All language subtitles for Born.In.East.L.A..1987.720p.BluRay.x264-[YTS.AM].en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:18,285 --> 00:00:21,960 ♪ I was born in East L.A. ♪ 3 00:00:22,022 --> 00:00:26,300 ♪ Man, I was born in East L.A. ♪♪' 4 00:00:26,360 --> 00:00:30,775 [Man] Good morning, L.A. This is KRLA with Huggie Boy request and dedications. 5 00:00:30,831 --> 00:00:36,304 It's 7:45 a.m., and La Sad Girl just called us on our dedication line. 6 00:00:36,370 --> 00:00:41,376 She wants to dedicate a song to all the homies stationed in japan. 7 00:00:41,441 --> 00:00:47,392 All the guys in the service. Okay, here it comes, Sad Girl, on KRLA. 8 00:00:47,447 --> 00:00:49,427 [Woman] Rudy! 9 00:00:49,483 --> 00:00:53,226 Rudy! [ Man] Okay, okay. All right. I'm up. I'm up. 10 00:00:53,287 --> 00:00:55,927 Come on. Breakfast is ready. 11 00:00:57,524 --> 00:00:59,526 Well, how do you like it? 12 00:00:59,593 --> 00:01:01,630 How do I like what? 13 00:01:01,695 --> 00:01:03,902 The picture. 14 00:01:08,702 --> 00:01:11,046 Oh, God. 15 00:01:11,104 --> 00:01:14,551 I already had Father Sanchez from next door bless it. 16 00:01:14,608 --> 00:01:18,021 Yeah, it looks great, Mom, but it's covering the phone here. 17 00:01:20,080 --> 00:01:23,789 I'll move it later. I just wanted to see how it looks. Okay. 18 00:01:23,850 --> 00:01:27,093 Ah, mi hijo, before I forget, I rented the house across the street. 19 00:01:27,154 --> 00:01:29,065 Hmm, good. Here'; the money. 20 00:01:29,122 --> 00:01:32,763 Now, I want you to deposit it in the bank on Monday. 21 00:01:32,826 --> 00:01:34,828 Okay? Okay 22 00:01:34,895 --> 00:01:37,034 Thank you. [Children Yelling] 23 00:01:37,097 --> 00:01:39,668 All right. 24 00:01:39,733 --> 00:01:41,644 [Yells] 25 00:01:41,702 --> 00:01:45,149 Hey, you kids. I told you, don't ride your bikes in the house. 26 00:01:45,205 --> 00:01:48,209 [Yelling] Go on. Go on. Go on. 27 00:01:48,275 --> 00:01:50,346 You listen to your Uncle Rudy. 28 00:01:50,410 --> 00:01:52,913 Yeah, you listen to your uncle. 29 00:01:52,980 --> 00:01:55,984 Maybe their hearing hasn't developed yet. I don't know. 30 00:01:56,049 --> 00:02:00,225 Is there anything else? I'd like to eat my breakfast before it grows green hair. 31 00:02:00,287 --> 00:02:03,131 As a matter of fact, there is. I had to ask. 32 00:02:03,190 --> 00:02:06,865 Oye, please, after work, go pick up your cousin Javier. 33 00:02:06,927 --> 00:02:09,464 Who's Javier? He's your cousin, dummy. 34 00:02:09,529 --> 00:02:13,841 Can't you pick him up? Me? I can't pick him up. We're leaving. 35 00:02:13,900 --> 00:02:16,437 Where you goin'? We're going to Fresno. Don't you remember? 36 00:02:16,503 --> 00:02:18,813 Chella, the kids and I are going to Fresno. 37 00:02:18,872 --> 00:02:21,182 Oh, yeah. We're gonna be gone almost a week. 38 00:02:21,241 --> 00:02:24,051 [Crash] [Gasps] The tub of water! 39 00:02:24,111 --> 00:02:26,284 [Children Yelling] [Sighs] Okay, all right. 40 00:02:26,346 --> 00:02:29,657 Where do I gotta go? It's a toy factory... 41 00:02:29,716 --> 00:02:31,821 on South Anderson Street, downtown Los Angeles. 42 00:02:31,885 --> 00:02:33,865 And he doesn't even speak any English. 43 00:02:33,920 --> 00:02:35,900 Oh, great, You know my Spanish isn't that good. 44 00:02:35,956 --> 00:02:38,698 Ay, mi hijo, don't worry about it. You'll be just fine. 45 00:02:38,759 --> 00:02:41,865 Uh, one small detail: What does this guy look like? 46 00:02:41,928 --> 00:02:45,967 His name is Javier Morales. 47 00:02:46,033 --> 00:02:49,742 Oh, rocket scientist, huh? 48 00:02:49,803 --> 00:02:53,341 Hmm. Well, just ask for Javier Morales. How many can there be? 49 00:02:53,407 --> 00:02:55,910 Probably only 50. lt's a slow clay at the border. 50 00:02:55,976 --> 00:02:57,922 Thank you, mi hijo, for going. 51 00:02:57,978 --> 00:03:00,083 Bye-bye. 52 00:03:00,147 --> 00:03:02,821 [Sighs] 53 00:03:02,883 --> 00:03:06,353 I'm gonna go to work. Good luck, Mom. 54 00:03:07,621 --> 00:03:09,623 [ Children Yelling] 55 00:03:26,139 --> 00:03:29,143 ♪ [POP] 56 00:03:53,400 --> 00:03:56,472 [ Man] What it is, Rudy! Yo! 57 00:04:20,393 --> 00:04:22,930 [Sighs] 58 00:04:22,996 --> 00:04:26,466 ♪♪ [ Vocalizing] 59 00:04:27,934 --> 00:04:29,936 Hey, come on. Move. 60 00:04:30,003 --> 00:04:33,610 Get out of the way, ya dummy! Shit. 61 00:04:34,674 --> 00:04:36,676 [No Audible Dialogue] 62 00:04:41,515 --> 00:04:43,586 ♪♪ [ Vocalizing] 63 00:04:51,391 --> 00:04:53,428 [ Rudy] Hello, eye candy. 64 00:04:57,798 --> 00:05:00,540 [ Rudy ] Hey, you give out fries with those shakes? 65 00:05:00,600 --> 00:05:04,275 Oh, mama, Looks like two puppies fightin' under a blanket. 66 00:05:04,337 --> 00:05:07,648 Hey, baby. Ooh. 67 00:05:07,707 --> 00:05:11,814 Hey! Hey, look at me. Over here! Hey, mama! 68 00:05:11,878 --> 00:05:15,155 Hey, look, I'm driving with no hands. 69 00:05:15,215 --> 00:05:17,161 Hey, look, no hands. 70 00:05:17,217 --> 00:05:20,255 You need a tour of the lake? Come on. We'll go skinny-dipping. 71 00:05:20,320 --> 00:05:22,322 Hey! 72 00:05:29,529 --> 00:05:32,874 Hey, anybody seen a redheaded girl in a green dress? 73 00:05:43,743 --> 00:05:45,745 [Coin Clatters On Pavement] 74 00:06:07,167 --> 00:06:09,613 Whoo! 75 00:06:11,171 --> 00:06:13,378 [Screaming] 76 00:06:17,344 --> 00:06:22,123 Excuse me. Any of you people seen a redheaded girl in a green dress? 77 00:06:22,182 --> 00:06:24,253 [Yells] 78 00:06:58,618 --> 00:07:02,293 [ Rudy ] Hi. Duh! 79 00:07:03,290 --> 00:07:05,236 Uh- 80 00:07:05,292 --> 00:07:07,272 Hi, uh, can I help you? 81 00:07:07,327 --> 00:07:10,570 [ French Accent] My car was supposed to be ready over a week ago. 82 00:07:10,630 --> 00:07:12,576 I have “zis“ black Peugeot. 83 00:07:12,632 --> 00:07:14,578 - You have a black Peugeot? - Oui. 84 00:07:14,634 --> 00:07:16,944 Hey, I knew you weren't a natural redhead. 85 00:07:19,873 --> 00:07:23,787 Your car is ready. I'm just putting the finishing touches on it right now. 86 00:07:23,843 --> 00:07:27,290 It's all ready to go. Hey, Rudy! lt's finished, man. 87 00:07:27,347 --> 00:07:29,850 Oh, be right there, man. 88 00:07:29,916 --> 00:07:33,420 Listen, l'll be right with you. Let me take care of this dude, okay? 89 00:07:33,486 --> 00:07:36,865 Please, I'm in a very much hurry. ls my car finished? 90 00:07:36,923 --> 00:07:41,167 It's ready. I put some extra speakers in. I have to show you how to use them. 91 00:07:41,227 --> 00:07:43,229 I did not authorize speakers. 92 00:07:43,296 --> 00:07:45,674 That's okay. I put them in for free though. 93 00:07:45,732 --> 00:07:48,542 - For free? - Yeah, free. 94 00:07:48,601 --> 00:07:51,878 I have to show you how to use them. l'll be right back. 95 00:07:51,938 --> 00:07:54,976 Just relax and have some matches. l'll be right back. 96 00:07:55,041 --> 00:07:58,989 For free, eh? [Man] Here it is, man. 97 00:07:59,045 --> 00:08:02,390 All right. New bridge. Easy action. 98 00:08:02,449 --> 00:08:06,158 Easy action, that's me. Easy action, man. That's right, man. 99 00:08:06,219 --> 00:08:08,221 ♪♪ 100 00:08:08,288 --> 00:08:10,962 Pretty smooth, huh? Ooh, that's nice. 101 00:08:11,024 --> 00:08:14,028 Not bad. Not bad, man. 102 00:08:14,094 --> 00:08:16,096 Hey, you straightened out the neck too. 103 00:08:16,162 --> 00:08:18,164 Yeah, straight as your hooter, man. All right. 104 00:08:18,231 --> 00:08:20,802 [Man] Hey, what areyou doing this weekend, man? 105 00:08:20,867 --> 00:08:23,541 Probably just sit home and Wang Chung, man. Yeah? 106 00:08:23,603 --> 00:08:27,710 Why don't you come to my house? We'll drink some beer and play some tunes. 107 00:08:27,774 --> 00:08:31,017 You provide the beer, and l'll provide the chicks and the TV, man. 108 00:08:31,077 --> 00:08:34,115 That sounds like a plan. All right. Party, everybody. Party! 109 00:08:34,180 --> 00:08:36,160 I feel good! Ow! Ow! 110 00:08:36,216 --> 00:08:38,492 Give me a call. Thanks a lot. It looks great. 111 00:08:38,551 --> 00:08:40,497 Yeah. Well, take care of it, man. 112 00:08:40,553 --> 00:08:43,090 Hey, I will, man. That's cherry terry. 113 00:08:43,156 --> 00:08:44,999 I'll see ya later. All right. 114 00:08:45,058 --> 00:08:48,835 Can you put this in back? [ Man ] Yeah, sure. 115 00:08:48,895 --> 00:08:51,603 Be careful with it. I just got it fixed, man. 116 00:08:51,664 --> 00:08:54,736 Okay You got it. Put it way in back. 117 00:08:54,801 --> 00:08:57,577 If you are through having fun, I would like to have my car! 118 00:08:57,637 --> 00:09:00,447 Oh. Yeah, yeah. Your car's ready. Come on. 119 00:09:00,507 --> 00:09:02,509 You know what was wrong with your car? No. 120 00:09:02,575 --> 00:09:05,715 You had the woofers blown. Have you ever had your woofers blown before? 121 00:09:05,779 --> 00:09:08,760 I don't think so. I did one time in Thailand. 122 00:09:08,815 --> 00:09:11,989 Hoo! It makes your eyes spin. Go ahead. 123 00:09:12,052 --> 00:09:14,089 Step into your moving studio. 124 00:09:17,323 --> 00:09:20,304 Get ready for the ultimate experience. 125 00:09:21,294 --> 00:09:23,934 ♪♪[Heavy Metal] 126 00:09:23,997 --> 00:09:26,910 How's the sound? Fantastique. 127 00:09:40,280 --> 00:09:43,420 [Murmuring] 128 00:09:55,061 --> 00:09:57,507 Have you ever seen this guy? No, I haven't. 129 00:09:57,564 --> 00:10:01,239 - Javier Morales. - This is a raid! I.N.S.! 130 00:10:01,301 --> 00:10:03,838 [Yelling] 131 00:10:05,405 --> 00:10:08,284 [ Man] Go! Go! Move it! Move it! 132 00:10:13,646 --> 00:10:15,853 [Man] Hey, stop it. 133 00:10:20,920 --> 00:10:24,834 Oh, no. Not again. I don't believe-- Hey, wait! 134 00:10:24,891 --> 00:10:28,703 Wait a minute. Where are you going with my people? Wait. Wait a minute now. 135 00:10:32,198 --> 00:10:34,940 Head over to that other bus. I got papers on these people. 136 00:10:35,001 --> 00:10:37,504 We're gonna have to see 'em first. Wait a minute! 137 00:10:37,570 --> 00:10:40,210 Let's move. Move. Come on. 138 00:10:49,916 --> 00:10:53,363 Think we got 'em all? Yes, sir. We got 'em. 139 00:10:55,288 --> 00:10:58,394 Let's move 'em out. [ Man ] Help! 140 00:10:58,458 --> 00:11:00,529 Help! H-Help! [ Coughing] 141 00:11:00,593 --> 00:11:03,073 Get me out of here! Ow. Oh. [ Laughing] 142 00:11:03,129 --> 00:11:05,837 [Laughing] Get me down from here. 143 00:11:05,899 --> 00:11:08,470 Shut that thing off. Help! 144 00:11:08,535 --> 00:11:11,744 Ow. [Grunts] 145 00:11:11,804 --> 00:11:14,910 [ Laughs] Well, what we got here? 146 00:11:16,743 --> 00:11:18,984 Looks like a bean in a beanbag. 147 00:11:19,045 --> 00:11:21,184 - Tienes carta verde? - Huh? 148 00:11:21,247 --> 00:11:24,387 - Where's your green card? - I don't got a green card, man. 149 00:11:24,450 --> 00:11:27,363 Where were you born? What? 150 00:11:27,420 --> 00:11:31,266 Read my lips, “el fago,“ where were ya born? 151 00:11:31,324 --> 00:11:34,999 I was born in East L.A., man. You were born in East L.A., huh? 152 00:11:35,061 --> 00:11:37,769 Then who's the president of the United States? 153 00:11:37,830 --> 00:11:40,504 Th-That cowboy guy on TV. 154 00:11:40,567 --> 00:11:44,071 The guy who was on Death Valley Days, uh, John Wayne. 155 00:11:44,137 --> 00:11:47,846 - Get him out of here. - I'm an American citizen. I demand to see my- 156 00:11:47,907 --> 00:11:52,014 I'm not getting on the goddamn bus. Get your hands off me! 157 00:11:52,078 --> 00:11:54,820 You're wiping me out of business. I got 15, 20 orders. 158 00:11:54,881 --> 00:11:58,385 I gotta have help here, you know? I don't know what else to do. 159 00:11:58,451 --> 00:12:02,058 It ain't easy to dig up 100,110,115 guys every day. 160 00:12:02,121 --> 00:12:04,601 It ain't easy. This is a lot of bullshit. 161 00:12:04,657 --> 00:12:06,659 You're gonna have to give me a break. 162 00:12:06,726 --> 00:12:09,764 Oh, no. Give me a- Where are you tak- 163 00:12:09,829 --> 00:12:13,606 Why don't you send half- This is bullshit, ya hear? 164 00:12:15,068 --> 00:12:17,947 Look at this place. lt's like a goddamn morgue in here. 165 00:12:18,004 --> 00:12:21,383 One hour ago, I had 11 O, 115 good people. 166 00:12:21,441 --> 00:12:23,921 They cleaned me out, those bastards. 167 00:12:23,977 --> 00:12:25,979 That's the third time in six months. 168 00:12:27,447 --> 00:12:29,393 “El busto.” They took 'em all away. 169 00:12:29,449 --> 00:12:32,089 “Hasta la bye-bye.“ 170 00:12:32,151 --> 00:12:35,928 [Spanish] 171 00:12:37,290 --> 00:12:39,668 “It's a raid!“ You get it? 172 00:12:39,726 --> 00:12:41,672 La Migra. 173 00:12:41,728 --> 00:12:44,106 Ah, la Migra. “Exactamento.” 174 00:12:44,163 --> 00:12:46,939 Give this man a rubber tortilla. 175 00:12:47,000 --> 00:12:51,710 By the way, you think you got a hundred friends ain't got nothin' to do tomorrow? 176 00:12:51,771 --> 00:12:56,413 I'll tell ya what. I got a few phone calls to make and then I gotta lock up. 177 00:12:56,476 --> 00:12:58,786 You wanna wait outside here? 178 00:12:58,845 --> 00:13:01,257 You wanna wait outside? 179 00:13:01,314 --> 00:13:03,316 “Outside? 180 00:13:03,383 --> 00:13:08,128 Hey! I'm an American! I went to Belmont High, ya idiots! 181 00:13:08,187 --> 00:13:10,133 Hey! 182 00:13:10,189 --> 00:13:13,102 JM Headphones: Pop] 183 00:13:13,159 --> 00:13:16,106 Let me out of here! I'm an American! 184 00:13:16,162 --> 00:13:19,871 [ Siren Wailing] 185 00:13:28,741 --> 00:13:31,017 What are you looking at? 186 00:13:31,077 --> 00:13:33,717 [Spanish] 187 00:13:35,081 --> 00:13:38,790 Yeah, who are you? Me Ilamo José Negrén. 188 00:13:38,851 --> 00:13:40,853 Welcome to the back of the bus. 189 00:13:40,920 --> 00:13:46,063 Well, I won't be here long. As soon as I get these fuckers to stop, I'm out of here. 190 00:13:46,125 --> 00:13:48,537 Ooh, good luck. 191 00:13:48,594 --> 00:13:51,234 These guys don't listen too good. 192 00:13:51,297 --> 00:13:54,972 Sabes que la cagada que tienen en la cabeza... 193 00:13:55,034 --> 00:13:57,605 les esté tapando los oidos? 194 00:14:01,574 --> 00:14:04,987 Maybe the shit they have in their head is clogging up their ears. 195 00:14:07,647 --> 00:14:10,821 - Well, what happens next? - We take a nap. 196 00:14:10,883 --> 00:14:14,558 When we wake up, we'll be at the border. 197 00:14:14,620 --> 00:14:16,964 Then they take us off the bus. 198 00:14:17,023 --> 00:14:20,800 Then we buy a beer and we figure out how to be back by Monday. 199 00:14:20,860 --> 00:14:23,704 Shit. 200 00:14:27,300 --> 00:14:29,337 ♪♪[Organ] 201 00:14:31,504 --> 00:14:35,509 You sure you don't have a hundred friends that need a job? 202 00:14:48,788 --> 00:14:51,530 [ Dog Barking] 203 00:14:58,297 --> 00:15:00,800 ♪♪[Organ] 204 00:15:00,867 --> 00:15:03,473 Rudy. Hey, vato. 205 00:15:03,536 --> 00:15:06,210 Hey, who are you looking for? 206 00:15:13,346 --> 00:15:15,223 No, man. They went to Fresno, ese. 207 00:15:16,382 --> 00:15:19,124 Fresno. They went to Fresno. 208 00:15:19,185 --> 00:15:23,133 Okay, wait right there. I'll let you in. Wait. 209 00:15:31,864 --> 00:15:33,810 Hey, vato! 210 00:15:35,067 --> 00:15:39,641 Hey, wanna buy some used lottery tickets? 211 00:15:40,840 --> 00:15:44,652 Lottery, man. Lorena 212 00:15:44,710 --> 00:15:47,782 Man, I like you. Here, you can keep 'em. 213 00:15:47,847 --> 00:15:51,488 Go ahead. A gusto. Go ahead, man. 214 00:16:07,266 --> 00:16:11,373 [ Muttering] 215 00:16:11,437 --> 00:16:14,941 [Laughs] I ain't never seen- Elgin Baylor was the only guy-- 216 00:16:15,007 --> 00:16:19,422 Can I talk to you fora minute? Welcome to Mexico. just keep on moving now. 217 00:16:22,715 --> 00:16:27,289 Orale, hermano. Since this is your first time, I'm gonna buy you a beer. 218 00:16:27,353 --> 00:16:30,664 Look,just show me how to get back over to the American side. 219 00:16:30,723 --> 00:16:32,725 I just wanna get out of here. Okay. 220 00:16:32,792 --> 00:16:35,602 You go down to the end of the street, across the bridge. 221 00:16:35,661 --> 00:16:38,642 You can't miss it. All the way down, then across the bridge? 222 00:16:38,698 --> 00:16:40,644 Thanks a lot. SE. 223 00:16:42,268 --> 00:16:45,249 You'll have to fill this out. Ah, si. 224 00:16:45,304 --> 00:16:48,342 Bueno. That's right, ma'am. Right here. 225 00:16:48,407 --> 00:16:52,082 Uh, and there and right there. Ah. 226 00:16:52,144 --> 00:16:54,146 [Chattering] 227 00:16:57,450 --> 00:17:00,294 Who's next here? Hey, right here. 228 00:17:00,353 --> 00:17:04,267 Oh, God. lt's good to talk to an American. 229 00:17:04,323 --> 00:17:07,304 You'll never believe what happened to me, man. 230 00:17:07,360 --> 00:17:10,739 You're probably right. I went down to the factory to pick up my cousin. 231 00:17:10,796 --> 00:17:13,208 I don't even know what he looks like. 232 00:17:13,266 --> 00:17:15,803 My mother says, “Go to the factory and pick him up.” 233 00:17:15,868 --> 00:17:17,973 I won't lie to you. He's probably an illegal. 234 00:17:18,037 --> 00:17:20,415 I went to the factory, and he's not even there. 235 00:17:20,473 --> 00:17:23,886 All of a sudden there's a goddamn immigration raid. 236 00:17:23,943 --> 00:17:25,889 The doors fly open and all these guys come bustin' in. 237 00:17:25,945 --> 00:17:29,085 They think that I'm an illegal, and they throw me in the bus! 238 00:17:29,148 --> 00:17:31,355 I want to make a complaint about that officer. 239 00:17:31,417 --> 00:17:33,727 This guy was not only rude, he was degrading. 240 00:17:33,786 --> 00:17:35,732 So anyway, they throw me in the bus and they deport me. 241 00:17:35,788 --> 00:17:40,066 They bring me down here, and all I want to do is go home now, okay? 242 00:17:40,126 --> 00:17:42,663 Well, that's a real interesting story. 243 00:17:42,728 --> 00:17:46,904 Now, would you mind repeating it so somebody as slow as I am can understand? 244 00:17:48,000 --> 00:17:50,241 Okay. Okay. 245 00:17:50,303 --> 00:17:52,647 [Sighs] I went down to pick up my cousin. 246 00:17:52,705 --> 00:17:54,742 I don't even know my cousin. 247 00:17:54,807 --> 00:17:57,048 I was walking around- Okay, okay. 248 00:17:57,109 --> 00:17:59,089 Let's start with your name. 249 00:17:59,145 --> 00:18:02,126 What is your name? Rudy. 250 00:18:02,181 --> 00:18:04,218 Rudy- Rudy Robles. 251 00:18:04,283 --> 00:18:06,388 Well, that's not my real name. 252 00:18:06,452 --> 00:18:10,867 My whole name is... Guadalupe, my first name. 253 00:18:10,923 --> 00:18:13,426 Guadalupe Rudolfo Robles. 254 00:18:13,492 --> 00:18:16,530 Okay, Rudy. Can you show me some l.D.? 255 00:18:16,596 --> 00:18:20,100 That's the problem. I don't have any l.D. I walked out without my wallet. 256 00:18:20,166 --> 00:18:23,409 It's probably in the living room. You could send somebody home with me. 257 00:18:23,469 --> 00:18:28,475 - It's probably just there. - I don't think that'll be necessary. 258 00:18:28,541 --> 00:18:31,317 “Guadalupe Rudolfo Robles. 259 00:18:31,377 --> 00:18:37,157 "Age: 57. Arrested three txmes in San Diego, [Mouthing Words] 260 00:18:37,216 --> 00:18:39,958 Twice in Los Angeles, three times in Santa Ana." 261 00:18:40,019 --> 00:18:44,490 Once you made it all the way up to San Francisco. 262 00:18:44,557 --> 00:18:47,037 You sure like cities named after saints. 263 00:18:47,093 --> 00:18:52,543 What are you talking about? “Returned to Mexico as an illegal alien nine times.” 264 00:18:52,598 --> 00:18:54,544 I think we'll make that ten. 265 00:18:54,600 --> 00:18:57,604 What are you talking about, 57? I'm not 57. 266 00:18:57,670 --> 00:18:59,616 I don't care what your damn computer says. 267 00:18:59,672 --> 00:19:02,243 - Then show me some l.D. - I don't have any l.D.! 268 00:19:02,308 --> 00:19:05,448 All I got in my pants is my dick and 25 cents. 269 00:19:05,511 --> 00:19:07,650 Then you have enough to make a phone call. 270 00:19:07,713 --> 00:19:10,785 They can come down and pick up their little boy. Listen, amigo, 271 00:19:10,850 --> 00:19:14,798 I don't know where you learned to speak English so well, and I don't really care. 272 00:19:14,854 --> 00:19:19,234 Now, if you want to make a phone call, there's a phone booth right outside... 273 00:19:19,291 --> 00:19:23,637 in Mexico, where you belong, Rudy-doo or Lupely-loo or whatever your name is. 274 00:19:23,696 --> 00:19:26,575 I want to see your superior officer. I know my rights. 275 00:19:26,632 --> 00:19:29,943 - Come and get this guy. - Get over here, somebody! I'm an American citi- 276 00:19:30,002 --> 00:19:32,039 Get your hands- Adios, amigo. 277 00:19:32,104 --> 00:19:36,382 What the hell? Get your damn hands off me. I'm an American citizen, you idiots! 278 00:19:36,442 --> 00:19:40,754 - The president is Ronald “Dickhead” Reagan! - Next. 279 00:19:45,084 --> 00:19:47,257 [Bell Dings] [Line Ringing] 280 00:19:47,319 --> 00:19:49,560 [Sighs] 281 00:19:49,622 --> 00:19:51,624 Hello? Hello, Operator? 282 00:19:51,691 --> 00:19:54,467 Mm-hmm. Operator, I'd like to make a collect call... 283 00:19:54,527 --> 00:19:59,670 to 213-555-4052. 284 00:19:59,732 --> 00:20:03,874 555-4050. 4052. 285 00:20:03,936 --> 00:20:05,916 Five, two. Yeah, I'll talk to anybody. 286 00:20:05,971 --> 00:20:07,917 [Sighs] Shit. 287 00:20:07,973 --> 00:20:11,182 [ Phone Ringing] 288 00:20:11,243 --> 00:20:15,453 [Answering Machine Beeps] I have a collect call for anyone. Will you accept? 289 00:20:15,514 --> 00:20:17,460 Qué? 290 00:20:17,516 --> 00:20:21,623 Oh, shit. They're in Fresno! God- 291 00:20:21,687 --> 00:20:24,395 I'm sorry, sir. Your call can't be completed. 292 00:20:24,457 --> 00:20:26,630 Help! I've been deported! I'm in Tijuana! 293 00:20:26,692 --> 00:20:29,104 Javier! Can you hear me? 294 00:20:29,161 --> 00:20:32,233 Estoy en Tijuana! Javier! 295 00:20:32,298 --> 00:20:35,871 Jesus esta en Tijuana. 296 00:20:37,136 --> 00:20:39,548 Madre santa. 297 00:20:39,605 --> 00:20:42,108 Operator! Op-- 298 00:20:42,174 --> 00:20:44,950 - Senor. No, no. - They have my quarter. 299 00:20:45,010 --> 00:20:46,990 They cut me off. I've been deported. 300 00:20:47,046 --> 00:20:49,890 Shut up! Hello! Hello! Hello, Operator. Hello! 301 00:20:49,949 --> 00:20:53,419 [ Screaming] Guard! 302 00:20:53,486 --> 00:20:56,126 Guard! 303 00:20:56,188 --> 00:20:58,134 [Man] Oye, big boy 304 00:20:58,190 --> 00:21:01,501 - Hablas espanol? - No. 305 00:21:01,560 --> 00:21:03,562 I like your shoes. 306 00:21:06,098 --> 00:21:10,308 Oh,thanks. I like your shirt too. 307 00:21:10,369 --> 00:21:14,078 Great. I really like your pants. 308 00:21:14,140 --> 00:21:16,245 Why don't you take off your pants? 309 00:21:16,308 --> 00:21:19,755 Yeah, Man. Take off the pants. [Laughs] 310 00:21:19,812 --> 00:21:24,818 [ Both Laughing] 311 00:21:24,884 --> 00:21:26,830 Uh, what are you guys in for? 312 00:21:26,886 --> 00:21:30,925 - Good times. [Laughing] - Guard! 313 00:21:30,990 --> 00:21:34,563 Guard! Guard! Guard! [Laughing] 314 00:21:34,627 --> 00:21:39,940 Guard! Aaah! Hey, you want these guys to stop fucking with you? 315 00:21:39,999 --> 00:21:42,445 Hey. get the guard! 316 00:21:42,501 --> 00:21:45,846 You don't need to call the guard. I can make them stop. 317 00:21:45,905 --> 00:21:48,613 Well, make 'em stop! Make 'em stop! 318 00:21:48,674 --> 00:21:50,813 Behind me, Satan. 319 00:21:50,876 --> 00:21:52,822 Get behind me. 320 00:21:52,878 --> 00:21:56,621 [ Men Muttering] 321 00:21:56,682 --> 00:21:59,458 Name's Feo. 322 00:21:59,518 --> 00:22:01,896 May it please the Lord. 323 00:22:03,189 --> 00:22:06,466 Yeah. I'm glad to meet ya, Feo. 324 00:22:06,525 --> 00:22:11,065 Thanks a lot. Oh, you don't have to thank me, brother. 325 00:22:11,130 --> 00:22:14,509 You just have to pay me. What? 326 00:22:14,567 --> 00:22:18,208 The Lord's standard fee for rescue is $200. 327 00:22:19,705 --> 00:22:25,485 But for you, the Lord says 100. Cash. 328 00:22:25,544 --> 00:22:28,320 A hundred bucks? Get lost. 329 00:22:28,380 --> 00:22:31,361 - Suit yourself, friend. - [Yelling] 330 00:22:31,417 --> 00:22:35,559 “Judge me, O Lord. For I have walked in my innocence.” 331 00:22:35,621 --> 00:22:39,592 - Make 'em stop! - I'd like to help you, but I'm busy getting lost. 332 00:22:39,658 --> 00:22:42,332 I don't have a hundred dollars. 333 00:22:42,394 --> 00:22:44,499 You could owe it to the Lord. What? 334 00:22:44,563 --> 00:22:47,737 You can owe it to the Lord. All right. I'll owe it to you. 335 00:22:47,800 --> 00:22:50,781 I don't want to force you into doing something you don't wanna do. 336 00:22:50,836 --> 00:22:52,975 W-Who's forcing? 337 00:22:53,038 --> 00:22:57,953 I wanna- I want to do it. I owe you a hundred dollars! 338 00:22:58,010 --> 00:23:00,889 Get behind me, Satan. Get behind me. 339 00:23:00,946 --> 00:23:03,426 [Grunting] Eee! 340 00:23:03,482 --> 00:23:06,656 Let's join together... 341 00:23:06,719 --> 00:23:10,223 with the Lord in an everlasting covenant. 342 00:23:11,624 --> 00:23:15,037 Yeah. All right. All right, what's the deal? 343 00:23:15,094 --> 00:23:18,837 How am I supposed to pay? I don't know when I'm going to get out. 344 00:23:18,898 --> 00:23:20,844 I don't have a hundred dollars. 345 00:23:20,900 --> 00:23:23,744 The Lord understands, my brother. 346 00:23:23,802 --> 00:23:26,544 You pay off when you get out, [Footsteps] 347 00:23:26,605 --> 00:23:30,246 Or you work it off while you're in here. 348 00:23:30,309 --> 00:23:32,255 Tu. 349 00:23:32,311 --> 00:23:35,554 Out. You, out. 350 00:23:36,048 --> 00:23:38,460 Please. 351 00:23:39,451 --> 00:23:41,431 You can go now. 352 00:23:41,487 --> 00:23:45,799 They can only hold you 24 hours for beating up a telephone. [ Laughs] 353 00:23:45,858 --> 00:23:49,328 I can go? You can go now. [Laughs] 354 00:23:49,395 --> 00:23:51,341 Don't forget, brother. 355 00:23:51,397 --> 00:23:56,972 - You owe us a hundred. - Yeah. Here's one of 'em. Fuck you. 356 00:23:58,237 --> 00:24:02,845 The wrath of God will follow you, heathen. 357 00:24:02,908 --> 00:24:06,151 ♪♪ [Rock] ♪ Le Freak, c'est chic ♪ 358 00:24:06,211 --> 00:24:09,124 ♪ Freak out ♪ 359 00:24:09,181 --> 00:24:11,923 [Man] Hey, what do you mean, you don't work here anymore? 360 00:24:11,984 --> 00:24:14,260 [Man #2] At Pepe's bar they pay me twice. 361 00:24:14,320 --> 00:24:16,322 Then why don't you go work for Pepe? 362 00:24:16,388 --> 00:24:21,235 Oh, eat shit. Oh, yeah? Eat this! Eat this! 363 00:24:21,293 --> 00:24:24,433 Goddamn it! Goddamn it! 364 00:24:24,496 --> 00:24:29,206 Son of a bitch! I hate this fucking place! What are you looking at? 365 00:24:29,268 --> 00:24:30,611 Nothing. What did you say? 366 00:24:30,669 --> 00:24:32,615 Nothing. Do you speak English? 367 00:24:32,671 --> 00:24:36,141 Yeah. Well, that's great. That's great. You want a job? 368 00:24:36,208 --> 00:24:38,154 A job? 369 00:24:38,210 --> 00:24:41,191 A job. You know what a job is? Do you want one? 370 00:24:41,246 --> 00:24:43,192 Doing what? 371 00:24:43,248 --> 00:24:46,229 Being the goddamn president of the United States. What do ya think? 372 00:24:46,285 --> 00:24:48,231 Ronald Reagan. Huh? 373 00:24:48,287 --> 00:24:51,894 Uh, uh- What do you want me to do? 374 00:24:51,957 --> 00:24:55,063 You just gotta stand out here and get people to go in. 375 00:24:55,127 --> 00:24:57,403 Just get the people in the bar. That's all. 376 00:24:57,463 --> 00:25:00,444 How do I do that? You just- You just get 'em! 377 00:25:00,499 --> 00:25:04,914 U-Use your imagination. Jesus. What the fuck am I talking about, man? 378 00:25:04,970 --> 00:25:09,578 Do I have to do everything for every goddamn person in the whole fucking world? 379 00:25:09,641 --> 00:25:13,088 Forget it! Wait. Wait, man. 380 00:25:13,145 --> 00:25:15,648 Can I get something to eat? Yeah, sure. 381 00:25:15,714 --> 00:25:20,220 You see that pool hall? You go upstairs to that pool hall in a couple hours. 382 00:25:20,285 --> 00:25:25,030 You ask for me. I'm Jimmy. I'll get you anything you want to eat. What's your name? 383 00:25:25,090 --> 00:25:28,833 Rudy. Rudy.Al rlght, Rudy. Welcome aboard. 384 00:25:28,894 --> 00:25:31,807 Welcome aboard. Now look, here comes a guy. 385 00:25:31,864 --> 00:25:34,868 Now, go get him. Go on, boy. Get him! 386 00:25:34,933 --> 00:25:38,346 Sic'em! [Snaps Fingers] Clean up this mess too. 387 00:25:38,404 --> 00:25:40,350 ♪ Ahhh, freak out ♪ 388 00:25:40,406 --> 00:25:43,751 ♪ Le Freak ♪ Uh, wanna come in? 389 00:25:43,809 --> 00:25:45,948 Come in the bar? 390 00:25:46,011 --> 00:25:49,424 Uh, wanna come in? Don't touch me! I'm an American citizen. 391 00:25:49,481 --> 00:25:51,427 Chuck you, Farley. 392 00:25:51,483 --> 00:25:53,429 ♪♪ [Ranchera On Radio] 393 00:25:53,485 --> 00:25:56,329 Easy. You're gonna- Whoo. 394 00:25:56,388 --> 00:25:58,959 You're not a very good teacher. Give me this. 395 00:25:59,024 --> 00:26:02,528 Look. [Grunts] 396 00:26:04,830 --> 00:26:09,108 ♪♪[ Man Singing In Spanish On Radio] 397 00:26:09,168 --> 00:26:11,409 ♪♪ [Continues] 398 00:26:11,470 --> 00:26:15,316 [Speaking Spanish] 399 00:26:15,374 --> 00:26:17,411 The bartender said to give you this. Huh? 400 00:26:17,476 --> 00:26:19,547 Oh, hey. Huh? 401 00:26:19,611 --> 00:26:23,354 Hey, not bad for a couple hours of work. Hey, you hungry? 402 00:26:23,415 --> 00:26:26,419 Why don't you sit down. Have something to eat. Come on. 403 00:26:26,485 --> 00:26:28,431 You hungry? Yeah. 404 00:26:28,487 --> 00:26:30,489 Hey, Miguel. La puerta, huh? 405 00:26:30,556 --> 00:26:36,472 This time why don't you try some English out there. Hey, try some Spanish. 406 00:26:36,528 --> 00:26:40,169 - What do you want to eat? - Whatever, man. I don't care. 407 00:26:40,232 --> 00:26:44,339 Well, you name it. Uh, steak and a beer. 408 00:26:44,403 --> 00:26:46,405 Steak and beer. You got it. [Whistles] 409 00:26:46,472 --> 00:26:49,646 Hey Dolores! Yeah un plato de tacos. 410 00:26:49,708 --> 00:26:53,417 Yeah, man. You 're gonna like these tacos, boy They taste just like steak. 411 00:26:53,479 --> 00:26:55,516 Whatever, man. 412 00:26:55,581 --> 00:26:59,154 Hey, vats, where you from anyways, huh? Uh, LA. 413 00:26:59,218 --> 00:27:01,494 Nah, I mean,you know, where were you born? 414 00:27:01,553 --> 00:27:05,501 LA. Hey, you don't have to worry about me. I'm not the Migra. 415 00:27:05,557 --> 00:27:08,470 Hey, man, I was born in East L.A., okay? 416 00:27:10,696 --> 00:27:15,372 Okay. Whatever you say. 417 00:27:15,434 --> 00:27:18,005 [Jimmy] Oh, hey. Here's your tacos. 418 00:27:18,070 --> 00:27:22,018 [ Yelling] ' my] [#2, asshole. Hey! HEY! 419 00:27:22,074 --> 00:27:25,283 Hey! Hey! Hey! Hey! Cool down! [Speaking Spanish] 420 00:27:25,344 --> 00:27:27,722 [ Yelling] Hello, baby. 421 00:27:27,779 --> 00:27:29,725 [ Man Speaking Spanish] [Jimmy] What? 422 00:27:29,781 --> 00:27:33,058 - [Jimmy] What's he saying? - [ Woman Speaking Spanish] 423 00:27:33,118 --> 00:27:36,327 [ Woman Continues Speaking Spanish] [jimmy] All right. 424 00:27:36,388 --> 00:27:38,891 Uh , puedo-- Um-- 425 00:27:38,957 --> 00:27:42,029 Uh, a napkin? Um- 426 00:27:42,094 --> 00:27:45,632 How do you say “napkin“? You say “nap-kin.“ 427 00:27:47,099 --> 00:27:49,545 Oh. [Chuckles] You speak En-glish. 428 00:27:50,702 --> 00:27:53,205 Of course. Don't you speak Spanish? 429 00:27:53,272 --> 00:27:57,482 Uh, well, not very well. Uh, maybe you could teach me. 430 00:27:57,543 --> 00:27:59,887 I have to get back to work. 431 00:27:59,945 --> 00:28:01,891 Disfrute su comida. 432 00:28:01,947 --> 00:28:03,984 What? 433 00:28:05,117 --> 00:28:08,257 “Enjoy your food.” 434 00:28:09,321 --> 00:28:11,631 Oh. 435 00:28:11,690 --> 00:28:15,263 Disfrute su comida. 436 00:28:15,327 --> 00:28:19,776 I'd rather disfrute you, baby, but the food will have to do right now. 437 00:28:22,434 --> 00:28:25,074 So what the hell are you doing in Tijuana anyways? 438 00:28:25,137 --> 00:28:28,550 I mean, the job market must be really bad in L.A. 439 00:28:28,607 --> 00:28:32,521 lt's a big mistake that I'm here. Yeah, me too. 440 00:28:32,578 --> 00:28:35,559 All I wanna do is get back home. 441 00:28:35,614 --> 00:28:38,288 Well, this is your lucky clay. 442 00:28:38,350 --> 00:28:42,958 You just happen to be talking to the number one coyote west of the Mississippi. 443 00:28:43,021 --> 00:28:46,730 You just place your order, I'll get you across the border. 444 00:28:46,792 --> 00:28:48,738 Yeah? Let's go. 445 00:28:48,794 --> 00:28:50,796 Okay, finish your supper. 446 00:28:52,931 --> 00:28:54,933 Now- 447 00:28:55,000 --> 00:28:57,446 Since you're such a good friend of mine- 448 00:28:57,502 --> 00:28:59,448 Since we go back such a long way, 449 00:28:59,504 --> 00:29:03,452 I'm gonna let you take advantage of the half-price sale that's going on right now. 450 00:29:03,508 --> 00:29:07,046 Normally, the fee is $500. 451 00:29:07,112 --> 00:29:09,217 But for you, 400. 452 00:29:10,315 --> 00:29:12,488 Your half-price sale, huh? 453 00:29:12,551 --> 00:29:17,057 Three-fifty. How am I gonna get $350? I don't got a cent to my name. 454 00:29:17,122 --> 00:29:21,093 Hey, you made some money tonight. In just a couple hours, you brought in- 455 00:29:21,159 --> 00:29:23,503 You brought in 48 people. 456 00:29:23,562 --> 00:29:27,476 Ten cents a head. That's $4.20 right there. 457 00:29:27,532 --> 00:29:31,981 At this rate, two weeks' time, you're gonna have enough money, if you work overtime. 458 00:29:32,037 --> 00:29:34,745 I can't stay here two weeks. I gotta get home. 459 00:29:34,806 --> 00:29:37,082 Oh, man. 460 00:29:38,343 --> 00:29:40,653 Is there a phone around here I can use? 461 00:29:40,712 --> 00:29:43,124 No. No phone. 462 00:29:43,181 --> 00:29:45,684 Only phone I got's got a lock on it. 463 00:29:45,751 --> 00:29:47,697 And I lost the key. 464 00:29:50,455 --> 00:29:53,402 How about a pay phone? ls there a pay phone around? 465 00:29:53,458 --> 00:29:56,928 Yeah, there's a pay phone out in the alley. [ Exhales] 466 00:29:58,130 --> 00:30:02,169 Can I borrow a quarter? I'll mail you a check. 467 00:30:05,437 --> 00:30:07,678 All right. It's comin' off your tab. 468 00:30:07,739 --> 00:30:10,879 All right. Thanks a lot. And them tacos are 2.50. 469 00:30:10,942 --> 00:30:14,856 They're normally three bucks, but I like you. 470 00:30:14,913 --> 00:30:19,487 ♪♪ [Man Singing In Spanish On Radio] [ Dog Barking] 471 00:30:19,551 --> 00:30:21,895 [ Coin Rattles] [ Bell Dings] 472 00:30:23,555 --> 00:30:25,501 - [Woman] Hello? - [Toilet Flushes] 473 00:30:25,557 --> 00:30:28,401 Operator, I'd like to call area code 213, 474 00:30:28,460 --> 00:30:31,202 number 555-4736, please. 475 00:30:31,263 --> 00:30:34,574 213-555-4736. 476 00:30:34,633 --> 00:30:36,704 Deposit 75 cents, sir. 477 00:30:36,768 --> 00:30:38,714 Pardon? How much? 478 00:30:38,770 --> 00:30:41,046 Seventy-five cents for the first minute, please. 479 00:30:41,106 --> 00:30:44,815 Okay, don't hang up. All right? Okay, just wait a minute. 480 00:30:49,581 --> 00:30:52,357 [Mexican Accent] Mister, do you got 50 cents, please? 481 00:30:52,417 --> 00:30:54,920 Go on. Get out of here. 482 00:30:56,388 --> 00:30:59,597 Give me 50 cents, or I'll cut your fuckin' heart out! 483 00:30:59,658 --> 00:31:02,298 Sure, sure. Here. just don't hurt me. 484 00:31:02,361 --> 00:31:04,739 I love your people. Take all you want. 485 00:31:04,796 --> 00:31:06,742 [Mexican Accent] Thank you, mister. 486 00:31:09,735 --> 00:31:12,716 Hello, Operator, are you still there? 487 00:31:12,771 --> 00:31:14,717 Hello? Hello. 488 00:31:14,773 --> 00:31:18,186 Okay. Here it goes. [ Bell Ding; ] 489 00:31:18,243 --> 00:31:21,247 [Bell Dings] [Line Ringing] 490 00:31:21,313 --> 00:31:23,259 ♪♪ [Heavy Metal On Phone] Hello? 491 00:31:23,315 --> 00:31:25,659 Hello, Oscar. Oscar, this is Rudy. Listen, I'm-- 492 00:31:25,717 --> 00:31:27,697 Who? Who is this? 493 00:31:27,753 --> 00:31:30,757 It's Rudy, man. Listen, I'm in trouble. I'm in Mexico. I-- 494 00:31:30,822 --> 00:31:33,359 I can't hear you. Let me turn the music down. 495 00:31:33,425 --> 00:31:35,371 Well, hurry up. 496 00:31:37,062 --> 00:31:39,975 ♪♪ [Volume Lowered] There. Who do you want to speak to? 497 00:31:40,031 --> 00:31:42,033 Oscar, listen. This is Rudy, man. 498 00:31:42,100 --> 00:31:44,046 I'm in Mexico. I've been deported. 499 00:31:44,102 --> 00:31:47,811 I need you to go to my house, get my wa- Oh, you want Oscar. 500 00:31:47,873 --> 00:31:51,753 Well, I'm not home now, but you can leave a message when you hear the beep. 501 00:31:51,810 --> 00:31:55,917 [Laughs] Sucker! Shit. 502 00:31:56,014 --> 00:31:58,858 I told ya we shouldn't have stopped here for a beer. 503 00:31:58,917 --> 00:32:01,693 I told ya, “Let's keep right on driving to Los Angeles.“ 504 00:32:01,753 --> 00:32:04,962 But no, you had to stop, and I nearly got killed. 505 00:32:05,023 --> 00:32:07,025 [ Woman] Oh, Harry, will you shut up? 506 00:32:07,092 --> 00:32:10,630 Okay, we will leave for L.A. right now. 507 00:32:10,695 --> 00:32:12,800 Does that make you feel better? [Chuckles] 508 00:32:12,864 --> 00:32:16,778 Oh, you wish. You wish. You wanna unlock this door sol can get my sweater? 509 00:32:16,835 --> 00:32:19,611 - All right, all right. - [ Woman ] Hurry up. Hurry up. 510 00:32:19,671 --> 00:32:22,242 [ Man ] Do I need this? Do I want this? Yes. 511 00:32:22,307 --> 00:32:24,651 My mother told me never to marry you. 512 00:32:24,709 --> 00:32:28,486 Do you think you could turn on the car and warm it up? Yeah, yeah. 513 00:32:28,547 --> 00:32:33,155 That's what I plan to do so we can drive away from here. [ Woman] Fine. Drive. 514 00:32:35,754 --> 00:32:37,756 How long have you been in Mexico? 515 00:32:37,823 --> 00:32:39,769 Uh, about two weeks. 516 00:32:39,825 --> 00:32:43,398 We've been camping up and down the coast. Had a wonderful time. Right, clear? 517 00:32:43,462 --> 00:32:47,774 Yes, Mexico is beautiful. The people are just wonderful. We love them. 518 00:32:47,833 --> 00:32:51,303 Did you bring back any fruits, vegetables or liquor of any kind? 519 00:32:51,369 --> 00:32:53,474 Oh, no, sir, we haven't. Nothing like that. 520 00:32:53,538 --> 00:32:55,609 Can I have your identification, sir? 521 00:32:56,608 --> 00:32:58,554 Thank you. 522 00:33:01,880 --> 00:33:05,623 [Barking] 523 00:33:05,684 --> 00:33:07,789 [Barking Continues] Get away from the car. 524 00:33:07,853 --> 00:33:09,855 Get away from the car. 525 00:33:13,091 --> 00:33:16,300 - [Barking Continues] - Fuck. 526 00:33:16,361 --> 00:33:18,363 Ho! Jackpot. 527 00:33:18,430 --> 00:33:20,808 Bingo! 528 00:33:20,866 --> 00:33:24,575 Whoa. Hey, Mulvane. We got something here for ya. Look at this. 529 00:33:24,636 --> 00:33:27,048 [ Dog Barking] 530 00:33:27,105 --> 00:33:29,745 [ Man ] Keep it comin". Keep it comin". 531 00:33:33,578 --> 00:33:35,580 [ Squeaking] 532 00:33:43,522 --> 00:33:45,763 Fuck me? 533 00:33:45,824 --> 00:33:49,397 No. Fuck you. 534 00:33:52,898 --> 00:33:57,677 Isaiah, chapter 5, verse 20: 535 00:33:57,736 --> 00:34:02,310 "Woe to those that call the evil good and the good evil. 536 00:34:02,374 --> 00:34:06,948 “Woe to those that call the darkness fight and the fight darkness. 537 00:34:07,012 --> 00:34:10,721 - Woe to those-” -just cut the shit and get me out of here. 538 00:34:10,782 --> 00:34:15,356 Oh.just cut the shit and get you out of here. 539 00:34:17,022 --> 00:34:19,866 Think I can snap my fingers and the doors fly open? 540 00:34:19,925 --> 00:34:22,565 [Panting] Well, can't you? 541 00:34:24,129 --> 00:34:26,769 Yeah. 542 00:34:26,831 --> 00:34:31,280 Look, get me out of here, and I'll do whatever you want. 543 00:34:31,336 --> 00:34:33,816 Anything that I want? 544 00:34:37,642 --> 00:34:40,782 Anything that I want. 545 00:34:42,380 --> 00:34:45,589 [Chuckles] 546 00:34:45,650 --> 00:34:47,652 [Creaks] 547 00:34:54,326 --> 00:34:57,273 [Feo Chuckling] 548 00:34:57,329 --> 00:35:00,799 Well, what do you think? 549 00:35:00,865 --> 00:35:03,675 Do you think you can handle it? 550 00:35:03,735 --> 00:35:06,773 I hope this works the first time. Five, 551 00:35:06,838 --> 00:35:09,318 four, three, two, one. 552 00:35:09,374 --> 00:35:11,513 [Groans] [Electricity Crackles] 553 00:35:11,576 --> 00:35:13,578 [ Groaning Continues] 554 00:35:14,813 --> 00:35:16,815 [ Buzzing 1 555 00:35:21,086 --> 00:35:23,032 [ Buzzing] 556 00:35:24,489 --> 00:35:26,491 [ Buzzing] You were sitting on the needle. 557 00:35:26,558 --> 00:35:28,697 Uh, sorry about that. 558 00:35:30,261 --> 00:35:33,140 [Buzzing Ends] Ah. 559 00:35:33,198 --> 00:35:35,144 [Laughs] All rlght Let's, uh-- 560 00:35:35,200 --> 00:35:38,340 What, uh- Where was this tattoo? 561 00:35:38,403 --> 00:35:41,612 It's on my chest. Oh, okay. 562 00:35:43,041 --> 00:35:46,284 Oh, yeah. That's a nice tattoo. 563 00:35:46,344 --> 00:35:48,324 No. 564 00:35:48,380 --> 00:35:50,621 It's a picture of my wife. 565 00:35:50,682 --> 00:35:52,684 A lovely lady. 566 00:35:52,751 --> 00:35:54,731 She's a bitch. 567 00:35:54,786 --> 00:36:00,702 She sent me a letter saying she's going to divorce me. 568 00:36:00,759 --> 00:36:03,239 Oh. 569 00:36:03,294 --> 00:36:05,501 I want you to take it off. 570 00:36:05,563 --> 00:36:08,976 Take it off? Yeah. 571 00:36:09,034 --> 00:36:14,347 Uh, I can't take it off. Once they're on there, they're on there for good. 572 00:36:14,406 --> 00:36:18,650 - Don't you still love her? - She ran away with my brother. 573 00:36:18,710 --> 00:36:21,884 Oh. Well, uh, at least she kept it in the family. 574 00:36:21,946 --> 00:36:25,621 [ Laughs] Um- 575 00:36:25,684 --> 00:36:27,630 I- I don't- 576 00:36:27,686 --> 00:36:29,996 Maybe I could, uh- I don't know-- 577 00:36:30,055 --> 00:36:33,434 Change it. Um- Yeah. 578 00:36:33,491 --> 00:36:35,437 I could, uh- I don't know, uh- 579 00:36:35,493 --> 00:36:38,940 Hey, what if we give her a black eye right there? 580 00:36:40,165 --> 00:36:44,705 And, uh, maybe, uh, black out some of her teeth. 581 00:36:44,769 --> 00:36:48,615 [Laughs] And break her nose. [Laughs] 582 00:36:48,673 --> 00:36:51,244 I know. Cut her throat. 583 00:36:52,811 --> 00:36:54,757 No, I got it. I got it. 584 00:36:54,813 --> 00:36:59,523 We'll draw a gun in here on this side, and on that side, flying brains out that side. 585 00:37:00,819 --> 00:37:02,765 [Laughing] Yeah! You love it? 586 00:37:02,821 --> 00:37:05,461 [ Laughing Continues] Yea h. 587 00:37:05,523 --> 00:37:09,266 You wait right there. I'll go get the stuff. [Laughing Continues] 588 00:37:12,464 --> 00:37:15,638 [Buzzing Resumes] Okay, well, 589 00:37:15,700 --> 00:37:17,646 just relax, and, um, 590 00:37:17,702 --> 00:37:20,046 think about your wife. 591 00:37:20,105 --> 00:37:24,485 [Grumbling, Cackling] 592 00:37:25,477 --> 00:37:27,684 [Grumbling Continues] 593 00:37:27,746 --> 00:37:30,590 Okay, we're almost done. [Car/ding] 594 00:37:30,648 --> 00:37:32,650 [Cackling Continues] 595 00:37:34,786 --> 00:37:38,131 All right. All right, I'm done. 596 00:37:40,291 --> 00:37:42,965 Okay' 597 00:37:43,027 --> 00:37:46,008 just put a little alcohol on that [Yelling] 598 00:37:47,565 --> 00:37:49,545 Sit still or it'll get infected. 599 00:37:49,601 --> 00:37:53,071 All right. Let's get some air on it. All right, uh- 600 00:37:53,138 --> 00:37:59,054 I'm gonna go, uh- go outside and get a breath of air for a minute. 601 00:37:59,110 --> 00:38:01,056 You just relax, okay? Yeah. 602 00:38:01,112 --> 00:38:03,114 All right. Don't move. 603 00:38:04,115 --> 00:38:06,095 [Cackling] 604 00:38:06,151 --> 00:38:08,358 [Chattering In Spanish] 605 00:38:08,419 --> 00:38:10,421 [ Chattering Continues] 606 00:38:33,244 --> 00:38:37,124 [ Dog Barking] [ Chattering] 607 00:38:40,852 --> 00:38:43,196 [Chattering] 608 00:38:43,254 --> 00:38:45,200 [ Dog Barking] 609 00:38:48,259 --> 00:38:50,261 Hello? 610 00:38:51,396 --> 00:38:55,003 [Man On Radio, Speaking Spanish] 611 00:38:59,871 --> 00:39:03,444 Hey Jimmy. Hey, can I talk to you a minute? 612 00:39:03,508 --> 00:39:07,012 Hey, East L.A. How you- Hey, Dolores. 613 00:39:08,146 --> 00:39:10,490 [Jimmy] Boyfriend's back. [Laughs] 614 00:39:10,615 --> 00:39:13,755 What happened to you, man? I thought you got lost or somethin'. 615 00:39:13,818 --> 00:39:17,698 Yeah, uh, I got hung up. 616 00:39:17,755 --> 00:39:21,567 You remember you said you could get me across the border? Uh-huh. 617 00:39:21,626 --> 00:39:23,902 Can you still do it? 618 00:39:23,962 --> 00:39:28,843 I don't have the money on me. As soon as I get home, I'll send it to ya. 619 00:39:28,900 --> 00:39:31,540 I'm not as dumb as you look. I need the money. 620 00:39:31,603 --> 00:39:33,549 I'll bring it right back to you. Money. 621 00:39:33,605 --> 00:39:35,607 ♪ I need the money money, money; 622 00:39:35,673 --> 00:39:39,018 - I'm in trouble, man. - Why don't you try the canyon? 623 00:39:41,179 --> 00:39:44,854 You know how to run? 624 00:39:44,916 --> 00:39:48,921 All right. Here we go. 625 00:39:48,987 --> 00:39:51,263 - See those people down there? - Yeah. 626 00:39:51,322 --> 00:39:55,395 Those are the pollos. “Chickens." 627 00:39:55,460 --> 00:39:57,406 DO ya get it? 628 00:39:57,462 --> 00:39:59,499 All right. Now, all they wanna do, 629 00:39:59,564 --> 00:40:02,340 they just wanna get to America. 630 00:40:02,400 --> 00:40:04,573 Join the club. All right. 631 00:40:04,636 --> 00:40:06,775 Now, see those trucks over there? 632 00:40:06,838 --> 00:40:09,785 [Jimmy] The green and white trucks? [ Rudy] Yeah. 633 00:40:09,841 --> 00:40:11,980 Those are the bad guys. 634 00:40:12,043 --> 00:40:14,956 Yeah. All right. Now here's what's gonna happen. 635 00:40:15,013 --> 00:40:18,051 The pol/as are gonna run down into the canyons. 636 00:40:18,116 --> 00:40:21,427 The bad guys are gonna come in. They're gonna chase 'em. 637 00:40:21,486 --> 00:40:23,523 And they're gonna catch 'em. 638 00:40:23,588 --> 00:40:25,590 But they're not gonna catch all of'em. 639 00:40:27,191 --> 00:40:31,298 Now, see those trucks over there? Those are the coyotes. 640 00:40:31,362 --> 00:40:35,504 If you can make it to those guys, you can cut a deal with them. 641 00:40:35,566 --> 00:40:38,911 They'll take you anywhere you wanna go, even back to East L.A. 642 00:40:38,970 --> 00:40:41,416 Now, what you want to do- 643 00:40:43,574 --> 00:40:45,520 Rudy? 644 00:40:57,188 --> 00:40:59,190 [Whinnies] 645 00:41:00,892 --> 00:41:03,202 Okay, and you're here, and I'm here. 646 00:41:03,261 --> 00:41:06,140 You guys: Voom, voom, voom. You guys: 647 00:41:06,197 --> 00:41:08,700 Voom, voom, voom. Choom! 648 00:41:08,766 --> 00:41:12,714 - He's out of there. I'm home free. Ready? Go. - [All] Andale. 649 00:41:14,005 --> 00:41:15,882 Hey, wetbacks! 650 00:41:15,940 --> 00:41:18,250 Down. Ready? Go! 651 00:41:18,309 --> 00:41:20,380 [ Yelling ] Left! Left! 652 00:41:20,445 --> 00:41:23,187 [Yelling] 653 00:41:23,247 --> 00:41:26,717 Every one of you is under arrest [Yelling] 654 00:41:26,784 --> 00:41:30,231 [ Cheering] 655 00:41:32,290 --> 00:41:35,271 [ Whistle Blows] Hey'.! 656 00:41:35,326 --> 00:41:37,738 Got one! 657 00:41:37,795 --> 00:41:40,173 I'm an American citizen. You heard about Michael Jordan? 658 00:41:40,231 --> 00:41:44,111 Who the hell is he? My parents were born in Los Angeles. 659 00:41:44,168 --> 00:41:48,139 Got a shot so high-- My grandparents were born in Los Angeles. 660 00:42:08,793 --> 00:42:11,364 [Hoofbeats] 661 00:42:24,275 --> 00:42:27,745 [ Motor whirring] 662 00:42:44,529 --> 00:42:46,805 You made a mistake. I'm an American citizen. 663 00:42:46,864 --> 00:42:50,209 I don't even speak Spanish. Cabron! 664 00:42:50,268 --> 00:42:52,874 “Pasaports." Green cards. 665 00:42:52,937 --> 00:42:56,043 Cigars. Cigarettes. Candy. 666 00:42:56,107 --> 00:42:58,348 Cigars. Cigarettes. [Man] Hey, pasaporte. 667 00:42:58,409 --> 00:43:02,516 Passport? Okay, you're now Iranian. Your name is Achmed. 668 00:43:02,580 --> 00:43:05,584 Welcome to America, Achmed. Gracias. 669 00:43:05,650 --> 00:43:10,395 Cigars. Cigarettes. Chiclets. Candy. Cigarettes. 670 00:43:10,455 --> 00:43:12,401 Me pasas una green card? Green card. 671 00:43:12,457 --> 00:43:15,028 Okay. You're now Fernando Valenzuela. 672 00:43:15,093 --> 00:43:17,095 You had 21 wins last year. All right. 673 00:43:17,161 --> 00:43:20,506 [ Phone Rings] 674 00:43:20,565 --> 00:43:22,511 [Answering Machine Clicks] 675 00:43:22,567 --> 00:43:25,605 Hey, you! I'm talking to you. 676 00:43:25,670 --> 00:43:28,207 I need a beer. Bring me some beer now. 677 00:43:28,272 --> 00:43:32,311 Traeme cerveza. How come you're not here with a beer yet? 678 00:43:32,376 --> 00:43:34,617 I want a beer now! 679 00:43:34,679 --> 00:43:36,989 Cerveza! Cerveza? 680 00:43:37,048 --> 00:43:39,050 Si. Si. Como no, si. 681 00:43:52,430 --> 00:43:55,809 Aqui tiene un “tall boy.” 682 00:44:04,041 --> 00:44:08,490 [Chattering] [Woman] Sorry, sir. Both lines are busy. 683 00:44:08,546 --> 00:44:10,651 Okay, thanks. 684 00:44:14,252 --> 00:44:16,630 [Mumbling] 685 00:44:18,589 --> 00:44:20,796 Hello,jimmy. Huh? 686 00:44:20,858 --> 00:44:22,929 Oh. Hey. 687 00:44:22,994 --> 00:44:27,238 Listen, man. You got another job for me? I ran out of business. 688 00:44:27,298 --> 00:44:31,678 Uh, yeah. You know, as a matter of fact, I do. Oh, good. 689 00:44:31,736 --> 00:44:34,615 Seeing as you're from East L.A. and all. [Laughs] 690 00:44:34,672 --> 00:44:38,643 Yeah, yeah. I got something that's right up your sidewalk. 691 00:44:38,709 --> 00:44:41,553 Yeah. Hey, those boys- You see those boys out there? 692 00:44:41,612 --> 00:44:43,990 [ Rudy ] Yeah. Now, those boys, 693 00:44:44,048 --> 00:44:47,325 they got jobs up in East L.A. as soon as they get there. 694 00:44:47,385 --> 00:44:50,093 But the problem is, last time they was up there, 695 00:44:50,154 --> 00:44:53,363 they got popped, 'cause they don't speak no English, you see. 696 00:44:53,424 --> 00:44:56,064 Now, what / want you to dais... 697 00:44:56,127 --> 00:44:59,939 I want you to teach them to kind of, you know, 698 00:44:59,997 --> 00:45:02,238 blend in and stuff. 699 00:45:02,300 --> 00:45:05,770 All they gotta do to blend in in East L.A. is look brown. [Laughs] 700 00:45:05,836 --> 00:45:09,113 Now you want this job or not? The job pays, uh- 701 00:45:09,173 --> 00:45:13,451 It pays, uh, ten- $1 O a lesson. 702 00:45:13,511 --> 00:45:18,017 Yeah. I get, uh- I get four. You get six. How's that sound? 703 00:45:18,082 --> 00:45:21,552 Why don't you just teach them yourself and keep the whole thing? 704 00:45:21,619 --> 00:45:25,590 All right. I'll tell you what. Fifty-fifty. What do you say? 705 00:45:25,656 --> 00:45:27,863 Let's go before it changes again. 706 00:45:27,925 --> 00:45:30,098 All right. 707 00:45:31,095 --> 00:45:33,097 Oh, yeah. By the way, uh, 708 00:45:33,164 --> 00:45:35,371 these guys here, they don't speak Spanish either. 709 00:45:35,433 --> 00:45:38,607 No, these are O.T.M.'s here. “O.T.M.'s”? 710 00:45:38,669 --> 00:45:41,411 Well, the border patrol's only got two classifications. 711 00:45:41,472 --> 00:45:45,614 They got Mexican, and they got Other Than Mexican. 712 00:45:45,676 --> 00:45:48,122 O.T.M. O.T.M. That's right. You're catching on. 713 00:45:48,179 --> 00:45:53,822 Now, these boys here, I think they're Chinese or Indian or somethin'. 714 00:45:53,884 --> 00:45:56,592 Don't worry about it. It'll be a piece of cake. 715 00:45:56,654 --> 00:45:58,691 All right, boys. Listen up. 716 00:45:58,756 --> 00:46:03,136 Now, this right here is your new “profesoro.” You listen to him, okay? 717 00:46:03,194 --> 00:46:05,196 Good. 718 00:46:17,408 --> 00:46:20,514 Chinese Indians. 719 00:46:22,580 --> 00:46:24,924 Time-out. Okay. 720 00:46:24,982 --> 00:46:27,223 What are you, playing blindman's bluff? 721 00:46:27,285 --> 00:46:29,731 Here, take this off. Here, like this. 722 00:46:29,787 --> 00:46:33,826 You look like you're gonna rob a 7-Eleven, man. This is not burglary. 723 00:46:33,891 --> 00:46:36,132 What have you got, a toothache? Take this off. 724 00:46:36,193 --> 00:46:38,799 Okay, look. This is the way you do it, okay? 725 00:46:38,863 --> 00:46:41,844 Just roll it up. There you go. 726 00:46:41,899 --> 00:46:45,210 Now you put it on your head. 727 00:46:45,269 --> 00:46:48,375 That's why they call it a headband. 728 00:46:48,439 --> 00:46:50,885 Okay? Headband. See? 729 00:46:50,941 --> 00:46:54,514 - Now you got head... band. - Headband. 730 00:46:54,578 --> 00:46:58,321 Okay. All right. Now you want to say somethin', okay? 731 00:46:58,382 --> 00:47:02,125 Say you see a guy walking down the street, and you want to say “Hi.” 732 00:47:02,186 --> 00:47:05,759 You go, "Orale, vato. What's happening?“ 733 00:47:10,895 --> 00:47:15,366 Again. "Orae, vato. What's happening?“ 734 00:47:15,433 --> 00:47:17,435 Wha-Wha- Wha happenan? 735 00:47:17,501 --> 00:47:19,481 [Mumbling] 736 00:47:19,537 --> 00:47:22,074 “Pocas.” Hold on here. Check this out. 737 00:47:22,139 --> 00:47:24,710 All right. Okay. 738 00:47:24,775 --> 00:47:27,255 Watch this here. 739 00:47:27,311 --> 00:47:29,313 [Mumbling] 740 00:47:29,380 --> 00:47:34,056 “S,” “S,” “A,” “P,” “P,” 741 00:47:34,118 --> 00:47:37,895 “N," "I," "N," "G." 742 00:47:37,955 --> 00:47:40,561 See? “Waas sappening?" 743 00:47:42,626 --> 00:47:44,572 You don't read English. 744 00:47:51,302 --> 00:47:54,010 Waas sappening. See? 745 00:47:54,071 --> 00:47:58,520 All right just go, like- Waas sappening? 746 00:47:58,576 --> 00:48:00,920 Wa happena! Haas. 747 00:48:00,978 --> 00:48:03,254 Waaaas sappening? 748 00:48:03,314 --> 00:48:05,920 Waaaas. 749 00:48:05,983 --> 00:48:08,623 - Sappeni- - Sappeni- 750 00:48:08,686 --> 00:48:12,532 Waas... sappen... ing. Yeah. 751 00:48:12,590 --> 00:48:15,036 Waas sappening? Waas sappening? 752 00:48:15,092 --> 00:48:17,470 - Yes, that's it! You got it! - [Yelling] 753 00:48:17,528 --> 00:48:21,943 - Waas sappening? - Waas sappening?All right! 754 00:48:21,999 --> 00:48:26,072 All you gotta do to have attitude is just lower your headband. 755 00:48:26,137 --> 00:48:29,141 Like this, man. In the bad position. See? 756 00:48:29,206 --> 00:48:31,152 Bad. Bad. 757 00:48:31,208 --> 00:48:33,154 Now, lean your head back like this. 758 00:48:33,210 --> 00:48:37,352 Like you're listening to some hip music: that only you can hear. 759 00:48:37,415 --> 00:48:39,361 Digging it. All right? 760 00:48:39,417 --> 00:48:42,193 Take this hand and put it in here. 761 00:48:42,253 --> 00:48:45,257 Like you're playing pocket pool or somethin', man. 762 00:48:45,322 --> 00:48:48,394 Okay. Now, this hand, you go back here... 763 00:48:48,459 --> 00:48:51,963 like you just cut one and you wanna shoo away the smell. 764 00:48:52,029 --> 00:48:54,305 It goes like that. Let's try it, man. 765 00:48:54,365 --> 00:48:56,504 Cruise, man. 766 00:48:56,567 --> 00:48:58,569 Orale, vato, waas sappening? 767 00:48:58,636 --> 00:49:01,776 Orale, vato, waas sappening? Get down, mama! 768 00:49:01,839 --> 00:49:03,785 Get down! Mama. 769 00:49:03,841 --> 00:49:07,220 I say waas sappening? I say waas sappening? 770 00:49:07,278 --> 00:49:09,417 All right. Here we go. All right! 771 00:49:09,480 --> 00:49:13,087 All right! Happening! 772 00:49:13,150 --> 00:49:16,188 Orale. Waas sappening? 773 00:49:20,458 --> 00:49:22,460 Waas sappening? 774 00:49:22,526 --> 00:49:24,699 Waas sappening? 775 00:49:24,762 --> 00:49:30,110 All right. Try this one. [Hissing] 776 00:49:30,167 --> 00:49:32,169 [Hissing] 777 00:49:33,737 --> 00:49:35,774 I say guacho. 778 00:49:35,840 --> 00:49:38,218 Hey, guacho. Simon. Limon? 779 00:49:38,275 --> 00:49:41,279 [ Both] Waas sappening? All right. 780 00:49:41,345 --> 00:49:45,293 Waas sappening? Suave. 781 00:49:45,349 --> 00:49:48,023 Shake and then shake. 782 00:49:48,085 --> 00:49:50,361 Shake and that. 783 00:49:50,421 --> 00:49:52,367 And then bim. [Both] Bim. 784 00:49:52,423 --> 00:49:54,369 Bim. [Both] Bim. 785 00:49:54,425 --> 00:49:57,531 - Ayah! - Waas sappening, mama? 786 00:49:57,595 --> 00:50:01,668 [ Men] Ooh, mama. [ Man Laughing] 787 00:50:01,732 --> 00:50:05,407 - [ Hissing] - [ Hissing] 788 00:50:05,469 --> 00:50:08,040 [ Hissing Continues] 789 00:50:08,105 --> 00:50:10,415 All right. [Hissing] 790 00:50:10,474 --> 00:50:12,613 Waas sappening? 791 00:50:12,676 --> 00:50:15,714 Waas sappening? Waas sappenlng? 792 00:50:15,779 --> 00:50:18,259 Hey, bitchin', mama. Totally rad. 793 00:50:18,315 --> 00:50:21,194 Whoo, bitchin'. Yeah. Whoo! 794 00:50:21,252 --> 00:50:24,256 [Yelling] 795 00:50:24,321 --> 00:50:26,267 Hey, get back here. 796 00:50:26,323 --> 00:50:28,325 Hey, relax. 797 00:50:28,392 --> 00:50:31,271 Relax, man. This little tattoo's gonna make you blend right in. 798 00:50:31,328 --> 00:50:34,275 Pretty soon they won't be able to tell you from the natives. 799 00:50:34,331 --> 00:50:37,278 Next thing you know, you got a job, make a little money, 800 00:50:37,334 --> 00:50:39,280 get a little place, get a credit card. 801 00:50:39,336 --> 00:50:42,909 Start makin' payments on a Toyota, just like an American. 802 00:50:42,973 --> 00:50:47,683 Is that all it takes to be an American, is to buy useless things? 803 00:50:47,745 --> 00:50:50,589 [Rudy] You think having a car in L.A. is useless things? 804 00:50:50,648 --> 00:50:54,858 Try to get around in L.A. without a car, you end up with feet like Donald Duck. 805 00:50:56,287 --> 00:50:58,289 So, uh, where you from anyways? 806 00:50:58,355 --> 00:51:00,528 El Salvador. Oh, yeah? 807 00:51:00,591 --> 00:51:05,597 I know some girls from El Salvador, except they're all disco bunnies. 808 00:51:05,663 --> 00:51:08,405 What is “dicso“ bunnies? 809 00:51:10,067 --> 00:51:12,946 Disco bunnies. lt's, uh- 810 00:51:13,003 --> 00:51:15,005 You know, girls that hang around discos. 811 00:51:15,072 --> 00:51:17,382 You buy 'em a drink. You dance with them. 812 00:51:17,441 --> 00:51:20,650 You end up driving them all over L.A. in your useless car. 813 00:51:20,711 --> 00:51:24,454 Disco bunnies. [Rudy] Yeah, that it. 814 00:51:24,515 --> 00:51:27,018 You got it. 815 00:51:28,018 --> 00:51:30,624 Hey. Hey, I was just teasing you. 816 00:51:32,623 --> 00:51:34,569 Women. 817 00:51:44,602 --> 00:51:46,843 Waas sappening? 818 00:51:46,904 --> 00:51:49,908 ♪♪ [Light Jazz] 819 00:52:08,392 --> 00:52:13,000 Macho, macho grandes- Es muy gran-- [Phone Rxhgs ] 820 00:52:13,063 --> 00:52:16,135 [Answering Machine Clicks] [Mom] Hello, mi hijo, are you there? 821 00:52:16,200 --> 00:52:19,841 What are you doing? Are you being good? Javier? 822 00:52:19,903 --> 00:52:21,905 Are you there? 823 00:52:21,972 --> 00:52:23,918 ♪♪ [Ends] Javier? 824 00:52:23,974 --> 00:52:26,784 [Yelling In Spanish] ls sin making you lonely? 825 00:52:26,844 --> 00:52:30,087 You ask yourself: Is sin making you lonely? [Yelling Continues] 826 00:52:30,147 --> 00:52:32,525 [Sobbing] 827 00:52:37,988 --> 00:52:39,990 Hey- Uh, Jimmy. Huh? 828 00:52:40,057 --> 00:52:43,231 Hey, man. Listen, you got any other jobs I could do? 829 00:52:43,293 --> 00:52:45,637 I need to make some money a little bit quicker. 830 00:52:45,696 --> 00:52:47,698 As a matter of fact, I do. Good. 831 00:52:47,765 --> 00:52:49,870 If you don't mind being naked. 832 00:52:49,933 --> 00:52:52,709 I'm just kiddin' ya. I got a job. Follow me. 833 00:52:52,770 --> 00:52:54,716 [ Scoffs ] 834 00:52:58,208 --> 00:53:01,382 Hey, uh, what are you doing down here in T.J. anyways, man? 835 00:53:01,445 --> 00:53:04,392 Oh, you know. 836 00:53:04,448 --> 00:53:07,361 No. Well, you know, 837 00:53:07,418 --> 00:53:11,230 it's kind of like in them cowboy movies when the two guys are on horseback, 838 00:53:11,288 --> 00:53:15,464 and they're riding across the plains, and the posse is chasing them, you know. 839 00:53:15,526 --> 00:53:18,006 Yeah. One guy says to the other guy, 840 00:53:18,062 --> 00:53:21,976 “lf we can just make it to the Mexican border, then we can make it.” 841 00:53:22,032 --> 00:53:24,569 Yeah. 842 00:53:24,635 --> 00:53:26,637 Yeah. 843 00:53:28,939 --> 00:53:31,442 Oh. 844 00:53:31,508 --> 00:53:33,988 All right. Here it is. [Exhales] 845 00:53:34,044 --> 00:53:36,285 Don't take no wooden pesos. 846 00:53:38,248 --> 00:53:41,286 Gotta have 'em. Gotta have 'em. Gotta have 'em. 847 00:53:42,286 --> 00:53:45,062 Hey, yo! Yo! Yo! Yo! Yo! Yo! Yo! 848 00:53:45,122 --> 00:53:47,830 Gotta have 'em! Oranges! 849 00:54:01,305 --> 00:54:03,979 [Rudy] Yo! Yo! Yo! Come on. Get your oranges. 850 00:54:04,041 --> 00:54:06,112 Here ya go. Fresh oranges. 851 00:54:06,176 --> 00:54:08,486 Right here. Come on. 852 00:54:08,545 --> 00:54:11,424 Yeah. Well, hope you die of scurvy. 853 00:54:11,482 --> 00:54:14,088 Senor. Senor. 854 00:54:14,151 --> 00:54:16,188 Tenga usted su naranja, senor: What? 855 00:54:16,253 --> 00:54:19,427 Es la naranja que se robo éste. 856 00:54:19,490 --> 00:54:21,766 Pero nosotros no robamos, senor. 857 00:54:21,825 --> 00:54:23,964 No steal. No steal. 858 00:54:24,027 --> 00:54:26,166 Oh. Ya le dije, senor. 859 00:54:26,230 --> 00:54:28,369 No, he didn't steal. I- I- 860 00:54:28,432 --> 00:54:31,436 Si, si, se lo robo de su carrito, senor. 861 00:54:31,502 --> 00:54:33,778 I gave it to him. Here. Go ahead. 862 00:54:33,837 --> 00:54:37,751 No, no. No steal. No, no, it's okay. 863 00:54:37,808 --> 00:54:40,049 Here, here. No, no, no, senor. 864 00:54:40,110 --> 00:54:42,056 Yo no tengo dinero. 865 00:54:43,113 --> 00:54:45,093 That's okay. That's all right. 866 00:54:45,149 --> 00:54:48,096 I gave it to him. 867 00:54:48,152 --> 00:54:52,498 Dios se lo pague, senor. Dios se lo pague, senor. 868 00:54:52,556 --> 00:54:55,469 Muchas gracias. Muchas gracias. 869 00:54:55,526 --> 00:54:57,699 Wait. Wait. 870 00:55:02,466 --> 00:55:05,379 No, no, no, senor. 871 00:55:05,435 --> 00:55:07,779 No, it's all right. Go ahead. 872 00:55:07,838 --> 00:55:09,840 [Muttering In Spanish] 873 00:55:29,426 --> 00:55:33,067 All right, all right. [Yelling] 874 00:55:33,130 --> 00:55:35,667 Come on back. All right. Working all the time. 875 00:55:35,732 --> 00:55:37,905 Come on back. All right. Whoa, whoa, whoa. 876 00:55:37,968 --> 00:55:41,814 Whoa, whoa, whoa. Where you goin'? Wanna come in, have a drink? 877 00:55:41,872 --> 00:55:44,876 Come on inside? Get down and boogie. Boogaloo. 878 00:55:44,942 --> 00:55:47,252 Shake your thing? What did you come here for? 879 00:55:47,311 --> 00:55:50,758 How about a little, uh, pool?A little pool? 880 00:55:50,814 --> 00:55:53,454 How about a little, uh, wah, wah, wah, wah? 881 00:55:55,252 --> 00:55:57,596 All right. Inside. Take care of my man. 882 00:55:57,654 --> 00:56:02,125 Yo, yo, yo, yo, yo, yo, yo, yo! 883 00:56:03,360 --> 00:56:06,102 Hey, man. Have a good time in there? 884 00:56:06,163 --> 00:56:08,234 Get back in there. 885 00:56:09,833 --> 00:56:13,337 Waas sappening? Waas sappening? 886 00:56:13,403 --> 00:56:15,405 Yeah. Let's go. Let's go. 887 00:56:17,841 --> 00:56:20,583 Say, what's happenin', bro? I'm gonna take a break. 888 00:56:20,644 --> 00:56:24,683 Yeah. Come on in. Yah. Uh-huh. Come on in. 889 00:56:24,748 --> 00:56:29,197 All right. Give me five. Yeah. Give me five. 890 00:56:42,833 --> 00:56:44,835 [Whistles] 891 00:56:47,037 --> 00:56:49,039 All right! Come on in. 892 00:56:50,374 --> 00:56:53,116 Watch your step there. [ Muttering] 893 00:56:55,846 --> 00:56:59,487 Get back over here. Now go on in there and have a good time. 894 00:57:04,922 --> 00:57:07,596 [Groaning] 895 00:57:16,733 --> 00:57:18,735 [Coins Clinking] 896 00:57:20,737 --> 00:57:22,808 [jabbering] 897 00:57:22,873 --> 00:57:26,150 G," [Accordion] [Rudy] Listen, how much money have I got now, man? 898 00:57:28,345 --> 00:57:30,291 You? You made, uh- 899 00:57:30,347 --> 00:57:33,794 My God, you made about $100 already. Oh, yeah? 900 00:57:33,850 --> 00:57:36,990 Yeah. Yeah, $129. 901 00:57:37,054 --> 00:57:40,797 Well, yeah, $129. You're just raking it in, aren't ya? 902 00:57:40,857 --> 00:57:43,963 You don't miss a beat, do you? Not many. 903 00:57:44,027 --> 00:57:46,029 Why don't you just take that on account? 904 00:57:46,096 --> 00:57:49,043 I'll send you the rest as soon as I get home. 905 00:57:49,099 --> 00:57:51,045 Rudy. Yeah? 906 00:57:51,101 --> 00:57:53,707 You crack me up. [Laughs] 907 00:57:56,773 --> 00:57:59,276 I'm glad I crack somebody up. 908 00:57:59,343 --> 00:58:03,018 Hey, Rudy, I'm gonna buy you a drink. 909 00:58:03,080 --> 00:58:07,551 I'm gonna buy you a dnnk, and I'm not even gonna put it on the books. 910 00:58:07,617 --> 00:58:11,292 How about that? [Scoffs] Alert the media. 911 00:58:11,355 --> 00:58:16,395 Hey. Through the teeth, round the gums, look out gullet, here it comes. 912 00:58:16,460 --> 00:58:18,599 [Laughs] I like it. I like it. 913 00:58:21,465 --> 00:58:23,741 Got a spot you need cleaning? 914 00:58:23,800 --> 00:58:26,303 Hey, what say you and me go to a restaurant tonight? 915 00:58:26,370 --> 00:58:29,783 I know this little place that's got the best criadilla in the world. 916 00:58:29,840 --> 00:58:32,286 Have you ever had that? What's that? 917 00:58:32,342 --> 00:58:35,084 Criadilla? Oh. It's bull ball, boy. 918 00:58:35,145 --> 00:58:37,921 Let's have a ball. Oh, it's great. lt's great. 919 00:58:37,981 --> 00:58:42,361 It eats better than it sounds. You just gotta be careful. You gotta spit the pits out. 920 00:58:42,419 --> 00:58:44,865 Oh, get out of here. [ Laughs] 921 00:58:44,921 --> 00:58:47,333 What do you say? Yeah, whatever. 922 00:58:47,391 --> 00:58:49,337 All right. 923 00:58:49,393 --> 00:58:54,638 ♪♪ [ Vocalizing] 924 00:58:58,502 --> 00:59:01,847 - Is my credit good for another drink? - Hell, yes. Why not? 925 00:59:01,905 --> 00:59:04,044 But I-I'll pour it. 926 00:59:04,107 --> 00:59:07,247 [ Man #1 ] “Summertime Blues." [ Man #2] 'johnny B. Geode”!? 927 00:59:07,310 --> 00:59:10,780 “Summertime Blues.“ 0rale, “Summertime Blues“! 928 00:59:10,847 --> 00:59:13,953 I think you should stick around. 929 00:59:14,017 --> 00:59:17,726 [Speaking Spanish] “Summertime Blues.“ 930 00:59:17,788 --> 00:59:20,268 [ Chattering In Spanish] 931 00:59:21,258 --> 00:59:23,363 [ Chattering Continues] 932 00:59:23,427 --> 00:59:25,373 Oye, quieres “Summertime Blues“? 933 00:59:25,429 --> 00:59:27,636 Simon. Done. 934 00:59:27,697 --> 00:59:29,699 [All Chattering] 935 00:59:29,766 --> 00:59:31,712 Sing? Si. 936 00:59:31,768 --> 00:59:33,770 All right. ♪♪ 937 00:59:36,139 --> 00:59:40,383 Ese es! Si! ♪ Da da da da Da da da da ♪ 938 00:59:40,444 --> 00:59:44,790 ♪ Well, I'm a-gonna raise a fuss I'm a-gonna raise a holler; 939 00:59:44,848 --> 00:59:46,794 ♪ Da da da da ♪ Rudy, you're not bad. 940 00:59:46,850 --> 00:59:50,627 ♪ Workin' all summer just to try to earn a dollar ♪ Maybe I can manage this guy. 941 00:59:50,687 --> 00:59:52,633 ♪ Da da da da Da da da da ♪ 942 00:59:52,689 --> 00:59:55,169 ♪ Well, I try to call my baby I try to get a date ♪ 943 00:59:55,225 --> 00:59:58,263 ♪ My boss said No dice, son you gotta work late ♪ 944 00:59:58,328 --> 01:00:00,672 ; Sometimes I wonder what I'm a-gonna do g 945 01:00:00,730 --> 01:00:04,075 ♪ Bu! there ain't no cure for the summertime blues ♪ 946 01:00:05,469 --> 01:00:07,415 [Spanish] 947 01:00:07,471 --> 01:00:09,883 ♪ Da da da da Da da da da ♪ 948 01:00:09,940 --> 01:00:12,648 ♪ Da da da da Da da da da ♪ 949 01:00:12,709 --> 01:00:16,213 ♪ Da da da da Da da da da ♪ 950 01:00:16,279 --> 01:00:18,759 ♪ Da da da da Da da da da ♪ 951 01:00:18,815 --> 01:00:22,661 ♪ Da da da da Da da da da ♪ 952 01:00:22,719 --> 01:00:25,666 ♪ Da da da da Da da da da ♪♪ 953 01:00:25,722 --> 01:00:28,100 All right, all right. Very good. See? You got it. 954 01:00:28,158 --> 01:00:30,138 Yeah. So, uh- 955 01:00:30,193 --> 01:00:34,903 I'm gonna teach you the most famous rock and roll song that there is, okay? 956 01:00:34,965 --> 01:00:37,411 ♪ Dat da-da dat dat ♪ 957 01:00:37,467 --> 01:00:40,505 ♪ Dat dat dat dat Dat da-da dat ♪ 958 01:00:40,570 --> 01:00:44,985 JWell, shake it up, baby Shake it up, baby; 959 01:00:45,041 --> 01:00:47,647 - ♪ Twist and shout ♪ - La Bamba. 960 01:00:49,446 --> 01:00:52,723 ♪ Ba la bamba ♪ Twist and shout. 961 01:00:52,782 --> 01:00:54,728 Twist and shout. ♪ Ba la bamba ♪ 962 01:00:54,784 --> 01:00:58,322 J You know you twist real good J J Twist real good J 963 01:00:58,388 --> 01:01:02,097 ♪ You know you twist so fine ♪ ♪ Twist so fine ♪ 964 01:01:02,159 --> 01:01:04,400 ♪ Come on and twist a little closer; 965 01:01:04,461 --> 01:01:07,874 ♪ Twist a little closer ♪ ♪ Come on and show me that you're mine ♪ 966 01:01:07,931 --> 01:01:10,468 ♪ Show me you're mine ♪ Let's stay here. 967 01:01:10,534 --> 01:01:12,480 ♪ Ah ♪ 968 01:01:12,536 --> 01:01:14,243 ♪ Ah ♪ 969 01:01:14,304 --> 01:01:15,908 ♪ Ah ♪ 970 01:01:15,972 --> 01:01:17,679 ♪ Ah ♪ 971 01:01:17,741 --> 01:01:21,484 Mm: 972 01:01:21,545 --> 01:01:23,218 All right! 973 01:01:23,280 --> 01:01:25,692 See, the thing is that there's a million guys out there, 974 01:01:25,749 --> 01:01:27,751 and they all got guitars, you know? 975 01:01:27,817 --> 01:01:31,196 Uh, look, uh, son muchos-- 976 01:01:31,254 --> 01:01:34,235 Yeah, yeah! Muchos musicos. Everybody has- [Spanish] 977 01:01:34,291 --> 01:01:37,272 Okay, so the thing is, you have to do something different. 978 01:01:37,327 --> 01:01:41,867 - You know, cosas diferentes. - Oh, si, diferente. 979 01:01:41,932 --> 01:01:45,277 Yeah, right. So, like, if we put rock with this kind of music-- 980 01:01:45,335 --> 01:01:50,546 ♪♪ [Electric Guitars] 981 01:01:50,607 --> 01:01:54,248 ♪ Purple haze all around ♪ 982 01:01:54,311 --> 01:01:59,056 ♪ Don't know if I'm comin' up or down ♪ 983 01:01:59,115 --> 01:02:02,392 ; Am I happy or in misery; 984 01:02:02,452 --> 01:02:06,958 ♪ Whatever it is, that girl put the spell on me ♪ 985 01:02:10,794 --> 01:02:13,866 ♪ Purple haze was in my brain ♪ 986 01:02:13,930 --> 01:02:19,403 ♪ Lately things just don't seem the same ♪ 987 01:02:19,469 --> 01:02:23,747 ♪ Actin' funny but I don't know why ♪ 988 01:02:23,807 --> 01:02:26,617 ♪ 'Scuse me while I work these lights ♪ 989 01:02:31,648 --> 01:02:35,255 Help me! Hey, help me! 990 01:02:37,320 --> 01:02:40,927 Help me! All right, ooh, yeah! 991 01:02:40,991 --> 01:02:42,937 Help me! [ Fireworks Whistling] 992 01:02:42,993 --> 01:02:45,405 Yes, someone help me! 993 01:02:45,462 --> 01:02:48,841 ♪♪ [ Spanish] 994 01:02:58,975 --> 01:03:00,420 Fay“! 995 01:03:01,611 --> 01:03:05,058 g," [ “Beer Barrel Polka” In German] 996 01:03:28,505 --> 01:03:29,984 Hey'. Hey'.! 997 01:03:30,040 --> 01:03:32,020 [Laughing] 998 01:03:32,075 --> 01:03:34,453 [Speaking German] 999 01:03:47,390 --> 01:03:49,802 [All Laughing] 1000 01:03:50,894 --> 01:03:52,931 Buena suerte! 1001 01:03:56,166 --> 01:03:59,443 Danke schon/ All right! [Spanish] 1002 01:04:11,881 --> 01:04:16,796 So, where did you learn to speak German? 1003 01:04:16,853 --> 01:04:19,663 Oh, hi. You got another pail of water back there someplace? 1004 01:04:19,723 --> 01:04:22,795 No. No? I don't know. 1005 01:04:22,859 --> 01:04:25,271 What are you doing here anyway? I work here. 1006 01:04:25,328 --> 01:04:27,535 Oh, yeah? I thought you worked at the pool hall. 1007 01:04:27,597 --> 01:04:29,975 What, they fire you? 1008 01:04:30,033 --> 01:04:34,106 No. I work here, I work there. 1009 01:04:34,170 --> 01:04:36,878 I work at another restaurant on the weekends. 1010 01:04:36,940 --> 01:04:40,615 I work very hard. Oh, yeah? You must be rolling in money then. 1011 01:04:40,677 --> 01:04:44,750 I have enough money to buy you a beer, if you want. 1012 01:04:44,814 --> 01:04:46,816 Oh. yeah? 1013 01:04:46,883 --> 01:04:48,829 Well, I want. Come on. 1014 01:04:48,885 --> 01:04:52,799 She's gonna buy me a beer. Hmm. How about that? 1015 01:04:52,856 --> 01:04:54,995 SQ? 1016 01:04:55,058 --> 01:04:57,004 So what? 1017 01:04:57,060 --> 01:05:00,872 So how come you know how to speak German? 1018 01:05:00,930 --> 01:05:03,934 Because I used to live in Germany for six years. 1019 01:05:04,000 --> 01:05:06,640 I was stationed there. In the army? 1020 01:05:08,371 --> 01:05:11,215 In the army, being all I could be, 1021 01:05:11,274 --> 01:05:13,254 except all they let me be was a mechanic. 1022 01:05:13,309 --> 01:05:17,257 So I was in the army as a mechanic for four years, 1023 01:05:17,313 --> 01:05:19,816 and I stayed a couple of extra years and got married. 1024 01:05:21,351 --> 01:05:25,731 You are married? Was married. Was, was. 1025 01:05:25,789 --> 01:05:27,791 What happened? 1026 01:05:29,793 --> 01:05:32,831 Uh, didn't work out. 1027 01:05:34,097 --> 01:05:37,135 Well, it worked out once, but I worked it back in. 1028 01:05:37,200 --> 01:05:41,114 What? It's a “chisto? 1029 01:05:41,171 --> 01:05:44,550 You know, a joke. [Laughs] 1030 01:05:44,607 --> 01:05:46,985 Chiste. Chiste. 1031 01:05:47,043 --> 01:05:50,456 Chiste. Yeah, it was that too. 1032 01:05:50,513 --> 01:05:52,515 It's a joke. 1033 01:06:00,590 --> 01:06:04,595 Uh, listen, what time you get off? 1034 01:06:04,661 --> 01:06:08,199 In about 15, 20 minutes. Why? 1035 01:06:08,264 --> 01:06:12,269 Why? I'm working up to it. Give me a chance. 1036 01:06:12,335 --> 01:06:15,043 I thought maybe if you weren't doing anything, uh, 1037 01:06:15,104 --> 01:06:17,050 we could go out and have some dinner, 1038 01:06:17,106 --> 01:06:19,052 seeing as this is my last night in town. 1039 01:06:19,108 --> 01:06:22,715 - You are leaving? - You gonna miss me? 1040 01:06:24,614 --> 01:06:27,754 So what do you think? 1041 01:06:27,817 --> 01:06:29,990 Go out, have some dinner or something? 1042 01:06:30,053 --> 01:06:32,329 I tell you what. 1043 01:06:32,388 --> 01:06:35,858 You can come over to my house, and I will cook you dinner. 1044 01:06:35,925 --> 01:06:38,098 Sure, yeah. That'd be great. 1045 01:06:38,161 --> 01:06:44,043 Yeah. Uh, I could save me some money and... see your house. 1046 01:06:44,100 --> 01:06:48,708 Good! I-I live on the beach in Rosarito. 1047 01:06:48,771 --> 01:06:50,876 I will give you my address, 1048 01:06:50,940 --> 01:06:53,181 and you will have to take a bus. 1049 01:06:53,243 --> 01:06:55,348 That's no problem. Yeah, that'd be great. 1050 01:06:55,411 --> 01:06:58,017 Is 7:30 okay? 1051 01:06:58,081 --> 01:07:00,561 Yeah, yeah. 7:30 is fine. I'll be there. 1052 01:07:00,617 --> 01:07:02,563 All right. Great. 1053 01:07:02,619 --> 01:07:04,963 I'll be there. Okay. 1054 01:07:05,021 --> 01:07:08,059 Thanks a lot. Um- 1055 01:07:08,124 --> 01:07:10,661 - Oh,what should I wear? - Nothing. 1056 01:07:10,727 --> 01:07:14,834 - I can do that. - I didn't mean nothing. 1057 01:07:14,898 --> 01:07:17,777 I know what you meant. Don't worry. 1058 01:07:17,834 --> 01:07:21,714 - Just for dinner, okay? - 7:30. Don't be late. 1059 01:07:21,771 --> 01:07:23,717 Ciao. 1060 01:07:25,575 --> 01:07:29,523 G,' [Mexican] Whoa! Hey, boy! 1061 01:07:29,579 --> 01:07:33,493 You done all right. Not bad. 1062 01:07:33,550 --> 01:07:35,962 Not bad. 1063 01:07:36,019 --> 01:07:38,056 Oh. Sure you don't want to stick around? 1064 01:07:38,121 --> 01:07:40,123 We can make a lot of money together. 1065 01:07:40,189 --> 01:07:42,533 Yeah. 1066 01:07:47,297 --> 01:07:49,277 All right. 1067 01:07:50,867 --> 01:07:55,145 You come by here 7:00 tomorrow morning. I'll take you there. 1068 01:07:55,204 --> 01:07:57,309 Sounds good. 1069 01:07:59,842 --> 01:08:02,584 Be good,jimmy. Thanks a lot, man. 1070 01:08:02,645 --> 01:08:04,955 All right. See you in the morning, man. 1071 01:08:05,014 --> 01:08:06,994 Nice place you got here, man. 1072 01:08:07,050 --> 01:08:09,326 Yeah, I call it home. See you tomorrow, Jim. 1073 01:08:09,385 --> 01:08:12,229 Mm-hmm . [ Sirens Wailing] 1074 01:08:26,069 --> 01:08:31,451 ♪♪ [ Singing, indistinct] 1075 01:08:31,507 --> 01:08:34,852 ♪ Got a date with an angel ♪♪ 1076 01:08:34,911 --> 01:08:37,391 What? Hey! Hola. 1077 01:08:37,447 --> 01:08:39,791 [Groaning] 1078 01:08:42,185 --> 01:08:44,688 You got $100 of Feo's money, ese. 1079 01:08:44,754 --> 01:08:49,828 Now, my little cabron, you better give us the money, 1080 01:08:49,892 --> 01:08:52,270 or you better give us something! 1081 01:08:52,328 --> 01:08:55,537 [Laughing] 1082 01:08:55,598 --> 01:08:58,078 [Groans] 1083 01:08:58,134 --> 01:09:01,638 I don't have no money! I don't have it! Give us the money, honey! 1084 01:09:01,704 --> 01:09:04,776 [ Yelling] Stop it! Hey! 1085 01:09:09,545 --> 01:09:12,389 [Shouting In Spanish] 1086 01:09:31,434 --> 01:09:33,846 I don't know about your country, 1087 01:09:33,903 --> 01:09:37,373 but in my country, if you make a date for a certain time, 1088 01:09:37,440 --> 01:09:39,386 then you show up at that time. 1089 01:09:39,442 --> 01:09:41,513 Since 7:30, I had dinner ready! 1090 01:09:41,577 --> 01:09:44,581 - You got any ice? - Ice? 1091 01:09:44,647 --> 01:09:47,287 Ice. Uh- 1092 01:09:47,350 --> 01:09:49,352 just something cold. 1093 01:09:57,894 --> 01:10:02,274 - Are you okay? - [ Sighs] 1094 01:10:05,601 --> 01:10:08,605 Yeah, I'm okay. [Sighs] 1095 01:10:08,671 --> 01:10:11,345 I just- I got into a little chingazo with some guys. 1096 01:10:11,407 --> 01:10:13,353 A fight. I got in a fight. 1097 01:10:15,645 --> 01:10:20,390 They chased me, and I got on the wrong bus and I ended up five miles up the road. 1098 01:10:20,450 --> 01:10:23,920 I had to walk. I-- I'm really sorry. 1099 01:10:25,021 --> 01:10:27,661 Hey. hey- 1100 01:10:31,494 --> 01:10:34,065 I'll get dinner, okay? 1101 01:10:34,130 --> 01:10:36,076 Listen. Wait a minute. 1102 01:10:40,403 --> 01:10:42,349 Drink this one. 1103 01:10:47,643 --> 01:10:49,589 You look really nice. 1104 01:10:51,714 --> 01:10:54,786 Thank you. 1105 01:10:54,851 --> 01:10:57,229 I'll go get dinner. 1106 01:11:02,325 --> 01:11:05,829 I'm sorry I was mad at you. [Pots Clatter] 1107 01:11:05,895 --> 01:11:10,708 It's just that, I was really disappointed when you didn't show up. 1108 01:11:10,767 --> 01:11:13,475 I mean, I don't have very many friends here. 1109 01:11:13,536 --> 01:11:19,316 The first day I was here, I had my purse stolen. 1110 01:11:20,209 --> 01:11:23,418 All my money, everything. 1111 01:11:27,884 --> 01:11:32,560 I thought I was going to be here for a few days. 1112 01:11:32,622 --> 01:11:36,570 It has been almost five months now. 1113 01:11:38,828 --> 01:11:44,608 I just- I just didn't want to come to the United States with nothing. 1114 01:11:48,504 --> 01:11:50,541 You know what I mean? 1115 01:11:51,674 --> 01:11:56,521 I hope you like arroz con... pollo. 1116 01:13:00,276 --> 01:13:02,085 Goddamn it. 1117 01:13:02,144 --> 01:13:05,523 Son of a bitch. Fat piece of- 1118 01:13:05,581 --> 01:13:09,427 That son of a bitch bandit. He wanted 500 bucks. 1119 01:13:09,485 --> 01:13:13,456 500 bucks! Jesus! 1120 01:13:19,462 --> 01:13:23,467 - Well, I covered it. - You sure? 1121 01:13:23,532 --> 01:13:28,208 No! I mean, I'm out $150 here! 1122 01:13:28,271 --> 01:13:30,217 I could send it to you from L.A., man. 1123 01:13:30,273 --> 01:13:33,117 No, no. 1124 01:13:33,175 --> 01:13:36,486 I wanted to give you a going-away present. 1125 01:13:36,545 --> 01:13:38,684 I mean, what the hell, you know? 1126 01:13:38,748 --> 01:13:40,785 Thanks a lot, Jimmy. It's only 150 bucks. 1127 01:13:40,850 --> 01:13:43,387 Yeah. I appreciate it, man. 1128 01:13:53,963 --> 01:13:57,672 Well, uh- Ta-da! 1129 01:13:57,733 --> 01:14:00,543 All right, Rudy. See you later, Jimmy. 1130 01:14:00,603 --> 01:14:03,379 I'm gonna miss you. I'm gonna miss you too, man. 1131 01:14:03,439 --> 01:14:06,386 - Believe it or not, I had fun here. - I liked having you around. 1132 01:14:06,442 --> 01:14:11,687 You're kind of like- Well, you're kind of like a pet. 1133 01:14:13,983 --> 01:14:15,929 All right, you take care. 1134 01:14:15,985 --> 01:14:19,626 All right, man. You be good. 150 bucks. 1135 01:14:19,689 --> 01:14:21,635 Um. 1136 01:14:21,691 --> 01:14:26,197 Thanks for the dinner last night, almost. 1137 01:14:26,262 --> 01:14:30,335 Disfrute su comida. I remembered. 1138 01:14:33,002 --> 01:14:37,314 So, uh, you have my phone number, huh? 1139 01:14:37,373 --> 01:14:40,013 When you get to town, you give me a call, okay? 1140 01:14:40,076 --> 01:14:43,751 [Whimpers] Come on, come on. 1141 01:14:45,948 --> 01:14:48,690 Be good, “dicso“ bunny. 1142 01:14:48,751 --> 01:14:50,697 Okay? 1143 01:14:52,788 --> 01:14:54,927 Rudy! 1144 01:15:06,068 --> 01:15:08,810 Um- Well- 1145 01:15:08,871 --> 01:15:10,817 Call before you come. 1146 01:15:10,873 --> 01:15:13,080 Uh, anytime. 1147 01:15:40,002 --> 01:15:43,472 Ya nos vamos. Here we go. 1148 01:15:43,539 --> 01:15:45,485 L.A. 1149 01:16:20,443 --> 01:16:23,083 [ Shouting Continues] 1150 01:16:59,748 --> 01:17:03,389 Hey, so you're only down 150 bucks. 1151 01:17:03,452 --> 01:17:08,697 Come on, boy, you're gonna make that up in no time. I got lots of jobs for you. 1152 01:17:08,757 --> 01:17:10,703 Oh, come on, Rudy. 1153 01:17:10,759 --> 01:17:13,797 Hey, I'm still your manager, right? 1154 01:17:13,863 --> 01:17:17,436 Hey, Rudy, the car's back here. I don't want to leave it here. 1155 01:17:17,500 --> 01:17:19,446 Rudy! 1156 01:17:24,907 --> 01:17:29,117 Hell, Jake, I ain't seen a single living soul all morning. 1157 01:17:29,178 --> 01:17:31,124 Must have been a fiesta last night. 1158 01:17:31,180 --> 01:17:33,717 They all overslept. Yeah. 1159 01:17:35,451 --> 01:17:38,830 Oh, there's the first customer of the clay. 1160 01:17:38,888 --> 01:17:42,301 Smile pretty, old buddy. You're on Candid Camera. [Shutter Clicks] 1161 01:17:42,358 --> 01:17:45,862 Where is he? Twelve o'clock. 1162 01:17:47,463 --> 01:17:50,706 Ah, yeah, there he is. Yeah. I'm gonna get me some Z's. 1163 01:17:50,766 --> 01:17:54,509 It'll be a few minutes before he gets here. 1164 01:17:54,570 --> 01:17:58,017 I'm gonna take a whiz. [Unzips] 1165 01:18:02,645 --> 01:18:08,027 ♪♪ 1166 01:18:10,786 --> 01:18:13,357 ♪ Everywhere around the world ♪ 1167 01:18:13,422 --> 01:18:17,370 Pipe's clogged up this morning. ♪ They're comin' to America ♪ 1168 01:18:17,426 --> 01:18:21,397 - [All Shouting] - ♪ Every time that flag's unfurled ♪ 1169 01:18:21,463 --> 01:18:25,343 - ♪ They come into America ♪ - Son of a bitch, Jake! Wake up! 1170 01:18:25,401 --> 01:18:28,780 - ♪ Got a dream to take 'em there ♪ - Holy shit! 1171 01:18:28,837 --> 01:18:30,441 Go back! Mayday! 1172 01:18:30,506 --> 01:18:34,113 ♪ They're comin' to America ♪ 1173 01:18:34,176 --> 01:18:37,783 Hold it! No! El stoppo, goddamn-o! Mayday! Evers, wake up! 1174 01:18:37,846 --> 01:18:40,122 Leroy! Leroy! Anybody come in, come in! 1175 01:18:41,150 --> 01:18:43,221 ♪ They're comin' to America ♪ 1176 01:18:43,285 --> 01:18:47,427 I'm the United States Government! I've got a gun! Get your ass in this truck! 1177 01:18:48,958 --> 01:18:52,565 ♪ They're comin' to America ♪ 1178 01:18:52,628 --> 01:18:55,438 ♪ They're comin' to America ♪ 1179 01:18:55,497 --> 01:18:57,443 ♪ Today ♪ 1180 01:18:59,501 --> 01:19:02,641 ♪ Today ♪ 1181 01:19:02,705 --> 01:19:05,276 ♪ Today ♪ 1182 01:19:06,442 --> 01:19:08,854 ♪ Today ♪ 1183 01:19:10,946 --> 01:19:13,153 ♪ Today ♪ 1184 01:19:15,150 --> 01:19:16,652 ♪ Today ♪♪ 1185 01:19:16,719 --> 01:19:21,327 ♪♪ [Marching Band] 1186 01:19:28,897 --> 01:19:30,899 [Man On P.A.] Well, here they come, East L.A.'s own... 1187 01:19:30,966 --> 01:19:33,776 Roosevelt High School marching band. 1188 01:19:37,673 --> 01:19:40,176 What's happening? 1189 01:19:40,242 --> 01:19:42,449 I forgot. It's the Cinco de Mayo parade. 1190 01:19:42,511 --> 01:19:47,790 What's Cinco cle Mayo? I don't know, but we have a parade every year. Come on. 1191 01:19:47,850 --> 01:19:52,458 ♪♪ [Band Continues] [Cheering] 1192 01:19:57,326 --> 01:20:02,708 [Speaking Chinese] 1193 01:20:02,765 --> 01:20:05,268 Oh, simon. 1194 01:20:14,276 --> 01:20:16,347 What's happening? [Speaking Spanish] 1195 01:20:16,412 --> 01:20:18,551 [Spanish] 1196 01:20:18,614 --> 01:20:22,118 - What's happening with you? - You're looking good, man. 1197 01:20:22,184 --> 01:20:24,130 Good. Suave. 1198 01:20:24,186 --> 01:20:28,066 [Spanish] [Laughing] 1199 01:20:28,123 --> 01:20:31,434 Go Raiders! Fernando Valenzuela! 1200 01:20:31,493 --> 01:20:34,337 [Speaking Spanish] 1201 01:20:39,101 --> 01:20:42,207 ♪♪ [Drum Beating] 1202 01:20:48,610 --> 01:20:52,114 ♪' I was born in East L.A. ♪ 1203 01:20:52,181 --> 01:20:56,652 ♪ Man, I was born in East L.A. ♪ 1204 01:20:56,719 --> 01:20:58,721 Oh, yeah? You were born in East L.A. 1205 01:20:58,787 --> 01:21:00,733 Well, let's see your green card, huh? 1206 01:21:00,789 --> 01:21:03,770 Green card? ♪ I'm from East L.A. ♪ 1207 01:21:03,826 --> 01:21:06,705 All right, well, then who's president of the United States? 1208 01:21:06,762 --> 01:21:09,436 Oh, that's easy man. That guy that used to be on Death Valley Days. 1209 01:21:09,498 --> 01:21:12,741 Uh, John Wayne. All right, let's go, come on. 1210 01:21:12,801 --> 01:21:16,374 ♪ Next thing I know I'm in a foreign land ♪ 1211 01:21:16,438 --> 01:21:20,181 ♪ People talking so fast I couldn't understand ♪ 1212 01:21:20,242 --> 01:21:24,054 ♪ There was nobody left to lend a helping hand ♪ 1213 01:21:24,113 --> 01:21:27,788 ♪ I was cold, it was dark Where is a burger stand ♪ 1214 01:21:27,850 --> 01:21:31,798 ♪ I want to go back to East L.A. ♪ 1215 01:21:31,854 --> 01:21:35,700 ♪ I wish I was back in East L.A. ♪ 1216 01:21:35,758 --> 01:21:39,604 ♪ I don't belong here in downtown T.J. ♪ 1217 01:21:39,661 --> 01:21:43,541 ♪ 'Cause I was born in East L.A. ♪ 1218 01:21:43,599 --> 01:21:45,601 ♪ Ole ♪ 1219 01:21:59,515 --> 01:22:03,486 ♪ I crawled under barbed wire swam across the stream ♪ 1220 01:22:03,552 --> 01:22:07,967 ♪ Rode in six different trucks packed like a sardine ♪ 1221 01:22:08,023 --> 01:22:11,300 ♪ Walked all day in the burning sun ♪ 1222 01:22:11,360 --> 01:22:16,173 ♪ Now I know what ifs like to be born to run ♪ 1223 01:22:19,802 --> 01:22:23,545 ♪ Up ahead was the promised land ♪ 1224 01:22:23,605 --> 01:22:27,553 ♪ Shining like a star just beyond my hand ♪ 1225 01:22:27,609 --> 01:22:30,852 ♪ All I could see was a golden door ♪ 1226 01:22:30,913 --> 01:22:34,690 ♪ I looked up, a sign said five zillion sold ♪ 1227 01:22:34,750 --> 01:22:38,664 ♪ And I was back in East L.A. ♪ 1228 01:22:38,720 --> 01:22:42,600 ♪' Yes, I was back in East L.A. ♪ 1229 01:22:42,658 --> 01:22:46,572 ♪ You know I'm never gonna stray ♪ 1230 01:22:46,628 --> 01:22:50,405 ♪ Cause I was born in East L.A. ♪ 1231 01:22:50,466 --> 01:22:54,437 ♪ Orale ♪ ♪ Bom in East L.A. ♪ 1232 01:22:54,503 --> 01:22:58,383 ♪ I'm a low-ridin' vato from East L.A. ♪ 1233 01:22:58,440 --> 01:23:02,286 g What I say," ♪ Born in East L.A. ♪ 1234 01:23:02,344 --> 01:23:06,190 Whoo-hoo-ho-hoo! ♪ Born in East L.A. ♪ 1235 01:23:06,248 --> 01:23:11,322 ♪ Orale ♪ ♪ Bom in East L.A. ♪ 1236 01:23:11,386 --> 01:23:14,196 ♪ This ain't no Datsun It's a Chevrolet ♪ ♪ Born in East L.A. ♪ 1237 01:23:14,256 --> 01:23:17,965 ♪ Cruise all day ♪ ♪ Born in East L.A. ♪ 1238 01:23:18,026 --> 01:23:21,838 ♪ What I say ♪ ♪ Born in East L.A. ♪ 1239 01:23:21,897 --> 01:23:23,843 ♪ Orale ♪ 1240 01:23:23,899 --> 01:23:26,846 Soto Street! We love it! 1241 01:23:26,902 --> 01:23:29,974 Brooklyn Avenue! We love it! 1242 01:23:30,038 --> 01:23:33,747 City Terrace! We love it! 1243 01:23:33,809 --> 01:23:36,756 Whittier Boulevard! We love it! 1244 01:23:36,812 --> 01:23:38,985 ♪ Orale ♪ 1245 01:23:39,047 --> 01:23:43,496 [Jewish Man] Wilshire? I said- How to get to Wilshire? 1246 01:23:43,552 --> 01:23:45,554 What, am I lost or what? 1247 01:23:45,621 --> 01:23:49,159 ♪ I'm a low-ridin' vato from El Mara way ♪ 1248 01:23:49,224 --> 01:23:53,172 ♪ I was born, I was born in East L.A. ♪ 1249 01:23:53,228 --> 01:23:56,971 ♪ What you say ♪ ♪ Born in East L.A. ♪ 1250 01:23:57,032 --> 01:24:00,980 ♪ East L.A. ♪ ♪ Born in East L.A. ♪ 1251 01:24:01,036 --> 01:24:04,779 ♪ Don'! delay ♪ ♪ Born in East L.A. ♪ 1252 01:24:04,840 --> 01:24:08,686 ♪ Cruise all day ♪ ♪ Born in East L.A. ♪ 1253 01:24:08,744 --> 01:24:12,521 ♪ In East L.A. ♪ ♪ Born in East L.A. ♪ 1254 01:24:12,581 --> 01:24:17,257 ♪ Orale ♪ ♪ Born in East L.A. ♪♪ 1255 01:24:18,305 --> 01:24:24,916 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 98929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.