727 --> 00:25:58,252
instead of continuing
to cook our planet
561
00:25:58,295 --> 00:26:00,907
by burning fossil fuels.
562
00:26:00,950 --> 00:26:04,214
So then you believe
the planet can be saved.
563
00:26:04,258 --> 00:26:06,521
You're twisting my words.
564
00:26:06,565 --> 00:26:08,044
- I'm not.
- Mm-hmm.
565
00:26:08,088 --> 00:26:09,916
Your logic is flawed.
566
00:26:09,959 --> 00:26:11,613
You want people to change,
567
00:26:11,657 --> 00:26:14,442
but you also think that change
will be meaningless.
568
00:26:14,485 --> 00:26:16,487
So what is the point
of martyring yourself
569
00:26:16,531 --> 00:26:18,402
if it's unclear
what you stand for?
570
00:26:23,320 --> 00:26:27,237
I-I'm not taking your pills.
571
00:26:29,762 --> 00:26:33,287
Meadow, your hair
is falling out.
572
00:26:33,330 --> 00:26:35,419
You're running out of time.
573
00:26:35,463 --> 00:26:37,073
Good.
574
00:26:39,162 --> 00:26:40,555
I am not gonna let you die.
575
00:26:40,599 --> 00:26:42,731
Monique, John?
576
00:26:42,775 --> 00:26:45,429
Put her in the soft restraints,
then prepare for an NG tube.
577
00:26:45,473 --> 00:26:46,866
I'm giving her
the Prussian blue.
578
00:26:46,909 --> 00:26:48,345
No!
579
00:26:48,389 --> 00:26:50,609
Maybe I should call Dr. Charles.
580
00:26:50,652 --> 00:26:51,871
I'm a licensed physician,
581
00:26:51,914 --> 00:26:54,003
and I am deeming the patient
nondecisional.
582
00:26:54,047 --> 00:26:55,744
Put her in the restraints.
583
00:26:55,788 --> 00:26:57,093
Now.
584
00:26:57,137 --> 00:26:58,747
No! No, you can't do that!
585
00:26:58,791 --> 00:27:00,488
I'm sorry.
586
00:27:00,531 --> 00:27:01,620
You can't!
587
00:27:01,663 --> 00:27:04,579
No, please!
588
00:27:04,623 --> 00:27:07,408
You can't do this! No!
589
00:27:07,451 --> 00:27:08,627
Stop.
590
00:27:18,506 --> 00:27:20,377
I have to ask you.
591
00:27:20,421 --> 00:27:24,033
Is Brandon paying
for your kidney?
592
00:27:33,347 --> 00:27:34,740
Money. All right?
593
00:27:34,783 --> 00:27:39,614
Is Brandon paying you money
for your kidney?
594
00:27:39,658 --> 00:27:43,444
No, uh... no money.
595
00:27:45,402 --> 00:27:47,491
It's okay.
596
00:27:47,535 --> 00:27:49,232
Just tell me the truth
so I can help.
597
00:27:49,276 --> 00:27:51,757
Help? Uh, yes.
598
00:27:55,543 --> 00:27:57,197
Ah.
599
00:28:03,594 --> 00:28:04,987
Me.
600
00:28:06,336 --> 00:28:07,511
Brandon.
601
00:28:07,555 --> 00:28:09,209
Uh-huh.
602
00:28:11,167 --> 00:28:14,170
Brandon sick.
603
00:28:14,214 --> 00:28:16,520
I help family.
604
00:28:21,525 --> 00:28:24,746
Dr. Halstead?
Is there a problem?
605
00:28:24,790 --> 00:28:26,530
No, just checking on Vee.
606
00:28:26,574 --> 00:28:28,576
Making sure he's okay.
607
00:28:28,619 --> 00:28:30,796
Me too.
608
00:28:30,839 --> 00:28:34,408
Oh, you got to be kidding me.
609
00:28:38,238 --> 00:28:40,109
Look at us.
610
00:28:44,374 --> 00:28:47,551
My mom took me to Moldova
when I was eight.
611
00:28:47,595 --> 00:28:49,553
She wanted me to experience
the homeland.
612
00:28:49,597 --> 00:28:54,080
And village after village,
I was so bored.
613
00:28:54,123 --> 00:28:57,866
But then on the last day,
I met Vee.
614
00:28:57,910 --> 00:29:00,739
And we couldn't speak
to each other,
615
00:29:00,782 --> 00:29:02,741
but we both knew
how to play soccer.
616
00:29:02,784 --> 00:29:04,003
Football.
617
00:29:04,046 --> 00:29:05,700
Football, football.
I... football.
618
00:29:08,007 --> 00:29:09,748
Hmm?
619
00:29:14,187 --> 00:29:16,450
Thank you for what
you're doing for me.
620
00:29:20,280 --> 00:29:22,978
You're saving my life.
621
00:29:25,894 --> 00:29:29,028
I wish he knew
what I was saying.
622
00:29:30,856 --> 00:29:33,075
I think he does.
623
00:29:37,123 --> 00:29:38,733
I'll leave you guys alone.
624
00:29:46,959 --> 00:29:50,789
I have gifted millions
to this hospital.
625
00:29:50,832 --> 00:29:52,791
I expect first-class care.
626
00:29:52,834 --> 00:29:55,881
Connor, get in here.
You should hear this.
627
00:29:55,924 --> 00:29:58,622
A budget bloated with waste,
628
00:29:58,666 --> 00:30:00,066
and what is
Miss Garrett's solution,
629
00:30:00,102 --> 00:30:05,064
is to save money
on intracardiac patches.
630
00:30:05,107 --> 00:30:08,415
Again, Mr. Rhodes,
I sincerely apologize.
631
00:30:08,458 --> 00:30:10,939
I will personally look into
632
00:30:10,983 --> 00:30:13,115
how these patches
ended up in the OR
633
00:30:13,159 --> 00:30:15,596
and I will make sure
that it never happens again.
634
00:30:15,639 --> 00:30:18,338
Full report next board meeting.
635
00:30:18,381 --> 00:30:20,906
Of course.
636
00:30:20,949 --> 00:30:24,126
And Gwen... if memory serves,
637
00:30:24,170 --> 00:30:28,435
your contract extension is also
an agenda item at that meeting.
638
00:30:31,351 --> 00:30:33,657
I believe it is.
639
00:30:33,701 --> 00:30:36,704
Perfect. See you there.
640
00:30:46,148 --> 00:30:49,108
Hey, uh, just got an update.
Bernie's surgery went well.
641
00:30:49,151 --> 00:30:52,067
He'll be out soon.
That seat's taken.
642
00:30:52,111 --> 00:30:54,113
And that seat's taken too.
643
00:30:54,156 --> 00:30:57,986
Okay, I get it.
You're mad at me.
644
00:30:58,030 --> 00:30:59,988
Why'd you yell at Bernie
like that?
645
00:31:00,032 --> 00:31:01,685
I was sticking up for you.
646
00:31:01,729 --> 00:31:03,252
You were kicking him
when he's down.
647
00:31:03,296 --> 00:31:04,969
Everything I said,
Bernie needed to hear,
648
00:31:04,993 --> 00:31:06,386
and you were never gonna say it.
649
00:31:06,429 --> 00:31:09,911
Yes, I want an apartment.
I want him to get a job.
650
00:31:09,955 --> 00:31:11,652
But tough love
won't get us there.
651
00:31:11,695 --> 00:31:14,524
And coddling does?
652
00:31:14,568 --> 00:31:16,135
Miss Choi?
653
00:31:16,178 --> 00:31:18,528
Mr. Kim's being moved
to the ICU for recovery.
654
00:31:18,572 --> 00:31:20,574
Whenever you're ready,
you can go down and see him.
655
00:31:20,617 --> 00:31:21,880
Thanks, Lizzie.
656
00:31:24,273 --> 00:31:27,363
You don't get it.
Bernie's delicate.
657
00:31:27,407 --> 00:31:28,930
He's warm, affectionate,
658
00:31:28,974 --> 00:31:30,584
and he needs encouragement
and support.
659
00:31:30,627 --> 00:31:32,499
And if you can't
get behind that,
660
00:31:32,542 --> 00:31:35,154
then get out of our lives.
661
00:31:38,766 --> 00:31:42,509
Dr. Charles? I need you.
662
00:31:50,952 --> 00:31:53,650
What the hell were you thinking?
663
00:31:53,694 --> 00:31:55,063
You could lose
your license for this.
664
00:31:55,087 --> 00:31:57,176
- For doing what's right?
- For breaking the law!
665
00:31:57,219 --> 00:31:59,613
I don't want her
to die either, Natalie,
666
00:31:59,656 --> 00:32:02,094
but the woman has rights!
667
00:32:02,137 --> 00:32:03,922
What are you going to do?
668
00:32:03,965 --> 00:32:05,247
Well, now that
you've boxed me in,
669
00:32:05,271 --> 00:32:06,837
there's only one thing
that I can do.
670
00:32:06,881 --> 00:32:08,056
If you take out that tube,
671
00:32:08,100 --> 00:32:09,579
the only thing you will be doing
672
00:32:09,623 --> 00:32:13,061
is pushing Meadow
one step closer to death.
673
00:32:13,105 --> 00:32:15,455
Get out of my way.
674
00:32:24,943 --> 00:32:26,945
Okay, this is gonna
be uncomfortable.
675
00:32:30,687 --> 00:32:32,080
Sorry about that.
676
00:32:36,345 --> 00:32:38,434
I apologize for Dr. Manning.
677
00:32:38,478 --> 00:32:40,915
It... it's hard for her
to understand
678
00:32:40,959 --> 00:32:42,699
why you're doing this.
679
00:32:47,226 --> 00:32:49,489
I thought you'd want
to know that, um,
680
00:32:49,532 --> 00:32:51,491
because of your friend's deaths,
681
00:32:51,534 --> 00:32:55,321
everybody is talking about
Angels of the Earth right now.
682
00:32:55,364 --> 00:32:57,845
I mean, the Internet's
going crazy.
683
00:32:57,888 --> 00:33:00,021
We knew it would.
684
00:33:00,065 --> 00:33:01,718
So thallium, huh?
685
00:33:01,762 --> 00:33:02,850
Clever.
686
00:33:02,893 --> 00:33:06,506
A chemical compound
not found in nature.
687
00:33:06,549 --> 00:33:09,683
A poison that deteriorates
the body in much the same way
688
00:33:09,726 --> 00:33:11,990
that climate change
affects the Earth.
689
00:33:12,033 --> 00:33:13,643
It's poetic.
690
00:33:13,687 --> 00:33:15,950
You're smart.
691
00:33:15,994 --> 00:33:18,170
You know,
you've gotten pretty much
692
00:33:18,213 --> 00:33:19,954
everything you wanted.
693
00:33:19,998 --> 00:33:23,392
And all that's left now
is to wait?
694
00:33:23,436 --> 00:33:25,525
I think you've suffered
enough, Meadow.
695
00:33:25,568 --> 00:33:27,701
And I'd like to help ease
that transition
696
00:33:27,744 --> 00:33:32,140
and give you a couple of
sleeping pills if you let me.
697
00:33:33,794 --> 00:33:37,667
Suffering is the point.
698
00:33:37,711 --> 00:33:39,974
Look, Gaia put a bag
over her head.
699
00:33:40,018 --> 00:33:41,671
There is no one on the Internet
700
00:33:41,715 --> 00:33:43,586
calling her out
for taking a shortcut.
701
00:33:43,630 --> 00:33:45,197
Trust me.
702
00:33:48,374 --> 00:33:50,550
It's just a thought.
703
00:33:58,601 --> 00:34:00,995
Okay.
704
00:34:05,478 --> 00:34:08,220
I'll take the sleeping pills.
705
00:34:10,700 --> 00:34:12,615
Good.
706
00:34:19,579 --> 00:34:23,626
Give Meadow 5 of eszopiclone.
707
00:34:23,670 --> 00:34:25,585
It's okay.
708
00:34:31,504 --> 00:34:34,768
Meadow has agreed
to take eszopiclone.
709
00:34:34,811 --> 00:34:37,249
Once she's out, she will
no longer have the ability
710
00:34:37,292 --> 00:34:39,251
to advocate for herself.
711
00:34:39,294 --> 00:34:40,904
And a strong legal case
could be made
712
00:34:40,948 --> 00:34:44,169
that we then have the right
to act under implied consent
713
00:34:44,212 --> 00:34:47,781
as surrogate decision-makers
on her behalf.
714
00:34:47,824 --> 00:34:51,567
So you can replace the NG tube
and administer Prussian blue.
715
00:35:09,324 --> 00:35:11,109
- Ava, hold up.
- Leave me alone, Connor.
716
00:35:11,152 --> 00:35:14,155
Look, I am sorry for
jumping to conclusions earlier.
717
00:35:14,199 --> 00:35:15,741
I should have considered
the possibility
718
00:35:15,765 --> 00:35:18,681
that the patch failed before
placing all the blame on you.
719
00:35:18,725 --> 00:35:20,944
And?
720
00:35:22,120 --> 00:35:23,773
And what?
721
00:35:23,817 --> 00:35:25,384
Seriously, Connor?
722
00:35:25,427 --> 00:35:27,255
Accusing me of botching
your father's surgery
723
00:35:27,299 --> 00:35:29,997
is the only conclusion
you're sorry for?
724
00:35:31,520 --> 00:35:34,523
What about your claim
that I slept with him?
725
00:35:34,567 --> 00:35:36,612
That I manipulated
the oversight committee?
726
00:35:36,656 --> 00:35:39,049
That I let you cut my hand
in surgery?
727
00:35:39,093 --> 00:35:40,703
And God knows what else.
728
00:35:40,747 --> 00:35:44,751
No apology
for any of that madness.
729
00:35:44,794 --> 00:35:45,795
I'll be honest.
730
00:35:45,839 --> 00:35:50,365
When we broke up,
I was devastated.
731
00:35:50,409 --> 00:35:52,019
And I'm still getting over it.
732
00:35:52,062 --> 00:35:55,718
But at no point
have I cast you as a monster.
733
00:35:55,762 --> 00:35:58,808
So why do you insist
on making me one?
734
00:36:01,724 --> 00:36:04,205
Why do you want
to hurt me so badly?
735
00:36:15,738 --> 00:36:19,177
You're such a good baby.
Yes, you are.
736
00:36:23,050 --> 00:36:24,834
Hey, Bernie.
737
00:36:29,578 --> 00:36:32,451
Um, Bernie, look...
738
00:36:35,018 --> 00:36:37,020
I was out of line earlier.
739
00:36:41,286 --> 00:36:43,592
I appreciate you
saying that, Ethan.
740
00:36:45,420 --> 00:36:50,164
Now on, if you need anything...
741
00:36:50,208 --> 00:36:53,776
I want you to know you can come
to me, no questions asked.
742
00:36:56,823 --> 00:37:01,741
Em, do you mind if I, uh,
have a moment alone with Ethan?
743
00:37:01,784 --> 00:37:03,786
Okay. We'll be right outside.
744
00:37:03,830 --> 00:37:06,615
Let's go outside.
Let's go outside.
745
00:37:13,970 --> 00:37:16,582
You were right, Ethan.
746
00:37:16,625 --> 00:37:19,715
I better step it up,
and I'm going to.
747
00:37:19,759 --> 00:37:21,151
I promise.
748
00:37:23,153 --> 00:37:24,851
I'm glad to hear that.
749
00:37:24,894 --> 00:37:28,289
There is, uh, one thing
you can help me out with.
750
00:37:28,333 --> 00:37:31,161
Name it.
751
00:37:31,205 --> 00:37:34,295
Lately, I've been having trouble
752
00:37:34,339 --> 00:37:37,429
sustaining an erection.
753
00:37:37,472 --> 00:37:38,604
What?
754
00:37:38,647 --> 00:37:40,736
It's called
erectile dysfunction,
755
00:37:40,780 --> 00:37:46,612
and there's medication that...
That can possibly help.
756
00:37:46,655 --> 00:37:48,701
I'm reluctant to write you
a prescription.
757
00:37:48,744 --> 00:37:51,704
You should really talk
to a urologist.
758
00:37:54,663 --> 00:37:58,363
Thank you.
Thanks for everything, Ethan.
759
00:38:09,243 --> 00:38:10,723
Dr. Charles...
760
00:38:12,638 --> 00:38:14,248
I know you're upset with me.
761
00:38:14,292 --> 00:38:18,731
But I just wanted to thank you
for what you did today.
762
00:38:18,774 --> 00:38:21,081
We prevented a suicide.
763
00:38:21,124 --> 00:38:22,778
Have we, though?
764
00:38:22,822 --> 00:38:25,346
I mean, two doses of
Prussian blue won't be enough
765
00:38:25,390 --> 00:38:26,347
to neutralize the thallium.
766
00:38:26,391 --> 00:38:29,045
She's gonna need dozens more.
767
00:38:29,089 --> 00:38:30,656
When Meadow wakes up
tomorrow morning,
768
00:38:30,699 --> 00:38:32,353
the battle to get her
to take them,
769
00:38:32,397 --> 00:38:34,007
it starts all over,
and I'm just worried
770
00:38:34,050 --> 00:38:36,836
that... we haven't really
prevented a suicide
771
00:38:36,879 --> 00:38:40,361
as much as we've postponed one.
772
00:38:43,103 --> 00:38:46,628
Natalie, um...
773
00:38:46,672 --> 00:38:49,675
this is the second time
in as many months
774
00:38:49,718 --> 00:38:53,679
that you've, um,
well, you've misstepped,
775
00:38:53,722 --> 00:38:57,160
and I'm just wondering, is...
Is everything okay?
776
00:38:58,553 --> 00:39:00,468
Yeah.
777
00:39:00,512 --> 00:39:02,296
Okay.
778
00:39:02,340 --> 00:39:05,386
Well, um,
I will see you tomorrow.
779
00:39:22,098 --> 00:39:23,230
Hey, Phillip.
780
00:39:23,273 --> 00:39:25,058
Oh, hey.
781
00:39:25,101 --> 00:39:26,407
Waiting on Natalie?
782
00:39:26,451 --> 00:39:29,715
Yeah, she's picking Owen up
from daycare.
783
00:39:29,758 --> 00:39:33,501
Look, man, if I seemed
weird earlier, I'm sorry.
784
00:39:33,545 --> 00:39:35,329
What do you mean?
785
00:39:35,373 --> 00:39:39,942
I was just thrown when you
mentioned your ranch to Owen.
786
00:39:39,986 --> 00:39:42,597
I'm so sorry,
when I mentioned my...
787
00:39:42,641 --> 00:39:44,556
Your ranch.
788
00:39:44,599 --> 00:39:47,036
Oh, yeah. That.
789
00:39:47,080 --> 00:39:49,561
Well, look, uh,
the kid loves horses.
790
00:39:49,604 --> 00:39:52,259
I was just playing.
791
00:39:52,302 --> 00:39:54,740
So you don't own a ranch.
792
00:39:54,783 --> 00:39:58,439
No. No.
793
00:39:58,483 --> 00:39:59,571
Oh.
794
00:39:59,614 --> 00:40:01,703
But I figured that...
795
00:40:01,747 --> 00:40:04,576
Owen got a pretty big kick
out of it, right?
796
00:40:04,619 --> 00:40:07,448
Yeah, I guess.
797
00:40:10,495 --> 00:40:11,670
I'll see you around.
798
00:40:11,713 --> 00:40:14,412
Yeah, take care.
56488
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.