All language subtitles for Breaking Bad 3x12 - Half Measures (English) (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,818 --> 00:00:05,819 ♪ ["Windy" by The Association] 2 00:00:16,398 --> 00:00:19,767 ♪ Who's peekin' out from under a stairway ♪ 3 00:00:19,801 --> 00:00:23,337 ♪ Calling a name that's lighter than air? ♪ 4 00:00:23,371 --> 00:00:27,041 ♪ Who's bending down to give me a rainbow? ♪ 5 00:00:27,075 --> 00:00:30,244 ♪ Everyone knows it's Windy ♪ 6 00:00:32,781 --> 00:00:36,116 ♪ Who's tripping down the streets of the city ♪ 7 00:00:36,151 --> 00:00:39,653 ♪ Smilin' at everybody she sees? ♪ 8 00:00:39,688 --> 00:00:43,724 ♪ Who's reachin' out to capture a moment? ♪ 9 00:00:43,758 --> 00:00:46,794 ♪ Everyone knows it's Windy ♪ 10 00:00:49,431 --> 00:00:53,133 ♪ And Windy has stormy eyes ♪ 11 00:00:53,168 --> 00:00:56,303 ♪ That flash at the sound of lies ♪ 12 00:00:56,338 --> 00:01:00,040 ♪ And Windy has wings to fly ♪ 13 00:01:00,075 --> 00:01:03,944 ♪ Above the clouds ♪ 14 00:01:03,979 --> 00:01:08,782 ♪ Above the clouds ♪ 15 00:01:25,133 --> 00:01:28,736 ♪ And Windy has stormy eyes ♪ 16 00:01:28,770 --> 00:01:32,473 ♪ That flash at the sound of lies ♪ 17 00:01:32,507 --> 00:01:36,010 ♪ And Windy has wings to fly ♪ 18 00:01:36,044 --> 00:01:40,247 ♪ Above the clouds ♪ 19 00:01:40,281 --> 00:01:44,418 ♪ Above the clouds ♪ 20 00:01:44,452 --> 00:01:48,022 ♪ Who's tripping down the streets of the city ♪ 21 00:01:48,056 --> 00:01:51,859 ♪ Smilin' at everybody she sees? ♪ 22 00:01:51,893 --> 00:01:55,295 ♪ Who's reachin' out to capture a moment? ♪ 23 00:01:55,330 --> 00:01:58,966 ♪ Everyone knows it's Windy ♪ 24 00:01:59,000 --> 00:02:00,801 Hey, guys. ♪ Who's tripping down ♪ 25 00:02:00,835 --> 00:02:02,503 ♪ The streets of the city ♪ 26 00:02:02,537 --> 00:02:06,306 ♪ Smilin' at everybody she sees? ♪ 27 00:02:06,341 --> 00:02:10,377 ♪ Who's reachin' out to capture a moment ♪ 28 00:02:23,767 --> 00:02:26,767 Breaking Bad 03x12 Half Measures 29 00:02:27,158 --> 00:02:30,159 Sync by honeybunny www.addic7ed.com 30 00:02:37,555 --> 00:02:40,555 fixed to 720p, 2.34G version by juanma151 31 00:02:48,950 --> 00:02:54,521 So if it's okay, I was thinking about using this one for the test. 32 00:02:54,556 --> 00:02:56,690 Mom's brakes are very sticky-- 33 00:02:56,725 --> 00:02:58,792 Hmm. ... and you barely press down on them, 34 00:02:58,827 --> 00:03:02,296 and it's like a screech. 35 00:03:02,330 --> 00:03:03,363 Sure. 36 00:03:05,100 --> 00:03:07,067 But I'm good? 37 00:03:08,236 --> 00:03:09,737 Yeah, you're great. 38 00:03:09,771 --> 00:03:11,205 Why? 39 00:03:11,239 --> 00:03:14,208 Um, are my feet okay? 40 00:03:18,546 --> 00:03:20,414 Ah. I looked it up. 41 00:03:20,448 --> 00:03:24,752 New Mexico says all I need is a note from a doctor. 42 00:03:24,786 --> 00:03:26,787 I mean, I know it's not the right way and all, 43 00:03:26,821 --> 00:03:29,022 but once I get my provisional, 44 00:03:29,057 --> 00:03:32,526 I can keep working at it. 45 00:03:32,560 --> 00:03:37,164 Well, as long as it gets you safely from point A to point B, 46 00:03:37,198 --> 00:03:39,199 then who am I to argue? 47 00:03:49,577 --> 00:03:50,744 Hi. 48 00:03:51,813 --> 00:03:54,081 You're a sweet girl. Yes, you are. 49 00:03:54,115 --> 00:03:56,116 Yes, you are. Yes, you are. 50 00:03:56,151 --> 00:03:57,885 I know. 51 00:03:57,919 --> 00:03:58,886 I know. 52 00:04:14,903 --> 00:04:16,403 There you go. Here you go. 53 00:04:16,437 --> 00:04:17,805 All right. 54 00:04:17,839 --> 00:04:20,541 Thank you. 55 00:04:20,575 --> 00:04:21,775 Got it? Yeah. 56 00:04:21,810 --> 00:04:23,277 Okay. All right. 57 00:04:24,813 --> 00:04:27,381 So 9 a.m. Saturday? 58 00:04:27,415 --> 00:04:28,982 9 a.m. Saturday. 59 00:04:29,017 --> 00:04:31,084 So, which means pick me up about 8:30. 60 00:04:31,119 --> 00:04:32,586 I'll be here with bells on. 61 00:04:32,620 --> 00:04:34,121 What? 62 00:04:34,155 --> 00:04:35,589 Just a saying. 63 00:04:35,623 --> 00:04:37,825 Don't worry. I won't be wearing bells. 64 00:04:37,859 --> 00:04:39,893 Hey. Hey, Mom. 65 00:04:39,928 --> 00:04:42,029 Hi. Um, do you have a minute? Yeah. 66 00:04:42,063 --> 00:04:44,998 Could you go in and keep an eye on your sister for me? Yeah, sure. 67 00:04:45,033 --> 00:04:46,066 Thanks. All right. See you, Dad. 68 00:04:46,100 --> 00:04:47,701 Bye, son. Hey, good work today. 69 00:04:47,735 --> 00:04:48,902 Thank you. 70 00:04:55,543 --> 00:04:58,846 Have you thought anymore about about what we discussed? 71 00:04:58,880 --> 00:05:02,382 "Thought any more," meaning reconsidered? 72 00:05:02,417 --> 00:05:03,450 No. 73 00:05:03,484 --> 00:05:05,886 So show me the flaw in it. 74 00:05:05,920 --> 00:05:07,955 Uh, "flaws," Skyler. 75 00:05:07,989 --> 00:05:11,491 "Flaws," plural, not singular. 76 00:05:13,661 --> 00:05:15,295 Where do you want me to start? 77 00:05:15,330 --> 00:05:17,698 Hey, I don't love this situation, all right, 78 00:05:17,732 --> 00:05:20,601 that you put me in. 79 00:05:20,635 --> 00:05:24,204 However, let's just stick with what makes sense here. 80 00:05:24,239 --> 00:05:26,974 You took the seed money. You went gambling. 81 00:05:27,008 --> 00:05:29,810 You invested it in the car wash that you helped run for four years. 82 00:05:29,844 --> 00:05:31,445 You hired your wife as a bookkeeper. 83 00:05:31,479 --> 00:05:34,348 Because guess what? She's actually a bookkeeper. 84 00:05:34,382 --> 00:05:37,718 Now, that is a story an auditor can believe, so what am I missing? 85 00:05:37,752 --> 00:05:41,121 You're missing that you should just take this money that I give you 86 00:05:41,155 --> 00:05:43,090 and not look too closely at it, 87 00:05:43,124 --> 00:05:47,728 so if, God forbid, I get caught, 88 00:05:47,762 --> 00:05:50,664 you maintain plausible deniability. 89 00:05:50,698 --> 00:05:53,233 Okay, my estranged husband 90 00:05:53,268 --> 00:05:54,635 who, when he was working, 91 00:05:54,669 --> 00:05:56,837 made $43,000 a year, 92 00:05:56,871 --> 00:05:58,672 starts shoveling money at me, 93 00:05:58,706 --> 00:06:00,274 and when the police come, I'm supposed to say, 94 00:06:00,308 --> 00:06:03,677 "Gee, I never thought about it, Officers. Made sense to me." 95 00:06:03,711 --> 00:06:08,615 Really? That, in your mind, is plausible deniability? 96 00:06:08,650 --> 00:06:10,217 I'll tell you what, Walt. 97 00:06:10,251 --> 00:06:13,553 I'd rather have them think I'm Bonnie what's-her-name 98 00:06:13,588 --> 00:06:15,188 than some complete idiot. 99 00:06:16,591 --> 00:06:20,961 So you're promoting caution here. 100 00:06:22,230 --> 00:06:26,633 And you want a believable story. 101 00:06:26,668 --> 00:06:28,936 That, it seems to me, 102 00:06:28,970 --> 00:06:30,637 is the safest way to make the best 103 00:06:30,672 --> 00:06:34,875 out of a very bad situation, yes. 104 00:06:34,909 --> 00:06:36,576 Ah. 105 00:06:36,611 --> 00:06:41,615 But I'm noting a little hole in your plot, though. 106 00:06:42,617 --> 00:06:44,751 Why would your estranged husband 107 00:06:44,786 --> 00:06:46,353 be doing all this for you? 108 00:06:48,189 --> 00:06:51,658 Because he loves his family 109 00:06:51,693 --> 00:06:53,727 and desperately wants a reconciliation, 110 00:06:53,761 --> 00:06:57,798 though it may be hopeless and futile. 111 00:06:57,832 --> 00:07:01,034 Then again, he'd try anything. 112 00:07:05,306 --> 00:07:07,174 I'm just not buying it. 113 00:07:07,208 --> 00:07:08,875 No, I think it would be better 114 00:07:08,910 --> 00:07:11,678 if the husband were no longer estranged. 115 00:07:11,713 --> 00:07:13,113 Mmm. 116 00:07:13,147 --> 00:07:16,750 You know, maybe if he were back sleeping in his own bed. 117 00:07:16,784 --> 00:07:19,219 Wow. 118 00:07:19,253 --> 00:07:21,188 It's suddenly a fantasy story. 119 00:07:26,194 --> 00:07:29,496 I am at least going to be a part of this household. 120 00:07:29,530 --> 00:07:31,498 Dinner with the family every night of the week. 121 00:07:31,532 --> 00:07:33,700 Not every night, no. 122 00:07:35,169 --> 00:07:37,104 Six nights a week. You'll get one night off. 123 00:07:37,138 --> 00:07:39,473 Dinner two nights, not weekends, 124 00:07:39,507 --> 00:07:41,575 with 24-hours' notice. 125 00:07:41,609 --> 00:07:43,643 Five nights a week with no notice. 126 00:07:43,678 --> 00:07:45,979 Three, six-hours' notice. 127 00:07:46,014 --> 00:07:48,315 Five nights a week with two hours' notice. 128 00:07:48,349 --> 00:07:49,349 Four. F-- 129 00:07:49,384 --> 00:07:51,785 Don't push it. 130 00:07:53,921 --> 00:07:55,489 And I want my own key to the house. 131 00:07:55,523 --> 00:07:56,556 No. 132 00:07:56,591 --> 00:07:58,825 For emergencies and appearances, yes. 133 00:07:58,860 --> 00:08:00,927 I am going to babysit my own daughter. 134 00:08:00,962 --> 00:08:02,896 I'm going to help my son with his homework. 135 00:08:02,930 --> 00:08:05,065 I am going to be a part of this family, 136 00:08:05,099 --> 00:08:08,368 and that is how we'll sell your little fiction. 137 00:08:33,027 --> 00:08:36,363 How about we stop somewhere afterward and get a beer? 138 00:08:41,903 --> 00:08:47,674 Uh, no. Thanks, though. Maybe some other time. 139 00:08:47,708 --> 00:08:51,578 No, seriously. Get a beer with me. 140 00:09:12,867 --> 00:09:14,201 What? 141 00:09:23,311 --> 00:09:25,612 What the hell are you doing? 142 00:09:25,646 --> 00:09:28,381 That's ours, right? 143 00:09:28,416 --> 00:09:30,650 Look at it and tell me if that's ours. 144 00:09:37,525 --> 00:09:40,427 Yes, it's ours. Now put it away. 145 00:09:40,461 --> 00:09:44,131 What the hell is wrong with you? 146 00:09:44,165 --> 00:09:46,433 Where did you get that? Did you take it from the lab? 147 00:09:47,835 --> 00:09:50,737 I bought it from the two guys who killed Combo. 148 00:09:51,806 --> 00:09:54,407 They had Combo shot down in the street, 149 00:09:54,442 --> 00:09:56,309 and now it's our product 150 00:09:56,344 --> 00:09:58,078 they're selling. 151 00:09:59,280 --> 00:10:02,582 Which means they work for our guy. Right? 152 00:10:02,617 --> 00:10:04,184 What is that? That's hearsay. 153 00:10:04,218 --> 00:10:05,519 Do you have any proof? 154 00:10:05,553 --> 00:10:10,824 I heard it from the sister of the kid who shot him. 155 00:10:10,858 --> 00:10:14,294 Hear how I just said "kid"? 156 00:10:14,328 --> 00:10:15,862 This kid-- 157 00:10:15,897 --> 00:10:17,964 he's 11 years old-- 158 00:10:17,999 --> 00:10:21,067 shot Combo on orders. 159 00:10:21,102 --> 00:10:24,871 These two scumbags, they got him dealing. 160 00:10:24,906 --> 00:10:26,873 They got him-- 161 00:10:26,908 --> 00:10:28,808 And you know he's not the first. 162 00:10:28,843 --> 00:10:32,279 They use kids 'cause, hey, why not? 163 00:10:32,313 --> 00:10:34,748 Easy to control, easy to fool. 164 00:10:34,782 --> 00:10:37,150 All they get is juvie if they ever get caught. 165 00:10:37,185 --> 00:10:39,853 Hearts and minds, right? 166 00:10:39,887 --> 00:10:43,056 Get them young, and they're yours forever. 167 00:10:44,492 --> 00:10:46,693 These guys killed Combo. 168 00:10:46,727 --> 00:10:49,162 They used this little kid 169 00:10:49,197 --> 00:10:51,164 like some puppet. 170 00:10:51,199 --> 00:10:55,669 They used him to shoot my friend. 171 00:11:02,043 --> 00:11:04,377 So why are you telling me this? 172 00:11:07,949 --> 00:11:10,250 I need your help. 173 00:11:12,019 --> 00:11:13,353 How? 174 00:11:13,387 --> 00:11:14,387 I need ricin. 175 00:11:14,422 --> 00:11:15,956 Oh, my God. 176 00:11:17,692 --> 00:11:19,292 Oh, God. 177 00:11:19,327 --> 00:11:20,827 These two-- Hey. 178 00:11:20,861 --> 00:11:22,195 No. Hey. 179 00:11:22,230 --> 00:11:24,297 They got to go. All right? 180 00:11:24,332 --> 00:11:26,299 I've got the entire thing figured out-- No. 181 00:11:26,334 --> 00:11:27,801 ...a delivery method, everything. 182 00:11:27,835 --> 00:11:31,338 All I need from you is the poison, that's all. 183 00:11:31,372 --> 00:11:33,974 No-- L-Look, 184 00:11:34,008 --> 00:11:35,442 otherwise, you don't have to-- 185 00:11:35,476 --> 00:11:37,043 No-- ... you don't have to lift a finger. 186 00:11:37,078 --> 00:11:39,012 Listen, you don't even know what you're talking about. 187 00:11:39,046 --> 00:11:42,015 This is not even-- Look, you don't get how right this is? 188 00:11:42,049 --> 00:11:46,686 Huh? You don't get how the whole entire world would be better off-- 189 00:11:46,721 --> 00:11:48,221 No, we're not even talking about this. 190 00:11:48,256 --> 00:11:52,259 I know a woman who buys from the these two once or twice a week. 191 00:11:52,293 --> 00:11:53,827 All right? She brings them hamburgers 192 00:11:53,861 --> 00:11:56,162 'cause they sit in their car all day, and they get hungry, 193 00:11:56,197 --> 00:11:57,430 so she brings them food, 194 00:11:57,465 --> 00:11:59,566 and they knock a few bucks off her price. 195 00:11:59,600 --> 00:12:02,435 There's your delivery system right there. 196 00:12:02,470 --> 00:12:03,937 I can be a mile away. 197 00:12:03,971 --> 00:12:07,707 Jesus. A meth-head you're trusting to do this? 198 00:12:07,742 --> 00:12:11,044 You know what? That meth-head stood up to your brother-in-law. 199 00:12:11,078 --> 00:12:13,346 All right? He questioned her for five hours. 200 00:12:13,381 --> 00:12:15,248 She didn't give it up. 201 00:12:15,283 --> 00:12:16,416 You know how it is you know? 202 00:12:16,450 --> 00:12:18,718 Because you're not in prison right now. 203 00:12:18,753 --> 00:12:21,388 Yeah, well, I know I would be in prison after this. 204 00:12:21,422 --> 00:12:24,858 Prison or worse, and I'd be right alongside you. 205 00:12:24,892 --> 00:12:27,794 No-- Jesse, you cannot be serious. 206 00:12:27,828 --> 00:12:30,964 Listen, this is a ridiculous idea. 207 00:12:30,998 --> 00:12:32,299 It's ridiculous? 208 00:12:32,333 --> 00:12:35,502 What, so you're saying it's not going to work? 209 00:12:35,536 --> 00:12:38,471 How about back when it was your plan? 210 00:12:38,506 --> 00:12:40,407 Back when you were going to use it on Tuco? 211 00:12:40,441 --> 00:12:42,442 Apples and oranges. 212 00:12:42,476 --> 00:12:43,710 Guy eats ricin. 213 00:12:43,744 --> 00:12:45,745 Two or three days later, he gets the flu 214 00:12:45,780 --> 00:12:48,181 or a heart attack or something, and he keels over. 215 00:12:48,215 --> 00:12:49,249 That's what you said. 216 00:12:49,283 --> 00:12:51,885 Untraceable back to us. 217 00:12:51,919 --> 00:12:54,688 To-- To me. 218 00:12:54,722 --> 00:12:56,623 Not even that other scumbag we work for 219 00:12:56,657 --> 00:12:58,224 is ever going to figure it out. 220 00:12:58,259 --> 00:13:01,161 Yo, it was a good plan back when it was Tuco, 221 00:13:01,195 --> 00:13:03,730 and it's a good plan now. 222 00:13:03,764 --> 00:13:06,299 Tuco wanted to murder us. 223 00:13:06,334 --> 00:13:09,336 These guys don't. 224 00:13:09,370 --> 00:13:11,004 Apples and oranges. 225 00:13:11,038 --> 00:13:12,706 Do I really have to sit here 226 00:13:12,740 --> 00:13:14,207 and explain the difference to you? 227 00:13:14,241 --> 00:13:18,545 Combo was us, man. 228 00:13:18,579 --> 00:13:20,714 He was one of us. 229 00:13:20,748 --> 00:13:22,082 Does that mean nothing? 230 00:13:22,116 --> 00:13:25,118 Why didn't you go after these guys 231 00:13:25,152 --> 00:13:26,519 two or three months ago? 232 00:13:26,554 --> 00:13:28,888 Because I just found out about them. 233 00:13:28,923 --> 00:13:30,423 What's to find out? 234 00:13:30,458 --> 00:13:32,425 It's a dispute over turf, right? 235 00:13:32,460 --> 00:13:33,893 I mean, how hard could it have been 236 00:13:33,928 --> 00:13:35,829 for you to track them down 237 00:13:35,863 --> 00:13:37,564 on their turf 238 00:13:37,598 --> 00:13:40,533 and kill them months ago? 239 00:13:40,568 --> 00:13:42,769 Because back then 240 00:13:42,803 --> 00:13:44,871 you were too busy getting high, 241 00:13:44,905 --> 00:13:46,673 feeling sorry. 242 00:13:46,707 --> 00:13:50,343 Now, murder... 243 00:13:50,378 --> 00:13:54,080 is not part of your 12-step program. 244 00:13:54,115 --> 00:13:57,851 This is not some amends that you have to make. 245 00:13:57,885 --> 00:14:01,254 What you are talking about here is pointless. 246 00:14:02,390 --> 00:14:05,191 This achieves nothing. 247 00:14:05,226 --> 00:14:07,861 It accomplishes nothing. 248 00:14:12,733 --> 00:14:16,136 If you don't see what it accomplishes, 249 00:14:16,170 --> 00:14:18,238 then there's no way I can explain it to you. 250 00:14:19,940 --> 00:14:22,308 Jesse, listen to me. 251 00:14:22,343 --> 00:14:25,945 You are not a murderer. 252 00:14:25,980 --> 00:14:28,748 I'm not, and you're not. 253 00:14:29,917 --> 00:14:32,318 It's as simple as that. 254 00:14:36,991 --> 00:14:38,324 Jesse... 255 00:14:40,194 --> 00:14:42,762 I'm doing it... 256 00:14:42,797 --> 00:14:45,231 with or without you. 257 00:15:16,465 --> 00:15:17,966 Knock, knock. 258 00:15:18,000 --> 00:15:20,068 Christ sakes, Marie, you don't say "knock, knock." 259 00:15:20,102 --> 00:15:21,269 You-- 260 00:15:21,303 --> 00:15:23,304 Like that. Well, I like saying it. 261 00:15:23,339 --> 00:15:26,574 Yeah, well, that's not the rules. Okay? 262 00:15:26,608 --> 00:15:28,643 Listen, you knock your way, Groucho. I'll knock mine. 263 00:15:28,677 --> 00:15:30,745 But, look, see? I win. 264 00:15:30,779 --> 00:15:32,180 Not so fast. 265 00:15:33,849 --> 00:15:36,084 Christ, again? That's three in a row. 266 00:15:36,118 --> 00:15:38,886 Frickin' Paul Newman over here? 267 00:15:38,921 --> 00:15:40,722 Have you been playing cards with your dad? 268 00:15:40,756 --> 00:15:42,323 No, why? 269 00:15:43,692 --> 00:15:45,193 How is your old man? 270 00:15:45,227 --> 00:15:46,961 He back teaching? 271 00:15:46,996 --> 00:15:50,198 No, I don't think either of them are working right-- 272 00:15:50,232 --> 00:15:51,466 right now. 273 00:15:51,500 --> 00:15:52,900 Yeah? How they swinging that? 274 00:15:52,935 --> 00:15:55,336 Hey. 275 00:15:55,371 --> 00:15:58,639 Did you know that the doctor has told your Uncle Hank 276 00:15:58,674 --> 00:16:00,375 that he can get out of here any time he wants to. 277 00:16:00,409 --> 00:16:02,777 Oh, yeah? That's great. 278 00:16:02,811 --> 00:16:04,979 Yeah, well, we're not so sure about that. 279 00:16:05,014 --> 00:16:06,514 Why not? 280 00:16:06,548 --> 00:16:08,750 What? That's what they said. 281 00:16:08,784 --> 00:16:10,718 That's what they said because they want the room. 282 00:16:10,753 --> 00:16:12,754 They hit the sheets with Lysol, 283 00:16:12,788 --> 00:16:14,856 re-set the meter, and wheel the next slob in here. 284 00:16:14,890 --> 00:16:17,325 We went over this, Marie. Drop it. 285 00:16:19,495 --> 00:16:21,796 Are you not well enough? 286 00:16:21,830 --> 00:16:24,565 Jesus, kid, you, too? 287 00:16:24,600 --> 00:16:26,100 Do I look well enough? 288 00:16:26,135 --> 00:16:29,137 I'm shitting in pants, peeing in pitchers. 289 00:16:29,171 --> 00:16:32,006 Can't move my legs. Got it? 290 00:16:32,041 --> 00:16:35,410 So people in wheelchairs should be in hospitals? 291 00:16:35,444 --> 00:16:37,745 What about people on crutches? 292 00:16:37,780 --> 00:16:40,715 Maybe I should be in here, too. 293 00:16:40,749 --> 00:16:42,250 Is that what you're trying to say? 294 00:16:42,284 --> 00:16:43,751 Yeah, that's exactly what I'm saying. 295 00:16:43,786 --> 00:16:45,353 Deal, you little perk. 296 00:17:04,239 --> 00:17:06,441 Bitch. 297 00:17:07,676 --> 00:17:09,544 You know I'm hourly, right? 298 00:17:12,414 --> 00:17:14,449 He promised me he'd be here. 299 00:17:14,483 --> 00:17:17,118 Oh, he promised, huh? Well, why didn't you tell me? 300 00:17:17,152 --> 00:17:18,953 Let's wait, then. 301 00:17:18,987 --> 00:17:20,755 That's a joke. The kid ain't coming. 302 00:17:20,789 --> 00:17:24,192 Okay, so what's Plan B? 303 00:17:24,226 --> 00:17:26,394 I don't know. 304 00:17:26,428 --> 00:17:27,562 I really don't. 305 00:17:27,596 --> 00:17:29,363 Well, let's brainstorm. 306 00:17:29,398 --> 00:17:31,799 You really think he's serious? 307 00:17:31,834 --> 00:17:33,868 That's why I'm here, Saul. 308 00:17:33,902 --> 00:17:36,571 The way he was talking, he is going to do it. 309 00:17:36,605 --> 00:17:38,673 Or try, at least. 310 00:17:38,707 --> 00:17:40,875 Okay, so, what, we pay him off. 311 00:17:40,909 --> 00:17:42,543 No. No, it's not about money. 312 00:17:42,578 --> 00:17:44,812 It's about getting him off the streets, 313 00:17:44,847 --> 00:17:47,715 getting him to calm down. 314 00:17:47,749 --> 00:17:49,016 Maybe-- 315 00:17:53,856 --> 00:17:56,557 What if we... maybe-- 316 00:17:59,061 --> 00:18:01,229 Could you get him arrested? 317 00:18:02,498 --> 00:18:03,865 You-- 318 00:18:03,899 --> 00:18:07,435 You want your criminal associate taken into police custody? 319 00:18:07,469 --> 00:18:08,703 No, now, listen. 320 00:18:08,737 --> 00:18:10,471 I know it sounds risky, 321 00:18:10,506 --> 00:18:12,907 but it wouldn't be anything that would get him into real trouble 322 00:18:12,941 --> 00:18:15,009 and nothing that could lead back to our business. 323 00:18:15,043 --> 00:18:17,578 Just some minor offense. 324 00:18:17,613 --> 00:18:19,981 Pinkman in jail-- I don't know. 325 00:18:20,015 --> 00:18:22,550 I'm picturing it and-- No, not in jail 326 00:18:22,584 --> 00:18:26,487 as in... "jail" jail. 327 00:18:26,522 --> 00:18:29,590 I'm talking about one of those situations 328 00:18:29,625 --> 00:18:31,759 where you're in an orange jumpsuit 329 00:18:31,793 --> 00:18:33,828 picking up litter along the highway. 330 00:18:33,862 --> 00:18:35,363 That's jail. 331 00:18:37,299 --> 00:18:39,734 You're talking about a level-two joint. 332 00:18:39,768 --> 00:18:42,904 Something that keeps him off the street for, say, 30 days. 333 00:18:42,938 --> 00:18:44,338 Then by the time he gets out, 334 00:18:44,373 --> 00:18:47,508 tempers have cooled and hopefully we can move on. 335 00:18:47,543 --> 00:18:51,946 Well, Roswell Correctional's pretty low impact. 336 00:18:51,980 --> 00:18:53,881 In the past I've recommended Springer, 337 00:18:53,916 --> 00:18:56,517 but hearing chancy things 338 00:18:56,552 --> 00:18:57,785 about their bathrooms 339 00:18:57,819 --> 00:19:01,923 since they renovated, so... 340 00:19:01,957 --> 00:19:04,225 So it's possible, right? 341 00:19:04,259 --> 00:19:08,329 Yeah, well, it falls under my premium-services package, 342 00:19:08,363 --> 00:19:10,131 but you can afford that. 343 00:19:10,165 --> 00:19:12,333 I'll call my P.I. 344 00:19:17,172 --> 00:19:18,940 You understand what you have to do? 345 00:19:22,678 --> 00:19:25,580 You can never talk to anyone. 346 00:19:25,614 --> 00:19:26,614 Right? 347 00:19:29,284 --> 00:19:32,053 I mean, ever. Understand? 348 00:19:32,087 --> 00:19:33,621 Yeah. 349 00:19:37,759 --> 00:19:40,528 I found this stuff on the Internet. 350 00:19:40,562 --> 00:19:42,730 Takes days to kick in. 351 00:19:42,764 --> 00:19:44,031 Just keep quiet, 352 00:19:44,066 --> 00:19:46,067 and this won't ever come back to you. 353 00:19:48,203 --> 00:19:49,637 You're okay with this, right? 354 00:19:52,941 --> 00:19:55,710 Just think of it like it's the same thing as always. 355 00:19:55,744 --> 00:19:57,511 You're just delivering some hamburgers. 356 00:20:01,350 --> 00:20:03,484 It's not just delivering hamburgers. 357 00:20:04,519 --> 00:20:08,055 Hey, you got a kid. 358 00:20:08,090 --> 00:20:09,457 Right? 359 00:20:09,491 --> 00:20:11,492 What's his name? 360 00:20:11,526 --> 00:20:12,994 Patrick. 361 00:20:13,028 --> 00:20:14,895 Imagine these two guys 362 00:20:14,930 --> 00:20:18,165 and Patrick working as a mule, 363 00:20:18,200 --> 00:20:20,468 making him kill people. 364 00:20:20,502 --> 00:20:22,970 Wouldn't you do anything to protect your kid? 365 00:20:23,005 --> 00:20:24,272 Of course I would. 366 00:20:24,306 --> 00:20:26,474 I do all kinds of things for him. 367 00:20:29,344 --> 00:20:32,113 Okay, so... 368 00:20:32,147 --> 00:20:36,550 these guys using kids like that, 369 00:20:36,585 --> 00:20:38,419 they got to go. 370 00:20:38,453 --> 00:20:39,553 Right? 371 00:20:46,228 --> 00:20:47,762 Good. 372 00:20:55,103 --> 00:20:56,404 Tomorrow. 373 00:20:57,739 --> 00:20:59,340 I'll be in touch. 374 00:21:19,061 --> 00:21:20,628 Yeah. 375 00:21:20,662 --> 00:21:22,229 Bet that tastes good, huh? 376 00:21:28,103 --> 00:21:29,503 Yeah. 377 00:21:30,539 --> 00:21:31,739 Come here. 378 00:21:33,942 --> 00:21:36,110 Okay, here we go. 379 00:21:37,112 --> 00:21:39,347 Here we go. 380 00:21:51,059 --> 00:21:52,293 What are you doing? 381 00:21:52,327 --> 00:21:54,328 If you need to talk, use the phone. 382 00:21:54,363 --> 00:21:57,565 This isn't a phone talk, Walter. 383 00:21:57,599 --> 00:21:59,300 Your wife's out, right? 384 00:22:01,103 --> 00:22:02,937 Aw. 385 00:22:02,971 --> 00:22:05,439 Isn't she something? 386 00:22:05,474 --> 00:22:08,342 I got a granddaughter a few years older. 387 00:22:08,377 --> 00:22:10,811 What can I do for you? 388 00:22:10,846 --> 00:22:13,647 Have a seat, Walter. 389 00:22:16,785 --> 00:22:21,322 I spoke to Goodman about Pinkman and this plan of yours. 390 00:22:24,626 --> 00:22:25,926 And? 391 00:22:25,961 --> 00:22:27,661 I'm not going to do it. 392 00:22:27,696 --> 00:22:28,796 Why? 393 00:22:28,830 --> 00:22:30,898 Because it's moronic. 394 00:22:30,932 --> 00:22:34,502 Saul said you've done things like this before. 395 00:22:34,536 --> 00:22:36,036 That's not the moronic part. 396 00:22:36,071 --> 00:22:38,339 Okay, so what's the problem? 397 00:22:38,373 --> 00:22:40,574 The problem is the boss wouldn't like it. 398 00:22:43,512 --> 00:22:44,678 Saul? 399 00:22:47,149 --> 00:22:48,249 My boss. 400 00:22:49,785 --> 00:22:50,985 Your boss. 401 00:22:53,989 --> 00:22:56,457 This is a professional courtesy. 402 00:22:56,491 --> 00:22:59,260 No one knows I'm here. Understand? 403 00:22:59,294 --> 00:23:02,830 But our employer would find out, like always, 404 00:23:02,864 --> 00:23:04,532 and if Pinkman were arrested, 405 00:23:04,566 --> 00:23:05,866 he'd take it as a problem. 406 00:23:07,936 --> 00:23:11,772 Walt, you got a good thing going here. 407 00:23:11,807 --> 00:23:13,507 We all do. 408 00:23:13,542 --> 00:23:16,577 You want to risk it all on one junkie? 409 00:23:16,611 --> 00:23:18,479 Now, I realize you two have a history, 410 00:23:18,513 --> 00:23:21,148 but this kid's been on the bubble a while now. 411 00:23:21,183 --> 00:23:22,850 It's a long time coming. 412 00:23:25,654 --> 00:23:27,354 What is? 413 00:23:29,157 --> 00:23:32,293 Um... 414 00:23:32,327 --> 00:23:35,529 I used to be a beat cop, long time ago, 415 00:23:35,564 --> 00:23:38,332 and I'd get called out on domestic disputes all the time. 416 00:23:38,366 --> 00:23:40,835 Hundreds, probably, over the years. 417 00:23:40,869 --> 00:23:42,069 But there was this one guy, 418 00:23:42,103 --> 00:23:45,206 this one piece of shit that I will never forget. 419 00:23:45,240 --> 00:23:47,808 Gordie. He looked like Bo Svenson. 420 00:23:47,843 --> 00:23:49,310 You remember him? 421 00:23:49,344 --> 00:23:51,946 Walking Tall? You don't remember? 422 00:23:51,980 --> 00:23:53,481 No. Anyway... 423 00:23:53,515 --> 00:23:57,585 big boy-- 270, 280, 424 00:23:57,619 --> 00:23:58,986 but his wife-- 425 00:23:59,020 --> 00:24:00,955 or whatever she was-- 426 00:24:00,989 --> 00:24:05,192 his lady was real small, like a bird, 427 00:24:05,227 --> 00:24:08,462 wrists like little branches. 428 00:24:08,497 --> 00:24:12,867 Hmm. Anyway, my partner and I get called out there every weekend, 429 00:24:12,901 --> 00:24:14,935 and one of us would pull her aside and we'd say, 430 00:24:14,970 --> 00:24:18,272 "Come on, tonight's the night we press charges." 431 00:24:18,306 --> 00:24:21,542 And this wasn't one of those "deep down he really loves me" set-ups. 432 00:24:21,576 --> 00:24:23,344 We got a lot of those, but not this. 433 00:24:23,378 --> 00:24:25,112 This girl was scared. 434 00:24:25,146 --> 00:24:28,516 She wasn't going to cross him no way, no how. 435 00:24:28,550 --> 00:24:31,385 Nothing we could do but pass her off to the EMTs, 436 00:24:31,419 --> 00:24:33,187 put him in the car, drive him downtown, 437 00:24:33,221 --> 00:24:34,922 throw him in the drunk tank. 438 00:24:34,956 --> 00:24:38,092 He sleeps it off. Next morning, out he goes-- 439 00:24:38,126 --> 00:24:39,393 back home. 440 00:24:40,962 --> 00:24:43,998 But one night 441 00:24:44,032 --> 00:24:45,633 my partner's out sick, 442 00:24:45,667 --> 00:24:47,468 and it's just me. 443 00:24:47,502 --> 00:24:48,669 And the call comes in, 444 00:24:48,703 --> 00:24:49,904 and it's the usual crap-- 445 00:24:49,938 --> 00:24:52,940 broken-nose-in-the-shower kind of thing. 446 00:24:52,974 --> 00:24:54,775 So I cuff him, put him in the car, 447 00:24:54,809 --> 00:24:55,943 and away we go. 448 00:24:56,945 --> 00:24:59,780 Only that night... 449 00:24:59,814 --> 00:25:02,216 we're driving into town, 450 00:25:02,250 --> 00:25:04,285 and this sideways asshole 451 00:25:04,319 --> 00:25:05,519 is in my back seat 452 00:25:05,554 --> 00:25:06,787 humming "Danny Boy." 453 00:25:08,523 --> 00:25:12,459 And it just rubbed me wrong. 454 00:25:12,494 --> 00:25:13,894 So instead of left, 455 00:25:13,929 --> 00:25:16,463 I go right, out into nowhere. 456 00:25:16,498 --> 00:25:17,898 And I kneel him down, 457 00:25:17,933 --> 00:25:20,668 and I put my revolver in his mouth, 458 00:25:20,702 --> 00:25:22,670 and I told him, 459 00:25:22,704 --> 00:25:24,138 "This is it. 460 00:25:24,172 --> 00:25:26,907 This is how it ends." 461 00:25:26,942 --> 00:25:28,208 And he's crying, 462 00:25:28,243 --> 00:25:30,411 going to the bathroom all over himself, 463 00:25:30,445 --> 00:25:32,880 swearing to God he's going to leave her alone, 464 00:25:32,914 --> 00:25:34,281 screaming... 465 00:25:34,316 --> 00:25:37,117 as much as you can with a gun in your mouth. 466 00:25:37,152 --> 00:25:40,220 And I told him to be quiet... 467 00:25:40,255 --> 00:25:44,058 'cause I need to think about what I was gong to do here. 468 00:25:44,092 --> 00:25:46,727 And of course he got quiet. 469 00:25:46,761 --> 00:25:48,162 Goes still. 470 00:25:49,230 --> 00:25:50,998 And real quiet. 471 00:25:52,434 --> 00:25:54,868 Like a dog waiting for dinner scraps. 472 00:25:56,171 --> 00:25:58,472 Then we just stood there for a while. 473 00:25:59,975 --> 00:26:03,143 Me acting like I'm thinking things over, 474 00:26:03,178 --> 00:26:05,412 and Prince Charming kneeling in the dirt 475 00:26:05,447 --> 00:26:06,947 with shit in his pants. 476 00:26:10,251 --> 00:26:11,585 And after a few minutes 477 00:26:11,620 --> 00:26:14,622 I took the gun out of his mouth, 478 00:26:14,656 --> 00:26:18,392 and I say, "So help me, if you ever touch her again, 479 00:26:18,426 --> 00:26:21,662 "I will such and such and such and such 480 00:26:21,696 --> 00:26:24,198 and blah, blah, blah, blah, blah." 481 00:26:28,203 --> 00:26:30,604 Just a warning? 482 00:26:32,207 --> 00:26:34,408 Of course. 483 00:26:37,445 --> 00:26:39,446 Just trying to do the right thing. 484 00:26:43,084 --> 00:26:45,986 But two weeks later he killed her. 485 00:26:46,021 --> 00:26:47,554 Of course. 486 00:26:49,891 --> 00:26:52,993 Caved her head in with the base of a Waring blender. 487 00:26:55,664 --> 00:26:58,999 We got there, there was so much blood, you could taste the metal. 488 00:27:01,736 --> 00:27:03,437 Hmm. 489 00:27:03,471 --> 00:27:05,506 The moral of the story is... 490 00:27:07,375 --> 00:27:10,444 I chose a half measure 491 00:27:10,478 --> 00:27:12,446 when I should have gone all the way. 492 00:27:17,886 --> 00:27:20,020 I'll never make that mistake again. 493 00:27:29,798 --> 00:27:32,099 No more half measures, Walter. 494 00:27:51,000 --> 00:27:53,035 Man, I don't get this. 495 00:27:53,069 --> 00:27:54,003 I don't get this at all. 496 00:27:54,872 --> 00:27:57,106 All I'm seeing is the kid. 497 00:27:58,542 --> 00:28:00,310 So where are they? 498 00:28:00,344 --> 00:28:02,011 I don't know. 499 00:28:02,046 --> 00:28:03,847 They're always around. 500 00:28:03,881 --> 00:28:06,516 Burgers are getting cold. 501 00:28:09,386 --> 00:28:12,422 So is it, like, fast? 502 00:28:15,493 --> 00:28:18,528 Don't sweat it, all right? You're just doing what you do. 503 00:28:18,562 --> 00:28:20,196 Nobody's going to know anything. 504 00:28:22,633 --> 00:28:23,800 Can I have another bump? 505 00:28:23,834 --> 00:28:25,668 You had your bump. 506 00:28:25,703 --> 00:28:28,137 We get this thing done. Then you can have all you want. 507 00:28:29,273 --> 00:28:31,107 Going to need you to come with me. 508 00:28:32,109 --> 00:28:33,243 Take a walk. 509 00:29:12,449 --> 00:29:14,384 Where are we going? 510 00:30:47,111 --> 00:30:48,678 Sit down. 511 00:31:00,057 --> 00:31:02,759 I understand that you have a problem with two of my employees. 512 00:31:04,428 --> 00:31:07,830 It is true that they killed one of your associates. 513 00:31:07,865 --> 00:31:10,967 It is possible they acted rashly, 514 00:31:11,001 --> 00:31:13,002 but, on the other hand, there was provocation. 515 00:31:13,037 --> 00:31:16,372 A man was selling on their territory. 516 00:31:18,642 --> 00:31:21,177 There is blame on both sides. 517 00:31:26,183 --> 00:31:28,051 This will go no further. 518 00:31:28,085 --> 00:31:31,688 It will be settled right here, right now. 519 00:31:33,257 --> 00:31:34,290 You told him. 520 00:31:39,296 --> 00:31:40,530 Wait outside. 521 00:31:51,842 --> 00:31:53,509 Listen to me. 522 00:31:53,544 --> 00:31:55,344 You have one friend in this room. 523 00:31:55,379 --> 00:31:56,846 This man. 524 00:31:58,649 --> 00:32:00,616 Those men outside 525 00:32:00,651 --> 00:32:03,386 are my trusted employees, 526 00:32:03,420 --> 00:32:06,789 and when I learned what you intended to do... 527 00:32:09,359 --> 00:32:11,194 If it wasn't for this man 528 00:32:11,228 --> 00:32:13,329 and the respect I have for him, 529 00:32:13,363 --> 00:32:16,966 I would be dealing with this in a very different way. 530 00:32:17,000 --> 00:32:20,436 You don't look at him. You look at me. 531 00:32:26,076 --> 00:32:28,144 This is what happens now. 532 00:32:28,178 --> 00:32:30,313 My men will come back inside, 533 00:32:30,347 --> 00:32:33,116 and you will shake their hands 534 00:32:33,150 --> 00:32:34,884 and you will make peace. 535 00:32:34,918 --> 00:32:37,587 And that will be the end of this. 536 00:32:41,024 --> 00:32:42,592 No. 537 00:32:44,094 --> 00:32:45,094 Jesse-- 538 00:32:46,296 --> 00:32:47,930 Pardon me? 539 00:32:47,965 --> 00:32:49,766 They use kids. 540 00:32:49,800 --> 00:32:51,234 These assholes of yours, 541 00:32:51,268 --> 00:32:53,970 they got an 11-year-old kid doing their killing for them. 542 00:32:54,004 --> 00:32:57,140 You're supposed to be some kind of reasonable businessman. 543 00:32:57,174 --> 00:32:58,741 This how you do business? 544 00:33:00,778 --> 00:33:02,145 You okay with this? 545 00:33:02,179 --> 00:33:04,046 You got anything to say here? 546 00:33:18,862 --> 00:33:20,997 Bring them back. 547 00:33:44,988 --> 00:33:46,923 No more children. 548 00:33:49,393 --> 00:33:50,960 Understand? 549 00:33:53,597 --> 00:33:54,964 And you. 550 00:33:58,969 --> 00:34:00,570 You keep the peace. 551 00:34:05,475 --> 00:34:06,943 Say it. 552 00:34:09,012 --> 00:34:11,314 Yeah. I'll keep the peace. 553 00:34:15,552 --> 00:34:17,286 Shake hands. 554 00:35:01,164 --> 00:35:03,332 Jesse, your actions... 555 00:35:05,502 --> 00:35:07,370 they affect other people. 556 00:35:10,507 --> 00:35:12,742 And sometimes 557 00:35:12,776 --> 00:35:14,844 compromises have to be made... 558 00:35:17,881 --> 00:35:19,749 for the best of reasons. 559 00:35:31,762 --> 00:35:33,996 No, Jesse. Jesse! 560 00:35:54,718 --> 00:35:58,621 Marie, let the people who get paid to do this, do this. 561 00:35:58,655 --> 00:36:01,724 The people who get paid to do this, do a lousy job. 562 00:36:14,104 --> 00:36:16,539 So I guess this is what you want, huh? 563 00:36:16,573 --> 00:36:19,575 Just lying in a hospital bed, 564 00:36:19,609 --> 00:36:21,944 getting sponge baths from nurses. 565 00:36:21,979 --> 00:36:23,546 Marie. 566 00:36:26,116 --> 00:36:27,650 It's time to go home, Hank. 567 00:36:27,684 --> 00:36:29,151 How many times I got to tell you, Marie? 568 00:36:29,186 --> 00:36:31,287 Not till I'm well. 569 00:36:37,594 --> 00:36:40,863 Hey, what are you doing? 570 00:36:40,897 --> 00:36:42,331 I'm just seeing. 571 00:36:42,366 --> 00:36:43,699 Seeing what? 572 00:36:43,734 --> 00:36:45,501 Seeing what I see. 573 00:36:47,371 --> 00:36:49,271 I'm not at my best here, Marie. 574 00:36:49,306 --> 00:36:51,874 We'll see. 575 00:36:51,908 --> 00:36:54,076 Nothing's going to happen. 576 00:36:54,111 --> 00:36:55,211 I say it will. 577 00:36:55,245 --> 00:36:56,812 Nuh-uh. 578 00:36:56,847 --> 00:36:58,614 I'm in this bed for a reason. 579 00:37:00,250 --> 00:37:02,118 Well, it's a waste of time. 580 00:37:04,955 --> 00:37:07,390 Besides, what if someone comes in? 581 00:37:07,424 --> 00:37:08,891 Let them. I don't care if someone walks in. 582 00:37:08,925 --> 00:37:10,726 Marie, what's wrong with you? 583 00:37:11,862 --> 00:37:13,529 I'll tell you what. 584 00:37:13,563 --> 00:37:16,399 If I can get the groundhog to see his shadow-- 585 00:37:16,433 --> 00:37:18,367 It's not going to happen. I'm sorry. I'm betting it will, 586 00:37:18,402 --> 00:37:20,036 and if he does, 587 00:37:20,070 --> 00:37:21,504 you check out of here. 588 00:37:23,006 --> 00:37:26,776 I'm not going to bet on whether I get a boner. 589 00:37:26,810 --> 00:37:28,878 It's not bet. There's no bet here. No bet. 590 00:37:28,912 --> 00:37:30,079 You afraid you'll lose? 591 00:37:30,113 --> 00:37:32,248 You know what? You're just-- 592 00:37:32,282 --> 00:37:34,083 You're just being foolish, you know? 593 00:37:34,117 --> 00:37:35,785 Come on. 594 00:37:35,819 --> 00:37:37,386 What's the point? 595 00:37:37,421 --> 00:37:38,587 The point is... 596 00:37:38,622 --> 00:37:40,923 you're not completely hopeless. 597 00:37:44,694 --> 00:37:45,961 We have a bet? 598 00:37:47,731 --> 00:37:49,298 You know what? 599 00:37:49,332 --> 00:37:51,867 If it'll get you out of here quicker, 600 00:37:51,902 --> 00:37:52,935 you got one minute. 601 00:37:52,969 --> 00:37:53,936 One minute? Yeah. 602 00:37:53,970 --> 00:37:55,671 All right. That's a cakewalk. 603 00:37:55,705 --> 00:37:57,807 Yeah, this is just-- 604 00:37:57,841 --> 00:38:00,042 It's just sad. I mean-- 605 00:38:00,077 --> 00:38:02,044 I really feel sorry for you, Marie, you know? 606 00:38:02,079 --> 00:38:04,280 I really do. It's just-- It's-- 607 00:38:04,314 --> 00:38:06,282 ...pathetic. 608 00:38:06,316 --> 00:38:07,917 That's okay. Keep talking. 609 00:38:07,951 --> 00:38:09,552 Protest. 610 00:38:09,586 --> 00:38:10,719 Struggle. 611 00:38:12,489 --> 00:38:13,522 Marie, give up. 612 00:38:13,557 --> 00:38:16,225 I mean, seriously, it's... 613 00:38:16,259 --> 00:38:18,561 not... 614 00:38:18,595 --> 00:38:19,962 going to happen. 615 00:38:25,602 --> 00:38:29,038 Dr. Kravitz, you have a visitor in the main lobby. 616 00:38:29,072 --> 00:38:32,108 Dr. Kravitz, a visitor in the main lobby. 617 00:38:45,222 --> 00:38:46,822 Bad day? 618 00:38:49,559 --> 00:38:51,427 I don't even know. 619 00:38:55,532 --> 00:38:58,767 Anyway, it's better now. 620 00:39:06,877 --> 00:39:08,777 Tell them you're busy. 621 00:39:11,348 --> 00:39:13,749 Hello. 622 00:39:13,783 --> 00:39:15,885 Grandma? 623 00:39:15,919 --> 00:39:17,753 Slow down. 624 00:39:17,787 --> 00:39:19,622 Slow down. I can't-- 625 00:39:21,892 --> 00:39:24,360 Oh, God. 626 00:39:24,394 --> 00:39:26,529 Oh, God. 627 00:39:30,333 --> 00:39:32,168 Oh, God. 628 00:39:39,176 --> 00:39:40,943 There he is! 629 00:39:51,755 --> 00:39:53,389 Let me through. 630 00:40:00,130 --> 00:40:02,064 Tomas! 631 00:40:02,098 --> 00:40:04,433 No! 632 00:40:04,467 --> 00:40:08,270 You have to let me in! Please! 633 00:40:18,000 --> 00:40:20,635 Hey, it's me. Wait for the thing. 634 00:40:22,106 --> 00:40:26,242 Jesse, you are now 42 minutes late. 635 00:40:27,912 --> 00:40:29,913 I'm starting without you. 636 00:40:34,218 --> 00:40:36,853 What is wasabi? Wasabi. Right you are. 637 00:40:36,887 --> 00:40:38,421 "Four-letter Word" for 1,200. 638 00:40:38,455 --> 00:40:41,124 Pilots and musicians know this word... 639 00:40:41,158 --> 00:40:43,993 Dinner's almost ready, okay? 640 00:40:44,028 --> 00:40:45,662 Okay. Kevin. 641 00:40:45,696 --> 00:40:46,829 What is "solo"? That's the word. 642 00:40:46,864 --> 00:40:48,731 This guy is good. 643 00:40:48,766 --> 00:40:50,967 "Four-letter Word," 2,000. "A loud"... 644 00:40:54,838 --> 00:40:57,140 Yell. What is "yawp"? 645 00:40:57,174 --> 00:40:58,675 Kevin. What is "yawp"? 646 00:40:58,709 --> 00:41:00,510 "Yawp." "Tokyo," 1,200. 647 00:41:00,544 --> 00:41:04,113 What-- What the heck's a "yawp"? This crustacean... 648 00:41:04,148 --> 00:41:06,616 Uh, "yawp" is a yell. 649 00:41:06,650 --> 00:41:08,418 I'll be right back. 650 00:41:08,452 --> 00:41:10,353 That's what I said. Terry. 651 00:41:10,387 --> 00:41:12,388 What is crab? No. 652 00:41:12,423 --> 00:41:14,958 Uh, okay to use your bathroom, right? 653 00:41:14,992 --> 00:41:17,760 "Tokyo" for 1,600. Okay. 654 00:41:17,795 --> 00:41:18,861 ...is the freshwater type. 655 00:41:27,071 --> 00:41:29,172 Hey, it's me. Wait for the thing. 656 00:41:40,851 --> 00:41:43,152 Hey, it's me. Wait for the thing. 657 00:41:44,922 --> 00:41:47,523 Look, I hope you're not waiting for an apology, 658 00:41:47,558 --> 00:41:50,460 because I did not rat you out. 659 00:41:50,494 --> 00:41:53,563 I was looking out for your best interest as well as my own, 660 00:41:53,597 --> 00:41:56,332 and I stand by my decision 100%, 661 00:41:56,367 --> 00:41:59,635 so we'll just have to agree to disagree. 662 00:42:01,572 --> 00:42:05,375 Anyway, just call me back. 663 00:42:07,578 --> 00:42:09,512 So the TV turns itself off, huh? 664 00:42:09,546 --> 00:42:11,481 Yeah. Oh, I'll get it. 665 00:42:11,515 --> 00:42:13,149 Okay. 666 00:42:13,183 --> 00:42:15,318 Coming up, more details 667 00:42:15,352 --> 00:42:17,553 on the murder of a young boy in the South Valley. Where's the remote? 668 00:42:17,588 --> 00:42:18,921 Want some potatoes? Yeah. 669 00:42:18,956 --> 00:42:21,290 Police have yet to release a statement, 670 00:42:21,325 --> 00:42:23,159 but sources indicate 671 00:42:23,193 --> 00:42:25,728 that 11-year-old Tomas Cantillo 672 00:42:25,763 --> 00:42:29,232 may have been the victim of a gang-related execution. 673 00:42:29,266 --> 00:42:31,567 An anonymous tip brought police to a playground 674 00:42:31,602 --> 00:42:35,071 on the 4700 block of 8th Avenue late last night. 675 00:42:35,105 --> 00:42:37,140 Paramedics were called to the scene 676 00:42:37,174 --> 00:42:39,709 but were unable to revive the boy. 677 00:42:39,743 --> 00:42:42,779 A gruesome crime, a shocking loss-- Can you turn that off? 678 00:42:42,813 --> 00:42:44,814 ...and yet another casualty in what appears to be 679 00:42:44,848 --> 00:42:46,849 the city's ongoing struggle Walt? 680 00:42:46,884 --> 00:42:49,118 against drugs and the gangs that peddle them. 681 00:42:49,153 --> 00:42:50,787 We'll be passing along detail-- 682 00:42:57,361 --> 00:42:59,629 Give me your dad-- 683 00:42:59,663 --> 00:43:01,864 I'm sorry. It's just, 684 00:43:01,899 --> 00:43:04,934 they've been talking about that all day, and it's just... 685 00:43:04,968 --> 00:43:06,502 Oh, yeah. 686 00:43:09,206 --> 00:43:11,674 Hey, uh, did you know your dad and I 687 00:43:11,708 --> 00:43:16,079 are thinking about maybe starting a business together? 688 00:43:16,113 --> 00:43:18,047 Seriously? 689 00:43:18,082 --> 00:43:20,016 What kind of business? 690 00:43:20,050 --> 00:43:21,551 Um, I don't know. 691 00:43:21,585 --> 00:43:23,419 We're thinking maybe a car wash. 692 00:43:23,454 --> 00:43:26,189 What do you mean? Like the one you used to work in? 693 00:43:26,223 --> 00:43:27,990 Walt? 694 00:43:28,025 --> 00:43:30,293 I'm sorry. I-- I have to go. 695 00:46:05,282 --> 00:46:06,782 Oh, my God. 696 00:46:08,085 --> 00:46:09,285 Oh, my God. 697 00:46:27,838 --> 00:46:29,372 Run. 698 00:46:29,406 --> 00:46:34,408 Sync by honeybunny www.addic7ed.com 48229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.