All language subtitles for Chicago.Med.S04E20.HDTV.x264-SVA[ettv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,318 --> 00:00:04,318 Will! 2 00:00:05,471 --> 00:00:06,480 Owen! 3 00:00:07,242 --> 00:00:08,242 Ciao! 4 00:00:08,722 --> 00:00:10,822 Stai diventando cosi' grande! 5 00:00:10,823 --> 00:00:12,578 E' arrivato il momento di giocare a football. 6 00:00:12,579 --> 00:00:15,817 No, la mamma vuole proteggere il mio cervello. 7 00:00:16,490 --> 00:00:18,373 Donna intelligente la tua mamma. 8 00:00:18,374 --> 00:00:19,584 Dov'e'? 9 00:00:19,585 --> 00:00:21,961 Natalie e' alla caffetteria. 10 00:00:21,962 --> 00:00:25,346 Ci sta prendendo del caffe', quindi, sto guardando io Owen. 11 00:00:25,347 --> 00:00:27,050 Sono Phillip Davis. 12 00:00:27,319 --> 00:00:31,107 Si', io sono Will Halstead. Non ci siamo presentati ufficialmente. Io e Nat... 13 00:00:31,108 --> 00:00:33,808 - lavoriamo assieme. - Mi ha parlato di te. 14 00:00:34,111 --> 00:00:35,511 Cose belle, spero. 15 00:00:36,353 --> 00:00:37,407 Certamente. 16 00:00:38,932 --> 00:00:41,700 - Come sta tua figlia? - Sta facendo del suo meglio. 17 00:00:41,701 --> 00:00:43,539 Siamo qui per un consulto chirurgico. 18 00:00:43,540 --> 00:00:45,444 Mi hanno consigliato il dottor Rhodes. 19 00:00:45,445 --> 00:00:47,731 E' uno dei migliori. Sei in buone mani. 20 00:00:47,732 --> 00:00:51,184 Phillip mi insegnera' come cavalcare un cavallo. 21 00:00:51,498 --> 00:00:52,498 Davvero? 22 00:00:52,643 --> 00:00:56,169 Si', sono il proprietario di un ranch in Texas. 23 00:00:56,671 --> 00:00:57,973 Non e' vero, socio? 24 00:00:57,974 --> 00:01:00,054 - Yee-haw. - Yee-haw! 25 00:01:02,260 --> 00:01:03,260 Ehi Will. 26 00:01:03,444 --> 00:01:04,753 Vi siete presentati? 27 00:01:04,754 --> 00:01:06,754 - Si', proprio ora. - Grazie. 28 00:01:07,372 --> 00:01:10,299 Dai andiamo Owen, che devi andare al nido, tesoro. 29 00:01:10,594 --> 00:01:12,566 - Andiamo. - Ci vediamo dopo ometto. 30 00:01:12,567 --> 00:01:15,418 No, voglio giocare con te. 31 00:01:19,378 --> 00:01:20,628 Un'altra volta, piccolo. 32 00:01:22,642 --> 00:01:24,342 - Proprio cosi'. - Si'. 33 00:01:25,369 --> 00:01:26,369 Andiamo. 34 00:01:26,841 --> 00:01:29,091 Will, piacere di averti conosciuto. 35 00:01:30,722 --> 00:01:32,072 Si', piacere mio. 36 00:01:32,659 --> 00:01:34,682 - Ci vediamo a lavoro. - Ci vediamo. 37 00:01:34,683 --> 00:01:36,933 - Sei pronto ad andare? - Va bene. 38 00:01:39,041 --> 00:01:41,265 Questa e' Gaia. Non ci permette di curarla. 39 00:01:41,266 --> 00:01:44,970 Nessuna lesione visibile, ma urlava di dolore nel tragitto e non ci dice il perche'. 40 00:01:44,971 --> 00:01:46,771 Gaia, sono il dottor Choi. 41 00:01:46,950 --> 00:01:48,984 Gia', e' anche agguerrita. 42 00:01:49,146 --> 00:01:50,526 - E' sotto arresto? - Vedremo, 43 00:01:50,527 --> 00:01:52,750 abbiamo fatto un raid dopo le lamentele per l'odore. 44 00:01:52,751 --> 00:01:54,436 - Covo di droga? - A quanto sembra. 45 00:01:54,437 --> 00:01:55,979 Spostiamola al mio tre. 46 00:01:55,980 --> 00:01:57,480 Uno... Due... Tre... 47 00:01:58,643 --> 00:02:00,864 - Idee di cosa si sia fatta? - Non lo so, ma e' letale. 48 00:02:00,920 --> 00:02:03,190 Abbiamo dieci corpi e solo due sopravvissute. 49 00:02:03,191 --> 00:02:04,697 Gaia e un'altra donna, Meadow. 50 00:02:04,698 --> 00:02:07,175 - E' nell'ambulanza dietro di noi. - Vado a prenderla. 51 00:02:07,176 --> 00:02:11,085 Gaia, vedo che sei sofferente, ma non posso aiutarti se tu non aiuti me. 52 00:02:11,372 --> 00:02:12,472 Dottor Choi. 53 00:02:12,879 --> 00:02:14,779 Che tipo di droga fa questo. 54 00:02:15,325 --> 00:02:16,325 Gaia. 55 00:02:16,473 --> 00:02:17,673 Cos'hai preso? 56 00:02:20,940 --> 00:02:22,090 Sono Burgess. 57 00:02:22,500 --> 00:02:23,947 Meadow, continua a guardarmi, ok? 58 00:02:23,948 --> 00:02:25,167 Continua a respirare. 59 00:02:25,168 --> 00:02:26,350 Brucia! 60 00:02:27,319 --> 00:02:29,149 Sto andando a fuoco! 61 00:02:29,150 --> 00:02:31,301 Ok, spostiamola al mio tre. 62 00:02:32,413 --> 00:02:34,287 Pronti. Uno... Due... Tre... 63 00:02:35,686 --> 00:02:37,489 Facciamo il tossicologico e l'esame delle urine 64 00:02:37,490 --> 00:02:40,160 emocromo completo, pannello metabolico di base BMP, radiografia al torace e un ECG. 65 00:02:40,161 --> 00:02:42,188 No, non voglio il vostro aiuto. 66 00:02:42,988 --> 00:02:44,038 Prendetela. 67 00:02:46,038 --> 00:02:48,370 - Meadow. - Non da peso alle gambe. 68 00:02:48,371 --> 00:02:50,522 - Lasciatemi sola. - Meadow, fallo ancora e dovro' 69 00:02:50,523 --> 00:02:52,352 - legarti. - Non toccatemi! 70 00:02:52,353 --> 00:02:55,520 - Meadow. - No! Ho detto di non toccarmi! 71 00:02:57,718 --> 00:03:00,713 Chicago Med - Stagione 4 Episodio 20- "More Harm Than Good" 72 00:03:01,700 --> 00:03:04,588 Traduzione: Peggy, vuvy, Spinny, Nesly90, tanit 73 00:03:08,265 --> 00:03:09,293 Gaia. 74 00:03:09,724 --> 00:03:12,127 Sarebbe molto piu' facile per te, 75 00:03:12,128 --> 00:03:14,083 se solo mi parlassi. 76 00:03:17,350 --> 00:03:18,354 Devi... 77 00:03:18,355 --> 00:03:22,311 soltanto dirmi che droga hai preso, e dimenticheremo le altre domande per ora. 78 00:03:23,028 --> 00:03:24,248 Vuoi... 79 00:03:24,249 --> 00:03:28,049 lasciarci prendere un campione d'urina cosi' lo scopriamo da soli? 80 00:03:33,729 --> 00:03:34,729 Ok. 81 00:03:35,254 --> 00:03:37,057 Niente flebo, niente monitor. 82 00:03:37,058 --> 00:03:38,958 Niente sangue, niente urina. 83 00:03:40,466 --> 00:03:41,466 Senti. 84 00:03:41,703 --> 00:03:45,694 Sei chiaramente molto a disagio, almeno lascia che ti dia qualcosa per il dolore. 85 00:03:57,997 --> 00:03:59,827 Gaia ha una pronunciata iperestesia. 86 00:03:59,828 --> 00:04:01,800 Dolore atroce dal tocco piu' delicato. 87 00:04:01,801 --> 00:04:03,585 Anche una debole brezza contro la pelle. 88 00:04:03,586 --> 00:04:04,662 Anche Meadow. 89 00:04:04,663 --> 00:04:06,923 Ma anche paralisi agli arti inferiori. 90 00:04:06,924 --> 00:04:09,864 E non abbiamo ancora idea che droga abbiamo preso. 91 00:04:09,865 --> 00:04:11,937 Qualsiasi cosa sia, attacchera' in sistema nervoso 92 00:04:11,938 --> 00:04:15,237 e passeranno giorni prima che il distretto ci mandi l'autopsia delle altre vittime. 93 00:04:15,238 --> 00:04:16,679 Ha ottenuto qualcosa? 94 00:04:16,680 --> 00:04:18,294 Non vogliono dire niente. 95 00:04:18,671 --> 00:04:21,792 E nessuna garanzia della riservatezza medico-paziente 96 00:04:21,793 --> 00:04:23,191 le metterebbe a loro agio? 97 00:04:23,192 --> 00:04:24,895 Hanno rifiutato la morfina. 98 00:04:24,896 --> 00:04:27,478 Immagino non gliene freghi niente dell'HIPAA. 99 00:04:27,479 --> 00:04:28,967 Quindi cosa facciamo ora? 100 00:04:28,968 --> 00:04:30,850 Sono coscienti e reattive, 101 00:04:30,851 --> 00:04:33,714 - hanno il diritto di rifiutare le cure. - Speriamo che queste giovani ragazze 102 00:04:33,715 --> 00:04:36,441 cambieranno idea e accetteranno le cure. 103 00:04:36,442 --> 00:04:39,114 Veramente? Aspettare e sperare e' il meglio che possiamo fare? 104 00:04:39,115 --> 00:04:40,657 Abbiamo le mani legate. 105 00:04:40,908 --> 00:04:42,902 Beh, tenetemi aggiornata. 106 00:04:49,287 --> 00:04:52,265 Ora, so di averle dato parecchie informazioni, 107 00:04:52,266 --> 00:04:54,552 quindi se quando sara' a casa e si sentira' sopraffatto 108 00:04:54,553 --> 00:04:58,003 e si rendera' conto di avere delle domande, mi chiami. 109 00:04:59,728 --> 00:05:01,844 Ok, sono nervoso. 110 00:05:02,302 --> 00:05:04,239 Sophie stara' bene. 111 00:05:05,803 --> 00:05:08,207 Dannazione, sto dicendo... Prendete quel... 112 00:05:08,208 --> 00:05:09,358 Datemi del... 113 00:05:09,750 --> 00:05:11,238 Ehi, ehi. Cosa sta succedendo. 114 00:05:11,239 --> 00:05:13,731 - Non... Non riesco a respirare. - Ok. 115 00:05:13,732 --> 00:05:17,633 Perche' sei venuto qui sopra? Perche' non sei andato al D.E.? 116 00:05:19,570 --> 00:05:21,785 I tuoi polmoni sembrano affaticati. 117 00:05:21,786 --> 00:05:23,960 - Come senti le gambe? - Gonfie. 118 00:05:24,151 --> 00:05:25,678 - Si'. - Va bene. 119 00:05:25,679 --> 00:05:27,710 Ti ricovereremo in terapia intensiva cardiaca. 120 00:05:27,711 --> 00:05:30,598 Iniziamo con le analisi, radiografia toracica, ECG e ecografia. 121 00:05:30,599 --> 00:05:33,826 - Forza, andiamo. - Mi sento come prima della mia operazione. 122 00:05:34,221 --> 00:05:37,094 Pensavo che la dottoressa Bekker avesse curato il mio difetto del setto atriale. 123 00:05:37,095 --> 00:05:38,385 Si', anche io. 124 00:05:42,134 --> 00:05:45,634 Ho conosciuto Phillip, il fidanzato di Natalie sta mattina. 125 00:05:45,901 --> 00:05:48,329 Ha detto a Owen che possiede un ranch di bestiame. 126 00:05:48,627 --> 00:05:49,627 Ok. 127 00:05:49,918 --> 00:05:52,118 Hai visto le sue mani? Sono lisce. 128 00:05:52,321 --> 00:05:54,402 Tipo curatissime, non callose. 129 00:05:54,940 --> 00:05:58,091 Quindi la gente con delle belle mani non puo' possedere del bestiame? 130 00:05:58,787 --> 00:05:59,796 Dai forza. 131 00:05:59,797 --> 00:06:02,326 Figurati se un uomo con quelle mani possiede un ranch. 132 00:06:02,327 --> 00:06:03,327 Oppure... 133 00:06:03,788 --> 00:06:05,738 indossa guanti quando lavora. 134 00:06:06,013 --> 00:06:07,413 Come facciamo noi. 135 00:06:07,842 --> 00:06:09,142 Tutto il giorno. 136 00:06:10,138 --> 00:06:11,429 Io non me la bevo. 137 00:06:11,430 --> 00:06:14,547 Penso che stia mentendo e sta usando Owen per avvicinarsi a Natalie. 138 00:06:14,830 --> 00:06:15,880 Io credo... 139 00:06:16,120 --> 00:06:18,170 che rimugini troppo sulle cose. 140 00:06:21,878 --> 00:06:22,878 Ehi. 141 00:06:25,071 --> 00:06:26,921 E' stato bello vedere Owen. 142 00:06:27,546 --> 00:06:28,945 E' passato del tempo. 143 00:06:28,946 --> 00:06:31,396 Si', e lui era felice di aver visto te. 144 00:06:32,307 --> 00:06:34,407 Phillip sembra un bravo ragazzo. 145 00:06:34,621 --> 00:06:35,621 Lo e'. 146 00:06:35,858 --> 00:06:36,863 Grazie. 147 00:06:36,864 --> 00:06:39,400 Deve essere bravo se lo hai presentato ad Owen. 148 00:06:39,401 --> 00:06:40,401 Scusami? 149 00:06:41,337 --> 00:06:43,525 Vi state frequentando da quanto, sei settimane? 150 00:06:43,526 --> 00:06:46,969 Ci hai messo molto piu' tempo con me per farmi avvicinare a Owen e noi 151 00:06:46,970 --> 00:06:48,904 - lavoravamo assieme da anni. - Sai, non devo 152 00:06:48,905 --> 00:06:51,455 spiegare le mie scelte genitoriali a te. 153 00:06:53,443 --> 00:06:54,520 Onestamente pero', 154 00:06:54,521 --> 00:06:56,465 - quanto lo conosci davvero? - Ok dottor Halstead 155 00:06:56,466 --> 00:06:58,166 hai un paziente nella 6. 156 00:07:09,756 --> 00:07:12,477 Salve. Sono il dottor Halstead. 157 00:07:13,423 --> 00:07:14,423 Vasiley... 158 00:07:14,858 --> 00:07:15,872 Qipaqli? 159 00:07:17,436 --> 00:07:18,521 Ho fatto un scempio, vero? 160 00:07:18,522 --> 00:07:21,273 Si e' avvicinato. Lo chiami soltanto Vee. E' piu' facile. 161 00:07:21,274 --> 00:07:24,074 - Sono suo cugino. Brandon Wycoff. - Piacere. 162 00:07:24,776 --> 00:07:26,676 Allora Vee, cos'e' successo? 163 00:07:27,785 --> 00:07:31,167 E' venuto a trovarmi dalla Moldavia. Conosce, tipo, dieci parole in inglese. 164 00:07:31,168 --> 00:07:34,818 - Si', ok, possiamo avere un traduttore. - Beh, buona fortuna. 165 00:07:34,906 --> 00:07:38,701 La maggior parte della gente parla il russo o il rumeno. Lui viene dal sud. 166 00:07:38,702 --> 00:07:40,252 Parla il gaugazo. 167 00:07:41,952 --> 00:07:45,555 Sarebbe meglio se fossi io a parlare, per farla breve e' caduto nella doccia. 168 00:07:45,556 --> 00:07:46,556 Va bene. 169 00:07:48,456 --> 00:07:50,106 Guardo dietro la testa. 170 00:07:53,434 --> 00:07:56,684 Piccola ferita alla testa. Non serve nemmeno un punto. 171 00:07:58,354 --> 00:07:59,404 Si'. Ehi... 172 00:08:01,742 --> 00:08:03,092 Fa male qualcosa? 173 00:08:04,945 --> 00:08:05,945 Dolore? 174 00:08:07,741 --> 00:08:08,741 Sto bene. 175 00:08:09,521 --> 00:08:10,521 Ok, bene. 176 00:08:13,786 --> 00:08:15,393 Voglio fare una radiografia. 177 00:08:15,394 --> 00:08:18,503 - Credo che il braccio sia solo contuso. - Non c'e' niente d'interno? 178 00:08:18,811 --> 00:08:20,604 Non vedo nulla a riguardo. 179 00:08:20,605 --> 00:08:23,355 Grazie a Dio. Se e' fuori uso, sono fregato. 180 00:08:23,922 --> 00:08:24,922 Scusi? 181 00:08:27,697 --> 00:08:29,174 Mi e' uscita male. 182 00:08:36,805 --> 00:08:38,455 Fistola per la dialisi, 183 00:08:39,233 --> 00:08:40,633 e malattia renale? 184 00:08:41,244 --> 00:08:42,244 Si'. 185 00:08:44,085 --> 00:08:47,696 La mia unica speranza e' un nuovo rene. Per fortuna, me ne donera' uno dei suoi. 186 00:08:51,117 --> 00:08:52,717 Ti voglio bene cugino. 187 00:08:58,303 --> 00:09:01,503 Meadow, queste sono le stesse lesioni trovate su Gaia. 188 00:09:01,778 --> 00:09:04,956 Stai peggiorando. Per favore, fatti aiutare. 189 00:09:05,834 --> 00:09:06,834 No. 190 00:09:07,372 --> 00:09:09,172 Dottor Choi, venga subito! 191 00:09:10,933 --> 00:09:11,933 Gaia. 192 00:09:14,927 --> 00:09:16,929 Non respira. Non c'e' polso. Respiratore. 193 00:09:16,930 --> 00:09:18,630 Do un'occhiata. 194 00:09:26,051 --> 00:09:27,851 Asistolia. Se n'e' andata. 195 00:09:32,829 --> 00:09:34,379 Ora del decesso 11.10 196 00:09:34,999 --> 00:09:36,688 L'ho lasciata solo per qualche minuto. 197 00:09:36,689 --> 00:09:39,553 - Non l'ho sentita. Lo giuro. - Non e' colpa tua. 198 00:09:39,554 --> 00:09:42,254 Non ha voluto che l'attaccassimo ai monitor. 199 00:09:42,803 --> 00:09:44,103 Si e' suicidata? 200 00:09:52,137 --> 00:09:53,785 Suicidio? Perche'? 201 00:09:54,739 --> 00:09:57,763 Tutto cio' che mi viene in mente, il dolore deve essere stato troppo da sopportare. 202 00:09:57,764 --> 00:10:00,764 Immagino che Meadow stia passando la stessa cosa. 203 00:10:01,543 --> 00:10:03,393 - Mi spiace, Ethan. - Gia'. 204 00:10:06,632 --> 00:10:08,582 - Dottoressa Manning? - Si'? 205 00:10:08,885 --> 00:10:11,364 Abbiamo ordinato nell'autopsia, un esame tossicologico per Gaia. 206 00:10:11,365 --> 00:10:13,330 Speriamo che possa mostrarci con quale droga abbiamo a che fare. 207 00:10:13,331 --> 00:10:16,079 Si', ma non sono piu' sicuro che si tratti soltanto di droga. 208 00:10:16,080 --> 00:10:17,740 Guarda tutti questi capelli. 209 00:10:17,741 --> 00:10:19,449 E' di quando Ethan ha tirato fuori la borsa? 210 00:10:19,450 --> 00:10:21,250 Si', ma ce ne sono troppi. 211 00:10:21,262 --> 00:10:22,986 Non riesco a pensare un farmaco ricreativo, 212 00:10:22,987 --> 00:10:25,823 che giustifichi la perdita di capelli in questa quantita'. 213 00:10:26,452 --> 00:10:28,794 Intossicazione da metalli pesanti o veleno? 214 00:10:28,795 --> 00:10:31,194 Quella fatiscente casa dove le hanno trovate? 215 00:10:31,195 --> 00:10:33,153 Potrebbe esserci un indefinito numero di contaminanti. 216 00:10:33,154 --> 00:10:35,590 Va bene, diro' al laboratorio di espandere le esami del sangue di Gaia, 217 00:10:35,591 --> 00:10:38,686 alla ricerca di metalli pesanti e tossine nonche' altri farmaci. 218 00:10:38,687 --> 00:10:40,632 Ma, qualcosa non mi quadra. 219 00:10:40,633 --> 00:10:44,180 Se ne' Gaia o Meadow hanno assunto farmaci illegali, 220 00:10:44,507 --> 00:10:47,405 perche' erano cosi' decise a rifiutare le cure? 221 00:10:49,763 --> 00:10:51,563 Secondo nome del paziente? 222 00:10:52,228 --> 00:10:55,728 E' davvero necessario? Non ho mai messo il mio su qualcosa. 223 00:10:56,133 --> 00:10:57,133 Ok. 224 00:10:57,370 --> 00:10:59,770 - Data di nascita? - Non lo so. Io... 225 00:11:00,485 --> 00:11:03,945 ne ho 30. E' un anno piu' piccolo di me, forse due. 226 00:11:04,637 --> 00:11:06,337 - Va tutto bene? - Si'. 227 00:11:06,866 --> 00:11:09,966 La scheda di accettazione ha qualche casella vuota. 228 00:11:10,861 --> 00:11:12,161 Piu' di qualche. 229 00:11:12,413 --> 00:11:16,257 Ascolti, la documentazione e' irrilevante. Sto coprendo i costi. 230 00:11:16,938 --> 00:11:19,010 Per la fatturazione servono comunque le informazioni. 231 00:11:19,011 --> 00:11:22,811 I contanti regnano sovrani. Sono certo che faranno un'eccezione. 232 00:11:25,533 --> 00:11:26,783 Abbiamo finito? 233 00:11:28,471 --> 00:11:29,621 Grazie, Leah. 234 00:11:31,980 --> 00:11:33,957 Ambasciator non porta pene, non crede? 235 00:11:33,958 --> 00:11:36,808 Le comprero' qualcosa dal negozio di souvenir. 236 00:11:37,363 --> 00:11:38,495 La radiografia di Vee? 237 00:11:39,015 --> 00:11:40,190 Nessuna frattura. 238 00:11:40,485 --> 00:11:41,485 Ottimo. 239 00:11:42,392 --> 00:11:43,692 Possiamo andare. 240 00:11:45,697 --> 00:11:46,697 Sta bene? 241 00:11:47,815 --> 00:11:48,965 Sono esausto. 242 00:11:50,460 --> 00:11:53,315 - L'insufficienza renale lo fa. - Ci scommetto. 243 00:11:53,611 --> 00:11:55,730 Il trapianto e' la prossima settimana al East Mercy. 244 00:11:55,731 --> 00:11:58,360 Dovrei essere a riposo, mantenere basso il mio livello di stress. 245 00:11:58,361 --> 00:12:01,478 Ti ho portato a Chicago per guarirmi, non per farmi peggiorare. 246 00:12:05,048 --> 00:12:06,148 Mi dispiace. 247 00:12:08,887 --> 00:12:09,887 Andiamo. 248 00:12:13,865 --> 00:12:16,232 Aspettate. Prima si faccia dare un'occhiata. 249 00:12:16,233 --> 00:12:19,607 Sto bene, davvero. Ho il mio nefrologo. Fara' una visita a domicilio. 250 00:12:19,608 --> 00:12:23,326 Malattia renale allo stadio terminale, la manderanno comunque qui per accertamenti. 251 00:12:24,306 --> 00:12:26,496 Probabilmente ha ragione. E' la procedura. 252 00:12:28,974 --> 00:12:31,990 Va bene, ma voglio che ci sia il mio dottore. Il mio assistente 253 00:12:32,240 --> 00:12:34,334 - contattera' l'ospedale, per avvisarlo. - A me va bene. 254 00:12:34,335 --> 00:12:36,785 Mandero' qualcuno per farla registrare. 255 00:12:38,891 --> 00:12:40,041 Restiamo qui. 256 00:12:45,821 --> 00:12:46,821 Ehi. 257 00:12:47,943 --> 00:12:49,943 Ho sentito della tua paziente. 258 00:12:50,184 --> 00:12:51,184 Stai bene? 259 00:12:52,314 --> 00:12:53,314 Si'. 260 00:12:54,501 --> 00:12:56,201 Emily e Bernie sono qui. 261 00:12:56,894 --> 00:12:58,931 Bernie non si sente bene, tocca te. 262 00:12:58,932 --> 00:13:01,550 Ma trovero' un altro dottore se ti serve qualche minuto. 263 00:13:02,389 --> 00:13:03,489 Ci penso io. 264 00:13:04,349 --> 00:13:05,499 Ok, trauma 3. 265 00:13:07,866 --> 00:13:08,966 Sii gentile. 266 00:13:14,284 --> 00:13:16,651 Va tutto bene, Bernie, troveremo qualcos'altro. 267 00:13:16,652 --> 00:13:19,502 Lo so, tesoro. Sei cosi' buona con me. Ti amo. 268 00:13:19,504 --> 00:13:21,254 Ehi ragazzi cosa succede? 269 00:13:22,270 --> 00:13:24,867 Emily ha appena trovato un ottimo appartamento, 270 00:13:24,868 --> 00:13:26,468 ma era un po' costoso. 271 00:13:27,013 --> 00:13:29,323 Bernie, tesoro, penso che si riferisse al tuo stomaco. 272 00:13:29,324 --> 00:13:32,042 Giusto, si'. Sono un po' gonfio. 273 00:13:32,831 --> 00:13:34,940 Si', ed ha anche un po' di febbre. 274 00:13:34,941 --> 00:13:38,434 - L'addome e' disteso, da quanto e' cosi'? - Un paio di giorni. 275 00:13:38,614 --> 00:13:41,903 Bene, facciamo alcuni esami e una TAC, e partiamo da li'. 276 00:13:43,646 --> 00:13:46,270 - Quindi state cercando un appartamento? - Stiamo provando. 277 00:13:46,271 --> 00:13:49,821 E' una cosa buona. Quindi e' tutto sistemato con tua moglie? 278 00:13:50,689 --> 00:13:52,339 - Ethan! - Ok, allora. 279 00:13:53,130 --> 00:13:55,680 Vado a ordinare le tue analisi. 280 00:13:58,518 --> 00:13:59,668 Ciao Vincent. 281 00:14:09,640 --> 00:14:13,047 Lo sto guardando proprio adesso. Mio padre ha ancora uno shunt destro-sinistro 282 00:14:13,169 --> 00:14:15,258 attraverso un difetto del setto atriale. 283 00:14:15,259 --> 00:14:19,064 Ti sto dicendo che non era li' dopo che ho posizionato i cerotti intracardiaci. 284 00:14:19,070 --> 00:14:21,402 Il test delle bolle era negativo, e l'ecografia post operatoria regolare. 285 00:14:21,403 --> 00:14:23,404 - Ho risolto il problema. - Chiaramente non e' cosi'. 286 00:14:23,405 --> 00:14:24,555 Incredibile! 287 00:14:24,578 --> 00:14:27,339 Sei stato chiaro sul fatto che mi ritieni una persona orribile, ora sono anche 288 00:14:27,340 --> 00:14:28,925 - un chirurgo scadente? - No. 289 00:14:28,926 --> 00:14:32,470 Tu sei un chirurgo eccellente, per questo la faccenda e' cosi' lampante. 290 00:14:33,213 --> 00:14:36,459 Immagino sia il tuo modo passivo aggressivo per dire che non ho fatto attenzione. 291 00:14:37,784 --> 00:14:39,572 O peggio. 292 00:14:43,142 --> 00:14:44,866 In qualunque modo sia successo, 293 00:14:44,867 --> 00:14:47,800 mio padre ha ancora bisogno di aver riparato il suo DSA e io, 294 00:14:47,801 --> 00:14:50,807 gli consigliero' di chiedere che lo esegua il dottor Latham 295 00:14:51,112 --> 00:14:54,013 All'inizio pensavo che i tuoi attacchi fossero per sbollire 296 00:14:54,014 --> 00:14:55,575 la rabbia dopo che ci siamo lasciati, 297 00:14:55,576 --> 00:14:58,468 ma adesso penso davvero che tu stia perdendo la testa. 298 00:15:07,876 --> 00:15:11,326 Il corpo di Gaia e' risultato positivo a una sostanza altamente tossica, 299 00:15:11,327 --> 00:15:12,522 chiamata tallio. 300 00:15:12,523 --> 00:15:15,456 Potrebbero essercene tracce nella casa dove abitate. 301 00:15:16,243 --> 00:15:18,723 La buona notizia e', che esiste un antidoto. 302 00:15:21,279 --> 00:15:22,679 Il blu di Prussia. 303 00:15:22,815 --> 00:15:25,707 Impedisce che il tallio venga assorbito nel tuo corpo. 304 00:15:26,291 --> 00:15:27,291 Meadow, 305 00:15:27,658 --> 00:15:30,555 riesci a capire che cosa ti sta dicendo la dottoressa Manning? 306 00:15:31,158 --> 00:15:32,158 Si'. 307 00:15:34,432 --> 00:15:36,632 Sei disposta a prendere il farmaco? 308 00:15:39,971 --> 00:15:42,211 Se non assumerai al piu' presto il blu di Prussia, 309 00:15:42,212 --> 00:15:43,662 morirai per questo. 310 00:15:47,236 --> 00:15:50,616 Se prendo le pillole mi lascerete in pace? 311 00:15:51,177 --> 00:15:52,177 Promesso. 312 00:15:54,457 --> 00:15:55,457 Ok. 313 00:15:56,937 --> 00:15:58,087 Le prendero'. 314 00:16:05,539 --> 00:16:06,539 Tieni. 315 00:16:18,846 --> 00:16:20,456 Finalmente l'abbiamo convinta. 316 00:16:20,457 --> 00:16:22,031 Si', ma perche'? 317 00:16:22,032 --> 00:16:25,532 - Perche' ora, cosi' all'improvviso. - Io la considero una vittoria. 318 00:16:28,188 --> 00:16:30,982 Fammi un favore, tienila strettamente d'occhio. 319 00:16:30,983 --> 00:16:32,433 - Certo. - Grazie. 320 00:16:38,852 --> 00:16:40,096 Ehi, ti faccio una domanda. 321 00:16:40,097 --> 00:16:43,388 Che succede con Emily e Bernie e la ricerca di un appartamento? 322 00:16:44,013 --> 00:16:45,013 Stanno cercando? 323 00:16:45,014 --> 00:16:47,471 Si', ma ho capito che e' risultato troppo caro. 324 00:16:47,613 --> 00:16:50,843 - Spero che Bernie non stia tergiversando. - Emily non si e' lamentata. 325 00:16:51,332 --> 00:16:53,582 Forse, ma dorme ancora da te. 326 00:16:53,724 --> 00:16:55,865 - Con il bambino. - A me non dispiace. 327 00:16:55,866 --> 00:16:58,849 E Bernie cosa fa? Dorme dall'altro lato della citta' sul divano di sua moglie? 328 00:16:58,850 --> 00:17:00,850 Non sembra che gli dispiaccia. 329 00:17:00,939 --> 00:17:03,803 Ethan, se pensi di metterti in mezzo, non farlo. 330 00:17:04,055 --> 00:17:05,205 Non aiutera'. 331 00:17:06,661 --> 00:17:09,553 Tu sei il medico di Bernie, concentrati su quello, ok? 332 00:17:15,882 --> 00:17:17,771 Dottor Halstead. Lui e' 333 00:17:17,772 --> 00:17:19,282 il dottor Richard Haley 334 00:17:19,440 --> 00:17:21,686 - Il nefrologo del signor Wycoff. - Piacere di conoscerla. 335 00:17:21,687 --> 00:17:23,960 - Quindi si occupera' del nastro rosso? - Certamente. 336 00:17:23,961 --> 00:17:26,545 Stanno preparando in questo momento una stanza VIP per il signor Wycott. 337 00:17:26,546 --> 00:17:28,287 Cosi' come la sala conferenza 338 00:17:28,288 --> 00:17:30,131 in modo che possa accordarsi con il nostro team trapianti. 339 00:17:30,132 --> 00:17:32,066 Scusate, cosa sta succedendo? 340 00:17:32,067 --> 00:17:34,428 Beh, gli esami di Brandon non mi piacevano. Il fosfato e' alto 341 00:17:34,429 --> 00:17:37,679 ed e' anemico, spostero' ad oggi il trapianto di rene. 342 00:17:38,375 --> 00:17:40,767 Voglio che riceva 2 unita' di 0 negativo, subito. 343 00:17:40,768 --> 00:17:44,522 Ehi, non cosi' in fretta. Il signor Wycott e' mio paziente e decido io la terapia. 344 00:17:46,051 --> 00:17:47,247 Dottor Halstead. 345 00:17:47,461 --> 00:17:49,394 Apprezzo che lei abbia sbloccato la situazione, 346 00:17:49,395 --> 00:17:51,321 ma il dottor Haley subentrera'. 347 00:17:51,322 --> 00:17:53,045 Signora Garrett, non sono d'accordo. 348 00:17:53,046 --> 00:17:55,700 Sembra che Brandon non sappia niente di suo cugino. 349 00:17:55,900 --> 00:17:58,063 Si rifiuta di compilare i documenti pagando in contanti, 350 00:17:58,064 --> 00:18:01,622 e adesso un dottore che abbiamo conosciuto due minuti fa, spinge per l'intervento? 351 00:18:01,638 --> 00:18:03,111 Che mi dice di ripetere gli esami? 352 00:18:03,112 --> 00:18:06,178 - Radiografie pre-operatorie, il test HLA. - Faremo tutto. 353 00:18:06,562 --> 00:18:08,803 Solo che adesso, avverra' 354 00:18:08,916 --> 00:18:11,397 qui invece che all'East Mercy. Una vittoria 355 00:18:11,510 --> 00:18:14,635 facile e proficua che cade nelle nostre braccia, dottor Halstead. 356 00:18:15,162 --> 00:18:16,312 Ne sia grato. 357 00:18:17,844 --> 00:18:20,551 Spostiamo il signor Wycoff nella suite degli ambasciatori. 358 00:18:29,137 --> 00:18:31,353 - E' tempo? - Non ora, presto. 359 00:18:33,267 --> 00:18:34,780 Vee, Vee? 360 00:18:36,100 --> 00:18:37,510 Tu capisci, 361 00:18:37,636 --> 00:18:39,461 cosa sta succedendo? 362 00:18:43,098 --> 00:18:45,859 Brandon, serve. 363 00:18:46,007 --> 00:18:47,157 Io devo dare. 364 00:18:48,431 --> 00:18:49,904 Tu devi, oppure 365 00:18:50,653 --> 00:18:51,653 tu vuoi? 366 00:18:54,925 --> 00:18:57,318 Dottoressa Manning, dottor Charles. 367 00:18:59,572 --> 00:19:01,072 Monique aspirazione. 368 00:19:05,557 --> 00:19:08,743 Non capisco, il Blu di Prussia dovrebbe farla stare meglio, 369 00:19:08,744 --> 00:19:12,594 - invece la fa soltanto peggiorare. - Perche' non ha preso le pillole. 370 00:19:13,219 --> 00:19:15,245 - Dove sono? - Dottor Charles! 371 00:19:15,246 --> 00:19:16,996 Meadow. 372 00:19:17,323 --> 00:19:18,323 Monique. 373 00:19:21,751 --> 00:19:24,205 Meadow, senza queste pillole morirai. 374 00:19:24,395 --> 00:19:26,611 Dovremmo morire, infatti. 375 00:19:31,498 --> 00:19:33,449 Gli oceani si stanno scaldando, 376 00:19:34,381 --> 00:19:36,786 I ghiacciai si stanno sciogliendo, 377 00:19:37,680 --> 00:19:40,538 Stiamo uccidendo il pianeta e non importa a nessuno. 378 00:19:45,100 --> 00:19:46,300 Eccetto a noi. 379 00:19:47,770 --> 00:19:50,389 Gli Angeli della Terra. 380 00:19:57,916 --> 00:19:59,994 "Noi siamo gli angeli della terra 381 00:20:00,636 --> 00:20:03,743 "non siamo cosi' ciechi da ignorare che l'avidita' umana, 382 00:20:03,744 --> 00:20:06,664 "la negligenza e l'abuso stanno distruggendo il nostro pianeta. 383 00:20:07,063 --> 00:20:08,694 "Noi serviremo la terra, 384 00:20:09,304 --> 00:20:11,652 - rimuovendoci da essa." - Oh mio Dio! 385 00:20:11,970 --> 00:20:14,666 Sono una setta che crede che la terra sia destinata alla distruzione, 386 00:20:14,704 --> 00:20:16,903 e l'unica soluzione sia suicidarsi. 387 00:20:17,114 --> 00:20:19,409 Almeno non si inventano tutto dal nulla. 388 00:20:19,522 --> 00:20:21,932 Ognuna delle loro accuse e' collegata 389 00:20:21,933 --> 00:20:23,808 ad un legittimo, studio scientifico. 390 00:20:23,809 --> 00:20:27,396 Si', lo so, ma il loro manifesto, rimane un grande biglietto di addio. 391 00:20:27,971 --> 00:20:30,815 Beh, almeno puo' chiedere un fermo psichiatrico, e farle prendere la terapia. 392 00:20:30,816 --> 00:20:32,566 No, no, no, non possiamo. 393 00:20:32,768 --> 00:20:35,291 Un fermo psichiatrico, significa che noi possiamo tenerla qui, 394 00:20:35,292 --> 00:20:37,425 in modo che non si faccia ancora del male. 395 00:20:37,426 --> 00:20:40,453 Non significa che possiamo farle prendere il Blu di Prussia o, 396 00:20:40,454 --> 00:20:42,457 annullare le cose che si e' fatta. 397 00:20:42,458 --> 00:20:44,887 A meno che non lo voglia lei. 398 00:20:45,064 --> 00:20:46,827 Quindi, cosa possiamo fare? 399 00:20:47,028 --> 00:20:48,828 Beh, e' un tentativo disperato, 400 00:20:48,829 --> 00:20:50,906 ma potrei appellarmi al tribunale per farla giudicare 401 00:20:50,907 --> 00:20:52,719 mentalmente incapace per via 402 00:20:52,833 --> 00:20:55,431 del lavaggio del cervello che ha ricevuto da questa setta. 403 00:20:55,432 --> 00:20:56,553 Se no, 404 00:20:56,767 --> 00:20:58,867 Meadow controlla il suo destino. 405 00:21:05,575 --> 00:21:08,418 Ho appena saputo che il tuo paziente sara' ricoverato e trasferito di sopra. 406 00:21:08,479 --> 00:21:10,553 Per incontrare il team trapianti. 407 00:21:13,886 --> 00:21:14,886 Megs. 408 00:21:16,004 --> 00:21:18,104 Devo rallentare il trasferimento. 409 00:21:18,105 --> 00:21:19,817 Sto aspettando la chiamata dell'interprete. 410 00:21:19,818 --> 00:21:22,209 Gwen Garrett ha chiesto personalmente di me. 411 00:21:22,210 --> 00:21:24,237 Posso procurati al massimo mezz'ora. 412 00:21:24,238 --> 00:21:26,577 Non bastera'. Dannazione! 413 00:21:26,578 --> 00:21:28,369 Ok, facciamo una TAC alla testa. 414 00:21:28,370 --> 00:21:30,080 - Will! - Dovuta diligenza. 415 00:21:30,081 --> 00:21:32,377 Voglio accertarmi che non ci sia un ematoma subdurale ritardato. 416 00:21:32,378 --> 00:21:35,501 Che potrebbe metter in pericolo Vee durante l'intervento. 417 00:21:35,677 --> 00:21:37,777 Questo caso sembra cosi' strano? 418 00:21:38,544 --> 00:21:40,094 Puzza di illegalita'. 419 00:21:46,055 --> 00:21:47,736 Ordinero' la TAC. 420 00:21:48,428 --> 00:21:49,763 Adesso hai un'ora. 421 00:21:49,927 --> 00:21:52,227 Se fossi in te, troverei un piano B. 422 00:21:53,053 --> 00:21:55,203 Si', mi serve la Signora Goodwin. 423 00:21:56,878 --> 00:21:58,622 Dottor Latham, com'e' andata con mio padre? 424 00:21:58,623 --> 00:22:00,505 - Tutto bene. - Ottimo. Quindi... 425 00:22:00,506 --> 00:22:04,006 Cos'e' stato? Il cerotto intracardiaco collocato male, o... 426 00:22:04,076 --> 00:22:07,515 - i punti di sutura hanno ceduto? - No. Il cerotto era difettoso. 427 00:22:07,516 --> 00:22:08,566 Il cerotto? 428 00:22:09,162 --> 00:22:12,403 Quindi non e' stato un errore della dottoressa Bekker. 429 00:22:12,404 --> 00:22:13,504 No, affatto. 430 00:22:13,924 --> 00:22:16,774 I punti di sutura erano perfetti, come sempre. 431 00:22:22,306 --> 00:22:25,043 Allora, Bernie, ho i risultati della TAC. 432 00:22:25,044 --> 00:22:27,262 Ha l'intestino tenue completamente occluso. 433 00:22:27,263 --> 00:22:31,184 Probabilmente la causa sono le aderenze dell'intervento di pseudocisti pancreatica. 434 00:22:31,926 --> 00:22:32,926 Wow... 435 00:22:33,156 --> 00:22:35,106 La sala operatoria e' pronta. 436 00:22:35,860 --> 00:22:37,710 Tempi di recupero previsti? 437 00:22:38,057 --> 00:22:40,021 Qualche giorno in ospedale, poi... 438 00:22:40,022 --> 00:22:42,959 - una settimana o due di riposo a casa. - Tesoro, 439 00:22:42,960 --> 00:22:44,429 dovremo sospendere... 440 00:22:44,430 --> 00:22:47,795 - il lavoro e la ricerca dell'appartamento. - Certo, la salute prima di tutto. 441 00:22:47,796 --> 00:22:51,196 Chiamero' Ashley per dirle che rimango qui piu' a lungo. 442 00:22:52,214 --> 00:22:53,614 Sistemeremo tutto. 443 00:22:54,798 --> 00:22:56,048 E come, Bernie? 444 00:22:57,868 --> 00:22:59,868 Come farete a sistemare tutto? 445 00:23:00,231 --> 00:23:01,531 Senza un lavoro, 446 00:23:01,801 --> 00:23:03,501 ne' un posto dove stare? 447 00:23:05,290 --> 00:23:09,090 Non vedi quanto e' difficile per Emily? Senza contare il bambino. 448 00:23:09,674 --> 00:23:13,618 Per ragioni che non potro' mai capire, Emily ti ama con tutto il suo cuore. 449 00:23:13,619 --> 00:23:16,566 Dovresti dimostrarle che e' lo stesso anche per te. 450 00:23:16,567 --> 00:23:18,067 Datti una regolata. 451 00:23:18,394 --> 00:23:19,444 Signor Kim? 452 00:23:19,550 --> 00:23:22,689 Sono il dottor Wilde, adesso la prepariamo per l'operazione. 453 00:23:22,690 --> 00:23:23,690 Andiamo. 454 00:23:38,002 --> 00:23:39,302 Il mercato nero? 455 00:23:39,398 --> 00:23:42,414 Pensa che il signor Wycoff voglia comprare il rene del suo paziente? 456 00:23:42,415 --> 00:23:43,523 Non sarebbe il primo. 457 00:23:43,524 --> 00:23:47,202 L'OMS stima che il traffico illegale di reni si aggiri sulle 7000 unita' 458 00:23:47,203 --> 00:23:48,203 ogni anno. 459 00:23:48,504 --> 00:23:50,711 Ho diversi rapporti di organizzazioni per i diritti umani, 460 00:23:50,712 --> 00:23:52,812 imprese per la parita' economica. 461 00:23:52,834 --> 00:23:53,834 Ok. 462 00:23:54,133 --> 00:23:57,114 "I compratori illegali di organi sono individui ad alto reddito, 463 00:23:57,115 --> 00:23:59,643 dei paesi sviluppati. Il venditore tipico e' maschio, 464 00:23:59,644 --> 00:24:02,429 circa 29 anni, dei paesi economicamente arretrati. 465 00:24:02,430 --> 00:24:04,202 Esattamente come Brandon e Vee. 466 00:24:04,203 --> 00:24:06,808 Si', loro corrispondono ai profili, e conosco bene 467 00:24:06,809 --> 00:24:09,859 le proporzioni del traffico illegale di organi, ma 468 00:24:09,860 --> 00:24:12,910 questa e' la cartella di Brandon dall'East Mercy, 469 00:24:13,261 --> 00:24:15,597 la lista aggiornata dei trapianti, e anche 470 00:24:15,598 --> 00:24:18,213 i documenti di Vee come donatore. I nostri avvocati 471 00:24:18,214 --> 00:24:20,124 hanno esaminato tutto quanto: 472 00:24:20,125 --> 00:24:22,397 sembra non ci sia nulla fuori posto. 473 00:24:22,398 --> 00:24:23,785 E che mi dice del nefrologo, 474 00:24:23,786 --> 00:24:26,924 - il dottor Haley? - Ha accesso agli ospedali della citta', 475 00:24:26,925 --> 00:24:28,225 compreso questo. 476 00:24:28,809 --> 00:24:30,220 Allora Brandon ha fatto coperto le sue tracce, 477 00:24:30,221 --> 00:24:32,974 non vuol dire che non vi sia uno spostamento di denaro. 478 00:24:33,421 --> 00:24:35,571 Signorina Goodwin, le sto dicendo 479 00:24:35,694 --> 00:24:37,594 che qui c'e' qualcosa sotto. 480 00:24:48,015 --> 00:24:51,665 Questa e' la dichiarazione d'intenti degli Angeli della Terra. 481 00:24:53,107 --> 00:24:54,857 L'ho letta almeno tre volte. 482 00:24:54,858 --> 00:24:56,910 Allora... comincia a capire? 483 00:24:58,532 --> 00:24:59,832 Ci sto provando. 484 00:25:00,205 --> 00:25:01,872 Da scienziata, sono d'accordo. 485 00:25:01,873 --> 00:25:04,169 Ma devo sforzarmi per credere che il pianeta 486 00:25:04,170 --> 00:25:06,483 sia destinato a diventare invivibile, 487 00:25:06,484 --> 00:25:10,099 o che l'avvelenarti col tallio possa risolvere la situazione. 488 00:25:10,100 --> 00:25:13,850 Avrebbe mai sentito parlare degli Angeli della Terra altrimenti? 489 00:25:14,411 --> 00:25:15,911 Se io non fossi qui? 490 00:25:16,103 --> 00:25:17,953 Quindi saresti una martire? 491 00:25:21,764 --> 00:25:23,445 Nel 1963, 492 00:25:23,446 --> 00:25:26,396 un monaco si diede fuoco, in 493 00:25:26,397 --> 00:25:28,936 segno di protesta contro il governo vietnamita, 494 00:25:28,937 --> 00:25:32,187 e la sua politica discriminatoria contro il buddismo. 495 00:25:33,395 --> 00:25:34,545 Il governo... 496 00:25:34,987 --> 00:25:36,187 fu rovesciato. 497 00:25:36,453 --> 00:25:37,953 E' questo che speri? 498 00:25:38,207 --> 00:25:40,307 Che il governo venga rovesciato? 499 00:25:41,480 --> 00:25:42,480 No. 500 00:25:43,543 --> 00:25:45,670 Quel che spero e' che la gente 501 00:25:45,671 --> 00:25:49,219 si svegli e si mobiliti invece di continuare a... 502 00:25:49,595 --> 00:25:51,226 intossicare il pianeta 503 00:25:51,777 --> 00:25:53,659 bruciando combustibili fossili. 504 00:25:53,660 --> 00:25:56,610 Ma allora pensi che il pianeta si possa salvare. 505 00:25:57,790 --> 00:26:00,335 - Ha travisato le mie parole. - Non e' vero. 506 00:26:00,336 --> 00:26:02,236 La tua e' una logica errata. 507 00:26:02,451 --> 00:26:04,178 Vuoi che la gente cambi, 508 00:26:04,179 --> 00:26:06,934 ma pensi anche che il cambiamento sia inutile. 509 00:26:06,935 --> 00:26:09,025 Quindi a che scopo torturarti 510 00:26:09,026 --> 00:26:11,376 se non sai nemmeno da che parte stai? 511 00:26:16,150 --> 00:26:17,150 Io... 512 00:26:17,406 --> 00:26:19,656 non voglio prendere quelle pillole. 513 00:26:22,307 --> 00:26:23,307 Meadow, 514 00:26:23,546 --> 00:26:25,604 ti stanno cadendo i capelli. 515 00:26:25,813 --> 00:26:27,563 Non c'e piu' tempo ormai. 516 00:26:27,906 --> 00:26:28,906 Bene. 517 00:26:31,715 --> 00:26:33,365 Non ti lascero' morire. 518 00:26:33,377 --> 00:26:34,577 Monique, John? 519 00:26:35,348 --> 00:26:36,828 Mettetele le contenzioni leggere, 520 00:26:36,829 --> 00:26:39,252 e il sondino nasogastrico, le daro' il blu di Prussia. 521 00:26:39,277 --> 00:26:40,277 No! 522 00:26:40,806 --> 00:26:42,723 Forse dovrei chiamare il dottor Charles. 523 00:26:42,748 --> 00:26:46,337 Sono un medico autorizzato, e ritengo che la paziente sia incapace. 524 00:26:46,338 --> 00:26:48,050 Mettetele le contenzioni. 525 00:26:48,051 --> 00:26:49,051 Ora! 526 00:26:49,219 --> 00:26:50,998 No! Non potete farlo! 527 00:26:51,469 --> 00:26:52,469 Mi spiace. 528 00:26:53,002 --> 00:26:54,052 Non potete! 529 00:26:54,201 --> 00:26:55,351 No, vi prego! 530 00:26:57,201 --> 00:26:59,910 Non potete farlo! No! 531 00:27:01,262 --> 00:27:02,262 Basta. 532 00:27:09,603 --> 00:27:10,953 Devo chiedertelo. 533 00:27:11,522 --> 00:27:12,522 Brandon 534 00:27:12,812 --> 00:27:13,812 ha pagato 535 00:27:13,963 --> 00:27:15,263 per il tuo rene? 536 00:27:24,037 --> 00:27:25,037 Soldi, 537 00:27:25,415 --> 00:27:26,696 ok? Brandon... 538 00:27:28,031 --> 00:27:30,481 ti ha dato del denaro per il tuo rene? 539 00:27:30,787 --> 00:27:31,787 No... 540 00:27:32,689 --> 00:27:33,889 niente denaro. 541 00:27:36,544 --> 00:27:37,544 Bene. 542 00:27:38,615 --> 00:27:40,461 Dimmi la verita', ti daro' il mio aiuto. 543 00:27:40,462 --> 00:27:41,462 Aiuto? 544 00:27:41,997 --> 00:27:42,997 Si'. 545 00:27:54,745 --> 00:27:55,745 Io. 546 00:27:57,675 --> 00:27:58,675 Brandon. 547 00:28:02,256 --> 00:28:03,506 Brandon malato. 548 00:28:05,326 --> 00:28:07,644 Io aiuto famiglia. 549 00:28:12,664 --> 00:28:13,964 Dottor Halstead? 550 00:28:14,481 --> 00:28:15,831 Ci sono problemi? 551 00:28:16,086 --> 00:28:17,951 No, volevo solo controllare Vee. 552 00:28:17,952 --> 00:28:19,800 Assicurarmi che stesse bene. 553 00:28:19,801 --> 00:28:20,801 Anch'io. 554 00:28:22,206 --> 00:28:23,206 Oh... 555 00:28:23,621 --> 00:28:25,171 non ci posso credere. 556 00:28:29,404 --> 00:28:30,404 Siamo noi. 557 00:28:35,875 --> 00:28:38,734 Mia madre mi porto' in Moldavia quando avevo otto anni. 558 00:28:38,735 --> 00:28:40,678 Voleva che vedessi dove sono nato. 559 00:28:40,705 --> 00:28:43,805 E villaggio dopo villaggio, mi annoiavo tantissimo. 560 00:28:45,556 --> 00:28:48,206 Ma poi, l'ultimo giorno, ho conosciuto Vee. 561 00:28:49,253 --> 00:28:50,253 E... 562 00:28:50,607 --> 00:28:53,886 anche se non parlavamo la stessa lingua, sapevamo giocare a calcio. 563 00:28:53,887 --> 00:28:57,329 - Football. - Football, football io... football. 564 00:29:05,639 --> 00:29:07,439 Grazie per quello che fai. 565 00:29:11,215 --> 00:29:12,565 Mi salvi la vita. 566 00:29:17,227 --> 00:29:19,027 Mi piacerebbe che capisse. 567 00:29:22,110 --> 00:29:23,810 Credo che capisca tutto. 568 00:29:28,446 --> 00:29:29,846 Vi lascio da soli. 569 00:29:38,663 --> 00:29:41,663 Ho donato milioni a quest'ospedale. 570 00:29:41,994 --> 00:29:44,121 Mi aspetto un trattamento di prima classe. 571 00:29:44,122 --> 00:29:46,722 Connor, vieni qui. Devi sentire anche tu. 572 00:29:47,077 --> 00:29:48,127 Un bilancio 573 00:29:48,263 --> 00:29:49,793 pieno zeppo di sprechi, 574 00:29:49,794 --> 00:29:51,507 e la signorina Garrett che fa? 575 00:29:51,508 --> 00:29:52,919 Va a risparmiare 576 00:29:52,920 --> 00:29:54,961 sui cerotti intracardiaci. 577 00:29:56,364 --> 00:29:57,898 Ripeto, signor Rhodes, 578 00:29:57,899 --> 00:29:59,523 le faccio le mie scuse. 579 00:29:59,910 --> 00:30:02,159 Mi occupero' personalmente di come 580 00:30:02,160 --> 00:30:04,412 questi cerotti siano finiti in sala operatoria, 581 00:30:04,413 --> 00:30:06,763 e mi assicurero' che non accada piu'. 582 00:30:07,108 --> 00:30:09,723 Voglio un rapporto completo alla prossima riunione di consiglio. 583 00:30:09,724 --> 00:30:10,724 Certo. 584 00:30:12,218 --> 00:30:13,218 E Gwen... 585 00:30:14,262 --> 00:30:15,866 se la memoria non mi inganna, 586 00:30:15,867 --> 00:30:19,717 all'ordine del giorno ci sara' anche il rinnovo del tuo contratto. 587 00:30:22,375 --> 00:30:23,525 Credo di si'. 588 00:30:24,921 --> 00:30:25,921 Bene. 589 00:30:26,718 --> 00:30:27,968 Ci vediamo li'. 590 00:30:37,465 --> 00:30:38,720 Ehi... 591 00:30:38,721 --> 00:30:41,371 ho appena saputo che l'intervento e' andato bene, Bernie uscira' presto. 592 00:30:41,372 --> 00:30:42,672 Li' e' occupato. 593 00:30:43,657 --> 00:30:45,231 Anche li' e' occupato. 594 00:30:45,959 --> 00:30:46,959 Ok, 595 00:30:47,215 --> 00:30:49,323 ho capito, sei arrabbiata con me. 596 00:30:49,324 --> 00:30:50,874 Perche' lo hai trattato cosi'? 597 00:30:50,875 --> 00:30:52,381 Ho preso le tue difese. 598 00:30:52,382 --> 00:30:53,807 Lo hai colpito quando era debole. 599 00:30:53,832 --> 00:30:55,912 Ho detto solo quel che gli andava detto, 600 00:30:56,005 --> 00:30:57,690 tu non lo avresti mai fatto. 601 00:30:57,715 --> 00:30:59,480 Si', voglio un appartamento. 602 00:30:59,651 --> 00:31:02,934 Voglio che si cerchi un lavoro. Ma fare il duro non e' la soluzione. 603 00:31:03,012 --> 00:31:04,323 Coccolarlo invece si'? 604 00:31:05,028 --> 00:31:06,595 Signora Choi? 605 00:31:07,216 --> 00:31:09,928 Il signor Kim e' stato trasferito in terapia intensiva per il recupero. 606 00:31:09,953 --> 00:31:12,595 - Quando vuole puo' andare a trovarlo. - Grazie. 607 00:31:15,566 --> 00:31:18,128 Non ci arrivi. Bernie e' delicato. 608 00:31:18,388 --> 00:31:21,522 Lui e' tenero, affettuoso, e ha bisogno di incoraggiamento e supporto. 609 00:31:21,547 --> 00:31:23,425 Se non riesci a sostenerlo, 610 00:31:23,541 --> 00:31:25,297 allora esci dalle nostre vite. 611 00:31:29,851 --> 00:31:31,524 Dottor Charles? 612 00:31:32,296 --> 00:31:33,488 Ho bisogno di lei. 613 00:31:42,178 --> 00:31:43,987 A che diavolo stavi pensando? 614 00:31:44,278 --> 00:31:45,989 Potresti perdere la licenza per questo. 615 00:31:46,014 --> 00:31:48,491 - Per aver fatto cio' che era giusto? - Per aver violato la legge! 616 00:31:48,718 --> 00:31:50,744 Neanche io voglio che lei muoia, Natalie, 617 00:31:50,769 --> 00:31:52,746 ma quella donna ha dei diritti! 618 00:31:53,443 --> 00:31:54,914 Cosa pensa di fare? 619 00:31:55,165 --> 00:31:57,629 Adesso che mi hai messo con le spalle al muro, c'e' soltanto una cosa da fare. 620 00:31:57,696 --> 00:31:59,106 Se le togliera' quel tubo, 621 00:31:59,162 --> 00:32:00,754 l'unica cosa che fara' 622 00:32:00,779 --> 00:32:03,339 sara' spingere Meadow un passo piu' vicino alla morte. 623 00:32:04,041 --> 00:32:05,841 Togliti di mezzo. 624 00:32:14,124 --> 00:32:16,006 Adesso sentira' un po' di fastidio. 625 00:32:20,649 --> 00:32:22,042 Mi spiace. 626 00:32:25,943 --> 00:32:28,192 Mi scuso per la dottoressa Manning. 627 00:32:29,551 --> 00:32:31,985 E' difficile, per lei, capire perche' lo stia facendo. 628 00:32:37,372 --> 00:32:39,500 Pensavo che volessi sapere che 629 00:32:39,525 --> 00:32:41,781 per via della morte della tua amica, 630 00:32:41,806 --> 00:32:45,488 chiunque sta parlando degli "Angeli della Terra". 631 00:32:45,712 --> 00:32:47,574 Internet e' impazzito. 632 00:32:47,879 --> 00:32:49,760 Lo sapevamo. 633 00:32:50,055 --> 00:32:51,738 Quindi, tallio? 634 00:32:51,854 --> 00:32:52,942 Furbo. 635 00:32:53,562 --> 00:32:56,058 Un componente chimico che non si trova in natura. 636 00:32:56,665 --> 00:32:59,488 Un veleno che deteriora il corpo, 637 00:32:59,555 --> 00:33:02,128 allo stesso modo in cui il cambiamento climatico colpisce la Terra. 638 00:33:02,161 --> 00:33:03,473 E' poetico. 639 00:33:03,863 --> 00:33:05,402 Lei e' intelligente. 640 00:33:06,193 --> 00:33:09,734 Sai, hai gia' ottenuto la reazione che speravi. 641 00:33:09,958 --> 00:33:12,492 Non resta altro che aspettare? 642 00:33:13,614 --> 00:33:15,815 Penso che tu abbia sofferto abbastanza, Meadow. 643 00:33:15,951 --> 00:33:18,904 Vorrei aiutarti ad alleggerire questa transizione e darti 644 00:33:19,072 --> 00:33:21,375 un paio di sonniferi se me lo permetti. 645 00:33:23,761 --> 00:33:27,047 La sofferenza e' il punto di tutto questo. 646 00:33:27,248 --> 00:33:29,511 Ascolta, Gaia si e' messa una borsa in testa. 647 00:33:30,399 --> 00:33:33,527 E nessuno su Internet l'ha accusata di aver barato. 648 00:33:33,552 --> 00:33:35,119 Credimi. 649 00:33:38,941 --> 00:33:40,227 E' soltanto un pensiero. 650 00:33:49,006 --> 00:33:50,286 Va bene. 651 00:33:55,672 --> 00:33:57,099 Prendero' i sonniferi. 652 00:34:00,854 --> 00:34:02,209 Bene. 653 00:34:10,303 --> 00:34:12,510 Dai a Meadow 5 di Eszopiclone. 654 00:34:14,022 --> 00:34:15,263 Vai tranquilla. 655 00:34:21,729 --> 00:34:24,147 Meadow ha acconsentito a prendere l'Eszopiclone. 656 00:34:25,044 --> 00:34:28,916 Una volta che ne sara' incosciente, non potra' piu' parlare per se stessa. 657 00:34:29,339 --> 00:34:31,153 E un eventuale caso legale reggera' 658 00:34:31,204 --> 00:34:34,412 perche' avevamo il diritto a intervenire sotto il consenso implicito 659 00:34:34,437 --> 00:34:36,965 come decisori surrogati per suo conto. 660 00:34:38,131 --> 00:34:39,943 Quindi puoi sostituire il sondino nasogastrico 661 00:34:40,111 --> 00:34:41,773 e somministrale il blu di Prussia. 662 00:34:59,408 --> 00:35:01,399 - Ava, aspetta. - Lasciami in pace, Connor. 663 00:35:01,424 --> 00:35:04,256 Ascolta, mi spiace di essere saltato alle conclusioni prima. 664 00:35:04,281 --> 00:35:05,804 Avrei dovuto considerare la possibilita' 665 00:35:05,829 --> 00:35:08,616 che fosse colpa dei cerotti prima di darla a te. 666 00:35:09,075 --> 00:35:09,880 E? 667 00:35:12,103 --> 00:35:13,272 E cosa? 668 00:35:13,900 --> 00:35:14,991 Sul serio, Connor? 669 00:35:15,843 --> 00:35:17,652 Accusarmi di aver fallito l'intervento di tuo padre 670 00:35:17,708 --> 00:35:19,929 e' l'unica cosa per cui ti dispiace? 671 00:35:22,290 --> 00:35:24,456 E l'avermi accusata di essere stata a letto con lui? 672 00:35:24,877 --> 00:35:26,922 Di aver manipolato il comitato di supervisione? 673 00:35:26,947 --> 00:35:29,280 Di averti permesso di tagliarmi la mano in sala operatoria? 674 00:35:29,305 --> 00:35:30,915 E dio sa cos'altro. 675 00:35:30,940 --> 00:35:33,675 Neanche una scusa per nessuna di queste follie. 676 00:35:34,927 --> 00:35:35,922 Saro' onesta. 677 00:35:35,947 --> 00:35:37,691 Quando ci siamo lasciati, ero 678 00:35:38,128 --> 00:35:39,420 a pezzi. 679 00:35:40,624 --> 00:35:42,142 E la sto ancora superando. 680 00:35:42,302 --> 00:35:45,519 Ma in nessun caso ti ho mai considerato un mostro. 681 00:35:45,884 --> 00:35:48,930 Allora perche' insisti nel rendermi tale. 682 00:35:51,968 --> 00:35:54,194 Perche' vuoi ferirmi cosi' tanto? 683 00:35:56,311 --> 00:35:59,600 [Non so piu' che pensare :°°°°°°° ] 684 00:36:05,947 --> 00:36:09,835 Sei un bravo bambino, si' che lo sei. 685 00:36:13,606 --> 00:36:14,982 Ehi, Bernie. 686 00:36:21,429 --> 00:36:22,570 Bernie, ascolta... 687 00:36:25,665 --> 00:36:27,352 Sono stato inappropriato prima. 688 00:36:31,646 --> 00:36:33,442 Apprezzo che tu lo ammetta, Ethan. 689 00:36:35,671 --> 00:36:37,047 D'ora in poi, 690 00:36:37,886 --> 00:36:39,397 qualunque cosa ti serva... 691 00:36:40,616 --> 00:36:43,160 Voglio che tu sappia che puoi venire da me. 692 00:36:47,535 --> 00:36:49,875 Em, ti spiace se 693 00:36:50,379 --> 00:36:52,055 resto un momento da solo con Ethan? 694 00:36:52,303 --> 00:36:54,071 Certo, aspettiamo fuori. 695 00:36:54,312 --> 00:36:56,883 Andiamo fuori, andiamo fuori. 696 00:37:04,097 --> 00:37:05,932 Avevi ragione, Ethan. 697 00:37:06,514 --> 00:37:09,551 Devo darmi da fare, e lo faro'. 698 00:37:09,824 --> 00:37:11,486 Te lo prometto. 699 00:37:13,223 --> 00:37:14,667 Mi fa piacere sentirlo. 700 00:37:15,079 --> 00:37:16,211 C'e'... 701 00:37:16,714 --> 00:37:18,644 una cosa con cui potresti aiutarmi. 702 00:37:18,831 --> 00:37:20,465 Dimmi. 703 00:37:21,303 --> 00:37:22,176 Ultimamente, 704 00:37:22,730 --> 00:37:24,307 ho avuto qualche problema 705 00:37:24,458 --> 00:37:26,371 ad avere un'erezione. 706 00:37:27,994 --> 00:37:28,977 Scusa? 707 00:37:29,147 --> 00:37:31,168 Si chiama disfunzione erettile, 708 00:37:31,325 --> 00:37:33,293 e ci sono dei medicinali, 709 00:37:33,746 --> 00:37:35,341 che potrebbero aiutarmi. 710 00:37:36,929 --> 00:37:38,965 Sono riluttante a scriverti una prescrizione. 711 00:37:38,988 --> 00:37:41,468 Dovresti parlare con il tuo urologo. 712 00:37:44,941 --> 00:37:46,082 Grazie. 713 00:37:46,787 --> 00:37:48,499 Grazie di tutto, Ethan. 714 00:37:59,270 --> 00:38:00,779 Dottor Charles... 715 00:38:02,597 --> 00:38:04,494 So che e' arrabbiato con me. 716 00:38:04,519 --> 00:38:07,869 Ma volevo ringraziarla per cio' che ha fatto oggi. 717 00:38:08,675 --> 00:38:10,580 Abbiamo impedito un suicidio. 718 00:38:11,231 --> 00:38:12,834 Lo abbiamo fatto davvero? 719 00:38:13,340 --> 00:38:16,506 Due dosi di blu di Prussia non saranno sufficienti neutralizzare il tallio. 720 00:38:16,567 --> 00:38:19,017 Ne avra' bisogno di altre decine. 721 00:38:19,532 --> 00:38:22,408 Quando, domani, Meadow si svegliera', sara' una lotta convincerla a prenderle, 722 00:38:22,433 --> 00:38:24,858 cominceremo daccapo, e temo che 723 00:38:25,463 --> 00:38:28,379 non abbiamo realmente impedito un suicidio, 724 00:38:28,782 --> 00:38:30,410 ma che lo abbiamo posticipato. 725 00:38:33,122 --> 00:38:34,145 Natalie... 726 00:38:37,355 --> 00:38:41,163 e' la seconda volta, in tutti questi mesi, che tu 727 00:38:42,439 --> 00:38:44,872 oltrepassi il limite, e mi stavo chiedendo, 728 00:38:45,023 --> 00:38:47,088 va tutto bene? 729 00:38:48,699 --> 00:38:49,706 Si'. 730 00:38:50,756 --> 00:38:51,713 Va bene. 731 00:38:52,323 --> 00:38:54,806 Beh, ci vediamo domani. 732 00:39:12,127 --> 00:39:13,376 Ehi, Phillip. 733 00:39:14,207 --> 00:39:15,104 Ehi. 734 00:39:15,129 --> 00:39:16,435 Aspetti Natalie? 735 00:39:16,582 --> 00:39:19,107 Si', sta prendendo Owen al nido. 736 00:39:20,190 --> 00:39:21,214 Ascolta, 737 00:39:21,399 --> 00:39:23,799 se ti sono sembrato strano, stamattina, mi spiace. 738 00:39:24,467 --> 00:39:25,524 Che vuoi dire? 739 00:39:25,805 --> 00:39:29,117 Ero confuso quando hai parlato del tuo ranch a Owen. 740 00:39:30,183 --> 00:39:32,580 Scusa, quando ho parlato di cosa? 741 00:39:32,808 --> 00:39:34,290 Il tuo ranch. 742 00:39:34,802 --> 00:39:36,900 Ah si'. 743 00:39:37,102 --> 00:39:39,778 Quello. Ascolta, i bambini adorano i cavalli. 744 00:39:39,779 --> 00:39:41,630 Stavo scherzando. 745 00:39:42,422 --> 00:39:44,591 Quindi, non hai un ranch. 746 00:39:45,032 --> 00:39:47,219 No. no. 747 00:39:49,793 --> 00:39:51,932 Ma, immagino che... 748 00:39:51,957 --> 00:39:54,786 Owen si divertirebbe parecchio, no? 749 00:39:55,004 --> 00:39:56,770 Si', immagino. 750 00:40:00,474 --> 00:40:01,649 Ci si vede. 751 00:40:01,674 --> 00:40:03,109 Si', stammi bene. 752 00:40:08,171 --> 00:40:11,343 Revisione: Spinny 753 00:40:14,657 --> 00:40:17,762 Per collaborare con noi scrivete a: rainysubs@gmail.com 55812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.