Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:18,285 --> 00:00:21,960
♪ I was born in East L.A. ♪
3
00:00:22,022 --> 00:00:26,300
♪ Man, I was
born in East L.A. ♪♪'
4
00:00:26,360 --> 00:00:30,775
[Man] Good morning, L.A. This is KRLA
with Huggie Boy request and dedications.
5
00:00:30,831 --> 00:00:36,304
It's 7:45 a.m., and La Sad Girl just
called us on our dedication line.
6
00:00:36,370 --> 00:00:41,376
She wants to dedicate a song to all
the homies stationed in japan.
7
00:00:41,441 --> 00:00:47,392
All the guys in the service. Okay,
here it comes, Sad Girl, on KRLA.
8
00:00:47,447 --> 00:00:49,427
[Woman]
Rudy!
9
00:00:49,483 --> 00:00:53,226
Rudy! [ Man] Okay, okay. All right.
I'm up. I'm up.
10
00:00:53,287 --> 00:00:55,927
Come on.
Breakfast is ready.
11
00:00:57,524 --> 00:00:59,526
Well, how do you like it?
12
00:00:59,593 --> 00:01:01,630
How do I like what?
13
00:01:01,695 --> 00:01:03,902
The picture.
14
00:01:08,702 --> 00:01:11,046
Oh, God.
15
00:01:11,104 --> 00:01:14,551
I already had Father Sanchez
from next door bless it.
16
00:01:14,608 --> 00:01:18,021
Yeah, it looks great, Mom, but
it's covering the phone here.
17
00:01:20,080 --> 00:01:23,789
I'll move it later. I just wanted
to see how it looks. Okay.
18
00:01:23,850 --> 00:01:27,093
Ah, mi hijo, before I forget, I
rented the house across the street.
19
00:01:27,154 --> 00:01:29,065
Hmm, good.
Here'; the money.
20
00:01:29,122 --> 00:01:32,763
Now, I want you to deposit
it in the bank on Monday.
21
00:01:32,826 --> 00:01:34,828
Okay?
Okay
22
00:01:34,895 --> 00:01:37,034
Thank you.
[Children Yelling]
23
00:01:37,097 --> 00:01:39,668
All right.
24
00:01:39,733 --> 00:01:41,644
[Yells]
25
00:01:41,702 --> 00:01:45,149
Hey, you kids. I told you, don't
ride your bikes in the house.
26
00:01:45,205 --> 00:01:48,209
[Yelling] Go on. Go on. Go on.
27
00:01:48,275 --> 00:01:50,346
You listen to your Uncle Rudy.
28
00:01:50,410 --> 00:01:52,913
Yeah, you listen
to your uncle.
29
00:01:52,980 --> 00:01:55,984
Maybe their hearing hasn't developed yet.
I don't know.
30
00:01:56,049 --> 00:02:00,225
Is there anything else? I'd like to eat
my breakfast before it grows green hair.
31
00:02:00,287 --> 00:02:03,131
As a matter of fact, there is.
I had to ask.
32
00:02:03,190 --> 00:02:06,865
Oye, please, after work,
go pick up your cousin Javier.
33
00:02:06,927 --> 00:02:09,464
Who's Javier?
He's your cousin, dummy.
34
00:02:09,529 --> 00:02:13,841
Can't you pick him up? Me? I can't
pick him up. We're leaving.
35
00:02:13,900 --> 00:02:16,437
Where you goin'? We're going to Fresno.
Don't you remember?
36
00:02:16,503 --> 00:02:18,813
Chella, the kids and I
are going to Fresno.
37
00:02:18,872 --> 00:02:21,182
Oh, yeah. We're gonna
be gone almost a week.
38
00:02:21,241 --> 00:02:24,051
[Crash] [Gasps]
The tub of water!
39
00:02:24,111 --> 00:02:26,284
[Children Yelling]
[Sighs] Okay, all right.
40
00:02:26,346 --> 00:02:29,657
Where do I gotta go?
It's a toy factory...
41
00:02:29,716 --> 00:02:31,821
on South Anderson Street,
downtown Los Angeles.
42
00:02:31,885 --> 00:02:33,865
And he doesn't even
speak any English.
43
00:02:33,920 --> 00:02:35,900
Oh, great, You know my
Spanish isn't that good.
44
00:02:35,956 --> 00:02:38,698
Ay, mi hijo, don't worry about it.
You'll be just fine.
45
00:02:38,759 --> 00:02:41,865
Uh, one small detail:
What does this guy look like?
46
00:02:41,928 --> 00:02:45,967
His name is Javier Morales.
47
00:02:46,033 --> 00:02:49,742
Oh, rocket scientist, huh?
48
00:02:49,803 --> 00:02:53,341
Hmm. Well, just ask for Javier Morales.
How many can there be?
49
00:02:53,407 --> 00:02:55,910
Probably only 50. lt's a
slow clay at the border.
50
00:02:55,976 --> 00:02:57,922
Thank you,
mi hijo, for going.
51
00:02:57,978 --> 00:03:00,083
Bye-bye.
52
00:03:00,147 --> 00:03:02,821
[Sighs]
53
00:03:02,883 --> 00:03:06,353
I'm gonna go to work.
Good luck, Mom.
54
00:03:07,621 --> 00:03:09,623
[ Children Yelling]
55
00:03:26,139 --> 00:03:29,143
♪ [POP]
56
00:03:53,400 --> 00:03:56,472
[ Man] What it is, Rudy! Yo!
57
00:04:20,393 --> 00:04:22,930
[Sighs]
58
00:04:22,996 --> 00:04:26,466
♪♪ [ Vocalizing]
59
00:04:27,934 --> 00:04:29,936
Hey, come on. Move.
60
00:04:30,003 --> 00:04:33,610
Get out of the way,
ya dummy! Shit.
61
00:04:34,674 --> 00:04:36,676
[No Audible Dialogue]
62
00:04:41,515 --> 00:04:43,586
♪♪ [ Vocalizing]
63
00:04:51,391 --> 00:04:53,428
[ Rudy]
Hello, eye candy.
64
00:04:57,798 --> 00:05:00,540
[ Rudy ] Hey, you give out
fries with those shakes?
65
00:05:00,600 --> 00:05:04,275
Oh, mama, Looks like two puppies
fightin' under a blanket.
66
00:05:04,337 --> 00:05:07,648
Hey, baby.
Ooh.
67
00:05:07,707 --> 00:05:11,814
Hey! Hey, look at me.
Over here! Hey, mama!
68
00:05:11,878 --> 00:05:15,155
Hey, look, I'm
driving with no hands.
69
00:05:15,215 --> 00:05:17,161
Hey, look, no hands.
70
00:05:17,217 --> 00:05:20,255
You need a tour of the lake? Come on.
We'll go skinny-dipping.
71
00:05:20,320 --> 00:05:22,322
Hey!
72
00:05:29,529 --> 00:05:32,874
Hey, anybody seen a redheaded
girl in a green dress?
73
00:05:43,743 --> 00:05:45,745
[Coin Clatters On Pavement]
74
00:06:07,167 --> 00:06:09,613
Whoo!
75
00:06:11,171 --> 00:06:13,378
[Screaming]
76
00:06:17,344 --> 00:06:22,123
Excuse me. Any of you people seen a
redheaded girl in a green dress?
77
00:06:22,182 --> 00:06:24,253
[Yells]
78
00:06:58,618 --> 00:07:02,293
[ Rudy ] Hi. Duh!
79
00:07:03,290 --> 00:07:05,236
Uh-
80
00:07:05,292 --> 00:07:07,272
Hi, uh, can I help you?
81
00:07:07,327 --> 00:07:10,570
[ French Accent] My car was supposed
to be ready over a week ago.
82
00:07:10,630 --> 00:07:12,576
I have “zis“ black Peugeot.
83
00:07:12,632 --> 00:07:14,578
- You have a black Peugeot?
- Oui.
84
00:07:14,634 --> 00:07:16,944
Hey, I knew you weren't
a natural redhead.
85
00:07:19,873 --> 00:07:23,787
Your car is ready. I'm just putting the
finishing touches on it right now.
86
00:07:23,843 --> 00:07:27,290
It's all ready to go. Hey, Rudy!
lt's finished, man.
87
00:07:27,347 --> 00:07:29,850
Oh, be right there, man.
88
00:07:29,916 --> 00:07:33,420
Listen, l'll be right with you. Let
me take care of this dude, okay?
89
00:07:33,486 --> 00:07:36,865
Please, I'm in a very much hurry.
ls my car finished?
90
00:07:36,923 --> 00:07:41,167
It's ready. I put some extra speakers in.
I have to show you how to use them.
91
00:07:41,227 --> 00:07:43,229
I did not
authorize speakers.
92
00:07:43,296 --> 00:07:45,674
That's okay. I put them
in for free though.
93
00:07:45,732 --> 00:07:48,542
- For free?
- Yeah, free.
94
00:07:48,601 --> 00:07:51,878
I have to show you how to use them.
l'll be right back.
95
00:07:51,938 --> 00:07:54,976
Just relax and have some matches.
l'll be right back.
96
00:07:55,041 --> 00:07:58,989
For free, eh? [Man]
Here it is, man.
97
00:07:59,045 --> 00:08:02,390
All right. New bridge.
Easy action.
98
00:08:02,449 --> 00:08:06,158
Easy action, that's me. Easy action, man.
That's right, man.
99
00:08:06,219 --> 00:08:08,221
♪♪
100
00:08:08,288 --> 00:08:10,962
Pretty smooth, huh?
Ooh, that's nice.
101
00:08:11,024 --> 00:08:14,028
Not bad.
Not bad, man.
102
00:08:14,094 --> 00:08:16,096
Hey, you straightened out
the neck too.
103
00:08:16,162 --> 00:08:18,164
Yeah, straight as your hooter, man.
All right.
104
00:08:18,231 --> 00:08:20,802
[Man] Hey, what areyou
doing this weekend, man?
105
00:08:20,867 --> 00:08:23,541
Probably just sit home and
Wang Chung, man. Yeah?
106
00:08:23,603 --> 00:08:27,710
Why don't you come to my house? We'll
drink some beer and play some tunes.
107
00:08:27,774 --> 00:08:31,017
You provide the beer, and l'll
provide the chicks and the TV, man.
108
00:08:31,077 --> 00:08:34,115
That sounds like a plan. All right.
Party, everybody. Party!
109
00:08:34,180 --> 00:08:36,160
I feel good! Ow!
Ow!
110
00:08:36,216 --> 00:08:38,492
Give me a call. Thanks a lot.
It looks great.
111
00:08:38,551 --> 00:08:40,497
Yeah. Well, take
care of it, man.
112
00:08:40,553 --> 00:08:43,090
Hey, I will, man.
That's cherry terry.
113
00:08:43,156 --> 00:08:44,999
I'll see ya later.
All right.
114
00:08:45,058 --> 00:08:48,835
Can you put this in back?
[ Man ] Yeah, sure.
115
00:08:48,895 --> 00:08:51,603
Be careful with it.
I just got it fixed, man.
116
00:08:51,664 --> 00:08:54,736
Okay You got it.
Put it way in back.
117
00:08:54,801 --> 00:08:57,577
If you are through having fun,
I would like to have my car!
118
00:08:57,637 --> 00:09:00,447
Oh. Yeah, yeah.
Your car's ready. Come on.
119
00:09:00,507 --> 00:09:02,509
You know what was wrong
with your car? No.
120
00:09:02,575 --> 00:09:05,715
You had the woofers blown. Have you
ever had your woofers blown before?
121
00:09:05,779 --> 00:09:08,760
I don't think so.
I did one time in Thailand.
122
00:09:08,815 --> 00:09:11,989
Hoo! It makes your eyes spin.
Go ahead.
123
00:09:12,052 --> 00:09:14,089
Step into your moving studio.
124
00:09:17,323 --> 00:09:20,304
Get ready for
the ultimate experience.
125
00:09:21,294 --> 00:09:23,934
♪♪[Heavy Metal]
126
00:09:23,997 --> 00:09:26,910
How's the sound?
Fantastique.
127
00:09:40,280 --> 00:09:43,420
[Murmuring]
128
00:09:55,061 --> 00:09:57,507
Have you ever seen this guy?
No, I haven't.
129
00:09:57,564 --> 00:10:01,239
- Javier Morales.
- This is a raid! I.N.S.!
130
00:10:01,301 --> 00:10:03,838
[Yelling]
131
00:10:05,405 --> 00:10:08,284
[ Man]
Go! Go! Move it! Move it!
132
00:10:13,646 --> 00:10:15,853
[Man]
Hey, stop it.
133
00:10:20,920 --> 00:10:24,834
Oh, no. Not again. I don't
believe-- Hey, wait!
134
00:10:24,891 --> 00:10:28,703
Wait a minute. Where are you going with
my people? Wait. Wait a minute now.
135
00:10:32,198 --> 00:10:34,940
Head over to that other bus. I
got papers on these people.
136
00:10:35,001 --> 00:10:37,504
We're gonna have to see 'em first.
Wait a minute!
137
00:10:37,570 --> 00:10:40,210
Let's move. Move.
Come on.
138
00:10:49,916 --> 00:10:53,363
Think we got 'em all? Yes, sir.
We got 'em.
139
00:10:55,288 --> 00:10:58,394
Let's move 'em out.
[ Man ] Help!
140
00:10:58,458 --> 00:11:00,529
Help! H-Help!
[ Coughing]
141
00:11:00,593 --> 00:11:03,073
Get me out of here! Ow.
Oh. [ Laughing]
142
00:11:03,129 --> 00:11:05,837
[Laughing]
Get me down from here.
143
00:11:05,899 --> 00:11:08,470
Shut that thing off.
Help!
144
00:11:08,535 --> 00:11:11,744
Ow.
[Grunts]
145
00:11:11,804 --> 00:11:14,910
[ Laughs]
Well, what we got here?
146
00:11:16,743 --> 00:11:18,984
Looks like a bean
in a beanbag.
147
00:11:19,045 --> 00:11:21,184
- Tienes carta verde?
- Huh?
148
00:11:21,247 --> 00:11:24,387
- Where's your green card?
- I don't got a green card, man.
149
00:11:24,450 --> 00:11:27,363
Where were you born?
What?
150
00:11:27,420 --> 00:11:31,266
Read my lips, “el fago,“
where were ya born?
151
00:11:31,324 --> 00:11:34,999
I was born in East L.A., man. You
were born in East L.A., huh?
152
00:11:35,061 --> 00:11:37,769
Then who's the president
of the United States?
153
00:11:37,830 --> 00:11:40,504
Th-That
cowboy guy on TV.
154
00:11:40,567 --> 00:11:44,071
The guy who was on Death
Valley Days, uh, John Wayne.
155
00:11:44,137 --> 00:11:47,846
- Get him out of here. - I'm an
American citizen. I demand to see my-
156
00:11:47,907 --> 00:11:52,014
I'm not getting on the goddamn bus.
Get your hands off me!
157
00:11:52,078 --> 00:11:54,820
You're wiping me out of business.
I got 15, 20 orders.
158
00:11:54,881 --> 00:11:58,385
I gotta have help here, you know?
I don't know what else to do.
159
00:11:58,451 --> 00:12:02,058
It ain't easy to dig up
100,110,115 guys every day.
160
00:12:02,121 --> 00:12:04,601
It ain't easy.
This is a lot of bullshit.
161
00:12:04,657 --> 00:12:06,659
You're gonna have
to give me a break.
162
00:12:06,726 --> 00:12:09,764
Oh, no. Give me a-
Where are you tak-
163
00:12:09,829 --> 00:12:13,606
Why don't you send half-
This is bullshit, ya hear?
164
00:12:15,068 --> 00:12:17,947
Look at this place. lt's like
a goddamn morgue in here.
165
00:12:18,004 --> 00:12:21,383
One hour ago, I had 11
O, 115 good people.
166
00:12:21,441 --> 00:12:23,921
They cleaned me out,
those bastards.
167
00:12:23,977 --> 00:12:25,979
That's the third time
in six months.
168
00:12:27,447 --> 00:12:29,393
“El busto.”
They took 'em all away.
169
00:12:29,449 --> 00:12:32,089
“Hasta la bye-bye.“
170
00:12:32,151 --> 00:12:35,928
[Spanish]
171
00:12:37,290 --> 00:12:39,668
“It's a raid!“
You get it?
172
00:12:39,726 --> 00:12:41,672
La Migra.
173
00:12:41,728 --> 00:12:44,106
Ah, la Migra.
“Exactamento.”
174
00:12:44,163 --> 00:12:46,939
Give this man
a rubber tortilla.
175
00:12:47,000 --> 00:12:51,710
By the way, you think you got a hundred
friends ain't got nothin' to do tomorrow?
176
00:12:51,771 --> 00:12:56,413
I'll tell ya what. I got a few phone
calls to make and then I gotta lock up.
177
00:12:56,476 --> 00:12:58,786
You wanna wait outside here?
178
00:12:58,845 --> 00:13:01,257
You wanna wait outside?
179
00:13:01,314 --> 00:13:03,316
“Outside?
180
00:13:03,383 --> 00:13:08,128
Hey! I'm an American! I went
to Belmont High, ya idiots!
181
00:13:08,187 --> 00:13:10,133
Hey!
182
00:13:10,189 --> 00:13:13,102
JM Headphones: Pop]
183
00:13:13,159 --> 00:13:16,106
Let me out of here!
I'm an American!
184
00:13:16,162 --> 00:13:19,871
[ Siren Wailing]
185
00:13:28,741 --> 00:13:31,017
What are you
looking at?
186
00:13:31,077 --> 00:13:33,717
[Spanish]
187
00:13:35,081 --> 00:13:38,790
Yeah, who are you?
Me Ilamo José Negrén.
188
00:13:38,851 --> 00:13:40,853
Welcome to
the back of the bus.
189
00:13:40,920 --> 00:13:46,063
Well, I won't be here long. As soon as I get
these fuckers to stop, I'm out of here.
190
00:13:46,125 --> 00:13:48,537
Ooh, good luck.
191
00:13:48,594 --> 00:13:51,234
These guys
don't listen too good.
192
00:13:51,297 --> 00:13:54,972
Sabes que la cagada
que tienen en la cabeza...
193
00:13:55,034 --> 00:13:57,605
les esté tapando los oidos?
194
00:14:01,574 --> 00:14:04,987
Maybe the shit they have in their
head is clogging up their ears.
195
00:14:07,647 --> 00:14:10,821
- Well, what happens next?
- We take a nap.
196
00:14:10,883 --> 00:14:14,558
When we wake up,
we'll be at the border.
197
00:14:14,620 --> 00:14:16,964
Then they take us off the bus.
198
00:14:17,023 --> 00:14:20,800
Then we buy a beer and we figure
out how to be back by Monday.
199
00:14:20,860 --> 00:14:23,704
Shit.
200
00:14:27,300 --> 00:14:29,337
♪♪[Organ]
201
00:14:31,504 --> 00:14:35,509
You sure you don't have a
hundred friends that need a job?
202
00:14:48,788 --> 00:14:51,530
[ Dog Barking]
203
00:14:58,297 --> 00:15:00,800
♪♪[Organ]
204
00:15:00,867 --> 00:15:03,473
Rudy.
Hey, vato.
205
00:15:03,536 --> 00:15:06,210
Hey, who are you
looking for?
206
00:15:13,346 --> 00:15:15,223
No, man.
They went to Fresno, ese.
207
00:15:16,382 --> 00:15:19,124
Fresno. They went to Fresno.
208
00:15:19,185 --> 00:15:23,133
Okay, wait right there.
I'll let you in. Wait.
209
00:15:31,864 --> 00:15:33,810
Hey, vato!
210
00:15:35,067 --> 00:15:39,641
Hey, wanna buy
some used lottery tickets?
211
00:15:40,840 --> 00:15:44,652
Lottery, man.
Lorena
212
00:15:44,710 --> 00:15:47,782
Man, I like you.
Here, you can keep 'em.
213
00:15:47,847 --> 00:15:51,488
Go ahead. A gusto.
Go ahead, man.
214
00:16:07,266 --> 00:16:11,373
[ Muttering]
215
00:16:11,437 --> 00:16:14,941
[Laughs] I ain't never seen-
Elgin Baylor was the only guy--
216
00:16:15,007 --> 00:16:19,422
Can I talk to you fora minute? Welcome
to Mexico. just keep on moving now.
217
00:16:22,715 --> 00:16:27,289
Orale, hermano. Since this is your
first time, I'm gonna buy you a beer.
218
00:16:27,353 --> 00:16:30,664
Look,just show me how to get
back over to the American side.
219
00:16:30,723 --> 00:16:32,725
I just wanna get out of here.
Okay.
220
00:16:32,792 --> 00:16:35,602
You go down to the end of the
street, across the bridge.
221
00:16:35,661 --> 00:16:38,642
You can't miss it. All the way
down, then across the bridge?
222
00:16:38,698 --> 00:16:40,644
Thanks a lot.
SE.
223
00:16:42,268 --> 00:16:45,249
You'll have to fill this out.
Ah, si.
224
00:16:45,304 --> 00:16:48,342
Bueno. That's right, ma'am.
Right here.
225
00:16:48,407 --> 00:16:52,082
Uh, and there and right there.
Ah.
226
00:16:52,144 --> 00:16:54,146
[Chattering]
227
00:16:57,450 --> 00:17:00,294
Who's next here?
Hey, right here.
228
00:17:00,353 --> 00:17:04,267
Oh, God. lt's good to
talk to an American.
229
00:17:04,323 --> 00:17:07,304
You'll never believe
what happened to me, man.
230
00:17:07,360 --> 00:17:10,739
You're probably right. I went down
to the factory to pick up my cousin.
231
00:17:10,796 --> 00:17:13,208
I don't even know
what he looks like.
232
00:17:13,266 --> 00:17:15,803
My mother says, “Go to the
factory and pick him up.”
233
00:17:15,868 --> 00:17:17,973
I won't lie to you.
He's probably an illegal.
234
00:17:18,037 --> 00:17:20,415
I went to the factory,
and he's not even there.
235
00:17:20,473 --> 00:17:23,886
All of a sudden there's
a goddamn immigration raid.
236
00:17:23,943 --> 00:17:25,889
The doors fly open and all
these guys come bustin' in.
237
00:17:25,945 --> 00:17:29,085
They think that I'm an illegal,
and they throw me in the bus!
238
00:17:29,148 --> 00:17:31,355
I want to make a complaint
about that officer.
239
00:17:31,417 --> 00:17:33,727
This guy was not only rude,
he was degrading.
240
00:17:33,786 --> 00:17:35,732
So anyway, they throw me in
the bus and they deport me.
241
00:17:35,788 --> 00:17:40,066
They bring me down here, and all I
want to do is go home now, okay?
242
00:17:40,126 --> 00:17:42,663
Well, that's
a real interesting story.
243
00:17:42,728 --> 00:17:46,904
Now, would you mind repeating it so
somebody as slow as I am can understand?
244
00:17:48,000 --> 00:17:50,241
Okay. Okay.
245
00:17:50,303 --> 00:17:52,647
[Sighs] I went down
to pick up my cousin.
246
00:17:52,705 --> 00:17:54,742
I don't even know
my cousin.
247
00:17:54,807 --> 00:17:57,048
I was walking around-
Okay, okay.
248
00:17:57,109 --> 00:17:59,089
Let's start
with your name.
249
00:17:59,145 --> 00:18:02,126
What is your name?
Rudy.
250
00:18:02,181 --> 00:18:04,218
Rudy-
Rudy Robles.
251
00:18:04,283 --> 00:18:06,388
Well, that's not
my real name.
252
00:18:06,452 --> 00:18:10,867
My whole name is...
Guadalupe, my first name.
253
00:18:10,923 --> 00:18:13,426
Guadalupe Rudolfo Robles.
254
00:18:13,492 --> 00:18:16,530
Okay, Rudy.
Can you show me some l.D.?
255
00:18:16,596 --> 00:18:20,100
That's the problem. I don't have any l.D.
I walked out without my wallet.
256
00:18:20,166 --> 00:18:23,409
It's probably in the living room. You
could send somebody home with me.
257
00:18:23,469 --> 00:18:28,475
- It's probably just there.
- I don't think that'll be necessary.
258
00:18:28,541 --> 00:18:31,317
“Guadalupe Rudolfo Robles.
259
00:18:31,377 --> 00:18:37,157
"Age: 57. Arrested three txmes
in San Diego, [Mouthing Words]
260
00:18:37,216 --> 00:18:39,958
Twice in Los Angeles,
three times in Santa Ana."
261
00:18:40,019 --> 00:18:44,490
Once you made it all the way
up to San Francisco.
262
00:18:44,557 --> 00:18:47,037
You sure like cities
named after saints.
263
00:18:47,093 --> 00:18:52,543
What are you talking about? “Returned to
Mexico as an illegal alien nine times.”
264
00:18:52,598 --> 00:18:54,544
I think we'll make that ten.
265
00:18:54,600 --> 00:18:57,604
What are you talking about, 57?
I'm not 57.
266
00:18:57,670 --> 00:18:59,616
I don't care what
your damn computer says.
267
00:18:59,672 --> 00:19:02,243
- Then show me some l.D.
- I don't have any l.D.!
268
00:19:02,308 --> 00:19:05,448
All I got in my pants is
my dick and 25 cents.
269
00:19:05,511 --> 00:19:07,650
Then you have enough
to make a phone call.
270
00:19:07,713 --> 00:19:10,785
They can come down and pick up
their little boy. Listen, amigo,
271
00:19:10,850 --> 00:19:14,798
I don't know where you learned to speak
English so well, and I don't really care.
272
00:19:14,854 --> 00:19:19,234
Now, if you want to make a phone call,
there's a phone booth right outside...
273
00:19:19,291 --> 00:19:23,637
in Mexico, where you belong, Rudy-doo
or Lupely-loo or whatever your name is.
274
00:19:23,696 --> 00:19:26,575
I want to see your superior officer.
I know my rights.
275
00:19:26,632 --> 00:19:29,943
- Come and get this guy. - Get over
here, somebody! I'm an American citi-
276
00:19:30,002 --> 00:19:32,039
Get your hands-
Adios, amigo.
277
00:19:32,104 --> 00:19:36,382
What the hell? Get your damn hands off me.
I'm an American citizen, you idiots!
278
00:19:36,442 --> 00:19:40,754
- The president is Ronald
“Dickhead” Reagan! - Next.
279
00:19:45,084 --> 00:19:47,257
[Bell Dings]
[Line Ringing]
280
00:19:47,319 --> 00:19:49,560
[Sighs]
281
00:19:49,622 --> 00:19:51,624
Hello?
Hello, Operator?
282
00:19:51,691 --> 00:19:54,467
Mm-hmm. Operator, I'd like
to make a collect call...
283
00:19:54,527 --> 00:19:59,670
to 213-555-4052.
284
00:19:59,732 --> 00:20:03,874
555-4050.
4052.
285
00:20:03,936 --> 00:20:05,916
Five, two. Yeah, I'll
talk to anybody.
286
00:20:05,971 --> 00:20:07,917
[Sighs]
Shit.
287
00:20:07,973 --> 00:20:11,182
[ Phone Ringing]
288
00:20:11,243 --> 00:20:15,453
[Answering Machine Beeps] I have a collect
call for anyone. Will you accept?
289
00:20:15,514 --> 00:20:17,460
Qué?
290
00:20:17,516 --> 00:20:21,623
Oh, shit.
They're in Fresno! God-
291
00:20:21,687 --> 00:20:24,395
I'm sorry, sir. Your
call can't be completed.
292
00:20:24,457 --> 00:20:26,630
Help! I've been deported!
I'm in Tijuana!
293
00:20:26,692 --> 00:20:29,104
Javier!
Can you hear me?
294
00:20:29,161 --> 00:20:32,233
Estoy en Tijuana!
Javier!
295
00:20:32,298 --> 00:20:35,871
Jesus esta en Tijuana.
296
00:20:37,136 --> 00:20:39,548
Madre santa.
297
00:20:39,605 --> 00:20:42,108
Operator! Op--
298
00:20:42,174 --> 00:20:44,950
- Senor. No, no.
- They have my quarter.
299
00:20:45,010 --> 00:20:46,990
They cut me off.
I've been deported.
300
00:20:47,046 --> 00:20:49,890
Shut up! Hello! Hello!
Hello, Operator. Hello!
301
00:20:49,949 --> 00:20:53,419
[ Screaming]
Guard!
302
00:20:53,486 --> 00:20:56,126
Guard!
303
00:20:56,188 --> 00:20:58,134
[Man]
Oye, big boy
304
00:20:58,190 --> 00:21:01,501
- Hablas espanol?
- No.
305
00:21:01,560 --> 00:21:03,562
I like
your shoes.
306
00:21:06,098 --> 00:21:10,308
Oh,thanks. I like
your shirt too.
307
00:21:10,369 --> 00:21:14,078
Great. I really like your pants.
308
00:21:14,140 --> 00:21:16,245
Why don't you take
off your pants?
309
00:21:16,308 --> 00:21:19,755
Yeah, Man. Take off the pants.
[Laughs]
310
00:21:19,812 --> 00:21:24,818
[ Both Laughing]
311
00:21:24,884 --> 00:21:26,830
Uh, what are you guys in for?
312
00:21:26,886 --> 00:21:30,925
- Good times. [Laughing]
- Guard!
313
00:21:30,990 --> 00:21:34,563
Guard! Guard! Guard!
[Laughing]
314
00:21:34,627 --> 00:21:39,940
Guard! Aaah! Hey, you want these
guys to stop fucking with you?
315
00:21:39,999 --> 00:21:42,445
Hey. get the guard!
316
00:21:42,501 --> 00:21:45,846
You don't need to call the guard.
I can make them stop.
317
00:21:45,905 --> 00:21:48,613
Well, make 'em stop!
Make 'em stop!
318
00:21:48,674 --> 00:21:50,813
Behind me, Satan.
319
00:21:50,876 --> 00:21:52,822
Get behind me.
320
00:21:52,878 --> 00:21:56,621
[ Men Muttering]
321
00:21:56,682 --> 00:21:59,458
Name's Feo.
322
00:21:59,518 --> 00:22:01,896
May it please the Lord.
323
00:22:03,189 --> 00:22:06,466
Yeah. I'm glad
to meet ya, Feo.
324
00:22:06,525 --> 00:22:11,065
Thanks a lot. Oh, you don't
have to thank me, brother.
325
00:22:11,130 --> 00:22:14,509
You just have to pay me.
What?
326
00:22:14,567 --> 00:22:18,208
The Lord's standard fee
for rescue is $200.
327
00:22:19,705 --> 00:22:25,485
But for you,
the Lord says 100. Cash.
328
00:22:25,544 --> 00:22:28,320
A hundred bucks?
Get lost.
329
00:22:28,380 --> 00:22:31,361
- Suit yourself, friend.
- [Yelling]
330
00:22:31,417 --> 00:22:35,559
“Judge me, O Lord. For I have
walked in my innocence.”
331
00:22:35,621 --> 00:22:39,592
- Make 'em stop! - I'd like to help
you, but I'm busy getting lost.
332
00:22:39,658 --> 00:22:42,332
I don't have
a hundred dollars.
333
00:22:42,394 --> 00:22:44,499
You could owe it to the Lord.
What?
334
00:22:44,563 --> 00:22:47,737
You can owe it to the Lord. All right.
I'll owe it to you.
335
00:22:47,800 --> 00:22:50,781
I don't want to force you into doing
something you don't wanna do.
336
00:22:50,836 --> 00:22:52,975
W-Who's forcing?
337
00:22:53,038 --> 00:22:57,953
I wanna- I want to do it.
I owe you a hundred dollars!
338
00:22:58,010 --> 00:23:00,889
Get behind me, Satan.
Get behind me.
339
00:23:00,946 --> 00:23:03,426
[Grunting]
Eee!
340
00:23:03,482 --> 00:23:06,656
Let's join together...
341
00:23:06,719 --> 00:23:10,223
with the Lord
in an everlasting covenant.
342
00:23:11,624 --> 00:23:15,037
Yeah. All right. All
right, what's the deal?
343
00:23:15,094 --> 00:23:18,837
How am I supposed to pay? I don't
know when I'm going to get out.
344
00:23:18,898 --> 00:23:20,844
I don't have
a hundred dollars.
345
00:23:20,900 --> 00:23:23,744
The Lord understands,
my brother.
346
00:23:23,802 --> 00:23:26,544
You pay off when you
get out, [Footsteps]
347
00:23:26,605 --> 00:23:30,246
Or you work it off
while you're in here.
348
00:23:30,309 --> 00:23:32,255
Tu.
349
00:23:32,311 --> 00:23:35,554
Out. You, out.
350
00:23:36,048 --> 00:23:38,460
Please.
351
00:23:39,451 --> 00:23:41,431
You can go now.
352
00:23:41,487 --> 00:23:45,799
They can only hold you 24 hours for
beating up a telephone. [ Laughs]
353
00:23:45,858 --> 00:23:49,328
I can go? You can go now.
[Laughs]
354
00:23:49,395 --> 00:23:51,341
Don't forget, brother.
355
00:23:51,397 --> 00:23:56,972
- You owe us a hundred.
- Yeah. Here's one of 'em. Fuck you.
356
00:23:58,237 --> 00:24:02,845
The wrath of God
will follow you, heathen.
357
00:24:02,908 --> 00:24:06,151
♪♪ [Rock]
♪ Le Freak, c'est chic ♪
358
00:24:06,211 --> 00:24:09,124
♪ Freak out ♪
359
00:24:09,181 --> 00:24:11,923
[Man] Hey, what do you mean,
you don't work here anymore?
360
00:24:11,984 --> 00:24:14,260
[Man #2] At Pepe's bar
they pay me twice.
361
00:24:14,320 --> 00:24:16,322
Then why don't
you go work for Pepe?
362
00:24:16,388 --> 00:24:21,235
Oh, eat shit. Oh, yeah?
Eat this! Eat this!
363
00:24:21,293 --> 00:24:24,433
Goddamn it!
Goddamn it!
364
00:24:24,496 --> 00:24:29,206
Son of a bitch! I hate this fucking place!
What are you looking at?
365
00:24:29,268 --> 00:24:30,611
Nothing.
What did you say?
366
00:24:30,669 --> 00:24:32,615
Nothing.
Do you speak English?
367
00:24:32,671 --> 00:24:36,141
Yeah. Well, that's great. That's great.
You want a job?
368
00:24:36,208 --> 00:24:38,154
A job?
369
00:24:38,210 --> 00:24:41,191
A job. You know what a job is?
Do you want one?
370
00:24:41,246 --> 00:24:43,192
Doing what?
371
00:24:43,248 --> 00:24:46,229
Being the goddamn president of the
United States. What do ya think?
372
00:24:46,285 --> 00:24:48,231
Ronald Reagan.
Huh?
373
00:24:48,287 --> 00:24:51,894
Uh, uh- What do
you want me to do?
374
00:24:51,957 --> 00:24:55,063
You just gotta stand out here
and get people to go in.
375
00:24:55,127 --> 00:24:57,403
Just get the people
in the bar. That's all.
376
00:24:57,463 --> 00:25:00,444
How do I do that?
You just- You just get 'em!
377
00:25:00,499 --> 00:25:04,914
U-Use your imagination. Jesus. What
the fuck am I talking about, man?
378
00:25:04,970 --> 00:25:09,578
Do I have to do everything for every
goddamn person in the whole fucking world?
379
00:25:09,641 --> 00:25:13,088
Forget it! Wait. Wait, man.
380
00:25:13,145 --> 00:25:15,648
Can I get something to eat?
Yeah, sure.
381
00:25:15,714 --> 00:25:20,220
You see that pool hall? You go upstairs
to that pool hall in a couple hours.
382
00:25:20,285 --> 00:25:25,030
You ask for me. I'm Jimmy. I'll get you
anything you want to eat. What's your name?
383
00:25:25,090 --> 00:25:28,833
Rudy. Rudy.Al rlght, Rudy.
Welcome aboard.
384
00:25:28,894 --> 00:25:31,807
Welcome aboard.
Now look, here comes a guy.
385
00:25:31,864 --> 00:25:34,868
Now, go get him.
Go on, boy. Get him!
386
00:25:34,933 --> 00:25:38,346
Sic'em! [Snaps Fingers]
Clean up this mess too.
387
00:25:38,404 --> 00:25:40,350
♪ Ahhh, freak out ♪
388
00:25:40,406 --> 00:25:43,751
♪ Le Freak ♪
Uh, wanna come in?
389
00:25:43,809 --> 00:25:45,948
Come in the bar?
390
00:25:46,011 --> 00:25:49,424
Uh, wanna come in? Don't touch me!
I'm an American citizen.
391
00:25:49,481 --> 00:25:51,427
Chuck you, Farley.
392
00:25:51,483 --> 00:25:53,429
♪♪ [Ranchera On Radio]
393
00:25:53,485 --> 00:25:56,329
Easy.
You're gonna- Whoo.
394
00:25:56,388 --> 00:25:58,959
You're not a very good teacher.
Give me this.
395
00:25:59,024 --> 00:26:02,528
Look.
[Grunts]
396
00:26:04,830 --> 00:26:09,108
♪♪[ Man Singing
In Spanish On Radio]
397
00:26:09,168 --> 00:26:11,409
♪♪ [Continues]
398
00:26:11,470 --> 00:26:15,316
[Speaking Spanish]
399
00:26:15,374 --> 00:26:17,411
The bartender said to
give you this. Huh?
400
00:26:17,476 --> 00:26:19,547
Oh, hey. Huh?
401
00:26:19,611 --> 00:26:23,354
Hey, not bad for a couple hours of work.
Hey, you hungry?
402
00:26:23,415 --> 00:26:26,419
Why don't you sit down. Have
something to eat. Come on.
403
00:26:26,485 --> 00:26:28,431
You hungry?
Yeah.
404
00:26:28,487 --> 00:26:30,489
Hey, Miguel.
La puerta, huh?
405
00:26:30,556 --> 00:26:36,472
This time why don't you try some English
out there. Hey, try some Spanish.
406
00:26:36,528 --> 00:26:40,169
- What do you want to eat?
- Whatever, man. I don't care.
407
00:26:40,232 --> 00:26:44,339
Well, you name it.
Uh, steak and a beer.
408
00:26:44,403 --> 00:26:46,405
Steak and beer. You got it.
[Whistles]
409
00:26:46,472 --> 00:26:49,646
Hey Dolores!
Yeah un plato de tacos.
410
00:26:49,708 --> 00:26:53,417
Yeah, man. You 're gonna like these
tacos, boy They taste just like steak.
411
00:26:53,479 --> 00:26:55,516
Whatever, man.
412
00:26:55,581 --> 00:26:59,154
Hey, vats, where you from
anyways, huh? Uh, LA.
413
00:26:59,218 --> 00:27:01,494
Nah, I mean,you know,
where were you born?
414
00:27:01,553 --> 00:27:05,501
LA. Hey, you don't have to worry about me.
I'm not the Migra.
415
00:27:05,557 --> 00:27:08,470
Hey, man, I was born
in East L.A., okay?
416
00:27:10,696 --> 00:27:15,372
Okay. Whatever you say.
417
00:27:15,434 --> 00:27:18,005
[Jimmy]
Oh, hey. Here's your tacos.
418
00:27:18,070 --> 00:27:22,018
[ Yelling] ' my] [#2, asshole.
Hey! HEY!
419
00:27:22,074 --> 00:27:25,283
Hey! Hey! Hey! Hey! Cool down!
[Speaking Spanish]
420
00:27:25,344 --> 00:27:27,722
[ Yelling]
Hello, baby.
421
00:27:27,779 --> 00:27:29,725
[ Man Speaking
Spanish] [Jimmy] What?
422
00:27:29,781 --> 00:27:33,058
- [Jimmy] What's he saying?
- [ Woman Speaking Spanish]
423
00:27:33,118 --> 00:27:36,327
[ Woman Continues Speaking
Spanish] [jimmy] All right.
424
00:27:36,388 --> 00:27:38,891
Uh , puedo-- Um--
425
00:27:38,957 --> 00:27:42,029
Uh, a napkin? Um-
426
00:27:42,094 --> 00:27:45,632
How do you say “napkin“?
You say “nap-kin.“
427
00:27:47,099 --> 00:27:49,545
Oh. [Chuckles] You
speak En-glish.
428
00:27:50,702 --> 00:27:53,205
Of course.
Don't you speak Spanish?
429
00:27:53,272 --> 00:27:57,482
Uh, well, not very well.
Uh, maybe you could teach me.
430
00:27:57,543 --> 00:27:59,887
I have to get back to work.
431
00:27:59,945 --> 00:28:01,891
Disfrute su comida.
432
00:28:01,947 --> 00:28:03,984
What?
433
00:28:05,117 --> 00:28:08,257
“Enjoy your food.”
434
00:28:09,321 --> 00:28:11,631
Oh.
435
00:28:11,690 --> 00:28:15,263
Disfrute su comida.
436
00:28:15,327 --> 00:28:19,776
I'd rather disfrute you, baby, but
the food will have to do right now.
437
00:28:22,434 --> 00:28:25,074
So what the hell are you
doing in Tijuana anyways?
438
00:28:25,137 --> 00:28:28,550
I mean, the job market
must be really bad in L.A.
439
00:28:28,607 --> 00:28:32,521
lt's a big mistake that I'm here.
Yeah, me too.
440
00:28:32,578 --> 00:28:35,559
All I wanna do
is get back home.
441
00:28:35,614 --> 00:28:38,288
Well, this is
your lucky clay.
442
00:28:38,350 --> 00:28:42,958
You just happen to be talking to the
number one coyote west of the Mississippi.
443
00:28:43,021 --> 00:28:46,730
You just place your order,
I'll get you across the border.
444
00:28:46,792 --> 00:28:48,738
Yeah? Let's go.
445
00:28:48,794 --> 00:28:50,796
Okay, finish your supper.
446
00:28:52,931 --> 00:28:54,933
Now-
447
00:28:55,000 --> 00:28:57,446
Since you're such
a good friend of mine-
448
00:28:57,502 --> 00:28:59,448
Since we go back
such a long way,
449
00:28:59,504 --> 00:29:03,452
I'm gonna let you take advantage of the
half-price sale that's going on right now.
450
00:29:03,508 --> 00:29:07,046
Normally, the fee is $500.
451
00:29:07,112 --> 00:29:09,217
But for you, 400.
452
00:29:10,315 --> 00:29:12,488
Your half-price sale, huh?
453
00:29:12,551 --> 00:29:17,057
Three-fifty. How am I gonna get $350?
I don't got a cent to my name.
454
00:29:17,122 --> 00:29:21,093
Hey, you made some money tonight. In
just a couple hours, you brought in-
455
00:29:21,159 --> 00:29:23,503
You brought in 48 people.
456
00:29:23,562 --> 00:29:27,476
Ten cents a head.
That's $4.20 right there.
457
00:29:27,532 --> 00:29:31,981
At this rate, two weeks' time, you're gonna
have enough money, if you work overtime.
458
00:29:32,037 --> 00:29:34,745
I can't stay here two weeks.
I gotta get home.
459
00:29:34,806 --> 00:29:37,082
Oh, man.
460
00:29:38,343 --> 00:29:40,653
Is there a phone
around here I can use?
461
00:29:40,712 --> 00:29:43,124
No. No phone.
462
00:29:43,181 --> 00:29:45,684
Only phone I got's
got a lock on it.
463
00:29:45,751 --> 00:29:47,697
And I lost the key.
464
00:29:50,455 --> 00:29:53,402
How about a pay phone?
ls there a pay phone around?
465
00:29:53,458 --> 00:29:56,928
Yeah, there's a pay phone out
in the alley. [ Exhales]
466
00:29:58,130 --> 00:30:02,169
Can I borrow a quarter?
I'll mail you a check.
467
00:30:05,437 --> 00:30:07,678
All right.
It's comin' off your tab.
468
00:30:07,739 --> 00:30:10,879
All right. Thanks a lot.
And them tacos are 2.50.
469
00:30:10,942 --> 00:30:14,856
They're normally
three bucks, but I like you.
470
00:30:14,913 --> 00:30:19,487
♪♪ [Man Singing In Spanish On Radio]
[ Dog Barking]
471
00:30:19,551 --> 00:30:21,895
[ Coin Rattles]
[ Bell Dings]
472
00:30:23,555 --> 00:30:25,501
- [Woman] Hello?
- [Toilet Flushes]
473
00:30:25,557 --> 00:30:28,401
Operator, I'd like to call
area code 213,
474
00:30:28,460 --> 00:30:31,202
number 555-4736, please.
475
00:30:31,263 --> 00:30:34,574
213-555-4736.
476
00:30:34,633 --> 00:30:36,704
Deposit 75 cents, sir.
477
00:30:36,768 --> 00:30:38,714
Pardon?
How much?
478
00:30:38,770 --> 00:30:41,046
Seventy-five cents
for the first minute, please.
479
00:30:41,106 --> 00:30:44,815
Okay, don't hang up. All right?
Okay, just wait a minute.
480
00:30:49,581 --> 00:30:52,357
[Mexican Accent] Mister, do
you got 50 cents, please?
481
00:30:52,417 --> 00:30:54,920
Go on. Get out of here.
482
00:30:56,388 --> 00:30:59,597
Give me 50 cents, or I'll
cut your fuckin' heart out!
483
00:30:59,658 --> 00:31:02,298
Sure, sure. Here.
just don't hurt me.
484
00:31:02,361 --> 00:31:04,739
I love your people.
Take all you want.
485
00:31:04,796 --> 00:31:06,742
[Mexican Accent]
Thank you, mister.
486
00:31:09,735 --> 00:31:12,716
Hello, Operator,
are you still there?
487
00:31:12,771 --> 00:31:14,717
Hello?
Hello.
488
00:31:14,773 --> 00:31:18,186
Okay. Here it goes.
[ Bell Ding; ]
489
00:31:18,243 --> 00:31:21,247
[Bell Dings]
[Line Ringing]
490
00:31:21,313 --> 00:31:23,259
♪♪ [Heavy Metal On Phone]
Hello?
491
00:31:23,315 --> 00:31:25,659
Hello, Oscar. Oscar,
this is Rudy. Listen, I'm--
492
00:31:25,717 --> 00:31:27,697
Who? Who is this?
493
00:31:27,753 --> 00:31:30,757
It's Rudy, man. Listen, I'm in trouble.
I'm in Mexico. I--
494
00:31:30,822 --> 00:31:33,359
I can't hear you. Let
me turn the music down.
495
00:31:33,425 --> 00:31:35,371
Well, hurry up.
496
00:31:37,062 --> 00:31:39,975
♪♪ [Volume Lowered] There.
Who do you want to speak to?
497
00:31:40,031 --> 00:31:42,033
Oscar, listen.
This is Rudy, man.
498
00:31:42,100 --> 00:31:44,046
I'm in Mexico.
I've been deported.
499
00:31:44,102 --> 00:31:47,811
I need you to go to my house,
get my wa- Oh, you want Oscar.
500
00:31:47,873 --> 00:31:51,753
Well, I'm not home now, but you can
leave a message when you hear the beep.
501
00:31:51,810 --> 00:31:55,917
[Laughs] Sucker! Shit.
502
00:31:56,014 --> 00:31:58,858
I told ya we shouldn't have
stopped here for a beer.
503
00:31:58,917 --> 00:32:01,693
I told ya, “Let's keep right
on driving to Los Angeles.“
504
00:32:01,753 --> 00:32:04,962
But no, you had to stop,
and I nearly got killed.
505
00:32:05,023 --> 00:32:07,025
[ Woman]
Oh, Harry, will you shut up?
506
00:32:07,092 --> 00:32:10,630
Okay, we will
leave for L.A. right now.
507
00:32:10,695 --> 00:32:12,800
Does that make you feel better?
[Chuckles]
508
00:32:12,864 --> 00:32:16,778
Oh, you wish. You wish. You wanna unlock
this door sol can get my sweater?
509
00:32:16,835 --> 00:32:19,611
- All right, all right.
- [ Woman ] Hurry up. Hurry up.
510
00:32:19,671 --> 00:32:22,242
[ Man ] Do I need this?
Do I want this? Yes.
511
00:32:22,307 --> 00:32:24,651
My mother told me
never to marry you.
512
00:32:24,709 --> 00:32:28,486
Do you think you could turn on the
car and warm it up? Yeah, yeah.
513
00:32:28,547 --> 00:32:33,155
That's what I plan to do so we can drive
away from here. [ Woman] Fine. Drive.
514
00:32:35,754 --> 00:32:37,756
How long have you
been in Mexico?
515
00:32:37,823 --> 00:32:39,769
Uh, about two weeks.
516
00:32:39,825 --> 00:32:43,398
We've been camping up and down the coast.
Had a wonderful time. Right, clear?
517
00:32:43,462 --> 00:32:47,774
Yes, Mexico is beautiful. The people
are just wonderful. We love them.
518
00:32:47,833 --> 00:32:51,303
Did you bring back any fruits,
vegetables or liquor of any kind?
519
00:32:51,369 --> 00:32:53,474
Oh, no, sir, we haven't.
Nothing like that.
520
00:32:53,538 --> 00:32:55,609
Can I have
your identification, sir?
521
00:32:56,608 --> 00:32:58,554
Thank you.
522
00:33:01,880 --> 00:33:05,623
[Barking]
523
00:33:05,684 --> 00:33:07,789
[Barking Continues]
Get away from the car.
524
00:33:07,853 --> 00:33:09,855
Get away from the car.
525
00:33:13,091 --> 00:33:16,300
- [Barking Continues]
- Fuck.
526
00:33:16,361 --> 00:33:18,363
Ho! Jackpot.
527
00:33:18,430 --> 00:33:20,808
Bingo!
528
00:33:20,866 --> 00:33:24,575
Whoa. Hey, Mulvane. We got something
here for ya. Look at this.
529
00:33:24,636 --> 00:33:27,048
[ Dog Barking]
530
00:33:27,105 --> 00:33:29,745
[ Man ] Keep it comin".
Keep it comin".
531
00:33:33,578 --> 00:33:35,580
[ Squeaking]
532
00:33:43,522 --> 00:33:45,763
Fuck me?
533
00:33:45,824 --> 00:33:49,397
No. Fuck you.
534
00:33:52,898 --> 00:33:57,677
Isaiah, chapter 5, verse 20:
535
00:33:57,736 --> 00:34:02,310
"Woe to those that call the
evil good and the good evil.
536
00:34:02,374 --> 00:34:06,948
“Woe to those that call the darkness
fight and the fight darkness.
537
00:34:07,012 --> 00:34:10,721
- Woe to those-” -just cut the
shit and get me out of here.
538
00:34:10,782 --> 00:34:15,356
Oh.just cut the shit
and get you out of here.
539
00:34:17,022 --> 00:34:19,866
Think I can snap my fingers
and the doors fly open?
540
00:34:19,925 --> 00:34:22,565
[Panting]
Well, can't you?
541
00:34:24,129 --> 00:34:26,769
Yeah.
542
00:34:26,831 --> 00:34:31,280
Look, get me out of here,
and I'll do whatever you want.
543
00:34:31,336 --> 00:34:33,816
Anything that I want?
544
00:34:37,642 --> 00:34:40,782
Anything that I want.
545
00:34:42,380 --> 00:34:45,589
[Chuckles]
546
00:34:45,650 --> 00:34:47,652
[Creaks]
547
00:34:54,326 --> 00:34:57,273
[Feo Chuckling]
548
00:34:57,329 --> 00:35:00,799
Well, what do you think?
549
00:35:00,865 --> 00:35:03,675
Do you think you can handle it?
550
00:35:03,735 --> 00:35:06,773
I hope this works
the first time. Five,
551
00:35:06,838 --> 00:35:09,318
four, three, two, one.
552
00:35:09,374 --> 00:35:11,513
[Groans]
[Electricity Crackles]
553
00:35:11,576 --> 00:35:13,578
[ Groaning Continues]
554
00:35:14,813 --> 00:35:16,815
[ Buzzing 1
555
00:35:21,086 --> 00:35:23,032
[ Buzzing]
556
00:35:24,489 --> 00:35:26,491
[ Buzzing] You were
sitting on the needle.
557
00:35:26,558 --> 00:35:28,697
Uh, sorry about that.
558
00:35:30,261 --> 00:35:33,140
[Buzzing Ends]
Ah.
559
00:35:33,198 --> 00:35:35,144
[Laughs] All rlght Let's, uh--
560
00:35:35,200 --> 00:35:38,340
What, uh- Where
was this tattoo?
561
00:35:38,403 --> 00:35:41,612
It's on my chest.
Oh, okay.
562
00:35:43,041 --> 00:35:46,284
Oh, yeah. That's
a nice tattoo.
563
00:35:46,344 --> 00:35:48,324
No.
564
00:35:48,380 --> 00:35:50,621
It's a picture
of my wife.
565
00:35:50,682 --> 00:35:52,684
A lovely lady.
566
00:35:52,751 --> 00:35:54,731
She's a bitch.
567
00:35:54,786 --> 00:36:00,702
She sent me a letter saying
she's going to divorce me.
568
00:36:00,759 --> 00:36:03,239
Oh.
569
00:36:03,294 --> 00:36:05,501
I want you to take it off.
570
00:36:05,563 --> 00:36:08,976
Take it off?
Yeah.
571
00:36:09,034 --> 00:36:14,347
Uh, I can't take it off. Once they're
on there, they're on there for good.
572
00:36:14,406 --> 00:36:18,650
- Don't you still love her?
- She ran away with my brother.
573
00:36:18,710 --> 00:36:21,884
Oh. Well, uh, at least she
kept it in the family.
574
00:36:21,946 --> 00:36:25,621
[ Laughs]
Um-
575
00:36:25,684 --> 00:36:27,630
I- I don't-
576
00:36:27,686 --> 00:36:29,996
Maybe I could, uh-
I don't know--
577
00:36:30,055 --> 00:36:33,434
Change it. Um- Yeah.
578
00:36:33,491 --> 00:36:35,437
I could, uh-
I don't know, uh-
579
00:36:35,493 --> 00:36:38,940
Hey, what if we give her
a black eye right there?
580
00:36:40,165 --> 00:36:44,705
And, uh, maybe, uh,
black out some of her teeth.
581
00:36:44,769 --> 00:36:48,615
[Laughs] And break her nose.
[Laughs]
582
00:36:48,673 --> 00:36:51,244
I know.
Cut her throat.
583
00:36:52,811 --> 00:36:54,757
No, I got it. I got it.
584
00:36:54,813 --> 00:36:59,523
We'll draw a gun in here on this side, and
on that side, flying brains out that side.
585
00:37:00,819 --> 00:37:02,765
[Laughing] Yeah! You love it?
586
00:37:02,821 --> 00:37:05,461
[ Laughing Continues]
Yea h.
587
00:37:05,523 --> 00:37:09,266
You wait right there. I'll go get
the stuff. [Laughing Continues]
588
00:37:12,464 --> 00:37:15,638
[Buzzing Resumes]
Okay, well,
589
00:37:15,700 --> 00:37:17,646
just relax,
and, um,
590
00:37:17,702 --> 00:37:20,046
think about your wife.
591
00:37:20,105 --> 00:37:24,485
[Grumbling, Cackling]
592
00:37:25,477 --> 00:37:27,684
[Grumbling Continues]
593
00:37:27,746 --> 00:37:30,590
Okay, we're almost done.
[Car/ding]
594
00:37:30,648 --> 00:37:32,650
[Cackling Continues]
595
00:37:34,786 --> 00:37:38,131
All right.
All right, I'm done.
596
00:37:40,291 --> 00:37:42,965
Okay'
597
00:37:43,027 --> 00:37:46,008
just put a little alcohol
on that [Yelling]
598
00:37:47,565 --> 00:37:49,545
Sit still
or it'll get infected.
599
00:37:49,601 --> 00:37:53,071
All right. Let's get some air on it.
All right, uh-
600
00:37:53,138 --> 00:37:59,054
I'm gonna go, uh- go outside and
get a breath of air for a minute.
601
00:37:59,110 --> 00:38:01,056
You just relax, okay?
Yeah.
602
00:38:01,112 --> 00:38:03,114
All right. Don't move.
603
00:38:04,115 --> 00:38:06,095
[Cackling]
604
00:38:06,151 --> 00:38:08,358
[Chattering In Spanish]
605
00:38:08,419 --> 00:38:10,421
[ Chattering Continues]
606
00:38:33,244 --> 00:38:37,124
[ Dog Barking]
[ Chattering]
607
00:38:40,852 --> 00:38:43,196
[Chattering]
608
00:38:43,254 --> 00:38:45,200
[ Dog Barking]
609
00:38:48,259 --> 00:38:50,261
Hello?
610
00:38:51,396 --> 00:38:55,003
[Man On Radio,
Speaking Spanish]
611
00:38:59,871 --> 00:39:03,444
Hey Jimmy. Hey, can I
talk to you a minute?
612
00:39:03,508 --> 00:39:07,012
Hey, East L.A. How you-
Hey, Dolores.
613
00:39:08,146 --> 00:39:10,490
[Jimmy] Boyfriend's back.
[Laughs]
614
00:39:10,615 --> 00:39:13,755
What happened to you, man? I
thought you got lost or somethin'.
615
00:39:13,818 --> 00:39:17,698
Yeah, uh,
I got hung up.
616
00:39:17,755 --> 00:39:21,567
You remember you said you could
get me across the border? Uh-huh.
617
00:39:21,626 --> 00:39:23,902
Can you still do it?
618
00:39:23,962 --> 00:39:28,843
I don't have the money on me. As soon
as I get home, I'll send it to ya.
619
00:39:28,900 --> 00:39:31,540
I'm not as dumb as you look.
I need the money.
620
00:39:31,603 --> 00:39:33,549
I'll bring it right back to you.
Money.
621
00:39:33,605 --> 00:39:35,607
♪ I need the money
money, money;
622
00:39:35,673 --> 00:39:39,018
- I'm in trouble, man.
- Why don't you try the canyon?
623
00:39:41,179 --> 00:39:44,854
You know how to run?
624
00:39:44,916 --> 00:39:48,921
All right.
Here we go.
625
00:39:48,987 --> 00:39:51,263
- See those people down there?
- Yeah.
626
00:39:51,322 --> 00:39:55,395
Those are the pollos.
“Chickens."
627
00:39:55,460 --> 00:39:57,406
DO ya get it?
628
00:39:57,462 --> 00:39:59,499
All right. Now,
all they wanna do,
629
00:39:59,564 --> 00:40:02,340
they just wanna
get to America.
630
00:40:02,400 --> 00:40:04,573
Join the club.
All right.
631
00:40:04,636 --> 00:40:06,775
Now, see those
trucks over there?
632
00:40:06,838 --> 00:40:09,785
[Jimmy] The green and white trucks?
[ Rudy] Yeah.
633
00:40:09,841 --> 00:40:11,980
Those are the bad guys.
634
00:40:12,043 --> 00:40:14,956
Yeah. All right. Now here's
what's gonna happen.
635
00:40:15,013 --> 00:40:18,051
The pol/as are gonna
run down into the canyons.
636
00:40:18,116 --> 00:40:21,427
The bad guys are gonna come in.
They're gonna chase 'em.
637
00:40:21,486 --> 00:40:23,523
And they're
gonna catch 'em.
638
00:40:23,588 --> 00:40:25,590
But they're not gonna
catch all of'em.
639
00:40:27,191 --> 00:40:31,298
Now, see those trucks over there?
Those are the coyotes.
640
00:40:31,362 --> 00:40:35,504
If you can make it to those guys,
you can cut a deal with them.
641
00:40:35,566 --> 00:40:38,911
They'll take you anywhere you
wanna go, even back to East L.A.
642
00:40:38,970 --> 00:40:41,416
Now, what you want to do-
643
00:40:43,574 --> 00:40:45,520
Rudy?
644
00:40:57,188 --> 00:40:59,190
[Whinnies]
645
00:41:00,892 --> 00:41:03,202
Okay, and you're here,
and I'm here.
646
00:41:03,261 --> 00:41:06,140
You guys: Voom, voom, voom.
You guys:
647
00:41:06,197 --> 00:41:08,700
Voom, voom, voom.
Choom!
648
00:41:08,766 --> 00:41:12,714
- He's out of there. I'm home free.
Ready? Go. - [All] Andale.
649
00:41:14,005 --> 00:41:15,882
Hey, wetbacks!
650
00:41:15,940 --> 00:41:18,250
Down. Ready? Go!
651
00:41:18,309 --> 00:41:20,380
[ Yelling ]
Left! Left!
652
00:41:20,445 --> 00:41:23,187
[Yelling]
653
00:41:23,247 --> 00:41:26,717
Every one of you is
under arrest [Yelling]
654
00:41:26,784 --> 00:41:30,231
[ Cheering]
655
00:41:32,290 --> 00:41:35,271
[ Whistle Blows]
Hey'.!
656
00:41:35,326 --> 00:41:37,738
Got one!
657
00:41:37,795 --> 00:41:40,173
I'm an American citizen. You
heard about Michael Jordan?
658
00:41:40,231 --> 00:41:44,111
Who the hell is he? My parents
were born in Los Angeles.
659
00:41:44,168 --> 00:41:48,139
Got a shot so high-- My grandparents
were born in Los Angeles.
660
00:42:08,793 --> 00:42:11,364
[Hoofbeats]
661
00:42:24,275 --> 00:42:27,745
[ Motor whirring]
662
00:42:44,529 --> 00:42:46,805
You made a mistake.
I'm an American citizen.
663
00:42:46,864 --> 00:42:50,209
I don't even speak Spanish.
Cabron!
664
00:42:50,268 --> 00:42:52,874
“Pasaports."
Green cards.
665
00:42:52,937 --> 00:42:56,043
Cigars. Cigarettes. Candy.
666
00:42:56,107 --> 00:42:58,348
Cigars. Cigarettes.
[Man] Hey, pasaporte.
667
00:42:58,409 --> 00:43:02,516
Passport? Okay, you're now
Iranian. Your name is Achmed.
668
00:43:02,580 --> 00:43:05,584
Welcome to America, Achmed.
Gracias.
669
00:43:05,650 --> 00:43:10,395
Cigars. Cigarettes.
Chiclets. Candy. Cigarettes.
670
00:43:10,455 --> 00:43:12,401
Me pasas una green card?
Green card.
671
00:43:12,457 --> 00:43:15,028
Okay. You're now
Fernando Valenzuela.
672
00:43:15,093 --> 00:43:17,095
You had 21 wins last year.
All right.
673
00:43:17,161 --> 00:43:20,506
[ Phone Rings]
674
00:43:20,565 --> 00:43:22,511
[Answering Machine Clicks]
675
00:43:22,567 --> 00:43:25,605
Hey, you!
I'm talking to you.
676
00:43:25,670 --> 00:43:28,207
I need a beer.
Bring me some beer now.
677
00:43:28,272 --> 00:43:32,311
Traeme cerveza. How come you're
not here with a beer yet?
678
00:43:32,376 --> 00:43:34,617
I want a beer now!
679
00:43:34,679 --> 00:43:36,989
Cerveza!
Cerveza?
680
00:43:37,048 --> 00:43:39,050
Si. Si. Como no, si.
681
00:43:52,430 --> 00:43:55,809
Aqui tiene un “tall boy.”
682
00:44:04,041 --> 00:44:08,490
[Chattering] [Woman] Sorry, sir.
Both lines are busy.
683
00:44:08,546 --> 00:44:10,651
Okay, thanks.
684
00:44:14,252 --> 00:44:16,630
[Mumbling]
685
00:44:18,589 --> 00:44:20,796
Hello,jimmy.
Huh?
686
00:44:20,858 --> 00:44:22,929
Oh. Hey.
687
00:44:22,994 --> 00:44:27,238
Listen, man. You got another job for me?
I ran out of business.
688
00:44:27,298 --> 00:44:31,678
Uh, yeah. You know, as a matter
of fact, I do. Oh, good.
689
00:44:31,736 --> 00:44:34,615
Seeing as you're from East L.A.
and all. [Laughs]
690
00:44:34,672 --> 00:44:38,643
Yeah, yeah. I got something
that's right up your sidewalk.
691
00:44:38,709 --> 00:44:41,553
Yeah. Hey, those boys-
You see those boys out there?
692
00:44:41,612 --> 00:44:43,990
[ Rudy ] Yeah. Now, those boys,
693
00:44:44,048 --> 00:44:47,325
they got jobs up in East L.A.
as soon as they get there.
694
00:44:47,385 --> 00:44:50,093
But the problem is,
last time they was up there,
695
00:44:50,154 --> 00:44:53,363
they got popped, 'cause they
don't speak no English, you see.
696
00:44:53,424 --> 00:44:56,064
Now, what
/ want you to dais...
697
00:44:56,127 --> 00:44:59,939
I want you to teach them
to kind of, you know,
698
00:44:59,997 --> 00:45:02,238
blend in and stuff.
699
00:45:02,300 --> 00:45:05,770
All they gotta do to blend in in East L.A.
is look brown. [Laughs]
700
00:45:05,836 --> 00:45:09,113
Now you want this job
or not? The job pays, uh-
701
00:45:09,173 --> 00:45:13,451
It pays, uh, ten-
$1 O a lesson.
702
00:45:13,511 --> 00:45:18,017
Yeah. I get, uh- I get four.
You get six. How's that sound?
703
00:45:18,082 --> 00:45:21,552
Why don't you just teach them
yourself and keep the whole thing?
704
00:45:21,619 --> 00:45:25,590
All right. I'll tell you what.
Fifty-fifty. What do you say?
705
00:45:25,656 --> 00:45:27,863
Let's go before
it changes again.
706
00:45:27,925 --> 00:45:30,098
All right.
707
00:45:31,095 --> 00:45:33,097
Oh, yeah.
By the way, uh,
708
00:45:33,164 --> 00:45:35,371
these guys here, they don't
speak Spanish either.
709
00:45:35,433 --> 00:45:38,607
No, these are O.T.M.'s here.
“O.T.M.'s”?
710
00:45:38,669 --> 00:45:41,411
Well, the border patrol's
only got two classifications.
711
00:45:41,472 --> 00:45:45,614
They got Mexican, and they
got Other Than Mexican.
712
00:45:45,676 --> 00:45:48,122
O.T.M. O.T.M. That's right.
You're catching on.
713
00:45:48,179 --> 00:45:53,822
Now, these boys here, I think they're
Chinese or Indian or somethin'.
714
00:45:53,884 --> 00:45:56,592
Don't worry about it.
It'll be a piece of cake.
715
00:45:56,654 --> 00:45:58,691
All right, boys.
Listen up.
716
00:45:58,756 --> 00:46:03,136
Now, this right here is your new
“profesoro.” You listen to him, okay?
717
00:46:03,194 --> 00:46:05,196
Good.
718
00:46:17,408 --> 00:46:20,514
Chinese Indians.
719
00:46:22,580 --> 00:46:24,924
Time-out. Okay.
720
00:46:24,982 --> 00:46:27,223
What are you, playing
blindman's bluff?
721
00:46:27,285 --> 00:46:29,731
Here, take this off.
Here, like this.
722
00:46:29,787 --> 00:46:33,826
You look like you're gonna rob a
7-Eleven, man. This is not burglary.
723
00:46:33,891 --> 00:46:36,132
What have you got, a toothache?
Take this off.
724
00:46:36,193 --> 00:46:38,799
Okay, look. This is the
way you do it, okay?
725
00:46:38,863 --> 00:46:41,844
Just roll it up.
There you go.
726
00:46:41,899 --> 00:46:45,210
Now you put it
on your head.
727
00:46:45,269 --> 00:46:48,375
That's why they
call it a headband.
728
00:46:48,439 --> 00:46:50,885
Okay? Headband. See?
729
00:46:50,941 --> 00:46:54,514
- Now you got head... band.
- Headband.
730
00:46:54,578 --> 00:46:58,321
Okay. All right. Now you
want to say somethin', okay?
731
00:46:58,382 --> 00:47:02,125
Say you see a guy walking down the
street, and you want to say “Hi.”
732
00:47:02,186 --> 00:47:05,759
You go, "Orale, vato.
What's happening?“
733
00:47:10,895 --> 00:47:15,366
Again. "Orae, vato.
What's happening?“
734
00:47:15,433 --> 00:47:17,435
Wha-Wha-
Wha happenan?
735
00:47:17,501 --> 00:47:19,481
[Mumbling]
736
00:47:19,537 --> 00:47:22,074
“Pocas.” Hold on here.
Check this out.
737
00:47:22,139 --> 00:47:24,710
All right. Okay.
738
00:47:24,775 --> 00:47:27,255
Watch this here.
739
00:47:27,311 --> 00:47:29,313
[Mumbling]
740
00:47:29,380 --> 00:47:34,056
“S,” “S,” “A,” “P,” “P,”
741
00:47:34,118 --> 00:47:37,895
“N," "I," "N," "G."
742
00:47:37,955 --> 00:47:40,561
See? “Waas sappening?"
743
00:47:42,626 --> 00:47:44,572
You don't read English.
744
00:47:51,302 --> 00:47:54,010
Waas sappening. See?
745
00:47:54,071 --> 00:47:58,520
All right just go, like-
Waas sappening?
746
00:47:58,576 --> 00:48:00,920
Wa happena!
Haas.
747
00:48:00,978 --> 00:48:03,254
Waaaas sappening?
748
00:48:03,314 --> 00:48:05,920
Waaaas.
749
00:48:05,983 --> 00:48:08,623
- Sappeni-
- Sappeni-
750
00:48:08,686 --> 00:48:12,532
Waas... sappen... ing.
Yeah.
751
00:48:12,590 --> 00:48:15,036
Waas sappening?
Waas sappening?
752
00:48:15,092 --> 00:48:17,470
- Yes, that's it! You got it!
- [Yelling]
753
00:48:17,528 --> 00:48:21,943
- Waas sappening?
- Waas sappening?All right!
754
00:48:21,999 --> 00:48:26,072
All you gotta do to have attitude
is just lower your headband.
755
00:48:26,137 --> 00:48:29,141
Like this, man. In the
bad position. See?
756
00:48:29,206 --> 00:48:31,152
Bad.
Bad.
757
00:48:31,208 --> 00:48:33,154
Now, lean your head
back like this.
758
00:48:33,210 --> 00:48:37,352
Like you're listening to some hip
music: that only you can hear.
759
00:48:37,415 --> 00:48:39,361
Digging it.
All right?
760
00:48:39,417 --> 00:48:42,193
Take this hand
and put it in here.
761
00:48:42,253 --> 00:48:45,257
Like you're playing pocket
pool or somethin', man.
762
00:48:45,322 --> 00:48:48,394
Okay. Now, this hand,
you go back here...
763
00:48:48,459 --> 00:48:51,963
like you just cut one and you
wanna shoo away the smell.
764
00:48:52,029 --> 00:48:54,305
It goes like that.
Let's try it, man.
765
00:48:54,365 --> 00:48:56,504
Cruise, man.
766
00:48:56,567 --> 00:48:58,569
Orale, vato,
waas sappening?
767
00:48:58,636 --> 00:49:01,776
Orale, vato, waas sappening?
Get down, mama!
768
00:49:01,839 --> 00:49:03,785
Get down! Mama.
769
00:49:03,841 --> 00:49:07,220
I say waas sappening?
I say waas sappening?
770
00:49:07,278 --> 00:49:09,417
All right. Here we go.
All right!
771
00:49:09,480 --> 00:49:13,087
All right!
Happening!
772
00:49:13,150 --> 00:49:16,188
Orale.
Waas sappening?
773
00:49:20,458 --> 00:49:22,460
Waas sappening?
774
00:49:22,526 --> 00:49:24,699
Waas sappening?
775
00:49:24,762 --> 00:49:30,110
All right. Try this one.
[Hissing]
776
00:49:30,167 --> 00:49:32,169
[Hissing]
777
00:49:33,737 --> 00:49:35,774
I say guacho.
778
00:49:35,840 --> 00:49:38,218
Hey, guacho.
Simon. Limon?
779
00:49:38,275 --> 00:49:41,279
[ Both] Waas sappening?
All right.
780
00:49:41,345 --> 00:49:45,293
Waas sappening?
Suave.
781
00:49:45,349 --> 00:49:48,023
Shake and then shake.
782
00:49:48,085 --> 00:49:50,361
Shake and that.
783
00:49:50,421 --> 00:49:52,367
And then bim.
[Both] Bim.
784
00:49:52,423 --> 00:49:54,369
Bim. [Both] Bim.
785
00:49:54,425 --> 00:49:57,531
- Ayah!
- Waas sappening, mama?
786
00:49:57,595 --> 00:50:01,668
[ Men] Ooh, mama.
[ Man Laughing]
787
00:50:01,732 --> 00:50:05,407
- [ Hissing]
- [ Hissing]
788
00:50:05,469 --> 00:50:08,040
[ Hissing Continues]
789
00:50:08,105 --> 00:50:10,415
All right.
[Hissing]
790
00:50:10,474 --> 00:50:12,613
Waas sappening?
791
00:50:12,676 --> 00:50:15,714
Waas sappening?
Waas sappenlng?
792
00:50:15,779 --> 00:50:18,259
Hey, bitchin', mama.
Totally rad.
793
00:50:18,315 --> 00:50:21,194
Whoo, bitchin'.
Yeah. Whoo!
794
00:50:21,252 --> 00:50:24,256
[Yelling]
795
00:50:24,321 --> 00:50:26,267
Hey, get back here.
796
00:50:26,323 --> 00:50:28,325
Hey, relax.
797
00:50:28,392 --> 00:50:31,271
Relax, man. This little tattoo's
gonna make you blend right in.
798
00:50:31,328 --> 00:50:34,275
Pretty soon they won't be able
to tell you from the natives.
799
00:50:34,331 --> 00:50:37,278
Next thing you know, you got
a job, make a little money,
800
00:50:37,334 --> 00:50:39,280
get a little place,
get a credit card.
801
00:50:39,336 --> 00:50:42,909
Start makin' payments on a
Toyota, just like an American.
802
00:50:42,973 --> 00:50:47,683
Is that all it takes to be an
American, is to buy useless things?
803
00:50:47,745 --> 00:50:50,589
[Rudy] You think having a car in L.A.
is useless things?
804
00:50:50,648 --> 00:50:54,858
Try to get around in L.A. without a car,
you end up with feet like Donald Duck.
805
00:50:56,287 --> 00:50:58,289
So, uh, where you from
anyways?
806
00:50:58,355 --> 00:51:00,528
El Salvador.
Oh, yeah?
807
00:51:00,591 --> 00:51:05,597
I know some girls from El Salvador,
except they're all disco bunnies.
808
00:51:05,663 --> 00:51:08,405
What is “dicso“ bunnies?
809
00:51:10,067 --> 00:51:12,946
Disco bunnies.
lt's, uh-
810
00:51:13,003 --> 00:51:15,005
You know, girls
that hang around discos.
811
00:51:15,072 --> 00:51:17,382
You buy 'em a drink.
You dance with them.
812
00:51:17,441 --> 00:51:20,650
You end up driving them all over L.A.
in your useless car.
813
00:51:20,711 --> 00:51:24,454
Disco bunnies. [Rudy]
Yeah, that it.
814
00:51:24,515 --> 00:51:27,018
You got it.
815
00:51:28,018 --> 00:51:30,624
Hey. Hey, I was
just teasing you.
816
00:51:32,623 --> 00:51:34,569
Women.
817
00:51:44,602 --> 00:51:46,843
Waas sappening?
818
00:51:46,904 --> 00:51:49,908
♪♪ [Light Jazz]
819
00:52:08,392 --> 00:52:13,000
Macho, macho grandes- Es
muy gran-- [Phone Rxhgs ]
820
00:52:13,063 --> 00:52:16,135
[Answering Machine Clicks] [Mom]
Hello, mi hijo, are you there?
821
00:52:16,200 --> 00:52:19,841
What are you doing?
Are you being good? Javier?
822
00:52:19,903 --> 00:52:21,905
Are you there?
823
00:52:21,972 --> 00:52:23,918
♪♪ [Ends]
Javier?
824
00:52:23,974 --> 00:52:26,784
[Yelling In Spanish] ls
sin making you lonely?
825
00:52:26,844 --> 00:52:30,087
You ask yourself: Is sin making you lonely?
[Yelling Continues]
826
00:52:30,147 --> 00:52:32,525
[Sobbing]
827
00:52:37,988 --> 00:52:39,990
Hey- Uh, Jimmy.
Huh?
828
00:52:40,057 --> 00:52:43,231
Hey, man. Listen, you got
any other jobs I could do?
829
00:52:43,293 --> 00:52:45,637
I need to make some money
a little bit quicker.
830
00:52:45,696 --> 00:52:47,698
As a matter of fact, I do. Good.
831
00:52:47,765 --> 00:52:49,870
If you don't mind
being naked.
832
00:52:49,933 --> 00:52:52,709
I'm just kiddin' ya.
I got a job. Follow me.
833
00:52:52,770 --> 00:52:54,716
[ Scoffs ]
834
00:52:58,208 --> 00:53:01,382
Hey, uh, what are you doing
down here in T.J. anyways, man?
835
00:53:01,445 --> 00:53:04,392
Oh, you know.
836
00:53:04,448 --> 00:53:07,361
No.
Well, you know,
837
00:53:07,418 --> 00:53:11,230
it's kind of like in them cowboy movies
when the two guys are on horseback,
838
00:53:11,288 --> 00:53:15,464
and they're riding across the plains, and
the posse is chasing them, you know.
839
00:53:15,526 --> 00:53:18,006
Yeah. One guy says
to the other guy,
840
00:53:18,062 --> 00:53:21,976
“lf we can just make it to the Mexican
border, then we can make it.”
841
00:53:22,032 --> 00:53:24,569
Yeah.
842
00:53:24,635 --> 00:53:26,637
Yeah.
843
00:53:28,939 --> 00:53:31,442
Oh.
844
00:53:31,508 --> 00:53:33,988
All right. Here it is. [Exhales]
845
00:53:34,044 --> 00:53:36,285
Don't take
no wooden pesos.
846
00:53:38,248 --> 00:53:41,286
Gotta have 'em.
Gotta have 'em. Gotta have 'em.
847
00:53:42,286 --> 00:53:45,062
Hey, yo! Yo! Yo!
Yo! Yo! Yo! Yo!
848
00:53:45,122 --> 00:53:47,830
Gotta have 'em! Oranges!
849
00:54:01,305 --> 00:54:03,979
[Rudy] Yo! Yo! Yo! Come on.
Get your oranges.
850
00:54:04,041 --> 00:54:06,112
Here ya go.
Fresh oranges.
851
00:54:06,176 --> 00:54:08,486
Right here.
Come on.
852
00:54:08,545 --> 00:54:11,424
Yeah. Well,
hope you die of scurvy.
853
00:54:11,482 --> 00:54:14,088
Senor. Senor.
854
00:54:14,151 --> 00:54:16,188
Tenga usted su
naranja, senor: What?
855
00:54:16,253 --> 00:54:19,427
Es la naranja
que se robo éste.
856
00:54:19,490 --> 00:54:21,766
Pero nosotros
no robamos, senor.
857
00:54:21,825 --> 00:54:23,964
No steal. No steal.
858
00:54:24,027 --> 00:54:26,166
Oh.
Ya le dije, senor.
859
00:54:26,230 --> 00:54:28,369
No, he didn't steal.
I- I-
860
00:54:28,432 --> 00:54:31,436
Si, si, se lo robo
de su carrito, senor.
861
00:54:31,502 --> 00:54:33,778
I gave it to him.
Here. Go ahead.
862
00:54:33,837 --> 00:54:37,751
No, no. No steal.
No, no, it's okay.
863
00:54:37,808 --> 00:54:40,049
Here, here.
No, no, no, senor.
864
00:54:40,110 --> 00:54:42,056
Yo no tengo dinero.
865
00:54:43,113 --> 00:54:45,093
That's okay.
That's all right.
866
00:54:45,149 --> 00:54:48,096
I gave it to him.
867
00:54:48,152 --> 00:54:52,498
Dios se lo pague, senor.
Dios se lo pague, senor.
868
00:54:52,556 --> 00:54:55,469
Muchas gracias.
Muchas gracias.
869
00:54:55,526 --> 00:54:57,699
Wait. Wait.
870
00:55:02,466 --> 00:55:05,379
No, no, no, senor.
871
00:55:05,435 --> 00:55:07,779
No, it's all right.
Go ahead.
872
00:55:07,838 --> 00:55:09,840
[Muttering In Spanish]
873
00:55:29,426 --> 00:55:33,067
All right, all right.
[Yelling]
874
00:55:33,130 --> 00:55:35,667
Come on back. All right.
Working all the time.
875
00:55:35,732 --> 00:55:37,905
Come on back. All right.
Whoa, whoa, whoa.
876
00:55:37,968 --> 00:55:41,814
Whoa, whoa, whoa. Where you goin'?
Wanna come in, have a drink?
877
00:55:41,872 --> 00:55:44,876
Come on inside? Get down and boogie.
Boogaloo.
878
00:55:44,942 --> 00:55:47,252
Shake your thing? What
did you come here for?
879
00:55:47,311 --> 00:55:50,758
How about a little, uh,
pool?A little pool?
880
00:55:50,814 --> 00:55:53,454
How about a little, uh,
wah, wah, wah, wah?
881
00:55:55,252 --> 00:55:57,596
All right. Inside.
Take care of my man.
882
00:55:57,654 --> 00:56:02,125
Yo, yo, yo, yo, yo, yo, yo, yo!
883
00:56:03,360 --> 00:56:06,102
Hey, man. Have a
good time in there?
884
00:56:06,163 --> 00:56:08,234
Get back in there.
885
00:56:09,833 --> 00:56:13,337
Waas sappening?
Waas sappening?
886
00:56:13,403 --> 00:56:15,405
Yeah. Let's go. Let's go.
887
00:56:17,841 --> 00:56:20,583
Say, what's happenin', bro?
I'm gonna take a break.
888
00:56:20,644 --> 00:56:24,683
Yeah. Come on in. Yah.
Uh-huh. Come on in.
889
00:56:24,748 --> 00:56:29,197
All right. Give me five.
Yeah. Give me five.
890
00:56:42,833 --> 00:56:44,835
[Whistles]
891
00:56:47,037 --> 00:56:49,039
All right!
Come on in.
892
00:56:50,374 --> 00:56:53,116
Watch your step there.
[ Muttering]
893
00:56:55,846 --> 00:56:59,487
Get back over here. Now go on
in there and have a good time.
894
00:57:04,922 --> 00:57:07,596
[Groaning]
895
00:57:16,733 --> 00:57:18,735
[Coins Clinking]
896
00:57:20,737 --> 00:57:22,808
[jabbering]
897
00:57:22,873 --> 00:57:26,150
G," [Accordion] [Rudy] Listen, how
much money have I got now, man?
898
00:57:28,345 --> 00:57:30,291
You? You made, uh-
899
00:57:30,347 --> 00:57:33,794
My God, you made about $100 already.
Oh, yeah?
900
00:57:33,850 --> 00:57:36,990
Yeah.
Yeah, $129.
901
00:57:37,054 --> 00:57:40,797
Well, yeah, $129. You're just
raking it in, aren't ya?
902
00:57:40,857 --> 00:57:43,963
You don't miss a beat, do you?
Not many.
903
00:57:44,027 --> 00:57:46,029
Why don't you just
take that on account?
904
00:57:46,096 --> 00:57:49,043
I'll send you the rest
as soon as I get home.
905
00:57:49,099 --> 00:57:51,045
Rudy.
Yeah?
906
00:57:51,101 --> 00:57:53,707
You crack me up.
[Laughs]
907
00:57:56,773 --> 00:57:59,276
I'm glad I crack
somebody up.
908
00:57:59,343 --> 00:58:03,018
Hey, Rudy, I'm gonna
buy you a drink.
909
00:58:03,080 --> 00:58:07,551
I'm gonna buy you a dnnk, and I'm
not even gonna put it on the books.
910
00:58:07,617 --> 00:58:11,292
How about that? [Scoffs]
Alert the media.
911
00:58:11,355 --> 00:58:16,395
Hey. Through the teeth, round the
gums, look out gullet, here it comes.
912
00:58:16,460 --> 00:58:18,599
[Laughs] I like it. I like it.
913
00:58:21,465 --> 00:58:23,741
Got a spot
you need cleaning?
914
00:58:23,800 --> 00:58:26,303
Hey, what say you and me
go to a restaurant tonight?
915
00:58:26,370 --> 00:58:29,783
I know this little place that's got
the best criadilla in the world.
916
00:58:29,840 --> 00:58:32,286
Have you ever had that?
What's that?
917
00:58:32,342 --> 00:58:35,084
Criadilla? Oh.
It's bull ball, boy.
918
00:58:35,145 --> 00:58:37,921
Let's have a ball. Oh, it's great.
lt's great.
919
00:58:37,981 --> 00:58:42,361
It eats better than it sounds. You just gotta
be careful. You gotta spit the pits out.
920
00:58:42,419 --> 00:58:44,865
Oh, get out of here.
[ Laughs]
921
00:58:44,921 --> 00:58:47,333
What do you say?
Yeah, whatever.
922
00:58:47,391 --> 00:58:49,337
All right.
923
00:58:49,393 --> 00:58:54,638
♪♪ [ Vocalizing]
924
00:58:58,502 --> 00:59:01,847
- Is my credit good for another drink?
- Hell, yes. Why not?
925
00:59:01,905 --> 00:59:04,044
But I-I'll pour it.
926
00:59:04,107 --> 00:59:07,247
[ Man #1 ] “Summertime Blues."
[ Man #2] 'johnny B. Geode”!?
927
00:59:07,310 --> 00:59:10,780
“Summertime Blues.“
0rale, “Summertime Blues“!
928
00:59:10,847 --> 00:59:13,953
I think you should
stick around.
929
00:59:14,017 --> 00:59:17,726
[Speaking Spanish]
“Summertime Blues.“
930
00:59:17,788 --> 00:59:20,268
[ Chattering In Spanish]
931
00:59:21,258 --> 00:59:23,363
[ Chattering Continues]
932
00:59:23,427 --> 00:59:25,373
Oye, quieres
“Summertime Blues“?
933
00:59:25,429 --> 00:59:27,636
Simon.
Done.
934
00:59:27,697 --> 00:59:29,699
[All Chattering]
935
00:59:29,766 --> 00:59:31,712
Sing?
Si.
936
00:59:31,768 --> 00:59:33,770
All right.
♪♪
937
00:59:36,139 --> 00:59:40,383
Ese es! Si! ♪ Da da
da da Da da da da ♪
938
00:59:40,444 --> 00:59:44,790
♪ Well, I'm a-gonna raise a fuss
I'm a-gonna raise a holler;
939
00:59:44,848 --> 00:59:46,794
♪ Da da da da ♪
Rudy, you're not bad.
940
00:59:46,850 --> 00:59:50,627
♪ Workin' all summer just to try to earn
a dollar ♪ Maybe I can manage this guy.
941
00:59:50,687 --> 00:59:52,633
♪ Da da da da
Da da da da ♪
942
00:59:52,689 --> 00:59:55,169
♪ Well, I try to call my baby
I try to get a date ♪
943
00:59:55,225 --> 00:59:58,263
♪ My boss said No dice,
son you gotta work late ♪
944
00:59:58,328 --> 01:00:00,672
; Sometimes I wonder
what I'm a-gonna do g
945
01:00:00,730 --> 01:00:04,075
♪ Bu! there ain't no cure
for the summertime blues ♪
946
01:00:05,469 --> 01:00:07,415
[Spanish]
947
01:00:07,471 --> 01:00:09,883
♪ Da da da da
Da da da da ♪
948
01:00:09,940 --> 01:00:12,648
♪ Da da da da
Da da da da ♪
949
01:00:12,709 --> 01:00:16,213
♪ Da da da da
Da da da da ♪
950
01:00:16,279 --> 01:00:18,759
♪ Da da da da
Da da da da ♪
951
01:00:18,815 --> 01:00:22,661
♪ Da da da da
Da da da da ♪
952
01:00:22,719 --> 01:00:25,666
♪ Da da da da
Da da da da ♪♪
953
01:00:25,722 --> 01:00:28,100
All right, all right.
Very good. See? You got it.
954
01:00:28,158 --> 01:00:30,138
Yeah. So, uh-
955
01:00:30,193 --> 01:00:34,903
I'm gonna teach you the most famous
rock and roll song that there is, okay?
956
01:00:34,965 --> 01:00:37,411
♪ Dat da-da dat dat ♪
957
01:00:37,467 --> 01:00:40,505
♪ Dat dat dat dat
Dat da-da dat ♪
958
01:00:40,570 --> 01:00:44,985
JWell, shake it up, baby
Shake it up, baby;
959
01:00:45,041 --> 01:00:47,647
- ♪ Twist and shout ♪
- La Bamba.
960
01:00:49,446 --> 01:00:52,723
♪ Ba la bamba ♪
Twist and shout.
961
01:00:52,782 --> 01:00:54,728
Twist and shout.
♪ Ba la bamba ♪
962
01:00:54,784 --> 01:00:58,322
J You know you twist real
good J J Twist real good J
963
01:00:58,388 --> 01:01:02,097
♪ You know you twist so
fine ♪ ♪ Twist so fine ♪
964
01:01:02,159 --> 01:01:04,400
♪ Come on and twist
a little closer;
965
01:01:04,461 --> 01:01:07,874
♪ Twist a little closer ♪ ♪ Come
on and show me that you're mine ♪
966
01:01:07,931 --> 01:01:10,468
♪ Show me you're mine ♪
Let's stay here.
967
01:01:10,534 --> 01:01:12,480
♪ Ah ♪
968
01:01:12,536 --> 01:01:14,243
♪ Ah ♪
969
01:01:14,304 --> 01:01:15,908
♪ Ah ♪
970
01:01:15,972 --> 01:01:17,679
♪ Ah ♪
971
01:01:17,741 --> 01:01:21,484
Mm:
972
01:01:21,545 --> 01:01:23,218
All right!
973
01:01:23,280 --> 01:01:25,692
See, the thing is that there's
a million guys out there,
974
01:01:25,749 --> 01:01:27,751
and they all got
guitars, you know?
975
01:01:27,817 --> 01:01:31,196
Uh, look, uh,
son muchos--
976
01:01:31,254 --> 01:01:34,235
Yeah, yeah! Muchos musicos.
Everybody has- [Spanish]
977
01:01:34,291 --> 01:01:37,272
Okay, so the thing is, you have
to do something different.
978
01:01:37,327 --> 01:01:41,867
- You know, cosas diferentes.
- Oh, si, diferente.
979
01:01:41,932 --> 01:01:45,277
Yeah, right. So, like, if we put
rock with this kind of music--
980
01:01:45,335 --> 01:01:50,546
♪♪ [Electric Guitars]
981
01:01:50,607 --> 01:01:54,248
♪ Purple haze all around ♪
982
01:01:54,311 --> 01:01:59,056
♪ Don't know if I'm
comin' up or down ♪
983
01:01:59,115 --> 01:02:02,392
; Am I happy
or in misery;
984
01:02:02,452 --> 01:02:06,958
♪ Whatever it is, that girl
put the spell on me ♪
985
01:02:10,794 --> 01:02:13,866
♪ Purple haze
was in my brain ♪
986
01:02:13,930 --> 01:02:19,403
♪ Lately things
just don't seem the same ♪
987
01:02:19,469 --> 01:02:23,747
♪ Actin' funny
but I don't know why ♪
988
01:02:23,807 --> 01:02:26,617
♪ 'Scuse me while I
work these lights ♪
989
01:02:31,648 --> 01:02:35,255
Help me! Hey, help me!
990
01:02:37,320 --> 01:02:40,927
Help me!
All right, ooh, yeah!
991
01:02:40,991 --> 01:02:42,937
Help me!
[ Fireworks Whistling]
992
01:02:42,993 --> 01:02:45,405
Yes, someone help me!
993
01:02:45,462 --> 01:02:48,841
♪♪ [ Spanish]
994
01:02:58,975 --> 01:03:00,420
Fay“!
995
01:03:01,611 --> 01:03:05,058
g," [ “Beer Barrel Polka”
In German]
996
01:03:28,505 --> 01:03:29,984
Hey'.
Hey'.!
997
01:03:30,040 --> 01:03:32,020
[Laughing]
998
01:03:32,075 --> 01:03:34,453
[Speaking German]
999
01:03:47,390 --> 01:03:49,802
[All Laughing]
1000
01:03:50,894 --> 01:03:52,931
Buena suerte!
1001
01:03:56,166 --> 01:03:59,443
Danke schon/ All right!
[Spanish]
1002
01:04:11,881 --> 01:04:16,796
So, where did you
learn to speak German?
1003
01:04:16,853 --> 01:04:19,663
Oh, hi. You got another pail
of water back there someplace?
1004
01:04:19,723 --> 01:04:22,795
No.
No? I don't know.
1005
01:04:22,859 --> 01:04:25,271
What are you doing here anyway?
I work here.
1006
01:04:25,328 --> 01:04:27,535
Oh, yeah? I thought you
worked at the pool hall.
1007
01:04:27,597 --> 01:04:29,975
What, they fire you?
1008
01:04:30,033 --> 01:04:34,106
No. I work here,
I work there.
1009
01:04:34,170 --> 01:04:36,878
I work at another restaurant
on the weekends.
1010
01:04:36,940 --> 01:04:40,615
I work very hard. Oh, yeah? You
must be rolling in money then.
1011
01:04:40,677 --> 01:04:44,750
I have enough money to buy
you a beer, if you want.
1012
01:04:44,814 --> 01:04:46,816
Oh. yeah?
1013
01:04:46,883 --> 01:04:48,829
Well, I want.
Come on.
1014
01:04:48,885 --> 01:04:52,799
She's gonna buy me a beer.
Hmm. How about that?
1015
01:04:52,856 --> 01:04:54,995
SQ?
1016
01:04:55,058 --> 01:04:57,004
So what?
1017
01:04:57,060 --> 01:05:00,872
So how come you know
how to speak German?
1018
01:05:00,930 --> 01:05:03,934
Because I used to live in
Germany for six years.
1019
01:05:04,000 --> 01:05:06,640
I was stationed there.
In the army?
1020
01:05:08,371 --> 01:05:11,215
In the army,
being all I could be,
1021
01:05:11,274 --> 01:05:13,254
except all they let
me be was a mechanic.
1022
01:05:13,309 --> 01:05:17,257
So I was in the army as a
mechanic for four years,
1023
01:05:17,313 --> 01:05:19,816
and I stayed a couple of
extra years and got married.
1024
01:05:21,351 --> 01:05:25,731
You are married? Was married.
Was, was.
1025
01:05:25,789 --> 01:05:27,791
What happened?
1026
01:05:29,793 --> 01:05:32,831
Uh, didn't work out.
1027
01:05:34,097 --> 01:05:37,135
Well, it worked out once,
but I worked it back in.
1028
01:05:37,200 --> 01:05:41,114
What?
It's a “chisto?
1029
01:05:41,171 --> 01:05:44,550
You know, a joke.
[Laughs]
1030
01:05:44,607 --> 01:05:46,985
Chiste. Chiste.
1031
01:05:47,043 --> 01:05:50,456
Chiste.
Yeah, it was that too.
1032
01:05:50,513 --> 01:05:52,515
It's a joke.
1033
01:06:00,590 --> 01:06:04,595
Uh, listen,
what time you get off?
1034
01:06:04,661 --> 01:06:08,199
In about
15, 20 minutes. Why?
1035
01:06:08,264 --> 01:06:12,269
Why? I'm working up to it.
Give me a chance.
1036
01:06:12,335 --> 01:06:15,043
I thought maybe if you
weren't doing anything, uh,
1037
01:06:15,104 --> 01:06:17,050
we could go out
and have some dinner,
1038
01:06:17,106 --> 01:06:19,052
seeing as this is
my last night in town.
1039
01:06:19,108 --> 01:06:22,715
- You are leaving?
- You gonna miss me?
1040
01:06:24,614 --> 01:06:27,754
So what do you think?
1041
01:06:27,817 --> 01:06:29,990
Go out, have some
dinner or something?
1042
01:06:30,053 --> 01:06:32,329
I tell you what.
1043
01:06:32,388 --> 01:06:35,858
You can come over to my house,
and I will cook you dinner.
1044
01:06:35,925 --> 01:06:38,098
Sure, yeah.
That'd be great.
1045
01:06:38,161 --> 01:06:44,043
Yeah. Uh, I could save me some money and...
see your house.
1046
01:06:44,100 --> 01:06:48,708
Good! I-I live on the beach
in Rosarito.
1047
01:06:48,771 --> 01:06:50,876
I will give you
my address,
1048
01:06:50,940 --> 01:06:53,181
and you will have
to take a bus.
1049
01:06:53,243 --> 01:06:55,348
That's no problem.
Yeah, that'd be great.
1050
01:06:55,411 --> 01:06:58,017
Is 7:30 okay?
1051
01:06:58,081 --> 01:07:00,561
Yeah, yeah. 7:30 is fine.
I'll be there.
1052
01:07:00,617 --> 01:07:02,563
All right. Great.
1053
01:07:02,619 --> 01:07:04,963
I'll be there.
Okay.
1054
01:07:05,021 --> 01:07:08,059
Thanks a lot. Um-
1055
01:07:08,124 --> 01:07:10,661
- Oh,what should I wear?
- Nothing.
1056
01:07:10,727 --> 01:07:14,834
- I can do that.
- I didn't mean nothing.
1057
01:07:14,898 --> 01:07:17,777
I know what you meant.
Don't worry.
1058
01:07:17,834 --> 01:07:21,714
- Just for dinner, okay?
- 7:30. Don't be late.
1059
01:07:21,771 --> 01:07:23,717
Ciao.
1060
01:07:25,575 --> 01:07:29,523
G,' [Mexican]
Whoa! Hey, boy!
1061
01:07:29,579 --> 01:07:33,493
You done all right.
Not bad.
1062
01:07:33,550 --> 01:07:35,962
Not bad.
1063
01:07:36,019 --> 01:07:38,056
Oh. Sure you don't
want to stick around?
1064
01:07:38,121 --> 01:07:40,123
We can make a lot
of money together.
1065
01:07:40,189 --> 01:07:42,533
Yeah.
1066
01:07:47,297 --> 01:07:49,277
All right.
1067
01:07:50,867 --> 01:07:55,145
You come by here 7:00 tomorrow morning.
I'll take you there.
1068
01:07:55,204 --> 01:07:57,309
Sounds good.
1069
01:07:59,842 --> 01:08:02,584
Be good,jimmy.
Thanks a lot, man.
1070
01:08:02,645 --> 01:08:04,955
All right.
See you in the morning, man.
1071
01:08:05,014 --> 01:08:06,994
Nice place you got here, man.
1072
01:08:07,050 --> 01:08:09,326
Yeah, I call it home.
See you tomorrow, Jim.
1073
01:08:09,385 --> 01:08:12,229
Mm-hmm .
[ Sirens Wailing]
1074
01:08:26,069 --> 01:08:31,451
♪♪ [ Singing, indistinct]
1075
01:08:31,507 --> 01:08:34,852
♪ Got a date
with an angel ♪♪
1076
01:08:34,911 --> 01:08:37,391
What? Hey!
Hola.
1077
01:08:37,447 --> 01:08:39,791
[Groaning]
1078
01:08:42,185 --> 01:08:44,688
You got $100
of Feo's money, ese.
1079
01:08:44,754 --> 01:08:49,828
Now, my little cabron,
you better give us the money,
1080
01:08:49,892 --> 01:08:52,270
or you better give us
something!
1081
01:08:52,328 --> 01:08:55,537
[Laughing]
1082
01:08:55,598 --> 01:08:58,078
[Groans]
1083
01:08:58,134 --> 01:09:01,638
I don't have no money! I don't have it!
Give us the money, honey!
1084
01:09:01,704 --> 01:09:04,776
[ Yelling]
Stop it! Hey!
1085
01:09:09,545 --> 01:09:12,389
[Shouting In Spanish]
1086
01:09:31,434 --> 01:09:33,846
I don't know
about your country,
1087
01:09:33,903 --> 01:09:37,373
but in my country, if you make
a date for a certain time,
1088
01:09:37,440 --> 01:09:39,386
then you show up
at that time.
1089
01:09:39,442 --> 01:09:41,513
Since 7:30,
I had dinner ready!
1090
01:09:41,577 --> 01:09:44,581
- You got any ice?
- Ice?
1091
01:09:44,647 --> 01:09:47,287
Ice. Uh-
1092
01:09:47,350 --> 01:09:49,352
just something cold.
1093
01:09:57,894 --> 01:10:02,274
- Are you okay?
- [ Sighs]
1094
01:10:05,601 --> 01:10:08,605
Yeah, I'm okay.
[Sighs]
1095
01:10:08,671 --> 01:10:11,345
I just- I got into a little
chingazo with some guys.
1096
01:10:11,407 --> 01:10:13,353
A fight.
I got in a fight.
1097
01:10:15,645 --> 01:10:20,390
They chased me, and I got on the wrong bus
and I ended up five miles up the road.
1098
01:10:20,450 --> 01:10:23,920
I had to walk. I--
I'm really sorry.
1099
01:10:25,021 --> 01:10:27,661
Hey. hey-
1100
01:10:31,494 --> 01:10:34,065
I'll get dinner, okay?
1101
01:10:34,130 --> 01:10:36,076
Listen. Wait a minute.
1102
01:10:40,403 --> 01:10:42,349
Drink this one.
1103
01:10:47,643 --> 01:10:49,589
You look really nice.
1104
01:10:51,714 --> 01:10:54,786
Thank you.
1105
01:10:54,851 --> 01:10:57,229
I'll go get dinner.
1106
01:11:02,325 --> 01:11:05,829
I'm sorry I was mad at you.
[Pots Clatter]
1107
01:11:05,895 --> 01:11:10,708
It's just that, I was really
disappointed when you didn't show up.
1108
01:11:10,767 --> 01:11:13,475
I mean, I don't have
very many friends here.
1109
01:11:13,536 --> 01:11:19,316
The first day I was here,
I had my purse stolen.
1110
01:11:20,209 --> 01:11:23,418
All my money, everything.
1111
01:11:27,884 --> 01:11:32,560
I thought I was going
to be here for a few days.
1112
01:11:32,622 --> 01:11:36,570
It has been
almost five months now.
1113
01:11:38,828 --> 01:11:44,608
I just- I just didn't want to come
to the United States with nothing.
1114
01:11:48,504 --> 01:11:50,541
You know what I mean?
1115
01:11:51,674 --> 01:11:56,521
I hope you like
arroz con... pollo.
1116
01:13:00,276 --> 01:13:02,085
Goddamn it.
1117
01:13:02,144 --> 01:13:05,523
Son of a bitch.
Fat piece of-
1118
01:13:05,581 --> 01:13:09,427
That son of a bitch bandit.
He wanted 500 bucks.
1119
01:13:09,485 --> 01:13:13,456
500 bucks! Jesus!
1120
01:13:19,462 --> 01:13:23,467
- Well, I covered it.
- You sure?
1121
01:13:23,532 --> 01:13:28,208
No! I mean,
I'm out $150 here!
1122
01:13:28,271 --> 01:13:30,217
I could send it to you
from L.A., man.
1123
01:13:30,273 --> 01:13:33,117
No, no.
1124
01:13:33,175 --> 01:13:36,486
I wanted to give you
a going-away present.
1125
01:13:36,545 --> 01:13:38,684
I mean, what the hell,
you know?
1126
01:13:38,748 --> 01:13:40,785
Thanks a lot, Jimmy.
It's only 150 bucks.
1127
01:13:40,850 --> 01:13:43,387
Yeah.
I appreciate it, man.
1128
01:13:53,963 --> 01:13:57,672
Well, uh- Ta-da!
1129
01:13:57,733 --> 01:14:00,543
All right, Rudy.
See you later, Jimmy.
1130
01:14:00,603 --> 01:14:03,379
I'm gonna miss you. I'm
gonna miss you too, man.
1131
01:14:03,439 --> 01:14:06,386
- Believe it or not, I had fun here.
- I liked having you around.
1132
01:14:06,442 --> 01:14:11,687
You're kind of like-
Well, you're kind of like a pet.
1133
01:14:13,983 --> 01:14:15,929
All right, you take care.
1134
01:14:15,985 --> 01:14:19,626
All right, man. You be good.
150 bucks.
1135
01:14:19,689 --> 01:14:21,635
Um.
1136
01:14:21,691 --> 01:14:26,197
Thanks for the dinner
last night, almost.
1137
01:14:26,262 --> 01:14:30,335
Disfrute su comida.
I remembered.
1138
01:14:33,002 --> 01:14:37,314
So, uh, you have
my phone number, huh?
1139
01:14:37,373 --> 01:14:40,013
When you get to town,
you give me a call, okay?
1140
01:14:40,076 --> 01:14:43,751
[Whimpers]
Come on, come on.
1141
01:14:45,948 --> 01:14:48,690
Be good, “dicso“ bunny.
1142
01:14:48,751 --> 01:14:50,697
Okay?
1143
01:14:52,788 --> 01:14:54,927
Rudy!
1144
01:15:06,068 --> 01:15:08,810
Um- Well-
1145
01:15:08,871 --> 01:15:10,817
Call before you come.
1146
01:15:10,873 --> 01:15:13,080
Uh, anytime.
1147
01:15:40,002 --> 01:15:43,472
Ya nos vamos.
Here we go.
1148
01:15:43,539 --> 01:15:45,485
L.A.
1149
01:16:20,443 --> 01:16:23,083
[ Shouting Continues]
1150
01:16:59,748 --> 01:17:03,389
Hey, so you're
only down 150 bucks.
1151
01:17:03,452 --> 01:17:08,697
Come on, boy, you're gonna make that up
in no time. I got lots of jobs for you.
1152
01:17:08,757 --> 01:17:10,703
Oh, come on, Rudy.
1153
01:17:10,759 --> 01:17:13,797
Hey, I'm still
your manager, right?
1154
01:17:13,863 --> 01:17:17,436
Hey, Rudy, the car's back here.
I don't want to leave it here.
1155
01:17:17,500 --> 01:17:19,446
Rudy!
1156
01:17:24,907 --> 01:17:29,117
Hell, Jake, I ain't seen a
single living soul all morning.
1157
01:17:29,178 --> 01:17:31,124
Must have been
a fiesta last night.
1158
01:17:31,180 --> 01:17:33,717
They all overslept.
Yeah.
1159
01:17:35,451 --> 01:17:38,830
Oh, there's the first
customer of the clay.
1160
01:17:38,888 --> 01:17:42,301
Smile pretty, old buddy. You're on
Candid Camera. [Shutter Clicks]
1161
01:17:42,358 --> 01:17:45,862
Where is he?
Twelve o'clock.
1162
01:17:47,463 --> 01:17:50,706
Ah, yeah, there he is. Yeah.
I'm gonna get me some Z's.
1163
01:17:50,766 --> 01:17:54,509
It'll be a few minutes
before he gets here.
1164
01:17:54,570 --> 01:17:58,017
I'm gonna take a whiz.
[Unzips]
1165
01:18:02,645 --> 01:18:08,027
♪♪
1166
01:18:10,786 --> 01:18:13,357
♪ Everywhere
around the world ♪
1167
01:18:13,422 --> 01:18:17,370
Pipe's clogged up this morning.
♪ They're comin' to America ♪
1168
01:18:17,426 --> 01:18:21,397
- [All Shouting] - ♪ Every
time that flag's unfurled ♪
1169
01:18:21,463 --> 01:18:25,343
- ♪ They come into America ♪ -
Son of a bitch, Jake! Wake up!
1170
01:18:25,401 --> 01:18:28,780
- ♪ Got a dream to take 'em there ♪
- Holy shit!
1171
01:18:28,837 --> 01:18:30,441
Go back!
Mayday!
1172
01:18:30,506 --> 01:18:34,113
♪ They're comin' to America ♪
1173
01:18:34,176 --> 01:18:37,783
Hold it! No! El stoppo, goddamn-o!
Mayday! Evers, wake up!
1174
01:18:37,846 --> 01:18:40,122
Leroy! Leroy!
Anybody come in, come in!
1175
01:18:41,150 --> 01:18:43,221
♪ They're comin' to America ♪
1176
01:18:43,285 --> 01:18:47,427
I'm the United States Government! I've
got a gun! Get your ass in this truck!
1177
01:18:48,958 --> 01:18:52,565
♪ They're comin' to America ♪
1178
01:18:52,628 --> 01:18:55,438
♪ They're comin' to America ♪
1179
01:18:55,497 --> 01:18:57,443
♪ Today ♪
1180
01:18:59,501 --> 01:19:02,641
♪ Today ♪
1181
01:19:02,705 --> 01:19:05,276
♪ Today ♪
1182
01:19:06,442 --> 01:19:08,854
♪ Today ♪
1183
01:19:10,946 --> 01:19:13,153
♪ Today ♪
1184
01:19:15,150 --> 01:19:16,652
♪ Today ♪♪
1185
01:19:16,719 --> 01:19:21,327
♪♪ [Marching Band]
1186
01:19:28,897 --> 01:19:30,899
[Man On P.A.] Well, here they
come, East L.A.'s own...
1187
01:19:30,966 --> 01:19:33,776
Roosevelt High School
marching band.
1188
01:19:37,673 --> 01:19:40,176
What's happening?
1189
01:19:40,242 --> 01:19:42,449
I forgot.
It's the Cinco de Mayo parade.
1190
01:19:42,511 --> 01:19:47,790
What's Cinco cle Mayo? I don't know, but
we have a parade every year. Come on.
1191
01:19:47,850 --> 01:19:52,458
♪♪ [Band Continues]
[Cheering]
1192
01:19:57,326 --> 01:20:02,708
[Speaking Chinese]
1193
01:20:02,765 --> 01:20:05,268
Oh, simon.
1194
01:20:14,276 --> 01:20:16,347
What's happening?
[Speaking Spanish]
1195
01:20:16,412 --> 01:20:18,551
[Spanish]
1196
01:20:18,614 --> 01:20:22,118
- What's happening with you?
- You're looking good, man.
1197
01:20:22,184 --> 01:20:24,130
Good.
Suave.
1198
01:20:24,186 --> 01:20:28,066
[Spanish]
[Laughing]
1199
01:20:28,123 --> 01:20:31,434
Go Raiders!
Fernando Valenzuela!
1200
01:20:31,493 --> 01:20:34,337
[Speaking Spanish]
1201
01:20:39,101 --> 01:20:42,207
♪♪ [Drum Beating]
1202
01:20:48,610 --> 01:20:52,114
♪' I was born in East L.A. ♪
1203
01:20:52,181 --> 01:20:56,652
♪ Man, I was born in East L.A. ♪
1204
01:20:56,719 --> 01:20:58,721
Oh, yeah?
You were born in East L.A.
1205
01:20:58,787 --> 01:21:00,733
Well, let's see
your green card, huh?
1206
01:21:00,789 --> 01:21:03,770
Green card?
♪ I'm from East L.A. ♪
1207
01:21:03,826 --> 01:21:06,705
All right, well, then who's
president of the United States?
1208
01:21:06,762 --> 01:21:09,436
Oh, that's easy man. That guy that
used to be on Death Valley Days.
1209
01:21:09,498 --> 01:21:12,741
Uh, John Wayne.
All right, let's go, come on.
1210
01:21:12,801 --> 01:21:16,374
♪ Next thing I know
I'm in a foreign land ♪
1211
01:21:16,438 --> 01:21:20,181
♪ People talking so fast
I couldn't understand ♪
1212
01:21:20,242 --> 01:21:24,054
♪ There was nobody left
to lend a helping hand ♪
1213
01:21:24,113 --> 01:21:27,788
♪ I was cold, it was dark
Where is a burger stand ♪
1214
01:21:27,850 --> 01:21:31,798
♪ I want to go back
to East L.A. ♪
1215
01:21:31,854 --> 01:21:35,700
♪ I wish I was
back in East L.A. ♪
1216
01:21:35,758 --> 01:21:39,604
♪ I don't belong here
in downtown T.J. ♪
1217
01:21:39,661 --> 01:21:43,541
♪ 'Cause I was born
in East L.A. ♪
1218
01:21:43,599 --> 01:21:45,601
♪ Ole ♪
1219
01:21:59,515 --> 01:22:03,486
♪ I crawled under barbed wire
swam across the stream ♪
1220
01:22:03,552 --> 01:22:07,967
♪ Rode in six different trucks
packed like a sardine ♪
1221
01:22:08,023 --> 01:22:11,300
♪ Walked all day
in the burning sun ♪
1222
01:22:11,360 --> 01:22:16,173
♪ Now I know what ifs like
to be born to run ♪
1223
01:22:19,802 --> 01:22:23,545
♪ Up ahead
was the promised land ♪
1224
01:22:23,605 --> 01:22:27,553
♪ Shining like a star
just beyond my hand ♪
1225
01:22:27,609 --> 01:22:30,852
♪ All I could see
was a golden door ♪
1226
01:22:30,913 --> 01:22:34,690
♪ I looked up, a sign said
five zillion sold ♪
1227
01:22:34,750 --> 01:22:38,664
♪ And I was
back in East L.A. ♪
1228
01:22:38,720 --> 01:22:42,600
♪' Yes, I was
back in East L.A. ♪
1229
01:22:42,658 --> 01:22:46,572
♪ You know
I'm never gonna stray ♪
1230
01:22:46,628 --> 01:22:50,405
♪ Cause I was
born in East L.A. ♪
1231
01:22:50,466 --> 01:22:54,437
♪ Orale ♪
♪ Bom in East L.A. ♪
1232
01:22:54,503 --> 01:22:58,383
♪ I'm a low-ridin' vato
from East L.A. ♪
1233
01:22:58,440 --> 01:23:02,286
g What I say,"
♪ Born in East L.A. ♪
1234
01:23:02,344 --> 01:23:06,190
Whoo-hoo-ho-hoo!
♪ Born in East L.A. ♪
1235
01:23:06,248 --> 01:23:11,322
♪ Orale ♪
♪ Bom in East L.A. ♪
1236
01:23:11,386 --> 01:23:14,196
♪ This ain't no Datsun It's a
Chevrolet ♪
♪ Born in East L.A. ♪
1237
01:23:14,256 --> 01:23:17,965
♪ Cruise all day ♪
♪ Born in East L.A. ♪
1238
01:23:18,026 --> 01:23:21,838
♪ What I say ♪
♪ Born in East L.A. ♪
1239
01:23:21,897 --> 01:23:23,843
♪ Orale ♪
1240
01:23:23,899 --> 01:23:26,846
Soto Street!
We love it!
1241
01:23:26,902 --> 01:23:29,974
Brooklyn Avenue!
We love it!
1242
01:23:30,038 --> 01:23:33,747
City Terrace!
We love it!
1243
01:23:33,809 --> 01:23:36,756
Whittier Boulevard!
We love it!
1244
01:23:36,812 --> 01:23:38,985
♪ Orale ♪
1245
01:23:39,047 --> 01:23:43,496
[Jewish Man] Wilshire? I said-
How to get to Wilshire?
1246
01:23:43,552 --> 01:23:45,554
What, am I lost or what?
1247
01:23:45,621 --> 01:23:49,159
♪ I'm a low-ridin' vato
from El Mara way ♪
1248
01:23:49,224 --> 01:23:53,172
♪ I was born, I was born
in East L.A. ♪
1249
01:23:53,228 --> 01:23:56,971
♪ What you say ♪
♪ Born in East L.A. ♪
1250
01:23:57,032 --> 01:24:00,980
♪ East L.A. ♪
♪ Born in East L.A. ♪
1251
01:24:01,036 --> 01:24:04,779
♪ Don'! delay ♪
♪ Born in East L.A. ♪
1252
01:24:04,840 --> 01:24:08,686
♪ Cruise all day ♪
♪ Born in East L.A. ♪
1253
01:24:08,744 --> 01:24:12,521
♪ In East L.A. ♪
♪ Born in East L.A. ♪
1254
01:24:12,581 --> 01:24:17,257
♪ Orale ♪
♪ Born in East L.A. ♪♪
1255
01:24:18,305 --> 01:24:24,916
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
98929
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.