All language subtitles for Chicago Med - 04x20 - More Harm Than Good.HDTV.x264-SVA.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,281 --> 00:00:04,839 Will! 2 00:00:05,341 --> 00:00:08,359 Owen! Hi! 3 00:00:08,593 --> 00:00:10,804 - Hi. - Wow, you're getting so big. 4 00:00:10,829 --> 00:00:12,593 Might be time for you to start playing football. 5 00:00:12,618 --> 00:00:15,969 No, Mom wants me to protect my brain. 6 00:00:16,318 --> 00:00:19,604 Smart lady, your mom. Where is she? 7 00:00:19,629 --> 00:00:21,897 Um, Natalie's in the café. 8 00:00:21,922 --> 00:00:23,662 She's just getting us some coffee really quick, 9 00:00:23,687 --> 00:00:25,304 so I'm... I'm watching Owen. 10 00:00:25,329 --> 00:00:27,093 I'm Phillip Davis. 11 00:00:27,118 --> 00:00:29,594 Yeah, Will Halstead. We haven't officially met. 12 00:00:29,619 --> 00:00:31,950 Natalie and I, we work together. 13 00:00:31,975 --> 00:00:33,617 She... she's told me about you. 14 00:00:33,909 --> 00:00:35,787 Good things, I hope. 15 00:00:36,098 --> 00:00:37,789 Of course. 16 00:00:38,775 --> 00:00:41,626 - How's your daughter? - She's doing her best. 17 00:00:41,651 --> 00:00:43,566 We're here for a surgery counsel, 18 00:00:43,591 --> 00:00:45,296 and I suggested Dr. Rhodes. 19 00:00:45,321 --> 00:00:47,671 Yeah, he's one of the best. You're in good hands. 20 00:00:47,696 --> 00:00:51,355 Phillip is gonna teach me how to ride a horse. 21 00:00:51,380 --> 00:00:52,553 He is? 22 00:00:52,578 --> 00:00:56,308 Yeah, I... I own a ranch in, uh, in Texas. 23 00:00:56,559 --> 00:00:57,934 Ain't that right, partner? 24 00:00:57,959 --> 00:01:00,222 - Yee-haw. - Yee-haw! 25 00:01:01,664 --> 00:01:04,493 Oh! Hey, Will. Did you guys meet? 26 00:01:04,626 --> 00:01:06,650 - Yeah, just now. - Thank you. 27 00:01:06,782 --> 00:01:08,261 All right, come on, Owen, 28 00:01:08,286 --> 00:01:09,696 let's get you to daycare, buddy. 29 00:01:10,098 --> 00:01:11,217 Come on. 30 00:01:11,242 --> 00:01:12,554 See you later, little man. 31 00:01:12,579 --> 00:01:15,364 No, I want to play with you. 32 00:01:19,271 --> 00:01:21,164 Some other time, bud. 33 00:01:21,410 --> 00:01:23,384 There you go. 34 00:01:23,409 --> 00:01:24,935 Yeah. 35 00:01:25,226 --> 00:01:26,674 Let's go. 36 00:01:26,699 --> 00:01:29,006 Will, it was great meeting you. 37 00:01:30,591 --> 00:01:32,135 Yeah, you too. 38 00:01:32,472 --> 00:01:34,178 - I'll see you at work. - See you. 39 00:01:34,552 --> 00:01:35,679 Are you ready to go? 40 00:01:35,704 --> 00:01:37,348 All right, bud. 41 00:01:38,162 --> 00:01:40,957 This is Gaia. She won't let us treat her. 42 00:01:40,982 --> 00:01:42,714 No visible injuries, but she's been screaming 43 00:01:42,739 --> 00:01:44,984 in pain the whole ride over and wouldn't tell us why. 44 00:01:45,009 --> 00:01:46,890 Gaia, I'm Dr. Choi. 45 00:01:46,915 --> 00:01:48,967 Oh, yeah. She's combative too. 46 00:01:48,992 --> 00:01:50,473 - Is she under arrest? - We'll see. 47 00:01:50,498 --> 00:01:51,629 We raided a flophouse 48 00:01:51,654 --> 00:01:52,742 after neighbors complained of a smell. 49 00:01:52,767 --> 00:01:54,030 - Drug den? - Looks like it. 50 00:01:54,055 --> 00:01:55,927 All right, let's transfer her on my count. 51 00:01:55,952 --> 00:01:57,941 One, two, three. 52 00:01:58,414 --> 00:02:01,019 - Any idea what she's on? - Not a clue, but it's lethal. 53 00:02:01,044 --> 00:02:03,133 We've got ten dead bodies, only two survivors. 54 00:02:03,158 --> 00:02:04,637 Gaia and another woman, Meadow. 55 00:02:04,662 --> 00:02:07,012 - She's in the ambo behind us. - I'll go get her. 56 00:02:07,037 --> 00:02:08,246 Gaia, I can see you're in pain, 57 00:02:08,271 --> 00:02:09,965 but I can't help you if you don't help me. 58 00:02:09,990 --> 00:02:12,514 Dr. Choi? 59 00:02:12,539 --> 00:02:14,846 What kind of drug does that? 60 00:02:14,930 --> 00:02:17,280 Gaia, what did you take? 61 00:02:20,959 --> 00:02:22,059 This is Burgess. 62 00:02:22,084 --> 00:02:23,871 Meadow, keep looking at me, all right? 63 00:02:23,896 --> 00:02:25,163 Keep breathing. 64 00:02:25,188 --> 00:02:27,309 It burns! 65 00:02:27,334 --> 00:02:29,160 Ooh, I'm on fire! 66 00:02:29,185 --> 00:02:31,100 All right, let's transfer her on my count. 67 00:02:32,422 --> 00:02:34,531 Ready? One, two, three. 68 00:02:35,843 --> 00:02:37,350 All right, let's get a urine and blood toxin, 69 00:02:37,375 --> 00:02:39,942 a CBC, CMP, a chest X-ray, and an EKG. 70 00:02:39,967 --> 00:02:42,558 No! I don't want your help! 71 00:02:42,583 --> 00:02:43,809 Oh! Get her. 72 00:02:43,834 --> 00:02:45,027 Meadow? 73 00:02:46,035 --> 00:02:46,805 Meadow? 74 00:02:46,830 --> 00:02:48,199 She's not putting any weight on her legs. 75 00:02:48,224 --> 00:02:49,121 Leave me alone. 76 00:02:49,146 --> 00:02:49,926 Meadow, you do that again, 77 00:02:49,951 --> 00:02:51,254 I'm gonna need to put you in restraints. 78 00:02:51,279 --> 00:02:52,367 Don't touch me! 79 00:02:52,392 --> 00:02:55,426 - Meadow. - No! I said don't touch me! 80 00:02:57,630 --> 00:03:03,100 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 81 00:03:08,207 --> 00:03:12,080 Gaia, this would go so much easier for you 82 00:03:12,105 --> 00:03:13,871 if... if you just talked to me. 83 00:03:17,208 --> 00:03:19,215 Just tell me what drug you took, 84 00:03:19,240 --> 00:03:21,640 and we can forget about all my other questions for now. 85 00:03:22,852 --> 00:03:25,837 Would you let us take a little urine sample 86 00:03:25,862 --> 00:03:27,876 so we can figure it out for ourselves? 87 00:03:33,684 --> 00:03:38,621 Okay. No IV, no monitor, no blood, no urine. 88 00:03:40,374 --> 00:03:43,215 Look, you're clearly very uncomfortable. 89 00:03:43,240 --> 00:03:45,476 At least let me give you something for the pain. 90 00:03:57,895 --> 00:03:59,810 Gaia has pronounced hyperesthesia. 91 00:03:59,835 --> 00:04:01,778 Excruciating pain from the lightest touch. 92 00:04:01,803 --> 00:04:03,452 Even a slight breeze against her skin. 93 00:04:03,477 --> 00:04:04,662 So does Meadow. 94 00:04:04,741 --> 00:04:06,902 But she also has lower extremity paresis. 95 00:04:06,927 --> 00:04:09,504 And still no idea what drug we're dealing with? 96 00:04:09,716 --> 00:04:11,902 Whatever it is, it's going after the nervous system, 97 00:04:11,927 --> 00:04:13,555 and it'll be days before the county sends us 98 00:04:13,580 --> 00:04:15,190 the autopsies on the other victims. 99 00:04:15,215 --> 00:04:16,257 You get anywhere? 100 00:04:16,282 --> 00:04:18,215 They won't say anything. 101 00:04:18,495 --> 00:04:21,479 And no guarantee of doctor-patient confidentiality 102 00:04:21,504 --> 00:04:23,155 would put them at ease? 103 00:04:23,180 --> 00:04:24,637 They turned down morphine. 104 00:04:24,662 --> 00:04:27,185 I'm guessing they could care less about HIPAA. 105 00:04:27,382 --> 00:04:28,812 So what do we do now? 106 00:04:28,865 --> 00:04:30,763 They're cognizant, responsive. 107 00:04:30,788 --> 00:04:32,268 They have the right to refuse care. 108 00:04:32,293 --> 00:04:34,822 Hopefully these young women will change their minds 109 00:04:34,847 --> 00:04:36,339 and accept treatment. 110 00:04:36,364 --> 00:04:38,888 Seriously? Wait and see is the best we can do? 111 00:04:39,072 --> 00:04:40,528 Our hands are tied. 112 00:04:40,760 --> 00:04:42,849 Well, keep me posted. 113 00:04:49,113 --> 00:04:52,284 Now, I know that I have given you a ton of information, 114 00:04:52,309 --> 00:04:54,637 so if you get home, you feel overwhelmed, 115 00:04:54,662 --> 00:04:56,142 and you realize you have some questions, 116 00:04:56,167 --> 00:04:57,908 just give me a call. 117 00:04:59,387 --> 00:05:01,998 Okay. I'm nervous. 118 00:05:02,145 --> 00:05:03,629 Sophie's gonna do just fine. 119 00:05:05,569 --> 00:05:09,457 Damn, I am saying... Get on that... get me some... 120 00:05:09,686 --> 00:05:11,209 Hey, hey. Uh, what's going on? 121 00:05:11,234 --> 00:05:13,149 - I-I-I can't breathe. - Okay. 122 00:05:13,371 --> 00:05:14,888 What are you doing all the way up here? 123 00:05:14,913 --> 00:05:16,942 Why didn't you go to the ED? 124 00:05:19,495 --> 00:05:21,066 Your lungs sound junky. 125 00:05:21,478 --> 00:05:22,697 How are your legs? 126 00:05:22,722 --> 00:05:24,168 Uh, swollen. 127 00:05:24,193 --> 00:05:25,617 - All right. - Yeah. 128 00:05:25,642 --> 00:05:27,607 We're gonna admit you to the CICU. 129 00:05:27,632 --> 00:05:30,287 Let's get stat labs, chest X-ray, EKG, and echo. 130 00:05:30,312 --> 00:05:31,316 Come on. Here we go. 131 00:05:31,341 --> 00:05:34,103 Yeah, I-I-I feel like I did before my surgery. 132 00:05:34,128 --> 00:05:36,957 I thought Dr. Bekker fixed my ASD. 133 00:05:36,982 --> 00:05:40,132 Yeah, so did I. 134 00:05:42,101 --> 00:05:45,012 I met Natalie's boyfriend, Phillip, this morning. 135 00:05:45,641 --> 00:05:48,252 He told Owen he owns a cattle ranch. 136 00:05:48,386 --> 00:05:49,823 Okay. 137 00:05:49,848 --> 00:05:51,937 You ever seen his hands? They're smooth. 138 00:05:52,181 --> 00:05:54,527 Like, manicured. No calluses. 139 00:05:54,771 --> 00:05:57,942 So people with pretty hands can't own livestock? 140 00:05:58,647 --> 00:06:02,121 Come on. No way a guy with hands like that owns a ranch. 141 00:06:02,161 --> 00:06:05,746 Or... he just wears gloves when he works, 142 00:06:05,879 --> 00:06:08,911 like we do, all day long. 143 00:06:10,027 --> 00:06:11,357 I don't buy it. 144 00:06:11,382 --> 00:06:14,249 I think he's lying and using Owen to get close to Natalie. 145 00:06:14,801 --> 00:06:17,461 I think... you overthink things. 146 00:06:21,745 --> 00:06:23,175 Hey. 147 00:06:25,034 --> 00:06:26,845 It was nice to see Owen. 148 00:06:27,507 --> 00:06:28,769 Been awhile. 149 00:06:28,908 --> 00:06:31,308 Yeah, he was excited to see you. 150 00:06:32,227 --> 00:06:34,062 Phillip seems like a nice guy. 151 00:06:34,544 --> 00:06:36,590 He is. Thanks. 152 00:06:36,615 --> 00:06:37,788 I mean, he must be nice 153 00:06:37,813 --> 00:06:39,230 if you're bringing him around Owen. 154 00:06:39,255 --> 00:06:40,778 Excuse me? 155 00:06:41,236 --> 00:06:43,196 You've been dating, what, six weeks now? 156 00:06:43,433 --> 00:06:45,000 It took you a heck of a lot longer 157 00:06:45,025 --> 00:06:46,330 to let me get close to Owen 158 00:06:46,355 --> 00:06:48,226 and we've been working together for years by then. 159 00:06:48,251 --> 00:06:49,137 You know, I don't need to defend 160 00:06:49,162 --> 00:06:51,012 my parenting choices to you. 161 00:06:53,379 --> 00:06:55,487 Honestly, though, how well do you really know him? 162 00:06:55,512 --> 00:06:58,121 Okay, Dr. Halstead, you have a patient in six. 163 00:07:09,704 --> 00:07:12,458 Hi. I'm Dr. Halstead. 164 00:07:13,209 --> 00:07:16,299 Vasiley Qipaqli? 165 00:07:16,949 --> 00:07:18,472 Butchered it, didn't I? 166 00:07:18,497 --> 00:07:20,664 You got close. Just call him Vee. It's easier. 167 00:07:20,689 --> 00:07:23,126 Uh, I'm his cousin, Brandon Wycoff. 168 00:07:23,170 --> 00:07:24,611 Nice to meet you. 169 00:07:24,726 --> 00:07:26,989 So, Vee, what happened? 170 00:07:27,328 --> 00:07:28,982 He's visiting me from Moldova. 171 00:07:29,007 --> 00:07:31,095 He knows, like, ten words of English. 172 00:07:31,120 --> 00:07:32,947 Yeah, that's... okay. We can get a translator. 173 00:07:32,972 --> 00:07:34,377 Well, good luck. 174 00:07:34,703 --> 00:07:37,314 Most people there speak Russian or Romanian. 175 00:07:37,358 --> 00:07:40,419 He's from the South. He speaks Gagauz. 176 00:07:41,619 --> 00:07:43,069 It's just better if I do the talking. 177 00:07:43,094 --> 00:07:45,463 Long story short, he fell in the shower. 178 00:07:45,488 --> 00:07:46,718 All right. 179 00:07:48,262 --> 00:07:50,637 Look at the back of your head. 180 00:07:52,102 --> 00:07:56,197 Eh, minor head laceration. Doesn't even need a stitch. 181 00:07:57,892 --> 00:08:00,106 Yeah, hey... 182 00:08:01,559 --> 00:08:03,193 Anything hurt? 183 00:08:04,769 --> 00:08:05,936 Pain? 184 00:08:06,266 --> 00:08:08,947 Oh, I-I okay. 185 00:08:09,426 --> 00:08:11,116 Okay, good. 186 00:08:11,735 --> 00:08:13,563 Yeah. 187 00:08:13,588 --> 00:08:15,252 I want to get an X-ray. 188 00:08:15,277 --> 00:08:17,158 But I think the arm is just bruised. 189 00:08:17,183 --> 00:08:18,517 There's nothing internal? 190 00:08:18,639 --> 00:08:20,142 I'm not seeing anything concerning. 191 00:08:20,167 --> 00:08:21,327 Oh, thank God. 192 00:08:21,352 --> 00:08:23,471 If he's a no-go, I'm screwed. 193 00:08:23,726 --> 00:08:25,131 Sorry? 194 00:08:25,957 --> 00:08:28,564 Oh. That came out wrong. 195 00:08:28,704 --> 00:08:30,135 Um... 196 00:08:36,780 --> 00:08:38,727 Fistula for dialysis 197 00:08:39,096 --> 00:08:40,799 and stage renal disease? 198 00:08:41,020 --> 00:08:42,326 Yeah. 199 00:08:43,548 --> 00:08:45,028 My only hope is a new kidney. 200 00:08:45,053 --> 00:08:47,578 Luckily, he's donating me one of his. 201 00:08:50,802 --> 00:08:52,783 I love you, cuz. 202 00:08:57,985 --> 00:09:01,064 Meadow, these are the same lesions we found on Gaia. 203 00:09:01,612 --> 00:09:04,962 You're getting worse. Please just let us help you. 204 00:09:05,630 --> 00:09:06,674 No. 205 00:09:07,117 --> 00:09:09,342 Dr. Choi, come quick! 206 00:09:10,525 --> 00:09:11,845 Gaia. 207 00:09:14,570 --> 00:09:16,830 She's not breathing. No pulse. Ventilator. 208 00:09:16,855 --> 00:09:18,226 I'll take a quick look. 209 00:09:25,948 --> 00:09:28,277 Asystole. She's gone. 210 00:09:32,496 --> 00:09:34,199 Time of death, 11:10. 211 00:09:34,849 --> 00:09:36,546 I only left her for a few minutes. 212 00:09:36,571 --> 00:09:37,988 I didn't hear her, I swear. 213 00:09:38,013 --> 00:09:39,318 It's not your fault. 214 00:09:39,483 --> 00:09:41,581 She wouldn't let us put on the monitors. 215 00:09:42,637 --> 00:09:44,794 She killed herself? 216 00:09:52,016 --> 00:09:54,366 Suicide? Why? 217 00:09:54,511 --> 00:09:55,737 All I can come up with is, 218 00:09:55,762 --> 00:09:57,550 the pain must've been too much to bare. 219 00:09:57,575 --> 00:09:58,777 I'm gonna have to imagine 220 00:09:58,802 --> 00:10:00,808 Meadow's going through the same thing. 221 00:10:01,060 --> 00:10:02,278 I'm sorry, Ethan. 222 00:10:02,303 --> 00:10:03,480 Yeah. 223 00:10:06,486 --> 00:10:08,191 - Dr. Manning? - Yeah. 224 00:10:08,733 --> 00:10:11,258 We ordered a postmortem tox screen for Gaia. 225 00:10:11,299 --> 00:10:13,197 Hopefully it'll show us what drug we're dealing with. 226 00:10:13,222 --> 00:10:14,592 Yeah, but I'm not so sure 227 00:10:14,617 --> 00:10:16,074 we're dealing with a drug anymore. 228 00:10:16,099 --> 00:10:17,578 Look at all this hair. 229 00:10:17,681 --> 00:10:19,395 Is that from when Ethan pulled off the bag? 230 00:10:19,420 --> 00:10:20,872 Yeah, but there's too much of it. 231 00:10:21,067 --> 00:10:22,871 I-I can't think of a recreational drug 232 00:10:22,896 --> 00:10:25,001 that would account for this amount of hair loss. 233 00:10:26,145 --> 00:10:28,713 Heavy metal toxin or poison? 234 00:10:28,738 --> 00:10:30,914 That run-down house where they found them? 235 00:10:31,101 --> 00:10:32,900 Any number of contaminants could be in there. 236 00:10:33,043 --> 00:10:35,559 All right, I'll have the labs expand Gaia's blood tests, 237 00:10:35,584 --> 00:10:38,602 search for heavy metals and toxins as well as other drugs. 238 00:10:38,627 --> 00:10:40,307 But, you know, it still doesn't add up. 239 00:10:40,530 --> 00:10:44,312 If neither Gaia or Meadow were taking an illegal drug, 240 00:10:44,337 --> 00:10:47,097 why were they so adamant about refusing treatment? 241 00:10:49,679 --> 00:10:51,319 Patient's middle name? 242 00:10:52,080 --> 00:10:53,734 Is that really necessary? 243 00:10:53,759 --> 00:10:55,781 I never put mine on anything. 244 00:10:55,959 --> 00:10:58,092 Okay. Date of birth. 245 00:10:58,117 --> 00:10:59,895 I don't know, I-I... 246 00:11:00,114 --> 00:11:01,159 I'm 30. 247 00:11:01,184 --> 00:11:04,105 He's a year younger than me, maybe two. 248 00:11:04,516 --> 00:11:06,758 - Is everything okay? - Yes. 249 00:11:06,783 --> 00:11:09,962 The intake form has a few black boxes. 250 00:11:10,576 --> 00:11:12,056 More than a few. 251 00:11:12,287 --> 00:11:14,855 Look, the paperwork is irrelevant. 252 00:11:14,880 --> 00:11:16,795 I'm covering the costs. 253 00:11:16,820 --> 00:11:18,822 Billing is still going to want information. 254 00:11:18,847 --> 00:11:20,155 Cash is king. 255 00:11:20,180 --> 00:11:22,531 I'm sure they'll make an exception. 256 00:11:25,395 --> 00:11:26,962 Are we done? 257 00:11:28,253 --> 00:11:29,816 Thanks, Leah. 258 00:11:31,558 --> 00:11:33,812 Kind of shooting the messenger, don't you think? 259 00:11:33,837 --> 00:11:36,057 I'll buy her something from the gift shop. 260 00:11:37,260 --> 00:11:38,653 Vee's X-ray? 261 00:11:38,789 --> 00:11:39,992 No fracture. 262 00:11:40,174 --> 00:11:41,786 Great. 263 00:11:42,165 --> 00:11:43,788 We can go. 264 00:11:44,288 --> 00:11:45,581 Oh! 265 00:11:45,606 --> 00:11:47,374 You all right? 266 00:11:47,699 --> 00:11:49,585 I'm exhausted. 267 00:11:50,369 --> 00:11:52,130 Kidney failure will do that to you. 268 00:11:52,403 --> 00:11:53,534 I bet. 269 00:11:53,559 --> 00:11:55,474 Transplant is next week at East Mercy. 270 00:11:55,499 --> 00:11:57,996 I'm supposed to be resting, keeping my stress level low. 271 00:11:58,028 --> 00:11:59,238 I brought you to Chicago to cure me, 272 00:11:59,263 --> 00:12:00,441 not make it worse. 273 00:12:04,533 --> 00:12:06,352 I'm sorry. 274 00:12:08,729 --> 00:12:10,105 Let's go. 275 00:12:13,259 --> 00:12:14,652 Uh, hold on. 276 00:12:14,677 --> 00:12:16,152 Let me take a look at you first. 277 00:12:16,177 --> 00:12:18,222 I really am okay. I have my own nephrologist. 278 00:12:18,247 --> 00:12:19,605 He'll make a house call. 279 00:12:19,630 --> 00:12:21,199 End-stage renal disease, 280 00:12:21,224 --> 00:12:24,097 I suspect they'll just send you to an ED for labs. 281 00:12:24,339 --> 00:12:26,602 Yeah, you're probably right. That's been the drill. 282 00:12:28,915 --> 00:12:31,084 All right, but I want my doctor in the loop. 283 00:12:31,109 --> 00:12:32,937 I'll have my assistant reach out to the hospital 284 00:12:32,962 --> 00:12:33,809 and set everything up. 285 00:12:33,834 --> 00:12:34,715 Works for me. 286 00:12:34,740 --> 00:12:36,632 I'll send someone in to get you registered. 287 00:12:38,771 --> 00:12:40,470 We're gonna stay. 288 00:12:45,671 --> 00:12:47,435 Hey. 289 00:12:47,758 --> 00:12:49,645 I heard about your patient. 290 00:12:50,011 --> 00:12:51,605 You all right? 291 00:12:52,072 --> 00:12:53,273 Yeah. 292 00:12:54,365 --> 00:12:58,064 Emily and Bernie are here. Bernie's not feeling well. 293 00:12:58,089 --> 00:13:00,130 You are up, but I'll get another doctor 294 00:13:00,155 --> 00:13:01,699 if you need a few more minutes. 295 00:13:02,191 --> 00:13:03,826 I got it. 296 00:13:04,209 --> 00:13:05,869 Okay. Treatment three. 297 00:13:07,580 --> 00:13:09,290 Be nice. 298 00:13:14,099 --> 00:13:16,269 It's okay, Bernie, we'll find something else. 299 00:13:16,294 --> 00:13:18,138 I know, baby. You're so good to me. 300 00:13:18,163 --> 00:13:19,338 I love you. 301 00:13:19,363 --> 00:13:20,625 - Hey, guys. - Hey. 302 00:13:20,650 --> 00:13:21,868 What's going on? 303 00:13:21,893 --> 00:13:24,773 Emily just found a really good apartment, 304 00:13:24,798 --> 00:13:26,944 but it was a little pricy. 305 00:13:26,969 --> 00:13:29,271 Bernie, honey, I think he's talking about your stomach. 306 00:13:29,296 --> 00:13:32,302 Oh, right, yeah, I'm, uh, I'm a little bloated. 307 00:13:32,775 --> 00:13:34,560 Yeah, he's got a fever too. 308 00:13:34,585 --> 00:13:37,334 Belly's really distended. How long has it been this way? 309 00:13:37,359 --> 00:13:38,527 Couple of days. 310 00:13:38,678 --> 00:13:40,103 All right, well, we'll get some labs 311 00:13:40,128 --> 00:13:42,365 and a CT abdomen, then go from there. 312 00:13:43,289 --> 00:13:45,067 So you guys are getting an apartment. 313 00:13:45,092 --> 00:13:47,222 - Trying to. - That's good. 314 00:13:47,247 --> 00:13:48,909 So everything's settled with your wife? 315 00:13:50,601 --> 00:13:52,807 - Ethan. - Okay, then. 316 00:13:52,954 --> 00:13:54,782 I'll go put in the order for your tests. 317 00:13:58,333 --> 00:13:59,840 Hey there, Vincent. 318 00:14:09,266 --> 00:14:10,643 I'm looking right at it. 319 00:14:10,668 --> 00:14:13,105 Even my father still has a left-to-right shunt 320 00:14:13,130 --> 00:14:15,045 through a patent atrial septal defect. 321 00:14:15,070 --> 00:14:16,854 And I'm telling you it wasn't there 322 00:14:16,879 --> 00:14:18,924 after I placed the intracardiac patch. 323 00:14:19,054 --> 00:14:21,078 Negative bubble test. His post-op echo was good. 324 00:14:21,103 --> 00:14:22,291 I fixed the problem. 325 00:14:22,316 --> 00:14:24,469 - Clearly, you didn't. - You're incredible. 326 00:14:24,604 --> 00:14:26,516 You've made it clear you think I'm a horrible person. 327 00:14:26,541 --> 00:14:28,141 Now I'm a lousy surgeon as well? 328 00:14:28,166 --> 00:14:29,953 No, you're an excellent surgeon, 329 00:14:29,978 --> 00:14:32,372 which is why this is so glaring. 330 00:14:33,022 --> 00:14:35,041 I take it that's your passive-aggressive way 331 00:14:35,066 --> 00:14:36,876 of saying I was careless? 332 00:14:37,705 --> 00:14:39,109 Or worse? 333 00:14:43,009 --> 00:14:44,719 However it happened, 334 00:14:44,744 --> 00:14:47,149 my father still needs a repeat repair of his ASD 335 00:14:47,174 --> 00:14:50,516 and I am going to advise him to have Dr. Latham perform it. 336 00:14:50,920 --> 00:14:52,909 At first, I thought your attacks on me 337 00:14:52,934 --> 00:14:55,521 were just you blowing off steam after we broke up. 338 00:14:55,546 --> 00:14:58,356 But now I really think you're losing your mind. 339 00:15:07,681 --> 00:15:09,409 Gaia's body tested positive 340 00:15:09,434 --> 00:15:12,393 for a highly toxic substance called thallium. 341 00:15:12,418 --> 00:15:14,244 There may have been traces of it in the house 342 00:15:14,269 --> 00:15:16,151 where you all were staying. 343 00:15:16,176 --> 00:15:18,585 The good news is, there is an antidote. 344 00:15:21,272 --> 00:15:22,631 Prussian blue. 345 00:15:22,656 --> 00:15:25,592 It stops the thallium from being absorbed into your body. 346 00:15:26,130 --> 00:15:28,586 Meadow, do you understand what... 347 00:15:28,611 --> 00:15:30,640 What Dr. Manning is saying to you? 348 00:15:30,922 --> 00:15:32,307 Yes. 349 00:15:34,280 --> 00:15:36,145 Are you willing to take the medicine? 350 00:15:39,801 --> 00:15:42,080 If you don't take the Prussian blue soon, 351 00:15:42,105 --> 00:15:43,736 you will die from this. 352 00:15:47,248 --> 00:15:50,243 Will you leave me alone if I take the pills? 353 00:15:51,074 --> 00:15:52,453 Promise. 354 00:15:54,292 --> 00:15:55,956 Okay. 355 00:15:56,759 --> 00:15:58,176 I-I'll take 'em. 356 00:15:58,201 --> 00:15:59,507 Okay. 357 00:16:05,093 --> 00:16:06,925 Here you go. 358 00:16:18,235 --> 00:16:20,021 We finally got through to her. 359 00:16:20,046 --> 00:16:21,857 Yeah, but why? 360 00:16:21,882 --> 00:16:23,700 I mean why now all of a sudden? 361 00:16:23,725 --> 00:16:25,318 I'll take the win. 362 00:16:28,048 --> 00:16:30,532 Would you do me a favor? Keep a very close eye on her? 363 00:16:30,754 --> 00:16:32,867 - Sure. - Thank you. 364 00:16:38,753 --> 00:16:40,145 Hey, let me ask you. 365 00:16:40,197 --> 00:16:42,001 What's going on with Emily and Bernie 366 00:16:42,026 --> 00:16:43,586 and this hunt for an apartment? 367 00:16:43,821 --> 00:16:44,949 They're looking. 368 00:16:44,974 --> 00:16:47,215 Yeah, I heard her place fell through, too expensive. 369 00:16:47,256 --> 00:16:48,997 I just hope Bernie isn't dragging his feet. 370 00:16:49,022 --> 00:16:50,637 Well, Emily hasn't complained. 371 00:16:51,138 --> 00:16:53,635 Maybe, but she's still sleeping at your place 372 00:16:53,660 --> 00:16:54,612 with the baby. 373 00:16:54,637 --> 00:16:56,846 - I don't mind. - And Bernie's what? 374 00:16:56,871 --> 00:16:58,936 Sleeping across town on his wife's couch? 375 00:16:58,961 --> 00:17:00,746 Doesn't seem to faze him a bit. 376 00:17:00,847 --> 00:17:03,981 Ethan, if you're thinking of getting involved, don't. 377 00:17:04,006 --> 00:17:05,693 It's not gonna help. 378 00:17:06,520 --> 00:17:09,784 You're Bernie's doctor. Focus on that, okay? 379 00:17:15,718 --> 00:17:19,199 Dr. Halstead, this is Dr. Richard Haley. 380 00:17:19,224 --> 00:17:20,734 Mr. Wycoff's nephrologist. 381 00:17:20,759 --> 00:17:22,960 Nice to meet you. So you'll handle the red tape? 382 00:17:22,985 --> 00:17:23,943 Absolutely. 383 00:17:23,968 --> 00:17:26,464 A VIP room is being prepared for Mr. Wycoff 384 00:17:26,489 --> 00:17:28,269 as well as our conference room 385 00:17:28,294 --> 00:17:30,049 for you to consult with our transplant team. 386 00:17:30,074 --> 00:17:31,992 I'm sorry. What's happening? 387 00:17:32,017 --> 00:17:33,511 Well, I didn't like Brandon's labs. 388 00:17:33,536 --> 00:17:35,103 His phos is up and he's anemic. 389 00:17:35,128 --> 00:17:37,682 I'm moving up his kidney transplant to today. 390 00:17:38,159 --> 00:17:40,596 I want him to get two units of O-neg, stat. 391 00:17:40,621 --> 00:17:43,164 Whoa, whoa. Not so fast. Mr. Wycoff's my patient. 392 00:17:43,189 --> 00:17:44,939 I'll handle those orders. 393 00:17:45,504 --> 00:17:47,027 Dr. Halstead. 394 00:17:47,234 --> 00:17:49,392 I appreciate you getting the ball rolling, 395 00:17:49,417 --> 00:17:51,238 but Dr. Haley is gonna take over. 396 00:17:51,263 --> 00:17:53,047 Miss Garrett, I am not comfortable with this. 397 00:17:53,072 --> 00:17:55,734 Brandon doesn't seem to know anything about his cousin. 398 00:17:55,868 --> 00:17:58,023 He's avoiding a paper trail by paying cash, 399 00:17:58,048 --> 00:17:59,609 and now some doctor we met two minutes ago 400 00:17:59,634 --> 00:18:01,373 is rushing him off to surgery? 401 00:18:01,788 --> 00:18:04,542 What about repeat labs? Pre-op scans? HLA confirmation? 402 00:18:04,567 --> 00:18:06,281 It will all happen. 403 00:18:06,306 --> 00:18:09,326 Only now, it's going to take place here 404 00:18:09,351 --> 00:18:10,472 instead of East Mercy. 405 00:18:10,497 --> 00:18:12,455 An easy and profitable win 406 00:18:12,480 --> 00:18:14,385 just fell into our laps, Dr. Halstead. 407 00:18:14,410 --> 00:18:16,054 Be grateful. 408 00:18:17,712 --> 00:18:20,229 We're moving Mr. Wycoff to the Ambassador Suite. 409 00:18:28,628 --> 00:18:29,919 It time? 410 00:18:29,944 --> 00:18:31,555 Not yet. Soon. 411 00:18:33,166 --> 00:18:34,864 Vee? Vee. 412 00:18:35,909 --> 00:18:38,576 Do you understand what's happening? 413 00:18:40,859 --> 00:18:42,217 Oh. 414 00:18:43,062 --> 00:18:45,416 Um, Brandon, uh, need. 415 00:18:45,924 --> 00:18:47,544 I have give. 416 00:18:48,079 --> 00:18:51,798 You have to or want to? 417 00:18:54,663 --> 00:18:57,340 Dr. Manning, Dr. Charles. 418 00:18:58,744 --> 00:19:00,694 Monique, get me suction. 419 00:19:00,719 --> 00:19:01,894 Mm-hmm. 420 00:19:04,829 --> 00:19:06,459 I don't understand. 421 00:19:06,484 --> 00:19:08,359 The Prussian blue should be making her better. 422 00:19:08,384 --> 00:19:09,858 It's only making her worse. 423 00:19:10,088 --> 00:19:12,360 It's 'cause she didn't take the pills. 424 00:19:12,805 --> 00:19:13,969 Where are they? 425 00:19:13,994 --> 00:19:17,000 - Dr. Charles. - Meadow, where... 426 00:19:17,160 --> 00:19:18,553 Monique. 427 00:19:21,582 --> 00:19:24,290 Meadow, without these pills, you will die. 428 00:19:24,315 --> 00:19:26,833 We're supposed to die. 429 00:19:31,236 --> 00:19:33,602 The oceans are warming. 430 00:19:34,250 --> 00:19:36,885 Ice caps are melting. 431 00:19:37,477 --> 00:19:40,513 We're killing the planet and no one cares. 432 00:19:44,990 --> 00:19:46,728 Except for us. 433 00:19:47,479 --> 00:19:50,648 The Angels of the Earth. 434 00:19:57,778 --> 00:20:00,171 "We, the Angels of the Earth, 435 00:20:00,450 --> 00:20:04,472 "will not be so blind to ignore that human greed, negligence, 436 00:20:04,497 --> 00:20:06,764 "and abuse are destroying the planet. 437 00:20:06,789 --> 00:20:10,810 We will serve the Earth by removing ourselves from it." 438 00:20:10,835 --> 00:20:12,037 Oh, my God. 439 00:20:12,062 --> 00:20:13,818 They're a cult that believes that Earth is destined 440 00:20:13,843 --> 00:20:16,933 for destruction and the only solution is to kill themselves. 441 00:20:16,958 --> 00:20:19,395 At least they're not making it all up out of thin air. 442 00:20:19,425 --> 00:20:20,794 Each one of their claims is linked 443 00:20:20,819 --> 00:20:23,623 to a legitimate scientific study. 444 00:20:23,757 --> 00:20:25,716 Yeah, I know, but their whole manifesto 445 00:20:25,741 --> 00:20:27,612 is still one big suicide note. 446 00:20:27,895 --> 00:20:29,766 Well, at least you can put her on a psych hold 447 00:20:29,791 --> 00:20:30,622 and we can force treatment. 448 00:20:30,647 --> 00:20:32,286 No, no, no, we can't. 449 00:20:32,383 --> 00:20:35,312 Look, a psych hold just means we can keep her here 450 00:20:35,337 --> 00:20:37,121 so she doesn't harm herself more. 451 00:20:37,314 --> 00:20:39,696 It still doesn't mean we can make her take Prussian blue 452 00:20:39,721 --> 00:20:42,407 or undo the things she's done to herself 453 00:20:42,432 --> 00:20:43,994 unless she wants us to. 454 00:20:44,890 --> 00:20:46,664 So what can we do? 455 00:20:46,860 --> 00:20:50,407 Well, it's a long shot, but I could petition a court 456 00:20:50,432 --> 00:20:52,216 to deem her mentally incompetent 457 00:20:52,241 --> 00:20:54,071 because of the brainwashing she's received 458 00:20:54,096 --> 00:20:55,463 at the hands of this cult. 459 00:20:55,488 --> 00:20:58,317 If not, Meadow controls her own fate. 460 00:21:05,249 --> 00:21:06,806 I just got word your patient's 461 00:21:06,831 --> 00:21:08,398 gonna be admitted and moved upstairs 462 00:21:08,423 --> 00:21:10,269 to meet with transplant. 463 00:21:13,808 --> 00:21:15,383 Mags. 464 00:21:15,871 --> 00:21:17,610 I need you to stall the transfer. 465 00:21:17,919 --> 00:21:19,696 I'm waiting on calls from translators. 466 00:21:19,721 --> 00:21:21,906 Gwen Garrett called me personally on this one. 467 00:21:21,931 --> 00:21:24,033 I can buy you maybe half an hour. 468 00:21:24,058 --> 00:21:26,501 That's not gonna do it. Damn it! 469 00:21:26,526 --> 00:21:28,311 Okay, let's get a head CT. 470 00:21:28,336 --> 00:21:29,999 - Will! - Due diligence. 471 00:21:30,024 --> 00:21:31,524 I'm just making sure there's not a delayed 472 00:21:31,549 --> 00:21:34,079 subdural hematoma that might endanger Vee in surgery. 473 00:21:35,698 --> 00:21:38,047 This case smells that funky? 474 00:21:38,385 --> 00:21:40,002 It smells illegal. 475 00:21:45,429 --> 00:21:47,724 Okay, I'll order you the CT. 476 00:21:48,204 --> 00:21:49,724 You got an hour now. 477 00:21:49,749 --> 00:21:52,478 But if I were you, I'd find a plan B. 478 00:21:52,805 --> 00:21:55,064 Yeah, I need Miss Goodwin. 479 00:21:56,684 --> 00:21:58,468 Dr. Latham, how'd it go with my father? 480 00:21:58,493 --> 00:21:59,777 - No problems. - Good. 481 00:21:59,802 --> 00:22:01,032 So, uh, what was it? 482 00:22:01,057 --> 00:22:02,978 Was the intracardiac patch not sewn in properly 483 00:22:03,003 --> 00:22:05,161 or did the sutures come loose? 484 00:22:05,186 --> 00:22:07,118 Neither, the patch itself was faulty. 485 00:22:07,335 --> 00:22:08,784 The patch? 486 00:22:08,809 --> 00:22:11,540 So there was no error on Dr. Bekker's part. 487 00:22:12,404 --> 00:22:13,796 Absolutely not. 488 00:22:13,821 --> 00:22:16,377 Her sutures were placed perfectly, as always. 489 00:22:22,236 --> 00:22:24,737 So, Bernie, I've got your CT results. 490 00:22:24,762 --> 00:22:27,180 You have a complete small bowel obstruction. 491 00:22:27,205 --> 00:22:28,883 Likely caused by adhesions related 492 00:22:28,908 --> 00:22:31,184 to your pancreatic pseudocyst surgery. 493 00:22:31,674 --> 00:22:33,131 Wow, uh... 494 00:22:33,156 --> 00:22:35,355 I've got an OR prepped for you now. 495 00:22:35,709 --> 00:22:37,565 What about recovery time? 496 00:22:37,722 --> 00:22:39,319 A few days in the hospital, 497 00:22:39,344 --> 00:22:41,443 then another week or two of bed rest. 498 00:22:41,468 --> 00:22:44,758 Honey, we'll have to put a hold on our job 499 00:22:44,783 --> 00:22:45,712 and apartment search. 500 00:22:45,737 --> 00:22:47,434 Of course, your health comes first. 501 00:22:47,720 --> 00:22:49,196 And I'll call Ashley and let her know 502 00:22:49,221 --> 00:22:50,912 I'm gonna be there a bit longer. 503 00:22:52,068 --> 00:22:54,081 It's all gonna work out. 504 00:22:54,407 --> 00:22:56,061 How, Bernie? 505 00:22:57,746 --> 00:22:59,463 How is everything gonna work out? 506 00:22:59,985 --> 00:23:02,988 Without a job? Without a place to live? 507 00:23:05,188 --> 00:23:06,929 Can't you see how hard this is on Emily? 508 00:23:06,954 --> 00:23:08,303 Not to mention her baby? 509 00:23:09,623 --> 00:23:11,147 For reasons I may never understand, 510 00:23:11,172 --> 00:23:13,344 Emily loves you with all of her heart. 511 00:23:13,502 --> 00:23:15,813 So start showing her you feel the same way. 512 00:23:16,318 --> 00:23:17,815 Get it together. 513 00:23:18,287 --> 00:23:20,463 Mr. Kim? I'm Dr. Wilde. 514 00:23:20,488 --> 00:23:22,403 We're here to take you to pre-op holding. 515 00:23:22,590 --> 00:23:23,820 Let's go. 516 00:23:37,792 --> 00:23:39,248 The black market? 517 00:23:39,273 --> 00:23:42,346 You think Mr. Wycoff is buying your patient's kidney? 518 00:23:42,371 --> 00:23:43,499 Wouldn't be the first. 519 00:23:43,524 --> 00:23:45,818 World Health Organization estimates that 7,000 kidneys 520 00:23:45,843 --> 00:23:48,162 are illegally harvested annually. 521 00:23:48,504 --> 00:23:50,723 I have other reports from human rights groups, 522 00:23:50,748 --> 00:23:52,599 economic equality firms. 523 00:23:52,624 --> 00:23:54,060 All right. 524 00:23:54,103 --> 00:23:57,092 "Buyers of trafficked organs are high-income individuals 525 00:23:57,117 --> 00:23:58,210 "from developed countries. 526 00:23:58,235 --> 00:24:00,654 "The typical seller is male, around 29, 527 00:24:00,679 --> 00:24:02,405 and from some of the world's poorest areas." 528 00:24:02,430 --> 00:24:04,178 I mean, this is Brandon and Vee. 529 00:24:04,203 --> 00:24:06,553 Yes, they fit the profile, and I'm well aware 530 00:24:06,578 --> 00:24:09,256 of the magnitude of illegal organ transplants. 531 00:24:09,281 --> 00:24:12,967 But this is Brandon's file from East Mercy. 532 00:24:12,992 --> 00:24:17,058 Uh, transplant list status as well as Vee's donor papers. 533 00:24:17,083 --> 00:24:20,091 Our lawyers have been all over these documents. 534 00:24:20,148 --> 00:24:22,324 Nothing appears out of place. 535 00:24:22,349 --> 00:24:24,436 And what about the nephrologist, Dr. Haley? 536 00:24:24,461 --> 00:24:26,908 Privileges at hospitals across the city, 537 00:24:26,933 --> 00:24:28,593 including ours. 538 00:24:28,705 --> 00:24:30,238 So Brandon's covered his bases. 539 00:24:30,263 --> 00:24:32,472 That doesn't mean money hasn't changed hands. 540 00:24:33,326 --> 00:24:35,491 Miss Goodwin, I'm telling you, 541 00:24:35,516 --> 00:24:37,516 there's something going on here. 542 00:24:47,828 --> 00:24:50,574 This is the mission statement of the Angels of the Earth. 543 00:24:53,022 --> 00:24:54,833 I've read it three times now. 544 00:24:54,858 --> 00:24:57,955 Are you beginning to understand, then? 545 00:24:58,411 --> 00:24:59,716 I'm trying to. 546 00:25:00,088 --> 00:25:01,872 As a scientist, I agree. 547 00:25:01,897 --> 00:25:04,378 But I'm having a hard time believing that the planet 548 00:25:04,403 --> 00:25:06,231 is doomed to become uninhabitable. 549 00:25:06,484 --> 00:25:09,878 Or how poisoning yourself with thallium will change that. 550 00:25:10,003 --> 00:25:13,804 Would you have heard of the Angels of the Earth otherwise 551 00:25:14,248 --> 00:25:15,933 if I wasn't here? 552 00:25:15,958 --> 00:25:17,475 So you're a martyr? 553 00:25:21,734 --> 00:25:25,607 In 1963, a monk set himself on fire 554 00:25:25,632 --> 00:25:28,940 in protest of the Vietnamese government's 555 00:25:28,965 --> 00:25:31,990 discriminatory laws against Buddhism. 556 00:25:33,199 --> 00:25:36,161 The government was overthrown. 557 00:25:36,350 --> 00:25:37,874 Is that your hope? 558 00:25:38,207 --> 00:25:40,581 That the government is overthrown? 559 00:25:41,327 --> 00:25:42,632 No. 560 00:25:43,412 --> 00:25:47,650 My... my hope is that people wake up and take action 561 00:25:47,675 --> 00:25:50,772 instead of continuing to cook our planet 562 00:25:50,797 --> 00:25:53,506 by burning fossil fuels. 563 00:25:53,531 --> 00:25:56,467 So then you believe the planet can be saved. 564 00:25:56,596 --> 00:25:58,983 You're twisting my words. 565 00:25:59,008 --> 00:26:00,311 - I'm not. - Mm-hmm. 566 00:26:00,336 --> 00:26:02,164 Your logic is flawed. 567 00:26:02,406 --> 00:26:04,060 You want people to change, 568 00:26:04,085 --> 00:26:06,870 but you also think that change will be meaningless. 569 00:26:06,895 --> 00:26:08,811 So what is the point of martyring yourself 570 00:26:08,836 --> 00:26:10,707 if it's unclear what you stand for? 571 00:26:16,002 --> 00:26:19,725 I-I'm not taking your pills. 572 00:26:22,185 --> 00:26:25,710 Meadow, your hair is falling out. 573 00:26:25,735 --> 00:26:27,713 You're running out of time. 574 00:26:27,738 --> 00:26:29,046 Good. 575 00:26:31,617 --> 00:26:33,010 I am not gonna let you die. 576 00:26:33,035 --> 00:26:35,167 Monique, John? 577 00:26:35,309 --> 00:26:37,834 Put her in the soft restraints, then prepare for an NG tube. 578 00:26:37,859 --> 00:26:39,252 I'm giving her the Prussian blue. 579 00:26:39,277 --> 00:26:40,713 No! 580 00:26:40,738 --> 00:26:42,723 Maybe I should call Dr. Charles. 581 00:26:42,748 --> 00:26:43,881 I'm a licensed physician, 582 00:26:43,906 --> 00:26:46,230 and I am deeming the patient nondecisional. 583 00:26:46,255 --> 00:26:47,952 Put her in the restraints. 584 00:26:47,977 --> 00:26:48,985 Now. 585 00:26:49,061 --> 00:26:51,402 No! No, you can't do that! 586 00:26:51,427 --> 00:26:52,862 I'm sorry. 587 00:26:53,002 --> 00:26:54,091 You can't! 588 00:26:54,116 --> 00:26:56,449 No, please! 589 00:26:56,992 --> 00:26:59,777 You can't do this! No! 590 00:26:59,802 --> 00:27:02,163 Stop. 591 00:27:09,506 --> 00:27:11,154 I have to ask you. 592 00:27:11,445 --> 00:27:15,303 Is Brandon paying for your kidney? 593 00:27:23,909 --> 00:27:25,302 Money. All right? 594 00:27:25,327 --> 00:27:30,158 Is Brandon paying you money for your kidney? 595 00:27:30,494 --> 00:27:34,195 No, uh... no money. 596 00:27:36,355 --> 00:27:38,104 It's okay. 597 00:27:38,441 --> 00:27:40,392 Just tell me the truth so I can help. 598 00:27:40,417 --> 00:27:42,898 Help? Uh, yes. 599 00:27:46,269 --> 00:27:47,923 Ah. 600 00:27:54,555 --> 00:27:55,948 Me. 601 00:27:57,621 --> 00:27:59,021 Brandon. 602 00:27:59,054 --> 00:28:00,708 Uh-huh. 603 00:28:02,135 --> 00:28:04,016 Brandon sick. 604 00:28:05,150 --> 00:28:07,811 I help family. 605 00:28:12,664 --> 00:28:15,811 Dr. Halstead? Is there a problem? 606 00:28:15,937 --> 00:28:17,677 No, just checking on Vee. 607 00:28:17,768 --> 00:28:19,573 Making sure he's okay. 608 00:28:19,618 --> 00:28:21,158 Me too. 609 00:28:22,088 --> 00:28:25,247 Oh, you gotta be kidding me. 610 00:28:29,260 --> 00:28:30,876 Look at us. 611 00:28:35,677 --> 00:28:38,342 My mom took me to Moldova when I was eight. 612 00:28:38,601 --> 00:28:40,678 She wanted me to experience the homeland. 613 00:28:40,705 --> 00:28:44,515 And village after village, I was so bored. 614 00:28:45,395 --> 00:28:48,352 But then on the last day, I met Vee. 615 00:28:49,010 --> 00:28:51,839 And we couldn't speak to each other, 616 00:28:51,864 --> 00:28:53,428 but we both knew how to play soccer. 617 00:28:53,634 --> 00:28:54,805 Football. 618 00:28:54,830 --> 00:28:56,498 Football, football. I... football. 619 00:28:58,676 --> 00:29:00,254 Hmm? 620 00:29:05,577 --> 00:29:07,840 Thank you for what you're doing for me. 621 00:29:11,076 --> 00:29:13,043 You're saving my life. 622 00:29:17,119 --> 00:29:19,425 I wish he knew what I was saying. 623 00:29:21,956 --> 00:29:23,873 I think he does. 624 00:29:28,286 --> 00:29:29,896 I'll leave you guys alone. 625 00:29:38,584 --> 00:29:41,693 I have gifted millions to this hospital. 626 00:29:41,718 --> 00:29:44,033 I expect first-class care. 627 00:29:44,106 --> 00:29:46,827 Connor, get in here. You should hear this. 628 00:29:47,071 --> 00:29:49,769 A budget bloated with waste, 629 00:29:49,794 --> 00:29:51,443 and what is Miss Garrett's solution, 630 00:29:51,468 --> 00:29:55,502 is to save money on intracardiac patches. 631 00:29:56,191 --> 00:29:59,499 Again, Mr. Rhodes, I sincerely apologize. 632 00:29:59,524 --> 00:30:02,186 I will personally look into 633 00:30:02,211 --> 00:30:04,343 how these patches ended up in the OR 634 00:30:04,368 --> 00:30:06,805 and I will make sure that it never happens again. 635 00:30:06,989 --> 00:30:09,476 Full report next board meeting. 636 00:30:09,552 --> 00:30:11,268 Of course. 637 00:30:11,963 --> 00:30:15,644 And Gwen... if memory serves, 638 00:30:15,817 --> 00:30:19,552 your contract extension is also an agenda item at that meeting. 639 00:30:22,232 --> 00:30:24,073 I believe it is. 640 00:30:24,801 --> 00:30:27,779 Perfect. See you there. 641 00:30:37,365 --> 00:30:40,601 Hey, uh, just got an update. Bernie's surgery went well. 642 00:30:40,625 --> 00:30:42,623 - He'll be out soon. - That seat's taken. 643 00:30:43,233 --> 00:30:45,231 And that seat's taken too. 644 00:30:45,256 --> 00:30:48,889 Okay, I get it. You're mad at me. 645 00:30:49,239 --> 00:30:50,850 Why'd you yell at Bernie like that? 646 00:30:50,875 --> 00:30:52,259 I was sticking up for you. 647 00:30:52,284 --> 00:30:53,807 You were kicking him when he's down. 648 00:30:53,832 --> 00:30:55,912 Everything I said, Bernie needed to hear, 649 00:30:55,937 --> 00:30:57,690 and you were never gonna say it. 650 00:30:57,715 --> 00:31:00,928 Yes, I want an apartment. I want him to get a job. 651 00:31:00,995 --> 00:31:02,692 But tough love won't get us there. 652 00:31:02,717 --> 00:31:04,323 And coddling does? 653 00:31:05,028 --> 00:31:06,595 Miss Choi? 654 00:31:07,216 --> 00:31:09,928 Mr. Kim's being moved to the ICU for recovery. 655 00:31:09,953 --> 00:31:11,413 Whenever you're ready, you can go down and see him. 656 00:31:11,553 --> 00:31:12,747 Thanks, Lizzie. 657 00:31:15,566 --> 00:31:18,128 You don't get it. Bernie's delicate. 658 00:31:18,153 --> 00:31:20,080 He's warm, affectionate, 659 00:31:20,105 --> 00:31:21,522 and he needs encouragement and support. 660 00:31:21,547 --> 00:31:23,425 And if you can't get behind that, 661 00:31:23,541 --> 00:31:25,593 then get out of our lives. 662 00:31:29,851 --> 00:31:33,483 Dr. Charles? I need you. 663 00:31:41,998 --> 00:31:43,987 What the hell were you thinking? 664 00:31:44,278 --> 00:31:45,989 You could lose your license for this. 665 00:31:46,014 --> 00:31:48,491 - For doing what's right? - For breaking the law! 666 00:31:48,718 --> 00:31:50,744 I don't want her to die either, Natalie, 667 00:31:50,769 --> 00:31:52,746 but the woman has rights! 668 00:31:53,198 --> 00:31:54,914 What are you going to do? 669 00:31:54,939 --> 00:31:56,113 Well, now that you've boxed me in, 670 00:31:56,138 --> 00:31:57,527 there's only one thing that I can do. 671 00:31:57,552 --> 00:31:59,089 If you take out that tube, 672 00:31:59,114 --> 00:32:00,754 the only thing you will be doing 673 00:32:00,779 --> 00:32:03,339 is pushing Meadow one step closer to death. 674 00:32:04,041 --> 00:32:05,841 Get out of my way. 675 00:32:14,004 --> 00:32:16,006 Okay, this is gonna be uncomfortable. 676 00:32:20,649 --> 00:32:22,042 Sorry about that. 677 00:32:25,943 --> 00:32:28,032 I apologize for Dr. Manning. 678 00:32:28,057 --> 00:32:30,660 It... it's hard for her to understand 679 00:32:30,685 --> 00:32:32,035 why you're doing this. 680 00:32:37,372 --> 00:32:39,500 I thought you'd want to know that, um, 681 00:32:39,525 --> 00:32:41,781 because of your friend's deaths, 682 00:32:41,806 --> 00:32:45,488 everybody is talking about Angels of the Earth right now. 683 00:32:45,513 --> 00:32:47,574 I mean, the Internet's going crazy. 684 00:32:47,879 --> 00:32:49,760 We knew it would. 685 00:32:50,055 --> 00:32:51,738 So thallium, huh? 686 00:32:51,854 --> 00:32:52,942 Clever. 687 00:32:53,165 --> 00:32:56,058 A chemical compound not found in nature. 688 00:32:56,665 --> 00:32:59,714 A poison that deteriorates the body in much the same way 689 00:32:59,739 --> 00:33:02,128 that climate change affects the Earth. 690 00:33:02,161 --> 00:33:03,473 It's poetic. 691 00:33:03,685 --> 00:33:05,402 You're smart. 692 00:33:06,070 --> 00:33:08,246 You know, you've gotten pretty much 693 00:33:08,271 --> 00:33:09,933 everything you wanted. 694 00:33:09,958 --> 00:33:12,492 And all that's left now is to wait? 695 00:33:13,614 --> 00:33:15,815 I think you've suffered enough, Meadow. 696 00:33:15,840 --> 00:33:17,925 And I'd like to help ease that transition 697 00:33:17,950 --> 00:33:21,375 and give you a couple of sleeping pills if you let me. 698 00:33:23,761 --> 00:33:27,047 Suffering is the point. 699 00:33:27,248 --> 00:33:29,511 Look, Gaia put a bag over her head. 700 00:33:30,125 --> 00:33:31,778 There is no one on the Internet 701 00:33:31,803 --> 00:33:33,527 calling her out for taking a shortcut. 702 00:33:33,552 --> 00:33:35,119 Trust me. 703 00:33:38,512 --> 00:33:40,227 It's just a thought. 704 00:33:49,006 --> 00:33:50,913 Okay. 705 00:33:55,672 --> 00:33:57,704 I'll take the sleeping pills. 706 00:34:00,589 --> 00:34:02,209 Good. 707 00:34:10,127 --> 00:34:12,510 Give Meadow 5 of eszopiclone. 708 00:34:13,840 --> 00:34:15,263 It's okay. 709 00:34:21,729 --> 00:34:24,147 Meadow has agreed to take eszopiclone. 710 00:34:25,044 --> 00:34:27,199 Once she's out, she will no longer have the ability 711 00:34:27,224 --> 00:34:29,183 to advocate for herself. 712 00:34:29,339 --> 00:34:30,691 And a strong legal case could be made 713 00:34:30,716 --> 00:34:34,412 that we then have the right to act under implied consent 714 00:34:34,437 --> 00:34:37,327 as surrogate decision-makers on her behalf. 715 00:34:37,955 --> 00:34:41,580 So you can replace the NG tube and administer Prussian blue. 716 00:34:59,408 --> 00:35:01,399 - Ava, hold up. - Leave me alone, Connor. 717 00:35:01,424 --> 00:35:04,256 Look, I am sorry for jumping to conclusions earlier. 718 00:35:04,281 --> 00:35:05,804 I should have considered the possibility 719 00:35:05,829 --> 00:35:08,616 that the patch failed before placing all the blame on you. 720 00:35:08,840 --> 00:35:10,568 And? 721 00:35:12,103 --> 00:35:13,654 And what? 722 00:35:13,679 --> 00:35:15,246 Seriously, Connor? 723 00:35:15,558 --> 00:35:17,386 Accusing me of botching your father's surgery 724 00:35:17,411 --> 00:35:19,866 is the only conclusion you're sorry for? 725 00:35:21,518 --> 00:35:24,456 What about your claim that I slept with him? 726 00:35:24,877 --> 00:35:26,922 That I manipulated the oversight committee? 727 00:35:26,947 --> 00:35:29,280 That I let you cut my hand in surgery? 728 00:35:29,305 --> 00:35:30,915 And God knows what else. 729 00:35:30,940 --> 00:35:33,675 No apology for any of that madness. 730 00:35:34,655 --> 00:35:35,922 I'll be honest. 731 00:35:35,947 --> 00:35:39,721 When we broke up, I was devastated. 732 00:35:40,532 --> 00:35:42,142 And I'm still getting over it. 733 00:35:42,302 --> 00:35:45,519 But at no point have I cast you as a monster. 734 00:35:45,884 --> 00:35:48,930 So why do you insist on making me one? 735 00:35:51,840 --> 00:35:54,194 Why do you want to hurt me so badly? 736 00:36:05,947 --> 00:36:09,835 You're such a good baby. Yes, you are. 737 00:36:13,494 --> 00:36:15,278 Hey, Bernie. 738 00:36:18,935 --> 00:36:22,866 Um, Bernie, look... 739 00:36:25,539 --> 00:36:27,352 I was out of line earlier. 740 00:36:31,479 --> 00:36:33,442 I appreciate you saying that, Ethan. 741 00:36:35,543 --> 00:36:39,441 Now on, if you need anything... 742 00:36:40,472 --> 00:36:43,160 I want you to know you can come to me, no questions asked. 743 00:36:47,535 --> 00:36:52,031 Em, do you mind if I, uh, have a moment alone with Ethan? 744 00:36:52,056 --> 00:36:53,671 Okay. We'll be right outside. 745 00:36:53,696 --> 00:36:56,883 Let's go outside. Let's go outside. 746 00:37:03,890 --> 00:37:05,932 You were right, Ethan. 747 00:37:06,514 --> 00:37:09,527 I better step it up, and I'm going to. 748 00:37:09,552 --> 00:37:10,944 I promise. 749 00:37:13,065 --> 00:37:14,776 I'm glad to hear that. 750 00:37:15,079 --> 00:37:18,704 There is, uh, one thing you can help me out with. 751 00:37:18,831 --> 00:37:20,465 Name it. 752 00:37:21,062 --> 00:37:24,281 Lately, I've been having trouble 753 00:37:24,306 --> 00:37:26,371 sustaining an erection. 754 00:37:27,845 --> 00:37:28,977 What? 755 00:37:29,020 --> 00:37:31,168 It's called erectile dysfunction, 756 00:37:31,325 --> 00:37:35,212 and there's medication that... That can possibly help. 757 00:37:36,754 --> 00:37:38,800 I'm reluctant to write you a prescription. 758 00:37:38,825 --> 00:37:41,468 You should really talk to a urologist. 759 00:37:44,779 --> 00:37:48,309 Thank you. Thanks for everything, Ethan. 760 00:37:59,132 --> 00:38:00,779 Dr. Charles... 761 00:38:02,597 --> 00:38:04,494 I know you're upset with me. 762 00:38:04,519 --> 00:38:07,869 But I just wanted to thank you for what you did today. 763 00:38:08,498 --> 00:38:10,580 We prevented a suicide. 764 00:38:11,231 --> 00:38:12,834 Have we, though? 765 00:38:12,976 --> 00:38:15,500 I mean, two doses of Prussian blue won't be enough 766 00:38:15,525 --> 00:38:16,482 to neutralize the thallium. 767 00:38:16,507 --> 00:38:19,017 She's gonna need dozens more. 768 00:38:19,259 --> 00:38:21,063 When Meadow wakes up tomorrow morning, 769 00:38:21,088 --> 00:38:22,408 the battle to get her to take them, 770 00:38:22,433 --> 00:38:23,877 it starts all over, and I'm just worried 771 00:38:23,902 --> 00:38:26,750 that... we haven't really prevented a suicide 772 00:38:26,775 --> 00:38:30,142 as much as we've postponed one. 773 00:38:32,929 --> 00:38:35,815 Natalie, um... 774 00:38:37,146 --> 00:38:39,930 this is the second time in as many months 775 00:38:39,955 --> 00:38:43,564 that you've, um, well, you've misstepped, 776 00:38:43,589 --> 00:38:46,955 and I'm just wondering, is... is everything okay? 777 00:38:48,449 --> 00:38:50,120 Yeah. 778 00:38:50,581 --> 00:38:52,123 Okay. 779 00:38:52,323 --> 00:38:54,806 Well, um, I will see you tomorrow. 780 00:39:12,127 --> 00:39:13,376 Hey, Phillip. 781 00:39:13,529 --> 00:39:15,104 Oh, hey. 782 00:39:15,129 --> 00:39:16,435 Waiting on Natalie? 783 00:39:16,582 --> 00:39:19,107 Yeah, she's picking Owen up from daycare. 784 00:39:20,006 --> 00:39:23,749 Look, man, if I seemed weird earlier, I'm sorry. 785 00:39:24,278 --> 00:39:25,780 What do you mean? 786 00:39:25,805 --> 00:39:29,117 I was just thrown when you mentioned your ranch to Owen. 787 00:39:30,183 --> 00:39:32,580 I'm so sorry, when I mentioned my... 788 00:39:32,808 --> 00:39:34,290 Your ranch. 789 00:39:34,671 --> 00:39:37,401 Oh, yeah. That. 790 00:39:37,426 --> 00:39:39,754 Well, look, uh, the kid loves horses. 791 00:39:39,779 --> 00:39:41,630 I was just playing. 792 00:39:42,422 --> 00:39:44,591 So you don't own a ranch. 793 00:39:44,675 --> 00:39:47,219 No. no. 794 00:39:48,485 --> 00:39:49,573 Oh. 795 00:39:49,608 --> 00:39:51,932 But I figured that... 796 00:39:51,957 --> 00:39:54,786 Owen got a pretty big kick out of it, right? 797 00:39:55,004 --> 00:39:56,770 Yeah, I guess. 798 00:40:00,474 --> 00:40:01,649 I'll see you around. 799 00:40:01,674 --> 00:40:03,109 Yeah, take care. 800 00:40:15,499 --> 00:40:22,858 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 56438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.