All language subtitles for Chicago.Med.S04E20.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,485 --> 00:00:09,357 Will! 2 00:00:09,400 --> 00:00:12,012 Owen! Hi! 3 00:00:12,055 --> 00:00:15,015 - Hi. - Wow, you're getting so big. 4 00:00:15,058 --> 00:00:16,775 Might be time for you to start playing football. 5 00:00:16,799 --> 00:00:20,150 No, Mom wants me to protect my brain. 6 00:00:20,194 --> 00:00:23,762 Smart lady, your mom. Where is she? 7 00:00:23,806 --> 00:00:26,069 Um, Natalie's in the café. 8 00:00:26,113 --> 00:00:27,873 She's just getting us some coffee really quick, 9 00:00:27,897 --> 00:00:29,638 so I'm... I'm watching Owen. 10 00:00:29,681 --> 00:00:31,161 I'm Phillip Davis. 11 00:00:31,205 --> 00:00:33,946 Yeah, Will Halstead. We haven't officially met. 12 00:00:33,990 --> 00:00:36,079 Natalie and I, we work together. 13 00:00:36,123 --> 00:00:38,125 She... she's told me about you. 14 00:00:38,168 --> 00:00:40,431 Good things, I hope. 15 00:00:40,475 --> 00:00:42,694 Of course. 16 00:00:42,738 --> 00:00:45,741 - How's your daughter? - She's doing her best. 17 00:00:45,784 --> 00:00:47,699 We're here for a surgery counsel, 18 00:00:47,743 --> 00:00:49,266 and I suggested Dr. Rhodes. 19 00:00:49,310 --> 00:00:51,660 Yeah, he's one of the best. You're in good hands. 20 00:00:51,703 --> 00:00:55,533 Phillip is gonna teach me how to ride a horse. 21 00:00:55,577 --> 00:00:57,013 He is? 22 00:00:57,057 --> 00:01:00,669 Yeah, I... I own a ranch in, uh, in Texas. 23 00:01:00,712 --> 00:01:02,149 Ain't that right, partner? 24 00:01:02,192 --> 00:01:04,455 - Yee-haw. - Yee-haw! 25 00:01:05,935 --> 00:01:08,764 Oh! Hey, Will. Did you guys meet? 26 00:01:08,807 --> 00:01:11,201 - Yeah, just now. - Thank you. 27 00:01:11,245 --> 00:01:12,724 All right, come on, Owen, 28 00:01:12,768 --> 00:01:14,509 let's get you to daycare, buddy. 29 00:01:14,552 --> 00:01:15,336 Come on. 30 00:01:15,379 --> 00:01:16,728 See you later, little man. 31 00:01:16,772 --> 00:01:19,557 No, I want to play with you. 32 00:01:23,257 --> 00:01:25,868 Some other time, bud. 33 00:01:25,911 --> 00:01:27,696 There you go. 34 00:01:27,739 --> 00:01:29,567 Yeah. 35 00:01:29,611 --> 00:01:30,742 Let's go. 36 00:01:30,786 --> 00:01:33,093 Will, it was great meeting you. 37 00:01:34,790 --> 00:01:36,748 Yeah, you too. 38 00:01:36,792 --> 00:01:38,098 I'll see you at work. 39 00:01:38,141 --> 00:01:39,925 See you. Are you ready to go? 40 00:01:39,969 --> 00:01:42,580 All right, bud. 41 00:01:42,624 --> 00:01:45,192 This is Gaia. She won't let us treat her. 42 00:01:45,235 --> 00:01:47,150 No visible injuries, but she's been screaming 43 00:01:47,194 --> 00:01:49,041 in pain the whole ride over and wouldn't tell us why. 44 00:01:49,065 --> 00:01:51,154 Gaia, I'm Dr. Choi. 45 00:01:51,198 --> 00:01:52,982 Oh, yeah. She's combative too. 46 00:01:53,025 --> 00:01:54,592 - Is she under arrest? - We'll see. 47 00:01:54,636 --> 00:01:55,767 We raided a flophouse 48 00:01:55,811 --> 00:01:56,918 after neighbors complained of a smell. 49 00:01:56,942 --> 00:01:58,205 - Drug den? - Looks like it. 50 00:01:58,248 --> 00:02:00,120 All right, let's transfer her on my count. 51 00:02:00,163 --> 00:02:02,426 One, two, three. 52 00:02:02,470 --> 00:02:05,125 - Any idea what she's on? - Not a clue, but it's lethal. 53 00:02:05,168 --> 00:02:07,257 We've got ten dead bodies, only two survivors. 54 00:02:07,301 --> 00:02:08,780 Gaia and another woman, Meadow. 55 00:02:08,824 --> 00:02:11,174 - She's in the ambo behind us. - I'll go get her. 56 00:02:11,218 --> 00:02:12,567 Gaia, I can see you're in pain, 57 00:02:12,610 --> 00:02:14,438 but I can't help you if you don't help me. 58 00:02:14,482 --> 00:02:17,006 Dr. Choi? 59 00:02:17,049 --> 00:02:19,356 What kind of drug does that? 60 00:02:19,400 --> 00:02:21,750 Gaia, what did you take? 61 00:02:24,840 --> 00:02:26,407 This is Burgess. 62 00:02:26,450 --> 00:02:28,017 Meadow, keep looking at me, all right? 63 00:02:28,060 --> 00:02:29,192 Keep breathing. 64 00:02:29,236 --> 00:02:31,629 It burns! 65 00:02:31,673 --> 00:02:33,153 Ooh, I'm on fire! 66 00:02:33,196 --> 00:02:35,111 All right, let's transfer her on my count. 67 00:02:36,243 --> 00:02:38,767 Ready? One, two, three. 68 00:02:40,116 --> 00:02:41,485 All right, let's get a urine and blood toxin, 69 00:02:41,509 --> 00:02:44,076 a CBC, CMP, a chest X-ray, and an EKG. 70 00:02:44,120 --> 00:02:46,862 No! I don't want your help! 71 00:02:46,905 --> 00:02:48,037 Oh! Get her. 72 00:02:48,080 --> 00:02:49,169 Meadow? 73 00:02:50,213 --> 00:02:51,475 Meadow? 74 00:02:51,519 --> 00:02:52,974 She's not putting any weight on her legs. 75 00:02:52,998 --> 00:02:54,174 Leave me alone. 76 00:02:54,217 --> 00:02:55,479 Meadow, you do that again, 77 00:02:55,523 --> 00:02:57,022 I'm gonna need to put you in restraints. 78 00:02:57,046 --> 00:02:58,134 Don't touch me! 79 00:02:58,178 --> 00:02:59,658 - Meadow. - No! I said don't touch me! 80 00:03:14,629 --> 00:03:18,502 Gaia, this would go so much easier for you 81 00:03:18,546 --> 00:03:20,417 if... if you just talked to me. 82 00:03:23,420 --> 00:03:25,727 Just tell me what drug you took, 83 00:03:25,770 --> 00:03:29,426 and we can forget about all my other questions for now. 84 00:03:29,470 --> 00:03:32,037 Would you let us take a little urine sample 85 00:03:32,081 --> 00:03:34,388 so we can figure it out for ourselves? 86 00:03:40,481 --> 00:03:45,268 Okay. No IV, no monitor, no blood, no urine. 87 00:03:46,835 --> 00:03:49,794 Look, you're clearly very uncomfortable. 88 00:03:49,838 --> 00:03:52,275 At least let me give you something for the pain. 89 00:04:04,505 --> 00:04:06,420 Gaia has pronounced hyperesthesia. 90 00:04:06,463 --> 00:04:08,291 Excruciating pain from the lightest touch. 91 00:04:08,335 --> 00:04:10,075 Even a slight breeze against her skin. 92 00:04:10,119 --> 00:04:11,294 So does Meadow. 93 00:04:11,338 --> 00:04:13,644 But she also has lower extremity paresis. 94 00:04:13,688 --> 00:04:15,994 And still no idea what drug we're dealing with? 95 00:04:16,038 --> 00:04:18,432 Whatever it is, it's going after the nervous system, 96 00:04:18,475 --> 00:04:20,018 and it'll be days before the county sends us 97 00:04:20,042 --> 00:04:21,652 the autopsies on the other victims. 98 00:04:21,696 --> 00:04:23,001 You get anywhere? 99 00:04:23,045 --> 00:04:25,656 They won't say anything. 100 00:04:25,700 --> 00:04:28,311 And no guarantee of doctor-patient confidentiality 101 00:04:28,355 --> 00:04:29,617 would put them at ease? 102 00:04:29,660 --> 00:04:31,183 They turned down morphine. 103 00:04:31,227 --> 00:04:34,230 I'm guessing they could care less about HIPAA. 104 00:04:34,274 --> 00:04:35,579 So what do we do now? 105 00:04:35,623 --> 00:04:37,277 They're cognizant, responsive. 106 00:04:37,320 --> 00:04:39,191 They have the right to refuse care. 107 00:04:39,235 --> 00:04:41,455 Hopefully these young women will change their minds 108 00:04:41,498 --> 00:04:42,934 and accept treatment. 109 00:04:42,978 --> 00:04:45,502 Seriously? Wait and see is the best we can do? 110 00:04:45,546 --> 00:04:47,330 Our hands are tied. 111 00:04:47,374 --> 00:04:49,463 Well, keep me posted. 112 00:04:55,469 --> 00:04:58,602 Now, I know that I have given you a ton of information, 113 00:04:58,646 --> 00:05:00,996 so if you get home, you feel overwhelmed, 114 00:05:01,039 --> 00:05:02,539 and you realize you have some questions, 115 00:05:02,563 --> 00:05:04,304 just give me a call. 116 00:05:05,827 --> 00:05:08,438 Okay. I'm nervous. 117 00:05:08,482 --> 00:05:10,310 Sophie's gonna do just fine. 118 00:05:11,920 --> 00:05:16,316 Damn, I am saying... Get on that... get me some... 119 00:05:16,359 --> 00:05:17,882 Hey, hey. Uh, what's going on? 120 00:05:17,926 --> 00:05:19,841 - I-I-I can't breathe. - Okay. 121 00:05:19,884 --> 00:05:21,538 What are you doing all the way up here? 122 00:05:21,582 --> 00:05:24,454 Why didn't you go to the ED? 123 00:05:26,282 --> 00:05:28,240 Your lungs sound junky. 124 00:05:28,284 --> 00:05:29,503 How are your legs? 125 00:05:29,546 --> 00:05:30,721 Uh, swollen. 126 00:05:30,765 --> 00:05:32,419 - All right. - Yeah. 127 00:05:32,462 --> 00:05:34,029 We're gonna admit you to the CICU. 128 00:05:34,072 --> 00:05:36,727 Let's get stat labs, chest X-ray, EKG, and echo. 129 00:05:36,771 --> 00:05:38,207 Come on. Here we go. 130 00:05:38,250 --> 00:05:40,688 Yeah, I-I-I feel like I did before my surgery. 131 00:05:40,731 --> 00:05:43,560 I thought Dr. Bekker fixed my ASD. 132 00:05:43,604 --> 00:05:46,302 Yeah, so did I. 133 00:05:48,696 --> 00:05:52,395 I met Natalie's boyfriend, Phillip, this morning. 134 00:05:52,439 --> 00:05:55,050 He told Owen he owns a cattle ranch. 135 00:05:55,093 --> 00:05:56,530 Okay. 136 00:05:56,573 --> 00:05:58,662 You ever seen his hands? They're smooth. 137 00:05:58,706 --> 00:06:01,143 Like, manicured. No calluses. 138 00:06:01,186 --> 00:06:05,190 So people with pretty hands can't own livestock? 139 00:06:05,234 --> 00:06:08,542 Come on. No way a guy with hands like that owns a ranch. 140 00:06:08,585 --> 00:06:12,415 Or... he just wears gloves when he works, 141 00:06:12,459 --> 00:06:16,332 like we do, all day long. 142 00:06:16,376 --> 00:06:17,899 I don't buy it. 143 00:06:17,942 --> 00:06:21,337 I think he's lying and using Owen to get close to Natalie. 144 00:06:21,381 --> 00:06:24,384 I think... you overthink things. 145 00:06:28,344 --> 00:06:29,911 Hey. 146 00:06:31,608 --> 00:06:34,132 It was nice to see Owen. 147 00:06:34,176 --> 00:06:35,438 Been awhile. 148 00:06:35,482 --> 00:06:38,615 Yeah, he was excited to see you. 149 00:06:38,659 --> 00:06:41,183 Phillip seems like a nice guy. 150 00:06:41,226 --> 00:06:43,272 He is. Thanks. 151 00:06:43,315 --> 00:06:44,273 I mean, he must be nice 152 00:06:44,316 --> 00:06:46,057 if you're bringing him around Owen. 153 00:06:46,101 --> 00:06:47,624 Excuse me? 154 00:06:47,668 --> 00:06:49,931 You've been dating, what, six weeks now? 155 00:06:49,974 --> 00:06:51,541 It took you a heck of a lot longer 156 00:06:51,585 --> 00:06:52,890 to let me get close to Owen 157 00:06:52,934 --> 00:06:54,825 and we've been working together for years by then. 158 00:06:54,849 --> 00:06:56,198 You know, I don't need to defend 159 00:06:56,241 --> 00:06:57,895 my parenting choices to you. 160 00:06:59,810 --> 00:07:01,745 Honestly, though, how well do you really know him? 161 00:07:01,769 --> 00:07:04,641 Okay, Dr. Halstead, you have a patient in six. 162 00:07:16,261 --> 00:07:19,700 Hi. I'm Dr. Halstead. 163 00:07:19,743 --> 00:07:22,833 Vasiley Qipaqli? 164 00:07:23,834 --> 00:07:25,357 Butchered it, didn't I? 165 00:07:25,401 --> 00:07:27,205 You got close. Just call him Vee. It's easier. 166 00:07:27,229 --> 00:07:29,666 Uh, I'm his cousin, Brandon Wycoff. 167 00:07:29,710 --> 00:07:31,363 Nice to meet you. 168 00:07:31,407 --> 00:07:34,018 So, Vee, what happened? 169 00:07:34,062 --> 00:07:35,716 He's visiting me from Moldova. 170 00:07:35,759 --> 00:07:37,892 He knows, like, ten words of English. 171 00:07:37,935 --> 00:07:39,807 Yeah, that's... okay. We can get a translator. 172 00:07:39,850 --> 00:07:41,199 Well, good luck. 173 00:07:41,243 --> 00:07:43,854 Most people there speak Russian or Romanian. 174 00:07:43,898 --> 00:07:47,118 He's from the South. He speaks Gagauz. 175 00:07:48,598 --> 00:07:49,880 It's just better if I do the talking. 176 00:07:49,904 --> 00:07:52,210 Long story short, he fell in the shower. 177 00:07:52,254 --> 00:07:53,255 All right. 178 00:07:54,561 --> 00:07:56,867 Look at the back of your head. 179 00:07:58,869 --> 00:08:02,873 Eh, minor head laceration. Doesn't even need a stitch. 180 00:08:04,745 --> 00:08:07,008 Yeah, hey... 181 00:08:08,139 --> 00:08:09,358 Anything hurt? 182 00:08:11,012 --> 00:08:12,622 Pain? 183 00:08:12,666 --> 00:08:16,234 Oh, I-I okay. 184 00:08:16,278 --> 00:08:18,410 Okay, good. 185 00:08:18,454 --> 00:08:20,282 Yeah. 186 00:08:20,325 --> 00:08:21,675 I want to get an X-ray. 187 00:08:21,718 --> 00:08:23,894 But I think the arm is just bruised. 188 00:08:23,938 --> 00:08:25,113 There's nothing internal? 189 00:08:25,156 --> 00:08:26,723 I'm not seeing anything concerning. 190 00:08:26,767 --> 00:08:27,724 Oh, thank God. 191 00:08:27,768 --> 00:08:30,074 If he's a no-go, I'm screwed. 192 00:08:30,118 --> 00:08:32,555 Sorry? 193 00:08:32,599 --> 00:08:35,340 Oh. That came out wrong. 194 00:08:35,384 --> 00:08:37,517 Um... 195 00:08:43,305 --> 00:08:45,655 Fistula for dialysis 196 00:08:45,699 --> 00:08:47,657 and stage renal disease? 197 00:08:47,701 --> 00:08:50,530 Yeah. 198 00:08:50,573 --> 00:08:52,053 My only hope is a new kidney. 199 00:08:52,096 --> 00:08:54,621 Luckily, he's donating me one of his. 200 00:08:57,624 --> 00:08:59,364 I love you, cuz. 201 00:09:04,892 --> 00:09:08,156 Meadow, these are the same lesions we found on Gaia. 202 00:09:08,199 --> 00:09:12,377 You're getting worse. Please just let us help you. 203 00:09:12,421 --> 00:09:13,465 No. 204 00:09:13,509 --> 00:09:17,295 Dr. Choi, come quick! 205 00:09:17,339 --> 00:09:18,514 Gaia. 206 00:09:20,951 --> 00:09:23,606 She's not breathing. No pulse. Ventilator. 207 00:09:23,650 --> 00:09:25,739 I'll take a quick look. 208 00:09:32,572 --> 00:09:34,574 Asystole. She's gone. 209 00:09:39,143 --> 00:09:41,232 Time of death, 11:10. 210 00:09:41,276 --> 00:09:42,973 I only left her for a few minutes. 211 00:09:43,017 --> 00:09:44,627 I didn't hear her, I swear. 212 00:09:44,671 --> 00:09:45,976 It's not your fault. 213 00:09:46,020 --> 00:09:48,936 She wouldn't let us put on the monitors. 214 00:09:48,979 --> 00:09:51,460 She killed herself? 215 00:09:59,816 --> 00:10:02,166 Suicide? Why? 216 00:10:02,210 --> 00:10:03,298 All I can come up with is, 217 00:10:03,341 --> 00:10:05,213 the pain must've been too much to bare. 218 00:10:05,256 --> 00:10:06,649 I'm gonna have to imagine. 219 00:10:06,693 --> 00:10:08,651 Meadow's going through the same thing. 220 00:10:08,695 --> 00:10:09,913 I'm sorry, Ethan. 221 00:10:09,957 --> 00:10:11,262 Yeah. 222 00:10:14,048 --> 00:10:16,267 - Dr. Manning? - Yeah. 223 00:10:16,311 --> 00:10:18,661 We ordered a postmortem tox screen for Gaia. 224 00:10:18,705 --> 00:10:20,924 Hopefully it'll show us what drug we're dealing with. 225 00:10:20,968 --> 00:10:22,230 Yeah, but I'm not so sure 226 00:10:22,273 --> 00:10:23,927 we're dealing with a drug anymore. 227 00:10:23,971 --> 00:10:25,450 Look at all this hair. 228 00:10:25,494 --> 00:10:27,167 Is that from when Ethan pulled off the bag? 229 00:10:27,191 --> 00:10:28,386 Yeah, but there's too much of it. 230 00:10:28,410 --> 00:10:30,325 I-I can't think of a recreational drug 231 00:10:30,368 --> 00:10:33,633 that would account for this amount of hair loss. 232 00:10:33,676 --> 00:10:36,244 Heavy metal toxin or poison? 233 00:10:36,287 --> 00:10:38,463 That run-down house where they found them? 234 00:10:38,507 --> 00:10:40,093 Any number of contaminants could be in there. 235 00:10:40,117 --> 00:10:42,903 All right, I'll have the labs expand Gaia's blood tests, 236 00:10:42,946 --> 00:10:45,775 search for heavy metals and toxins as well as other drugs. 237 00:10:45,819 --> 00:10:47,821 But, you know, it still doesn't add up. 238 00:10:47,864 --> 00:10:51,694 If neither Gaia or Meadow were taking an illegal drug, 239 00:10:51,738 --> 00:10:54,784 why were they so adamant about refusing treatment? 240 00:10:57,004 --> 00:10:59,441 Patient's middle name? 241 00:10:59,484 --> 00:11:01,138 Is that really necessary? 242 00:11:01,182 --> 00:11:03,358 I never put mine on anything. 243 00:11:03,401 --> 00:11:05,534 Okay. Date of birth. 244 00:11:05,577 --> 00:11:07,928 I don't know, I-I... 245 00:11:07,971 --> 00:11:09,016 I'm 30. 246 00:11:09,059 --> 00:11:11,714 He's a year younger than me, maybe two. 247 00:11:11,758 --> 00:11:14,456 - Is everything okay? - Yes. 248 00:11:14,499 --> 00:11:18,155 The intake form has a few black boxes. 249 00:11:18,199 --> 00:11:19,679 More than a few. 250 00:11:19,722 --> 00:11:22,290 Look, the paperwork is irrelevant. 251 00:11:22,333 --> 00:11:24,248 I'm covering the costs. 252 00:11:24,292 --> 00:11:26,294 Billing is still going to want information. 253 00:11:26,337 --> 00:11:27,556 Cash is king. 254 00:11:27,599 --> 00:11:29,950 I'm sure they'll make an exception. 255 00:11:32,822 --> 00:11:34,389 Are we done? 256 00:11:35,782 --> 00:11:37,479 Thanks, Leah. 257 00:11:39,002 --> 00:11:41,309 Kind of shooting the messenger, don't you think? 258 00:11:41,352 --> 00:11:43,572 I'll buy her something from the gift shop. 259 00:11:44,921 --> 00:11:46,314 Vee's X-ray? 260 00:11:46,357 --> 00:11:47,707 No fracture. 261 00:11:47,750 --> 00:11:49,665 Great. 262 00:11:49,709 --> 00:11:52,015 We can go. 263 00:11:52,059 --> 00:11:53,016 Oh! 264 00:11:53,060 --> 00:11:55,192 You all right? 265 00:11:55,236 --> 00:11:57,760 I'm exhausted. 266 00:11:57,804 --> 00:11:59,762 Kidney failure will do that to you. 267 00:11:59,806 --> 00:12:00,937 I bet. 268 00:12:00,981 --> 00:12:02,896 Transplant is next week at East Mercy. 269 00:12:02,939 --> 00:12:05,507 I'm supposed to be resting, keeping my stress level low. 270 00:12:05,550 --> 00:12:06,950 I brought you to Chicago to cure me, 271 00:12:06,987 --> 00:12:07,987 not make it worse. 272 00:12:12,253 --> 00:12:14,255 I'm sorry. 273 00:12:16,257 --> 00:12:17,780 Let's go. 274 00:12:20,348 --> 00:12:21,741 Uh, hold on. 275 00:12:21,784 --> 00:12:23,481 Let me take a look at you first. 276 00:12:23,525 --> 00:12:25,570 I really am okay. I have my own nephrologist. 277 00:12:25,614 --> 00:12:27,224 He'll make a house call. 278 00:12:27,268 --> 00:12:28,573 End-stage renal disease, 279 00:12:28,617 --> 00:12:31,707 I suspect they'll just send you to an ED for labs. 280 00:12:31,751 --> 00:12:34,014 Yeah, you're probably right. That's been the drill. 281 00:12:36,451 --> 00:12:38,540 All right, but I want my doctor in the loop. 282 00:12:38,583 --> 00:12:40,431 I'll have my assistant reach out to the hospital 283 00:12:40,455 --> 00:12:41,412 and set everything up. 284 00:12:41,456 --> 00:12:42,587 Works for me. 285 00:12:42,631 --> 00:12:44,415 I'll send someone in to get you registered. 286 00:12:46,330 --> 00:12:48,289 We're gonna stay. 287 00:12:53,207 --> 00:12:55,470 Hey. 288 00:12:55,513 --> 00:12:57,559 I heard about your patient. 289 00:12:57,602 --> 00:12:59,822 You all right? 290 00:12:59,866 --> 00:13:01,693 Yeah. 291 00:13:01,737 --> 00:13:05,436 Emily and Bernie are here. Bernie's not feeling well. 292 00:13:05,480 --> 00:13:07,612 You are up, but I'll get another doctor 293 00:13:07,656 --> 00:13:09,832 if you need a few more minutes. 294 00:13:09,876 --> 00:13:11,529 I got it. 295 00:13:11,573 --> 00:13:13,488 Okay. Treatment three. 296 00:13:14,968 --> 00:13:16,839 Be nice. 297 00:13:21,713 --> 00:13:23,803 It's okay, Bernie, we'll find something else. 298 00:13:23,846 --> 00:13:25,761 I know, baby. You're so good to me. 299 00:13:25,805 --> 00:13:26,980 I love you. 300 00:13:27,023 --> 00:13:28,285 - Hey, guys. - Hey. 301 00:13:28,329 --> 00:13:29,547 What's going on? 302 00:13:29,591 --> 00:13:32,072 Emily just found a really good apartment, 303 00:13:32,115 --> 00:13:34,117 but it was a little pricy. 304 00:13:34,161 --> 00:13:36,641 Bernie, honey, I think he's talking about your stomach. 305 00:13:36,685 --> 00:13:39,819 Oh, right, yeah, I'm, uh, I'm a little bloated. 306 00:13:39,862 --> 00:13:41,951 Yeah, he's got a fever too. 307 00:13:41,995 --> 00:13:44,867 Belly's really distended. How long has it been this way? 308 00:13:44,911 --> 00:13:46,303 Couple of days. 309 00:13:46,347 --> 00:13:47,672 All right, well, we'll get some labs 310 00:13:47,696 --> 00:13:50,438 and a CT abdomen, then go from there. 311 00:13:50,481 --> 00:13:52,353 So you guys are getting an apartment. 312 00:13:52,396 --> 00:13:54,746 - Trying to. - That's good. 313 00:13:54,790 --> 00:13:56,357 So everything's settled with your wife? 314 00:13:58,054 --> 00:14:00,361 - Ethan. - Okay, then. 315 00:14:00,404 --> 00:14:02,232 I'll go put in the order for your tests. 316 00:14:05,627 --> 00:14:07,237 Hey there, Vincent. 317 00:14:16,507 --> 00:14:18,074 I'm looking right at it. 318 00:14:18,118 --> 00:14:20,555 Even my father still has a left-to-right shunt 319 00:14:20,598 --> 00:14:22,513 through a patent atrial septal defect. 320 00:14:22,557 --> 00:14:24,341 And I'm telling you it wasn't there 321 00:14:24,385 --> 00:14:26,430 after I placed the intracardiac patch. 322 00:14:26,474 --> 00:14:28,955 Negative bubble test. His post-op echo was good. 323 00:14:28,998 --> 00:14:30,217 I fixed the problem. 324 00:14:30,260 --> 00:14:31,890 - Clearly, you didn't. - You're incredible. 325 00:14:31,914 --> 00:14:33,892 You've made it clear you think I'm a horrible person. 326 00:14:33,916 --> 00:14:35,570 Now I'm a lousy surgeon as well? 327 00:14:35,613 --> 00:14:37,659 No, you're an excellent surgeon, 328 00:14:37,702 --> 00:14:40,531 which is why this is so glaring. 329 00:14:40,575 --> 00:14:42,490 I take it that's your passive-aggressive way 330 00:14:42,533 --> 00:14:45,145 of saying I was careless? 331 00:14:45,188 --> 00:14:46,407 Or worse? 332 00:14:50,585 --> 00:14:52,021 However it happened, 333 00:14:52,065 --> 00:14:54,371 my father still needs a repeat repair of his ASD 334 00:14:54,415 --> 00:14:58,071 and I am going to advise him to have Dr. Latham perform it. 335 00:14:58,114 --> 00:15:00,029 At first, I thought your attacks on me 336 00:15:00,073 --> 00:15:02,945 were just you blowing off steam after we broke up. 337 00:15:02,989 --> 00:15:06,557 But now I really think you're losing your mind. 338 00:15:14,609 --> 00:15:16,741 Gaia's body tested positive 339 00:15:16,785 --> 00:15:19,744 for a highly toxic substance called thallium. 340 00:15:19,788 --> 00:15:21,659 There may have been traces of it in the house 341 00:15:21,703 --> 00:15:23,923 where you all were staying. 342 00:15:23,966 --> 00:15:26,055 The good news is, there is an antidote. 343 00:15:28,536 --> 00:15:30,059 Prussian blue. 344 00:15:30,103 --> 00:15:33,584 It stops the thallium from being absorbed into your body. 345 00:15:33,628 --> 00:15:36,022 Meadow, do you understand what... 346 00:15:36,065 --> 00:15:38,502 What Dr. Manning is saying to you? 347 00:15:38,546 --> 00:15:40,417 Yes. 348 00:15:41,810 --> 00:15:44,117 Are you willing to take the medicine? 349 00:15:47,120 --> 00:15:49,513 If you don't take the Prussian blue soon, 350 00:15:49,557 --> 00:15:51,428 you will die from this. 351 00:15:54,605 --> 00:15:58,131 Will you leave me alone if I take the pills? 352 00:15:58,174 --> 00:16:00,307 Promise. 353 00:16:02,048 --> 00:16:04,354 Okay. 354 00:16:04,398 --> 00:16:05,965 I-I'll take 'em. 355 00:16:06,008 --> 00:16:07,314 Okay. 356 00:16:12,667 --> 00:16:15,278 Here you go. 357 00:16:25,680 --> 00:16:27,769 We finally got through to her. 358 00:16:27,812 --> 00:16:29,423 Yeah, but why? 359 00:16:29,466 --> 00:16:31,164 I mean why now all of a sudden? 360 00:16:31,207 --> 00:16:33,296 I'll take the win. 361 00:16:35,429 --> 00:16:38,388 Would you do me a favor? Keep a very close eye on her? 362 00:16:38,432 --> 00:16:40,651 - Sure. - Thank you. 363 00:16:46,353 --> 00:16:47,745 Hey, let me ask you. 364 00:16:47,789 --> 00:16:49,486 What's going on with Emily and Bernie 365 00:16:49,530 --> 00:16:51,184 and this hunt for an apartment? 366 00:16:51,227 --> 00:16:52,663 They're looking. 367 00:16:52,707 --> 00:16:54,883 Yeah, I heard her place fell through, too expensive. 368 00:16:54,926 --> 00:16:56,667 I just hope Bernie isn't dragging his feet. 369 00:16:56,711 --> 00:16:58,147 Well, Emily hasn't complained. 370 00:16:58,191 --> 00:17:01,107 Maybe, but she's still sleeping at your place 371 00:17:01,150 --> 00:17:02,238 with the baby. 372 00:17:02,282 --> 00:17:04,153 - I don't mind. - And Bernie's what? 373 00:17:04,197 --> 00:17:06,373 Sleeping across town on his wife's couch? 374 00:17:06,416 --> 00:17:08,201 Doesn't seem to faze him a bit. 375 00:17:08,244 --> 00:17:11,378 Ethan, if you're thinking of getting involved, don't. 376 00:17:11,421 --> 00:17:13,771 It's not gonna help. 377 00:17:13,815 --> 00:17:17,079 You're Bernie's doctor. Focus on that, okay? 378 00:17:23,216 --> 00:17:26,697 Dr. Halstead, this is Dr. Richard Haley. 379 00:17:26,741 --> 00:17:28,134 Mr. Wycoff's nephrologist. 380 00:17:28,177 --> 00:17:30,440 Nice to meet you. So you'll handle the red tape? 381 00:17:30,484 --> 00:17:31,876 Absolutely. 382 00:17:31,920 --> 00:17:33,922 A VIP room is being prepared for Mr. Wycoff 383 00:17:33,965 --> 00:17:35,663 as well as our conference room 384 00:17:35,706 --> 00:17:37,578 for you to consult with our transplant team. 385 00:17:37,621 --> 00:17:39,667 I'm sorry. What's happening? 386 00:17:39,710 --> 00:17:41,079 Well, I didn't like Brandon's labs. 387 00:17:41,103 --> 00:17:42,670 His phos is up and he's anemic. 388 00:17:42,713 --> 00:17:45,629 I'm moving up his kidney transplant to today. 389 00:17:45,673 --> 00:17:48,110 I want him to get two units of O-neg, stat. 390 00:17:48,154 --> 00:17:50,895 Whoa, whoa. Not so fast. Mr. Wycoff's my patient. 391 00:17:50,939 --> 00:17:53,115 I'll handle those orders. 392 00:17:53,159 --> 00:17:54,682 Dr. Halstead. 393 00:17:54,725 --> 00:17:56,771 I appreciate you getting the ball rolling, 394 00:17:56,814 --> 00:17:59,078 but Dr. Haley is gonna take over. 395 00:17:59,121 --> 00:18:00,925 Miss Garrett, I am not comfortable with this. 396 00:18:00,949 --> 00:18:03,101 Brandon doesn't seem to know anything about his cousin. 397 00:18:03,125 --> 00:18:05,562 He's avoiding a paper trail by paying cash, 398 00:18:05,606 --> 00:18:07,018 and now some doctor we met two minutes ago 399 00:18:07,042 --> 00:18:09,000 is rushing him off to surgery? 400 00:18:09,044 --> 00:18:11,960 What about repeat labs? Pre-op scans? HLA confirmation? 401 00:18:12,003 --> 00:18:13,744 It will all happen. 402 00:18:13,788 --> 00:18:16,791 Only now, it's going to take place here 403 00:18:16,834 --> 00:18:17,922 instead of East Mercy. 404 00:18:17,966 --> 00:18:19,924 An easy and profitable win 405 00:18:19,968 --> 00:18:22,188 just fell into our laps, Dr. Halstead. 406 00:18:22,231 --> 00:18:23,580 Be grateful. 407 00:18:25,147 --> 00:18:27,758 We're moving Mr. Wycoff to the Ambassador Suite. 408 00:18:36,463 --> 00:18:37,464 It time? 409 00:18:37,507 --> 00:18:39,118 Not yet. Soon. 410 00:18:40,554 --> 00:18:43,122 Vee? Vee. 411 00:18:43,165 --> 00:18:46,212 Do you understand what's happening? 412 00:18:49,171 --> 00:18:50,433 Oh. 413 00:18:50,477 --> 00:18:53,567 Um, Brandon, uh, need. 414 00:18:53,610 --> 00:18:55,003 I have give. 415 00:18:55,046 --> 00:18:59,138 You have to or want to? 416 00:19:02,489 --> 00:19:04,578 Dr. Manning, Dr. Charles. 417 00:19:06,188 --> 00:19:08,582 Monique, get me suction. 418 00:19:08,625 --> 00:19:09,800 Mm-hmm. 419 00:19:12,586 --> 00:19:14,065 I don't understand. 420 00:19:14,109 --> 00:19:15,869 The Prussian blue should be making her better. 421 00:19:15,893 --> 00:19:17,808 It's only making her worse. 422 00:19:17,852 --> 00:19:20,550 It's 'cause she didn't take the pills. 423 00:19:20,594 --> 00:19:21,551 Where are they? 424 00:19:21,595 --> 00:19:24,772 - Dr. Charles. - Meadow, where... 425 00:19:24,815 --> 00:19:26,208 Monique. 426 00:19:29,080 --> 00:19:31,648 Meadow, without these pills, you will die. 427 00:19:31,692 --> 00:19:34,303 We're supposed to die. 428 00:19:38,438 --> 00:19:41,963 The oceans are warming. 429 00:19:42,006 --> 00:19:45,009 Ice caps are melting. 430 00:19:45,053 --> 00:19:48,317 We're killing the planet and no one cares. 431 00:19:52,582 --> 00:19:55,324 Except for us. 432 00:19:55,368 --> 00:19:58,197 The Angels of the Earth. 433 00:20:06,292 --> 00:20:08,685 "We, the Angels of the Earth, 434 00:20:08,729 --> 00:20:12,036 "will not be so blind to ignore that human greed, negligence, 435 00:20:12,080 --> 00:20:13,908 "and abuse are destroying the planet. 436 00:20:13,951 --> 00:20:18,042 We will serve the Earth by removing ourselves from it." 437 00:20:18,086 --> 00:20:19,435 Oh, my God. 438 00:20:19,479 --> 00:20:21,413 They're a cult that believes that Earth is destined 439 00:20:21,437 --> 00:20:24,527 for destruction and the only solution is to kill themselves. 440 00:20:24,571 --> 00:20:27,008 At least they're not making it all up out of thin air. 441 00:20:27,051 --> 00:20:28,290 Each one of their claims is linked 442 00:20:28,314 --> 00:20:31,230 to a legitimate scientific study. 443 00:20:31,273 --> 00:20:33,232 Yeah, I know, but their whole manifesto 444 00:20:33,275 --> 00:20:35,146 is still one big suicide note. 445 00:20:35,190 --> 00:20:37,061 Well, at least you can put her on a psych hold 446 00:20:37,105 --> 00:20:38,193 and we can force treatment. 447 00:20:38,237 --> 00:20:39,629 No, no, no, we can't. 448 00:20:39,673 --> 00:20:42,893 Look, a psych hold just means we can keep her here 449 00:20:42,937 --> 00:20:44,721 so she doesn't harm herself more. 450 00:20:44,765 --> 00:20:47,246 It still doesn't mean we can make her take Prussian blue 451 00:20:47,289 --> 00:20:50,074 or undo the things she's done to herself 452 00:20:50,118 --> 00:20:52,555 unless she wants us to. 453 00:20:52,599 --> 00:20:54,253 So what can we do? 454 00:20:54,296 --> 00:20:57,908 Well, it's a long shot, but I could petition a court 455 00:20:57,952 --> 00:20:59,736 to deem her mentally incompetent 456 00:20:59,780 --> 00:21:01,651 because of the brainwashing she's received 457 00:21:01,695 --> 00:21:03,131 at the hands of this cult. 458 00:21:03,174 --> 00:21:06,003 If not, Meadow controls her own fate. 459 00:21:12,967 --> 00:21:14,273 I just got word your patient's 460 00:21:14,316 --> 00:21:15,883 gonna be admitted and moved upstairs 461 00:21:15,926 --> 00:21:18,015 to meet with transplant. 462 00:21:21,541 --> 00:21:23,325 Mags. 463 00:21:23,369 --> 00:21:25,327 I need you to stall the transfer. 464 00:21:25,371 --> 00:21:27,242 I'm waiting on calls from translators. 465 00:21:27,286 --> 00:21:29,505 Gwen Garrett called me personally on this one. 466 00:21:29,549 --> 00:21:31,333 I can buy you maybe half an hour. 467 00:21:31,377 --> 00:21:34,075 That's not gonna do it. Damn it! 468 00:21:34,118 --> 00:21:35,903 Okay, let's get a head CT. 469 00:21:35,946 --> 00:21:37,426 - Will! - Due diligence. 470 00:21:37,470 --> 00:21:39,123 I'm just making sure there's not a delayed 471 00:21:39,167 --> 00:21:41,648 subdural hematoma that might endanger Vee in surgery. 472 00:21:43,302 --> 00:21:45,956 This case smells that funky? 473 00:21:46,000 --> 00:21:48,002 It smells illegal. 474 00:21:53,834 --> 00:21:55,923 Okay, I'll order you the CT. 475 00:21:55,966 --> 00:21:57,141 You got an hour now. 476 00:21:57,185 --> 00:22:00,667 But if I were you, I'd find a plan B. 477 00:22:00,710 --> 00:22:04,279 Yeah, I need Miss Goodwin. 478 00:22:04,323 --> 00:22:06,107 Dr. Latham, how'd it go with my father? 479 00:22:06,150 --> 00:22:07,238 - No problems. - Good. 480 00:22:07,282 --> 00:22:08,631 So, uh, what was it? 481 00:22:08,675 --> 00:22:10,764 Was the intracardiac patch not sewn in properly 482 00:22:10,807 --> 00:22:12,461 or did the sutures come loose? 483 00:22:12,505 --> 00:22:14,985 Neither, the patch itself was faulty. 484 00:22:15,029 --> 00:22:16,335 The patch? 485 00:22:16,378 --> 00:22:19,207 So there was no error on Dr. Bekker's part. 486 00:22:19,250 --> 00:22:21,252 Absolutely not. 487 00:22:21,296 --> 00:22:24,125 Her sutures were placed perfectly, as always. 488 00:22:29,609 --> 00:22:32,351 So, Bernie, I've got your CT results. 489 00:22:32,394 --> 00:22:34,614 You have a complete small bowel obstruction. 490 00:22:34,657 --> 00:22:36,572 Likely caused by adhesions related 491 00:22:36,616 --> 00:22:39,488 to your pancreatic pseudocyst surgery. 492 00:22:39,532 --> 00:22:40,576 Wow, uh... 493 00:22:40,620 --> 00:22:42,970 I've got an OR prepped for you now. 494 00:22:43,013 --> 00:22:45,146 What about recovery time? 495 00:22:45,189 --> 00:22:46,669 A few days in the hospital, 496 00:22:46,713 --> 00:22:48,758 then another week or two of bed rest. 497 00:22:48,802 --> 00:22:52,196 Honey, we'll have to put a hold on our job 498 00:22:52,240 --> 00:22:53,589 and apartment search. 499 00:22:53,633 --> 00:22:55,330 Of course, your health comes first. 500 00:22:55,374 --> 00:22:56,897 And I'll call Ashley and let her know 501 00:22:56,940 --> 00:22:59,421 I'm gonna be there a bit longer. 502 00:22:59,465 --> 00:23:02,206 It's all gonna work out. 503 00:23:02,250 --> 00:23:03,904 How, Bernie? 504 00:23:05,471 --> 00:23:07,603 How is everything gonna work out? 505 00:23:07,647 --> 00:23:11,041 Without a job? Without a place to live? 506 00:23:12,695 --> 00:23:14,436 Can't you see how hard this is on Emily? 507 00:23:14,480 --> 00:23:15,829 Not to mention her baby? 508 00:23:17,221 --> 00:23:18,745 For reasons I may never understand, 509 00:23:18,788 --> 00:23:21,138 Emily loves you with all of her heart. 510 00:23:21,182 --> 00:23:24,054 So start showing her you feel the same way. 511 00:23:24,098 --> 00:23:25,882 Get it together. 512 00:23:25,926 --> 00:23:28,102 Mr. Kim? I'm Dr. Wilde. 513 00:23:28,145 --> 00:23:30,060 We're here to take you to pre-op holding. 514 00:23:30,104 --> 00:23:31,845 Let's go. 515 00:23:45,424 --> 00:23:46,729 The black market? 516 00:23:46,773 --> 00:23:49,471 You think Mr. Wycoff is buying your patient's kidney? 517 00:23:49,515 --> 00:23:50,951 Wouldn't be the first. 518 00:23:50,994 --> 00:23:53,432 World Health Organization estimates that 7,000 kidneys 519 00:23:53,475 --> 00:23:55,912 are illegally harvested annually. 520 00:23:55,956 --> 00:23:58,175 I have other reports from human rights groups, 521 00:23:58,219 --> 00:23:59,742 economic equality firms. 522 00:23:59,786 --> 00:24:01,222 All right. 523 00:24:01,265 --> 00:24:04,312 "Buyers of trafficked organs are high-income individuals 524 00:24:04,355 --> 00:24:05,574 "from developed countries. 525 00:24:05,618 --> 00:24:08,185 "The typical seller is male, around 29, 526 00:24:08,229 --> 00:24:10,057 and from some of the world's poorest areas." 527 00:24:10,100 --> 00:24:11,885 I mean, this is Brandon and Vee. 528 00:24:11,928 --> 00:24:14,278 Yes, they fit the profile, and I'm well aware 529 00:24:14,322 --> 00:24:17,151 of the magnitude of illegal organ transplants. 530 00:24:17,194 --> 00:24:20,633 But this is Brandon's file from East Mercy. 531 00:24:20,676 --> 00:24:24,593 Uh, transplant list status as well as Vee's donor papers. 532 00:24:24,637 --> 00:24:27,509 Our lawyers have been all over these documents. 533 00:24:27,553 --> 00:24:29,729 Nothing appears out of place. 534 00:24:29,772 --> 00:24:32,383 And what about the nephrologist, Dr. Haley? 535 00:24:32,427 --> 00:24:34,255 Privileges at hospitals across the city, 536 00:24:34,298 --> 00:24:36,300 including ours. 537 00:24:36,344 --> 00:24:37,780 So Brandon's covered his bases. 538 00:24:37,824 --> 00:24:40,087 That doesn't mean money hasn't changed hands. 539 00:24:40,130 --> 00:24:42,524 Miss Goodwin, I'm telling you, 540 00:24:42,568 --> 00:24:45,614 there's something going on here. 541 00:24:55,232 --> 00:24:58,018 This is the mission statement of the Angels of the Earth. 542 00:25:00,629 --> 00:25:02,196 I've read it three times now. 543 00:25:02,239 --> 00:25:05,982 Are you beginning to understand, then? 544 00:25:06,026 --> 00:25:07,331 I'm trying to. 545 00:25:07,375 --> 00:25:09,159 As a scientist, I agree. 546 00:25:09,203 --> 00:25:11,684 But I'm having a hard time believing that the planet 547 00:25:11,727 --> 00:25:13,555 is doomed to become uninhabitable. 548 00:25:13,599 --> 00:25:16,993 Or how poisoning yourself with thallium will change that. 549 00:25:17,037 --> 00:25:21,781 Would you have heard of the Angels of the Earth otherwise 550 00:25:21,824 --> 00:25:23,347 if I wasn't here? 551 00:25:23,391 --> 00:25:25,219 So you're a martyr? 552 00:25:29,310 --> 00:25:33,183 In 1963, a monk set himself on fire 553 00:25:33,227 --> 00:25:36,535 in protest of the Vietnamese government's 554 00:25:36,578 --> 00:25:40,669 discriminatory laws against Buddhism. 555 00:25:40,713 --> 00:25:43,977 The government was overthrown. 556 00:25:44,020 --> 00:25:45,544 Is that your hope? 557 00:25:45,587 --> 00:25:48,938 That the government is overthrown? 558 00:25:48,982 --> 00:25:50,287 No. 559 00:25:50,331 --> 00:25:54,683 My... my hope is that people wake up and take action 560 00:25:54,727 --> 00:25:58,252 instead of continuing to cook our planet 561 00:25:58,295 --> 00:26:00,907 by burning fossil fuels. 562 00:26:00,950 --> 00:26:04,214 So then you believe the planet can be saved. 563 00:26:04,258 --> 00:26:06,521 You're twisting my words. 564 00:26:06,565 --> 00:26:08,044 - I'm not. - Mm-hmm. 565 00:26:08,088 --> 00:26:09,916 Your logic is flawed. 566 00:26:09,959 --> 00:26:11,613 You want people to change, 567 00:26:11,657 --> 00:26:14,442 but you also think that change will be meaningless. 568 00:26:14,485 --> 00:26:16,487 So what is the point of martyring yourself 569 00:26:16,531 --> 00:26:18,402 if it's unclear what you stand for? 570 00:26:23,320 --> 00:26:27,237 I-I'm not taking your pills. 571 00:26:29,762 --> 00:26:33,287 Meadow, your hair is falling out. 572 00:26:33,330 --> 00:26:35,419 You're running out of time. 573 00:26:35,463 --> 00:26:37,073 Good. 574 00:26:39,162 --> 00:26:40,555 I am not gonna let you die. 575 00:26:40,599 --> 00:26:42,731 Monique, John? 576 00:26:42,775 --> 00:26:45,429 Put her in the soft restraints, then prepare for an NG tube. 577 00:26:45,473 --> 00:26:46,866 I'm giving her the Prussian blue. 578 00:26:46,909 --> 00:26:48,345 No! 579 00:26:48,389 --> 00:26:50,609 Maybe I should call Dr. Charles. 580 00:26:50,652 --> 00:26:51,871 I'm a licensed physician, 581 00:26:51,914 --> 00:26:54,003 and I am deeming the patient nondecisional. 582 00:26:54,047 --> 00:26:55,744 Put her in the restraints. 583 00:26:55,788 --> 00:26:57,093 Now. 584 00:26:57,137 --> 00:26:58,747 No! No, you can't do that! 585 00:26:58,791 --> 00:27:00,488 I'm sorry. 586 00:27:00,531 --> 00:27:01,620 You can't! 587 00:27:01,663 --> 00:27:04,579 No, please! 588 00:27:04,623 --> 00:27:07,408 You can't do this! No! 589 00:27:07,451 --> 00:27:08,627 Stop. 590 00:27:18,506 --> 00:27:20,377 I have to ask you. 591 00:27:20,421 --> 00:27:24,033 Is Brandon paying for your kidney? 592 00:27:33,347 --> 00:27:34,740 Money. All right? 593 00:27:34,783 --> 00:27:39,614 Is Brandon paying you money for your kidney? 594 00:27:39,658 --> 00:27:43,444 No, uh... no money. 595 00:27:45,402 --> 00:27:47,491 It's okay. 596 00:27:47,535 --> 00:27:49,232 Just tell me the truth so I can help. 597 00:27:49,276 --> 00:27:51,757 Help? Uh, yes. 598 00:27:55,543 --> 00:27:57,197 Ah. 599 00:28:03,594 --> 00:28:04,987 Me. 600 00:28:06,336 --> 00:28:07,511 Brandon. 601 00:28:07,555 --> 00:28:09,209 Uh-huh. 602 00:28:11,167 --> 00:28:14,170 Brandon sick. 603 00:28:14,214 --> 00:28:16,520 I help family. 604 00:28:21,525 --> 00:28:24,746 Dr. Halstead? Is there a problem? 605 00:28:24,790 --> 00:28:26,530 No, just checking on Vee. 606 00:28:26,574 --> 00:28:28,576 Making sure he's okay. 607 00:28:28,619 --> 00:28:30,796 Me too. 608 00:28:30,839 --> 00:28:34,408 Oh, you got to be kidding me. 609 00:28:38,238 --> 00:28:40,109 Look at us. 610 00:28:44,374 --> 00:28:47,551 My mom took me to Moldova when I was eight. 611 00:28:47,595 --> 00:28:49,553 She wanted me to experience the homeland. 612 00:28:49,597 --> 00:28:54,080 And village after village, I was so bored. 613 00:28:54,123 --> 00:28:57,866 But then on the last day, I met Vee. 614 00:28:57,910 --> 00:29:00,739 And we couldn't speak to each other, 615 00:29:00,782 --> 00:29:02,741 but we both knew how to play soccer. 616 00:29:02,784 --> 00:29:04,003 Football. 617 00:29:04,046 --> 00:29:05,700 Football, football. I... football. 618 00:29:08,007 --> 00:29:09,748 Hmm? 619 00:29:14,187 --> 00:29:16,450 Thank you for what you're doing for me. 620 00:29:20,280 --> 00:29:22,978 You're saving my life. 621 00:29:25,894 --> 00:29:29,028 I wish he knew what I was saying. 622 00:29:30,856 --> 00:29:33,075 I think he does. 623 00:29:37,123 --> 00:29:38,733 I'll leave you guys alone. 624 00:29:46,959 --> 00:29:50,789 I have gifted millions to this hospital. 625 00:29:50,832 --> 00:29:52,791 I expect first-class care. 626 00:29:52,834 --> 00:29:55,881 Connor, get in here. You should hear this. 627 00:29:55,924 --> 00:29:58,622 A budget bloated with waste, 628 00:29:58,666 --> 00:30:00,066 and what is Miss Garrett's solution, 629 00:30:00,102 --> 00:30:05,064 is to save money on intracardiac patches. 630 00:30:05,107 --> 00:30:08,415 Again, Mr. Rhodes, I sincerely apologize. 631 00:30:08,458 --> 00:30:10,939 I will personally look into 632 00:30:10,983 --> 00:30:13,115 how these patches ended up in the OR 633 00:30:13,159 --> 00:30:15,596 and I will make sure that it never happens again. 634 00:30:15,639 --> 00:30:18,338 Full report next board meeting. 635 00:30:18,381 --> 00:30:20,906 Of course. 636 00:30:20,949 --> 00:30:24,126 And Gwen... if memory serves, 637 00:30:24,170 --> 00:30:28,435 your contract extension is also an agenda item at that meeting. 638 00:30:31,351 --> 00:30:33,657 I believe it is. 639 00:30:33,701 --> 00:30:36,704 Perfect. See you there. 640 00:30:46,148 --> 00:30:49,108 Hey, uh, just got an update. Bernie's surgery went well. 641 00:30:49,151 --> 00:30:52,067 He'll be out soon. That seat's taken. 642 00:30:52,111 --> 00:30:54,113 And that seat's taken too. 643 00:30:54,156 --> 00:30:57,986 Okay, I get it. You're mad at me. 644 00:30:58,030 --> 00:30:59,988 Why'd you yell at Bernie like that? 645 00:31:00,032 --> 00:31:01,685 I was sticking up for you. 646 00:31:01,729 --> 00:31:03,252 You were kicking him when he's down. 647 00:31:03,296 --> 00:31:04,969 Everything I said, Bernie needed to hear, 648 00:31:04,993 --> 00:31:06,386 and you were never gonna say it. 649 00:31:06,429 --> 00:31:09,911 Yes, I want an apartment. I want him to get a job. 650 00:31:09,955 --> 00:31:11,652 But tough love won't get us there. 651 00:31:11,695 --> 00:31:14,524 And coddling does? 652 00:31:14,568 --> 00:31:16,135 Miss Choi? 653 00:31:16,178 --> 00:31:18,528 Mr. Kim's being moved to the ICU for recovery. 654 00:31:18,572 --> 00:31:20,574 Whenever you're ready, you can go down and see him. 655 00:31:20,617 --> 00:31:21,880 Thanks, Lizzie. 656 00:31:24,273 --> 00:31:27,363 You don't get it. Bernie's delicate. 657 00:31:27,407 --> 00:31:28,930 He's warm, affectionate, 658 00:31:28,974 --> 00:31:30,584 and he needs encouragement and support. 659 00:31:30,627 --> 00:31:32,499 And if you can't get behind that, 660 00:31:32,542 --> 00:31:35,154 then get out of our lives. 661 00:31:38,766 --> 00:31:42,509 Dr. Charles? I need you. 662 00:31:50,952 --> 00:31:53,650 What the hell were you thinking? 663 00:31:53,694 --> 00:31:55,063 You could lose your license for this. 664 00:31:55,087 --> 00:31:57,176 - For doing what's right? - For breaking the law! 665 00:31:57,219 --> 00:31:59,613 I don't want her to die either, Natalie, 666 00:31:59,656 --> 00:32:02,094 but the woman has rights! 667 00:32:02,137 --> 00:32:03,922 What are you going to do? 668 00:32:03,965 --> 00:32:05,247 Well, now that you've boxed me in, 669 00:32:05,271 --> 00:32:06,837 there's only one thing that I can do. 670 00:32:06,881 --> 00:32:08,056 If you take out that tube, 671 00:32:08,100 --> 00:32:09,579 the only thing you will be doing 672 00:32:09,623 --> 00:32:13,061 is pushing Meadow one step closer to death. 673 00:32:13,105 --> 00:32:15,455 Get out of my way. 674 00:32:24,943 --> 00:32:26,945 Okay, this is gonna be uncomfortable. 675 00:32:30,687 --> 00:32:32,080 Sorry about that. 676 00:32:36,345 --> 00:32:38,434 I apologize for Dr. Manning. 677 00:32:38,478 --> 00:32:40,915 It... it's hard for her to understand 678 00:32:40,959 --> 00:32:42,699 why you're doing this. 679 00:32:47,226 --> 00:32:49,489 I thought you'd want to know that, um, 680 00:32:49,532 --> 00:32:51,491 because of your friend's deaths, 681 00:32:51,534 --> 00:32:55,321 everybody is talking about Angels of the Earth right now. 682 00:32:55,364 --> 00:32:57,845 I mean, the Internet's going crazy. 683 00:32:57,888 --> 00:33:00,021 We knew it would. 684 00:33:00,065 --> 00:33:01,718 So thallium, huh? 685 00:33:01,762 --> 00:33:02,850 Clever. 686 00:33:02,893 --> 00:33:06,506 A chemical compound not found in nature. 687 00:33:06,549 --> 00:33:09,683 A poison that deteriorates the body in much the same way 688 00:33:09,726 --> 00:33:11,990 that climate change affects the Earth. 689 00:33:12,033 --> 00:33:13,643 It's poetic. 690 00:33:13,687 --> 00:33:15,950 You're smart. 691 00:33:15,994 --> 00:33:18,170 You know, you've gotten pretty much 692 00:33:18,213 --> 00:33:19,954 everything you wanted. 693 00:33:19,998 --> 00:33:23,392 And all that's left now is to wait? 694 00:33:23,436 --> 00:33:25,525 I think you've suffered enough, Meadow. 695 00:33:25,568 --> 00:33:27,701 And I'd like to help ease that transition 696 00:33:27,744 --> 00:33:32,140 and give you a couple of sleeping pills if you let me. 697 00:33:33,794 --> 00:33:37,667 Suffering is the point. 698 00:33:37,711 --> 00:33:39,974 Look, Gaia put a bag over her head. 699 00:33:40,018 --> 00:33:41,671 There is no one on the Internet 700 00:33:41,715 --> 00:33:43,586 calling her out for taking a shortcut. 701 00:33:43,630 --> 00:33:45,197 Trust me. 702 00:33:48,374 --> 00:33:50,550 It's just a thought. 703 00:33:58,601 --> 00:34:00,995 Okay. 704 00:34:05,478 --> 00:34:08,220 I'll take the sleeping pills. 705 00:34:10,700 --> 00:34:12,615 Good. 706 00:34:19,579 --> 00:34:23,626 Give Meadow 5 of eszopiclone. 707 00:34:23,670 --> 00:34:25,585 It's okay. 708 00:34:31,504 --> 00:34:34,768 Meadow has agreed to take eszopiclone. 709 00:34:34,811 --> 00:34:37,249 Once she's out, she will no longer have the ability 710 00:34:37,292 --> 00:34:39,251 to advocate for herself. 711 00:34:39,294 --> 00:34:40,904 And a strong legal case could be made 712 00:34:40,948 --> 00:34:44,169 that we then have the right to act under implied consent 713 00:34:44,212 --> 00:34:47,781 as surrogate decision-makers on her behalf. 714 00:34:47,824 --> 00:34:51,567 So you can replace the NG tube and administer Prussian blue. 715 00:35:09,324 --> 00:35:11,109 - Ava, hold up. - Leave me alone, Connor. 716 00:35:11,152 --> 00:35:14,155 Look, I am sorry for jumping to conclusions earlier. 717 00:35:14,199 --> 00:35:15,741 I should have considered the possibility 718 00:35:15,765 --> 00:35:18,681 that the patch failed before placing all the blame on you. 719 00:35:18,725 --> 00:35:20,944 And? 720 00:35:22,120 --> 00:35:23,773 And what? 721 00:35:23,817 --> 00:35:25,384 Seriously, Connor? 722 00:35:25,427 --> 00:35:27,255 Accusing me of botching your father's surgery 723 00:35:27,299 --> 00:35:29,997 is the only conclusion you're sorry for? 724 00:35:31,520 --> 00:35:34,523 What about your claim that I slept with him? 725 00:35:34,567 --> 00:35:36,612 That I manipulated the oversight committee? 726 00:35:36,656 --> 00:35:39,049 That I let you cut my hand in surgery? 727 00:35:39,093 --> 00:35:40,703 And God knows what else. 728 00:35:40,747 --> 00:35:44,751 No apology for any of that madness. 729 00:35:44,794 --> 00:35:45,795 I'll be honest. 730 00:35:45,839 --> 00:35:50,365 When we broke up, I was devastated. 731 00:35:50,409 --> 00:35:52,019 And I'm still getting over it. 732 00:35:52,062 --> 00:35:55,718 But at no point have I cast you as a monster. 733 00:35:55,762 --> 00:35:58,808 So why do you insist on making me one? 734 00:36:01,724 --> 00:36:04,205 Why do you want to hurt me so badly? 735 00:36:15,738 --> 00:36:19,177 You're such a good baby. Yes, you are. 736 00:36:23,050 --> 00:36:24,834 Hey, Bernie. 737 00:36:29,578 --> 00:36:32,451 Um, Bernie, look... 738 00:36:35,018 --> 00:36:37,020 I was out of line earlier. 739 00:36:41,286 --> 00:36:43,592 I appreciate you saying that, Ethan. 740 00:36:45,420 --> 00:36:50,164 Now on, if you need anything... 741 00:36:50,208 --> 00:36:53,776 I want you to know you can come to me, no questions asked. 742 00:36:56,823 --> 00:37:01,741 Em, do you mind if I, uh, have a moment alone with Ethan? 743 00:37:01,784 --> 00:37:03,786 Okay. We'll be right outside. 744 00:37:03,830 --> 00:37:06,615 Let's go outside. Let's go outside. 745 00:37:13,970 --> 00:37:16,582 You were right, Ethan. 746 00:37:16,625 --> 00:37:19,715 I better step it up, and I'm going to. 747 00:37:19,759 --> 00:37:21,151 I promise. 748 00:37:23,153 --> 00:37:24,851 I'm glad to hear that. 749 00:37:24,894 --> 00:37:28,289 There is, uh, one thing you can help me out with. 750 00:37:28,333 --> 00:37:31,161 Name it. 751 00:37:31,205 --> 00:37:34,295 Lately, I've been having trouble 752 00:37:34,339 --> 00:37:37,429 sustaining an erection. 753 00:37:37,472 --> 00:37:38,604 What? 754 00:37:38,647 --> 00:37:40,736 It's called erectile dysfunction, 755 00:37:40,780 --> 00:37:46,612 and there's medication that... That can possibly help. 756 00:37:46,655 --> 00:37:48,701 I'm reluctant to write you a prescription. 757 00:37:48,744 --> 00:37:51,704 You should really talk to a urologist. 758 00:37:54,663 --> 00:37:58,363 Thank you. Thanks for everything, Ethan. 759 00:38:09,243 --> 00:38:10,723 Dr. Charles... 760 00:38:12,638 --> 00:38:14,248 I know you're upset with me. 761 00:38:14,292 --> 00:38:18,731 But I just wanted to thank you for what you did today. 762 00:38:18,774 --> 00:38:21,081 We prevented a suicide. 763 00:38:21,124 --> 00:38:22,778 Have we, though? 764 00:38:22,822 --> 00:38:25,346 I mean, two doses of Prussian blue won't be enough 765 00:38:25,390 --> 00:38:26,347 to neutralize the thallium. 766 00:38:26,391 --> 00:38:29,045 She's gonna need dozens more. 767 00:38:29,089 --> 00:38:30,656 When Meadow wakes up tomorrow morning, 768 00:38:30,699 --> 00:38:32,353 the battle to get her to take them, 769 00:38:32,397 --> 00:38:34,007 it starts all over, and I'm just worried 770 00:38:34,050 --> 00:38:36,836 that... we haven't really prevented a suicide 771 00:38:36,879 --> 00:38:40,361 as much as we've postponed one. 772 00:38:43,103 --> 00:38:46,628 Natalie, um... 773 00:38:46,672 --> 00:38:49,675 this is the second time in as many months 774 00:38:49,718 --> 00:38:53,679 that you've, um, well, you've misstepped, 775 00:38:53,722 --> 00:38:57,160 and I'm just wondering, is... Is everything okay? 776 00:38:58,553 --> 00:39:00,468 Yeah. 777 00:39:00,512 --> 00:39:02,296 Okay. 778 00:39:02,340 --> 00:39:05,386 Well, um, I will see you tomorrow. 779 00:39:22,098 --> 00:39:23,230 Hey, Phillip. 780 00:39:23,273 --> 00:39:25,058 Oh, hey. 781 00:39:25,101 --> 00:39:26,407 Waiting on Natalie? 782 00:39:26,451 --> 00:39:29,715 Yeah, she's picking Owen up from daycare. 783 00:39:29,758 --> 00:39:33,501 Look, man, if I seemed weird earlier, I'm sorry. 784 00:39:33,545 --> 00:39:35,329 What do you mean? 785 00:39:35,373 --> 00:39:39,942 I was just thrown when you mentioned your ranch to Owen. 786 00:39:39,986 --> 00:39:42,597 I'm so sorry, when I mentioned my... 787 00:39:42,641 --> 00:39:44,556 Your ranch. 788 00:39:44,599 --> 00:39:47,036 Oh, yeah. That. 789 00:39:47,080 --> 00:39:49,561 Well, look, uh, the kid loves horses. 790 00:39:49,604 --> 00:39:52,259 I was just playing. 791 00:39:52,302 --> 00:39:54,740 So you don't own a ranch. 792 00:39:54,783 --> 00:39:58,439 No. No. 793 00:39:58,483 --> 00:39:59,571 Oh. 794 00:39:59,614 --> 00:40:01,703 But I figured that... 795 00:40:01,747 --> 00:40:04,576 Owen got a pretty big kick out of it, right? 796 00:40:04,619 --> 00:40:07,448 Yeah, I guess. 797 00:40:10,495 --> 00:40:11,670 I'll see you around. 798 00:40:11,713 --> 00:40:14,412 Yeah, take care. 56488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.