All language subtitles for Blue Bloods - 09x22 - Something Blue.KILLERS.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,978 --> 00:00:05,989 First, I want to say thank you for coming down. 2 00:00:05,990 --> 00:00:09,658 I know it's not easy making time in your busy day to help us. 3 00:00:09,727 --> 00:00:11,893 My pleasure. I'm happy to help. 4 00:00:11,962 --> 00:00:14,029 Well, before we take this to the grand jury, 5 00:00:14,098 --> 00:00:16,231 I just want to go through a few things. 6 00:00:16,300 --> 00:00:18,066 - No problem. - So you were present 7 00:00:18,135 --> 00:00:22,537 at the location on the evening of May 1, is that correct? 8 00:00:22,606 --> 00:00:23,905 Says you witnessed the shooting. 9 00:00:23,974 --> 00:00:26,241 No. I heard a gunshot, and I look around the corner, 10 00:00:26,310 --> 00:00:28,110 I saw a guy dead on the sidewalk. 11 00:00:29,513 --> 00:00:32,147 Um... "I saw a man 12 00:00:32,216 --> 00:00:34,349 "about six feet tall wearing jeans and a hoodie 13 00:00:34,385 --> 00:00:36,518 shoot the guy, and then run toward the subway." 14 00:00:36,587 --> 00:00:39,254 That's the statement you gave to the officer at the scene. 15 00:00:39,289 --> 00:00:40,789 I never said that. 16 00:00:43,560 --> 00:00:44,760 So what did you say? 17 00:00:44,828 --> 00:00:46,094 I said I heard shots, 18 00:00:46,163 --> 00:00:48,530 and then I saw a guy dead on the sidewalk, 19 00:00:48,599 --> 00:00:50,799 and that I saw a guy running away. 20 00:00:50,868 --> 00:00:53,301 And was the guy about six foot, wearing a hoodie and jeans? 21 00:00:53,370 --> 00:00:55,103 He was too far away to tell. 22 00:00:55,172 --> 00:00:56,172 Did you see a gun? 23 00:00:56,240 --> 00:00:57,906 No. Just a guy running to the train. 24 00:01:00,730 --> 00:01:03,631 Mr. Morris, if I can ask you a question? 25 00:01:03,700 --> 00:01:06,100 Is it possible that someone threatened you 26 00:01:06,169 --> 00:01:07,501 to change your testimony? 27 00:01:07,570 --> 00:01:09,009 No. No way. 28 00:01:09,010 --> 00:01:11,944 So the officer that took your statement just got it wrong? 29 00:01:12,013 --> 00:01:13,112 That's right. 30 00:01:15,283 --> 00:01:17,316 Well, I'm gonna get the officer down here 31 00:01:17,385 --> 00:01:19,530 and get to the bottom of this, but if you have anything 32 00:01:19,554 --> 00:01:22,922 you need to clarify, right now would be the time. 33 00:01:22,990 --> 00:01:24,623 I'm good. 34 00:01:24,692 --> 00:01:26,659 Okay. Well, thank you for coming down. 35 00:01:29,864 --> 00:01:32,198 All right, get him down here, Anthony. 36 00:01:32,266 --> 00:01:33,966 Her. 37 00:01:34,358 --> 00:01:35,424 So get her down here. 38 00:01:35,492 --> 00:01:37,926 Officer Edit Janko. 39 00:01:42,658 --> 00:01:45,377 It's P-I-E-C-E, not P-E-A-C-E. 40 00:01:45,378 --> 00:01:47,946 No, it's "peace," like "object to this marriage, 41 00:01:48,014 --> 00:01:49,881 or forever hold your peace." 42 00:01:49,950 --> 00:01:51,916 It's piece with the "I-E," 43 00:01:51,985 --> 00:01:54,085 meaning your opinion is the piece of the puzzle 44 00:01:54,154 --> 00:01:55,353 that makes it whole. 45 00:01:55,422 --> 00:01:56,721 You've said your piece. 46 00:01:56,790 --> 00:01:58,323 Oh, so it's like in church. 47 00:01:58,391 --> 00:02:01,392 "Piece be with you." P-I-E-C-E. 48 00:02:01,461 --> 00:02:03,628 Yeah. Exactly. 49 00:02:05,498 --> 00:02:07,532 Well... 50 00:02:09,703 --> 00:02:10,881 ...getting recognition from the community... 51 00:02:10,882 --> 00:02:11,704 Good morning. 52 00:02:11,705 --> 00:02:12,870 Morning. 53 00:02:12,939 --> 00:02:14,606 Are we late? 54 00:02:14,674 --> 00:02:16,941 No. Baker's just going over the new ideas 55 00:02:17,010 --> 00:02:19,777 for the social media Crime Stoppers program. 56 00:02:19,846 --> 00:02:21,779 Was she? 57 00:02:21,848 --> 00:02:24,849 Boy, there's some good stuff in there. 58 00:02:24,918 --> 00:02:26,284 Good work, guys. 59 00:02:26,353 --> 00:02:27,819 That's great. 60 00:02:27,887 --> 00:02:31,856 Well, we really need to kick it around some more. 61 00:02:33,193 --> 00:02:34,525 Well, you know what? 62 00:02:34,594 --> 00:02:36,127 This is the perfect time. 63 00:02:36,196 --> 00:02:37,695 We could do the briefing later. 64 00:02:37,764 --> 00:02:38,896 I am jammed up. 65 00:02:38,965 --> 00:02:40,665 I have to write a speech. 66 00:02:40,734 --> 00:02:41,966 Open with a joke. 67 00:02:56,916 --> 00:02:59,951 So, the big day is coming up. You nervous? 68 00:03:00,020 --> 00:03:01,853 Absolutely terrified. 69 00:03:03,256 --> 00:03:04,256 And excited. 70 00:03:04,324 --> 00:03:05,724 There's nothing to be nervous about. 71 00:03:05,759 --> 00:03:07,191 You're gonna be a beautiful bride, 72 00:03:07,260 --> 00:03:08,926 and my brother is a lucky guy. 73 00:03:08,995 --> 00:03:10,928 Oh. Thanks. 74 00:03:12,165 --> 00:03:15,833 So, Eddie, the reason I asked you down here 75 00:03:15,902 --> 00:03:18,436 is to help clear up some confusion 76 00:03:18,505 --> 00:03:20,438 we have on the Morales murder. 77 00:03:20,507 --> 00:03:21,839 Okay. Uh, what's up? 78 00:03:21,908 --> 00:03:23,841 Well, in your report, you say 79 00:03:23,910 --> 00:03:26,678 Leo Morris witnessed the shooting 80 00:03:26,746 --> 00:03:30,448 and gave a physical description on the shooter. 81 00:03:30,517 --> 00:03:32,717 - That's right. - Well, he says it's wrong. 82 00:03:34,187 --> 00:03:35,553 He says it's not true. 83 00:03:35,622 --> 00:03:37,288 That is 100% true. 84 00:03:37,357 --> 00:03:40,224 Well, one of you is either mistaken or lying. 85 00:03:40,293 --> 00:03:43,094 Lying? 86 00:03:43,163 --> 00:03:45,730 Well... poor choice of words. 87 00:03:45,799 --> 00:03:47,732 What I mean is... 88 00:03:47,801 --> 00:03:50,101 What you mean is you are taking the word 89 00:03:50,170 --> 00:03:52,370 of a complete stranger over mine. 90 00:03:55,108 --> 00:03:56,974 Eddie, when I'm in this office, 91 00:03:57,043 --> 00:03:59,377 I only take one side-- the truth. 92 00:03:59,446 --> 00:04:02,046 Well, did you ask him if he was lying? 93 00:04:02,115 --> 00:04:03,514 Matter of fact, I did. 94 00:04:03,583 --> 00:04:05,450 And he was quite convincing, wasn't he? 95 00:04:08,555 --> 00:04:12,123 So... what? Am I not convincing? 96 00:04:12,192 --> 00:04:13,324 That's not what I'm saying. 97 00:04:13,393 --> 00:04:15,493 That's kind of what you're saying. 98 00:04:17,497 --> 00:04:20,832 What I wrote in the report is exactly 99 00:04:20,900 --> 00:04:24,836 what Leo Morris stated to me when I arrived on the scene. 100 00:04:24,904 --> 00:04:26,838 If he's saying something different today, 101 00:04:26,906 --> 00:04:29,507 then he's the liar, not me. 102 00:04:29,576 --> 00:04:30,608 Eddie... 103 00:04:30,677 --> 00:04:32,877 I'm-a go back to work. 104 00:04:34,848 --> 00:04:36,848 Something I almost never say to you. 105 00:04:37,917 --> 00:04:40,051 Should have let me handle it. 106 00:04:45,358 --> 00:04:47,258 So no roommate? What about a girlfriend? 107 00:04:47,327 --> 00:04:49,660 I don't know. I don't think so. 108 00:04:49,729 --> 00:04:51,362 Was he with anyone last night? 109 00:04:51,431 --> 00:04:53,064 I don't know. 110 00:04:53,133 --> 00:04:54,499 I don't watch the door. 111 00:04:54,567 --> 00:04:56,501 But you have security cameras, right? 112 00:04:56,569 --> 00:04:58,703 Surveillance camera at the front entrance. 113 00:04:58,772 --> 00:05:00,538 Okay, well, we're gonna need that footage. 114 00:05:00,607 --> 00:05:01,939 No. 115 00:05:02,008 --> 00:05:04,108 We're gonna need to see that footage ASAP. 116 00:05:04,177 --> 00:05:05,309 You got something? 117 00:05:05,378 --> 00:05:06,611 Mm-hmm. 118 00:05:06,679 --> 00:05:08,613 He definitely had a visitor last night. 119 00:05:17,791 --> 00:05:21,791 ♪ Blue Bloods 9x22 ♪ Something Blue Original Air Date on May 10, 2019 120 00:05:21,815 --> 00:05:28,815 == sync, corrected by elderman == @elder_man 121 00:05:36,789 --> 00:05:38,055 Come in. 122 00:05:40,909 --> 00:05:42,842 Look, I can explain. 123 00:05:45,580 --> 00:05:47,080 I hope so. 124 00:05:47,149 --> 00:05:49,883 Sid, Baker wants you to join us 125 00:05:49,951 --> 00:05:52,051 in my office. 126 00:05:52,120 --> 00:05:54,921 Don't you think it's better we're all on the same page? 127 00:05:54,990 --> 00:05:56,267 Obviously, you're both pissed at me. 128 00:05:56,291 --> 00:05:57,724 We're all part of his inner circle, 129 00:05:57,792 --> 00:06:01,761 we all have access to him at any time, but this is about policy. 130 00:06:01,830 --> 00:06:03,229 I know that. 131 00:06:04,799 --> 00:06:06,599 Chain of command. 132 00:06:06,668 --> 00:06:08,708 - Excuse me? - I'm a lieutenant, you're a detective. 133 00:06:08,737 --> 00:06:10,003 Chain of command. 134 00:06:10,071 --> 00:06:12,906 Anything you run past the boss got to first be cleared by me. 135 00:06:12,974 --> 00:06:14,908 Sid, it needs to be cleared by me. 136 00:06:14,976 --> 00:06:16,776 No disrespect, Garrett, but you're a civilian. 137 00:06:16,811 --> 00:06:18,011 Here we go again. 138 00:06:18,079 --> 00:06:19,157 Well, technically, he's right, Garrett. 139 00:06:19,181 --> 00:06:20,880 Commissioner Moore for right now. 140 00:06:20,949 --> 00:06:22,693 - Yes, Commissioner Moore. - You really think 141 00:06:22,717 --> 00:06:23,917 that he's technically right? 142 00:06:23,985 --> 00:06:25,285 - Yes. - A thousand percent. 143 00:06:25,353 --> 00:06:26,886 I suggest you both take a look 144 00:06:26,955 --> 00:06:28,688 at the Patrol Guide because, 145 00:06:28,757 --> 00:06:30,290 as deputy commissioner, 146 00:06:30,358 --> 00:06:32,825 I hold the assimilated rank of a three-star chief. 147 00:06:32,894 --> 00:06:35,195 - Seriously? - Thousand percent. 148 00:06:35,263 --> 00:06:36,941 And technically, you're both supposed to salute me. 149 00:06:36,965 --> 00:06:38,031 Fat chance. 150 00:06:38,099 --> 00:06:39,832 Chain of command, just like you said. 151 00:06:39,901 --> 00:06:41,901 You report to him. 152 00:06:41,970 --> 00:06:43,036 You report to me. 153 00:06:43,104 --> 00:06:44,304 I don't know, Garrett. 154 00:06:44,372 --> 00:06:45,939 I work with you, I report to the boss. 155 00:06:46,007 --> 00:06:48,208 As do I, and the only reason 156 00:06:48,276 --> 00:06:50,777 I showed the commissioner my presentation was because 157 00:06:50,845 --> 00:06:54,581 he saw me working on it, and he asked to see it. 158 00:06:54,649 --> 00:06:56,916 This office needs to speak with one voice. 159 00:06:56,985 --> 00:06:59,786 We can't have things flying in from all different directions. 160 00:06:59,854 --> 00:07:01,621 That's why before anything lands 161 00:07:01,690 --> 00:07:02,956 on his desk, 162 00:07:03,024 --> 00:07:04,557 it has to be vetted first by me. 163 00:07:04,626 --> 00:07:06,492 - And me. - You know what? 164 00:07:06,561 --> 00:07:08,294 I don't think this has anything to do 165 00:07:08,363 --> 00:07:10,296 with chain of command. I think this is 166 00:07:10,365 --> 00:07:12,865 bruised egos and stepped-on toes. 167 00:07:14,402 --> 00:07:15,635 Let's run through it. 168 00:07:15,704 --> 00:07:17,503 Uh, just pretend you're my sister. 169 00:07:20,742 --> 00:07:22,642 Well, you don't have probable cause, Danny. 170 00:07:24,479 --> 00:07:27,413 And I'm not your rubber stamp. 171 00:07:28,650 --> 00:07:30,583 Meant figuratively, not literally. 172 00:07:30,652 --> 00:07:32,986 But that was very funny, and... 173 00:07:33,054 --> 00:07:34,454 very accurate. 174 00:07:34,522 --> 00:07:36,623 Okay, so, some time after 11:00, 175 00:07:36,691 --> 00:07:39,626 Patrick Harris and Rachel Wilson have drinks together 176 00:07:39,694 --> 00:07:41,394 at a place called "the Moomba Room." 177 00:07:42,497 --> 00:07:44,697 Now, at 0117 hours, 178 00:07:44,766 --> 00:07:46,466 we got an Uber charge here 179 00:07:46,534 --> 00:07:49,602 on Patrick's account taking him from the bar to his apartment. 180 00:07:49,671 --> 00:07:51,604 At 142 hours, 181 00:07:51,673 --> 00:07:54,307 they arrive at Patrick's place of residence. 182 00:07:57,078 --> 00:07:59,979 Now only two people enter the building after them. 183 00:08:00,048 --> 00:08:01,614 They're both confirmed as residents. 184 00:08:01,683 --> 00:08:03,116 There's no signs of forced entry, 185 00:08:03,184 --> 00:08:06,286 so we know it wasn't them, but... 186 00:08:06,354 --> 00:08:10,556 Rachel leaves the building somewhere after 5:00. 187 00:08:10,625 --> 00:08:14,327 M.E. puts the time of death between 4:30 and 5:30 a.m. 188 00:08:14,396 --> 00:08:16,396 Surveillance footage doesn't show anyone else 189 00:08:16,464 --> 00:08:19,098 enter the building until after Patrick's body is discovered, 190 00:08:19,167 --> 00:08:21,200 which means, there's only one person on Earth 191 00:08:21,269 --> 00:08:23,002 who could have killed Patrick Harris. 192 00:08:24,773 --> 00:08:25,972 Rachel Wilson. 193 00:08:26,041 --> 00:08:28,875 So, sis, do I get a warrant or not? 194 00:08:30,512 --> 00:08:33,146 It's good, Danny Boy, but it's not good enough. 195 00:08:33,214 --> 00:08:37,250 Of course, because nothing's ever good enough for you, sis. 196 00:08:37,319 --> 00:08:38,429 More than good enough for me. 197 00:08:38,453 --> 00:08:39,531 Detectives, I'm sorry. 198 00:08:39,532 --> 00:08:42,188 - This is... - Patrick Harris's mother. Can we talk? 199 00:08:45,560 --> 00:08:48,761 They broke up over a year ago, but she just couldn't accept it. 200 00:08:48,830 --> 00:08:50,196 She wouldn't leave him alone. 201 00:08:50,265 --> 00:08:52,498 Well, the video of them walking into his apartment-- 202 00:08:52,567 --> 00:08:55,101 they sure looked happy. 203 00:08:55,170 --> 00:08:56,869 He didn't look bothered to be with her. 204 00:08:56,938 --> 00:08:58,037 So why would she kill him? 205 00:08:58,106 --> 00:09:00,106 My guess? 206 00:09:00,175 --> 00:09:02,709 He told her that this was a one-time thing. 207 00:09:02,777 --> 00:09:04,043 But kill him? 208 00:09:04,112 --> 00:09:06,713 She looks like a sweet, innocent little thing 209 00:09:06,781 --> 00:09:08,621 with all those stuffed animals, but believe me, 210 00:09:08,683 --> 00:09:12,251 she's got a temper, and a history of this. 211 00:09:12,320 --> 00:09:14,153 What type of history are you talking about? 212 00:09:14,222 --> 00:09:15,621 When they broke up, 213 00:09:15,690 --> 00:09:18,891 first, she threatened to kill herself 214 00:09:18,960 --> 00:09:20,860 if he didn't take her back. 215 00:09:20,929 --> 00:09:22,395 And when that didn't work, 216 00:09:22,464 --> 00:09:24,530 she threatened to hurt anyone else he was with. 217 00:09:24,599 --> 00:09:28,801 And when all of that failed to lure him back, 218 00:09:28,870 --> 00:09:31,170 that's when she showed her true colors. 219 00:09:31,239 --> 00:09:33,239 What do you mean, her true colors? 220 00:09:39,547 --> 00:09:41,347 "If I can't have you, nobody can." 221 00:09:41,416 --> 00:09:43,816 "If you won't be with me in this lifetime, 222 00:09:43,885 --> 00:09:47,587 then you will be with me in the next lifetime." 223 00:09:50,525 --> 00:09:52,658 She called me a liar. 224 00:09:52,727 --> 00:09:55,228 Well, not exactly, right? 225 00:09:55,296 --> 00:09:57,296 She said, "One of you is lying." 226 00:09:57,365 --> 00:09:59,298 Okay, look, I understand that you're upset. 227 00:09:59,367 --> 00:10:02,001 I'm just clarifying, she didn't actually call you a liar. 228 00:10:02,070 --> 00:10:05,505 She said, "Someone is lying," and then she said 229 00:10:05,573 --> 00:10:07,407 the witness seemed credible. 230 00:10:07,475 --> 00:10:08,875 You do the math. 231 00:10:08,943 --> 00:10:10,583 Okay, I just think that we should drop it, 232 00:10:10,645 --> 00:10:11,989 because I don't think there's any upside 233 00:10:12,013 --> 00:10:13,157 to splitting hairs about this. 234 00:10:13,181 --> 00:10:14,781 Okay. 235 00:10:14,849 --> 00:10:17,483 Look, I'm just surprised, because it doesn't sound 236 00:10:17,552 --> 00:10:19,352 like something that my sister would do. 237 00:10:19,421 --> 00:10:22,321 Well, maybe not to you, but she is very intimidating. 238 00:10:22,390 --> 00:10:24,402 This is great. You know, we're about to get married, 239 00:10:24,426 --> 00:10:25,591 and I'm just now finding out 240 00:10:25,660 --> 00:10:27,260 that you have a problem with my sister. 241 00:10:27,328 --> 00:10:29,996 Of course I have a problem with your sister. 242 00:10:30,064 --> 00:10:31,330 She's smart, 243 00:10:31,399 --> 00:10:33,166 she's confident, she's accomplished, 244 00:10:33,234 --> 00:10:34,245 she's ridiculously beautiful. 245 00:10:34,269 --> 00:10:36,135 She is every woman's basic nightmare. 246 00:10:36,204 --> 00:10:38,182 Do you think that you're every woman's basic nightmare? 247 00:10:38,206 --> 00:10:39,472 How could I be? 248 00:10:39,541 --> 00:10:41,941 Because as far as I'm concerned, you just described yourself. 249 00:10:43,578 --> 00:10:45,511 - Ha ha. - It's the truth. 250 00:10:45,580 --> 00:10:47,780 Jamie. 251 00:10:53,521 --> 00:10:55,455 He's in a meeting. We'll get right back to you. 252 00:10:55,523 --> 00:10:57,457 Thanks. 253 00:10:58,526 --> 00:11:01,093 That's funny. 254 00:11:01,162 --> 00:11:03,095 Sorry, I got to run. 255 00:11:06,968 --> 00:11:08,901 Come in. 256 00:11:10,338 --> 00:11:11,637 You know... 257 00:11:12,974 --> 00:11:15,274 Why didn't I have you write the damn speech? 258 00:11:15,343 --> 00:11:17,276 It's a rehearsal dinner. 259 00:11:17,345 --> 00:11:19,011 You're making a toast, not a speech. 260 00:11:19,080 --> 00:11:21,113 Just write from the heart. 261 00:11:21,182 --> 00:11:23,282 But start with a joke. 262 00:11:24,385 --> 00:11:25,852 You guys get your head together 263 00:11:25,920 --> 00:11:27,320 on that Crime Stoppers thing? 264 00:11:27,388 --> 00:11:29,288 Not yet. Top of the list. 265 00:11:29,357 --> 00:11:32,525 Did you see the big drop in violent crime 266 00:11:32,594 --> 00:11:33,926 out in Crown Heights? 267 00:11:33,995 --> 00:11:35,728 It's time for a victory lap. 268 00:11:35,797 --> 00:11:37,864 - It is? - It is. 269 00:11:37,932 --> 00:11:40,666 Our community policing effort is the reason for the drop. 270 00:11:40,735 --> 00:11:42,602 We got to get that message out there 271 00:11:42,670 --> 00:11:44,348 to encourage other neighborhoods to be receptive 272 00:11:44,372 --> 00:11:45,505 to our program. 273 00:11:45,573 --> 00:11:47,306 Okay. What'd Sid say? 274 00:11:48,409 --> 00:11:50,076 Well, I-I didn't discuss it with him. 275 00:11:50,144 --> 00:11:51,677 This is a public relations matter. 276 00:11:51,746 --> 00:11:53,145 Garrett. 277 00:11:53,214 --> 00:11:55,214 I mean, you know he's gonna have an opinion 278 00:11:55,283 --> 00:11:57,083 on what precincts we go to. 279 00:11:57,151 --> 00:12:00,019 Sure. I'll loop him in on that aspect. 280 00:12:00,088 --> 00:12:01,854 Get him to make a list for me. 281 00:12:01,923 --> 00:12:03,756 Yeah. And, of course, Abigail. 282 00:12:03,825 --> 00:12:05,558 Abigail. 283 00:12:06,628 --> 00:12:08,394 Well, excuse me? 284 00:12:08,463 --> 00:12:09,996 She does my schedule. 285 00:12:10,064 --> 00:12:11,864 I'm not sure I'll even have time 286 00:12:11,933 --> 00:12:14,267 to do something like this for a couple of weeks. 287 00:12:14,335 --> 00:12:18,070 So you're saying I have to get Gormley and Baker's sign-off 288 00:12:18,139 --> 00:12:20,206 before I can set this in motion? 289 00:12:21,309 --> 00:12:23,109 I didn't say you had to. 290 00:12:23,144 --> 00:12:26,512 You're ordering me to vet my idea with them first. 291 00:12:27,615 --> 00:12:30,483 Is there something you need to tell me? 292 00:12:32,587 --> 00:12:34,220 No. 293 00:12:34,289 --> 00:12:36,989 It's fine. 294 00:12:38,660 --> 00:12:40,593 You're right. 295 00:12:41,696 --> 00:12:43,029 Great. 296 00:12:44,132 --> 00:12:45,665 I'll, uh... 297 00:12:45,733 --> 00:12:47,233 I'll-I'll get their thoughts. 298 00:13:07,822 --> 00:13:09,555 This is you, correct? 299 00:13:09,624 --> 00:13:11,657 - Yes. - You mind 300 00:13:11,726 --> 00:13:12,970 telling us what happened last night? 301 00:13:12,994 --> 00:13:14,393 We hung out. 302 00:13:14,462 --> 00:13:15,928 Is he your boyfriend? 303 00:13:15,997 --> 00:13:17,430 Well, kind of. 304 00:13:17,498 --> 00:13:21,267 We broke up a year ago, but... we're soul mates. 305 00:13:21,336 --> 00:13:22,668 Uh-huh. 306 00:13:22,737 --> 00:13:25,938 So, last night was make-up sex. Then what? 307 00:13:27,909 --> 00:13:29,508 Then what, Rachel? 308 00:13:29,577 --> 00:13:31,444 We slept a little, and then... 309 00:13:31,512 --> 00:13:33,646 I got up to go to work. I have to be here at 5:00. 310 00:13:33,715 --> 00:13:35,514 And Patrick was alive at that time? 311 00:13:35,583 --> 00:13:37,984 Oh, my God. Are you saying...? 312 00:13:38,052 --> 00:13:39,118 Mm-hmm. 313 00:13:39,187 --> 00:13:40,786 No. 314 00:13:40,855 --> 00:13:42,622 H-How? 315 00:13:42,690 --> 00:13:45,424 That's what we were hoping you could help us with. 316 00:13:45,493 --> 00:13:46,792 Wait. 317 00:13:48,429 --> 00:13:50,229 No, no, no, no, no, no. 318 00:13:50,298 --> 00:13:53,833 No, I had absolutely nothing to do with this. 319 00:13:53,901 --> 00:13:56,146 Well, then maybe you wouldn't mind coming down to our office 320 00:13:56,170 --> 00:13:58,337 so we can rule you out as a suspect. 321 00:13:58,406 --> 00:14:00,339 Suspect? 322 00:14:00,408 --> 00:14:01,273 Mm-hmm. 323 00:14:01,342 --> 00:14:02,475 Suspect?! 324 00:14:02,543 --> 00:14:04,543 Yeah, we'll just take some elimination prints, 325 00:14:04,612 --> 00:14:07,847 a little DNA sample, and you should be in the clear. 326 00:14:07,915 --> 00:14:10,049 I think I should call my parents. 327 00:14:10,118 --> 00:14:11,517 And their lawyer. 328 00:14:11,586 --> 00:14:13,030 But you said you didn't do anything, remember? 329 00:14:13,054 --> 00:14:14,987 I'm sorry. I can't say another word. 330 00:14:23,260 --> 00:14:24,960 Thank you. 331 00:14:25,028 --> 00:14:28,063 Hey. What are you doing in my neck of the woods? 332 00:14:28,132 --> 00:14:29,564 I just testified. 333 00:14:29,633 --> 00:14:31,933 - So, I spoke to Dad earlier. - Yeah? 334 00:14:32,002 --> 00:14:34,636 Think he's really nervous about delivering his speech. 335 00:14:34,705 --> 00:14:36,271 The guy delivers five speeches a day. 336 00:14:36,340 --> 00:14:40,809 Not to his baby boy at his rehearsal dinner, he doesn't. 337 00:14:40,878 --> 00:14:43,945 Think it's really sweet that you asked him. 338 00:14:46,016 --> 00:14:48,884 So, what else is going on? 339 00:14:48,952 --> 00:14:50,719 Eddie told me you had her in. 340 00:14:50,787 --> 00:14:51,787 Uh-huh. 341 00:14:51,822 --> 00:14:52,921 That go okay? 342 00:14:52,990 --> 00:14:54,356 Went fine for me. 343 00:14:55,659 --> 00:14:56,858 Apparently not for her. 344 00:14:57,961 --> 00:14:59,461 I think she was hurt. 345 00:14:59,530 --> 00:15:02,063 Look, you think we should be talking about this? 346 00:15:02,132 --> 00:15:03,565 Why not? 347 00:15:03,634 --> 00:15:06,801 When she's in my office, she's a cop. 348 00:15:06,870 --> 00:15:08,837 And if I find discrepancies, 349 00:15:08,906 --> 00:15:11,151 then you better believe I'm gonna get to the bottom of it. 350 00:15:11,175 --> 00:15:13,074 And if she can't handle that, 351 00:15:13,143 --> 00:15:15,777 maybe she should find a softer line of work. 352 00:15:15,846 --> 00:15:18,246 You sure this isn't about something else? 353 00:15:18,315 --> 00:15:21,082 Like, maybe you're not her biggest fan or...? 354 00:15:21,151 --> 00:15:23,185 Don't bring me into your fiancée's dramas. 355 00:15:23,253 --> 00:15:26,154 - Okay? I like her just fine. - "Like her just fine." 356 00:15:26,223 --> 00:15:28,523 Yeah. And I'll like her a hell of a lot more 357 00:15:28,592 --> 00:15:31,393 when she starts fighting her own battles. 358 00:15:34,932 --> 00:15:36,865 Look, 359 00:15:36,934 --> 00:15:38,411 short of her walking in here and confessing, 360 00:15:38,435 --> 00:15:40,035 I don't know what more we could do. 361 00:15:40,103 --> 00:15:42,270 - I see one thing. - What? 362 00:15:42,339 --> 00:15:44,573 If her fingerprints are on that knife... 363 00:15:44,641 --> 00:15:46,274 Well, she has no priors. 364 00:15:46,343 --> 00:15:48,023 She has no prints in the system. 365 00:15:48,078 --> 00:15:50,078 True. But her fingerprints are out there somewhere. 366 00:15:50,147 --> 00:15:51,947 And what makes you think that? 367 00:15:52,015 --> 00:15:53,548 You remember at her office. 368 00:15:53,617 --> 00:15:56,651 Every door was locked with a palm print sensor. 369 00:15:56,720 --> 00:15:59,187 So her prints are on file. 370 00:15:59,256 --> 00:16:01,156 And that's something we can get a subpoena for, 371 00:16:01,225 --> 00:16:02,936 and we don't have to get it from your sister. 372 00:16:02,960 --> 00:16:04,426 Hmm. 373 00:16:12,469 --> 00:16:14,236 Garrett and Gormley. 374 00:16:14,304 --> 00:16:15,804 Let's have 'em. 375 00:16:20,244 --> 00:16:21,309 You, too, Baker. 376 00:16:31,154 --> 00:16:35,390 So, anything I need to know? 377 00:16:40,097 --> 00:16:42,030 Okay. 378 00:16:42,099 --> 00:16:44,032 All three of you are fired. 379 00:16:48,739 --> 00:16:51,506 If my inner circle can't collaborate, 380 00:16:51,575 --> 00:16:54,342 I will find people who can. 381 00:16:54,411 --> 00:16:57,846 Personal feuds cannot have a place in this building. 382 00:17:02,819 --> 00:17:05,353 Now... 383 00:17:05,422 --> 00:17:07,355 that is my plan B. 384 00:17:08,959 --> 00:17:11,559 Anyone want to hear plan A? 385 00:17:11,628 --> 00:17:13,128 I do. 386 00:17:13,196 --> 00:17:15,063 Me, too. 387 00:17:15,132 --> 00:17:16,364 Yes, boss. 388 00:17:22,539 --> 00:17:26,174 Sid, first thing in the morning, you will report 389 00:17:26,243 --> 00:17:28,510 to the Office of the Deputy Commissioner 390 00:17:28,578 --> 00:17:30,111 of Public Information. 391 00:17:30,180 --> 00:17:31,880 I'm gonna work for Garrett? 392 00:17:31,948 --> 00:17:34,916 No, you will be the acting DCPI. 393 00:17:34,985 --> 00:17:37,352 Baker, you will take Sid's office. 394 00:17:37,421 --> 00:17:40,622 You will be the acting special assistant to the commissioner. 395 00:17:40,691 --> 00:17:41,589 Seriously? 396 00:17:41,658 --> 00:17:42,869 - And Garrett... - Frank, 397 00:17:42,893 --> 00:17:44,125 you made your point. 398 00:17:44,194 --> 00:17:45,860 I'm not answering phones. 399 00:17:46,963 --> 00:17:49,898 Oh, she does a lot more than that. 400 00:17:51,468 --> 00:17:55,403 You will all report to your new desks at 0600 hours. 401 00:17:55,472 --> 00:17:56,519 0600 hours? 402 00:17:56,520 --> 00:17:58,117 - 6:00 in the morning. - It's military time. 403 00:17:58,141 --> 00:18:00,108 - I know what it means. - At which time 404 00:18:00,177 --> 00:18:02,210 you will also have 24 hours 405 00:18:02,279 --> 00:18:05,914 to come to a consensus about Abigail's program. 406 00:18:08,085 --> 00:18:09,651 That's a lot to ask. 407 00:18:11,755 --> 00:18:13,755 I ain't asking. 408 00:18:32,876 --> 00:18:34,576 You're still pissed. 409 00:18:35,679 --> 00:18:37,212 - You think? - I told you 410 00:18:37,280 --> 00:18:38,446 that I was sorry 411 00:18:38,515 --> 00:18:40,093 and that I was just trying to look out for you. 412 00:18:40,117 --> 00:18:42,817 And by doing so, you made me look like a scared little girl 413 00:18:42,886 --> 00:18:44,452 who can't defend herself. 414 00:18:44,521 --> 00:18:46,788 - That's not true. - Yes, it is. 415 00:18:46,857 --> 00:18:49,057 Two days ago, Erin thought that I was a liar. 416 00:18:49,126 --> 00:18:51,393 And now she thinks that I'm a liar and a wimp. 417 00:18:51,461 --> 00:18:53,194 Promise you, 418 00:18:53,263 --> 00:18:54,496 that was not my intention. 419 00:18:54,564 --> 00:18:56,531 Oh, I know that. So, why do you think 420 00:18:56,600 --> 00:18:58,444 that you should go out there and you should fight fights for me 421 00:18:58,468 --> 00:18:59,801 without ever asking me? 422 00:18:59,870 --> 00:19:01,903 Because we're getting married, and I love you, 423 00:19:01,972 --> 00:19:03,571 and it's my job to look after you. 424 00:19:03,640 --> 00:19:04,739 Not like that. 425 00:19:04,808 --> 00:19:06,040 Here's the thing. 426 00:19:06,109 --> 00:19:07,709 I want to marry you more than anything, 427 00:19:07,778 --> 00:19:09,911 and by doing so, I'm gonna become a Reagan. 428 00:19:09,980 --> 00:19:14,048 But I don't want to become a Reagan. 429 00:19:14,117 --> 00:19:16,017 Does that make sense? 430 00:19:17,120 --> 00:19:18,453 No. 431 00:19:22,926 --> 00:19:24,526 Oh, my God. What...? 432 00:19:24,594 --> 00:19:25,860 - Remember this? - What? 433 00:19:25,929 --> 00:19:27,862 No. What-what are you doing here? 434 00:19:27,931 --> 00:19:29,230 You never saw this knife before? 435 00:19:29,299 --> 00:19:31,366 - No, I haven't. - Your prints 436 00:19:31,435 --> 00:19:33,716 are all over the knife. - How did you get my fingerprints? 437 00:19:33,770 --> 00:19:35,648 Your fingerprints are on file here at the office. 438 00:19:35,672 --> 00:19:36,805 We got a subpoena. 439 00:19:38,108 --> 00:19:39,441 Care to explain? 440 00:19:39,509 --> 00:19:41,042 We were drinking. I don't remember 441 00:19:41,111 --> 00:19:42,544 everything that I touched. 442 00:19:42,612 --> 00:19:44,679 Bad enough for you to have to come with us. 443 00:19:44,748 --> 00:19:46,426 No, no, no. I talked to my parents' lawyer. 444 00:19:46,450 --> 00:19:47,582 He said that I didn't have 445 00:19:47,651 --> 00:19:48,883 to say anything to you 446 00:19:48,952 --> 00:19:50,730 or go with you anywhere unless I was under arrest. 447 00:19:50,754 --> 00:19:53,087 You are under arrest. 448 00:19:54,157 --> 00:19:55,068 No. 449 00:19:55,069 --> 00:19:56,259 Put your hands behind your back, please. 450 00:19:56,260 --> 00:19:57,259 No! 451 00:19:57,260 --> 00:19:59,194 No, no, no, no, please. 452 00:19:59,262 --> 00:20:00,428 I swear. No, I swear. 453 00:20:00,497 --> 00:20:02,130 I didn't do anything. 454 00:20:02,199 --> 00:20:04,032 I didn't do anything to hurt him. 455 00:20:04,100 --> 00:20:05,733 Please. 456 00:20:05,802 --> 00:20:08,036 - Okay. - Please. I swear. 457 00:20:09,139 --> 00:20:10,605 Please. 458 00:20:10,674 --> 00:20:12,106 I loved him! 459 00:20:12,175 --> 00:20:14,175 Please, please, please, please. 460 00:20:49,775 --> 00:20:52,509 Anthony, what the hell are you doing here? 461 00:20:52,578 --> 00:20:54,511 Same thing as you, I'm guessing. 462 00:20:54,580 --> 00:20:56,480 Staking out Leo Morris? 463 00:20:56,549 --> 00:20:57,314 Yeah. 464 00:20:57,383 --> 00:20:59,049 Oh. 465 00:20:59,118 --> 00:21:01,018 At least we're in a nice, warm car 466 00:21:01,087 --> 00:21:02,753 with snacks. 467 00:21:06,058 --> 00:21:08,025 I just really want to get this guy. 468 00:21:08,094 --> 00:21:09,360 I know. I don't blame you. 469 00:21:09,428 --> 00:21:12,897 I didn't fudge my report, Anthony. 470 00:21:12,965 --> 00:21:14,899 He gave me that statement. 471 00:21:14,967 --> 00:21:16,233 I believe you. 472 00:21:16,302 --> 00:21:17,434 Erin doesn't. 473 00:21:17,503 --> 00:21:19,803 - That's not necessarily true. - You heard her. 474 00:21:19,872 --> 00:21:21,772 When it comes to the job, she's no-nonsense. 475 00:21:21,841 --> 00:21:23,941 Believe me, she would grill her dead grandmother 476 00:21:24,010 --> 00:21:27,111 the same way she did you if it would help the case. 477 00:21:27,179 --> 00:21:29,313 I didn't know that. 478 00:21:29,382 --> 00:21:31,248 Come on, they're all like that. 479 00:21:31,317 --> 00:21:33,450 Who? Prosecutors? 480 00:21:33,519 --> 00:21:34,818 No, Reagans. 481 00:21:34,887 --> 00:21:36,220 And you should know that, 482 00:21:36,289 --> 00:21:38,255 because you're about to become one of them. 483 00:21:38,324 --> 00:21:39,990 You make it sound like they're... 484 00:21:40,059 --> 00:21:41,525 another species. 485 00:21:41,594 --> 00:21:43,360 Their entire life is this job. 486 00:21:43,429 --> 00:21:45,932 And don't get me wrong, there's no one better at it than them, but... 487 00:21:45,933 --> 00:21:48,232 it comes at a cost. 488 00:21:48,301 --> 00:21:49,900 Let me ask you something. 489 00:21:49,969 --> 00:21:52,403 Anybody at that family dinner you go to every week 490 00:21:52,471 --> 00:21:55,139 setting the world on fire in their personal life? 491 00:21:55,207 --> 00:21:57,775 And I'm not saying anything bad. 492 00:21:57,843 --> 00:22:00,411 I'm not trying to talk you out of anything. 493 00:22:00,479 --> 00:22:04,348 I'm just saying, open your eyes a little. 494 00:22:04,417 --> 00:22:07,117 Know what you're getting yourself into. 495 00:22:10,890 --> 00:22:12,623 Can I quote you on that? 496 00:22:12,692 --> 00:22:14,992 Um... quote me? 497 00:22:16,162 --> 00:22:18,796 Can you excuse me for one sec? 498 00:22:21,634 --> 00:22:23,100 Thank you. 499 00:22:27,540 --> 00:22:28,906 Hello? I mean, uh, 500 00:22:28,975 --> 00:22:30,886 Commissioner Reagan's office. How may I help you? 501 00:22:30,910 --> 00:22:32,509 Yeah, I need your help. 502 00:22:32,578 --> 00:22:34,445 Oh, it's you. I got this reporter here, 503 00:22:34,513 --> 00:22:36,480 - Brett something or other, from... - Brent. 504 00:22:36,549 --> 00:22:40,484 Alston. With The New York Times. 505 00:22:40,553 --> 00:22:41,485 Yeah, that guy. 506 00:22:41,554 --> 00:22:42,953 He wants to quote me. 507 00:22:43,022 --> 00:22:44,588 Absolutely not. 508 00:22:44,657 --> 00:22:46,590 That's what I thought. Listen, any chance 509 00:22:46,659 --> 00:22:48,459 you could come here and talk to this guy? 510 00:22:48,527 --> 00:22:50,160 - He's really intense. - What was it 511 00:22:50,229 --> 00:22:52,496 you said to me in the parking lot last night? 512 00:22:52,565 --> 00:22:53,831 "I spent my whole life 513 00:22:53,899 --> 00:22:55,459 "chasing bad guys-- you think I'm scared 514 00:22:55,501 --> 00:22:57,801 of some nerd reporter?" 515 00:23:00,840 --> 00:23:03,841 Seriously? What am I supposed to do with all these? 516 00:23:03,909 --> 00:23:05,687 Those are your CompStat files. You got to go through them 517 00:23:05,711 --> 00:23:06,944 and build a case. Build a case. 518 00:23:07,013 --> 00:23:08,779 How exactly do I do that? 519 00:23:08,848 --> 00:23:10,481 You got to go through all the files, 520 00:23:10,549 --> 00:23:12,127 scrutinize every investigative step, right, 521 00:23:12,151 --> 00:23:14,685 and see what they missed. - How will I know? 522 00:23:14,754 --> 00:23:16,798 Gee, Abigail, I don't know, I'm just a ginormous head 523 00:23:16,822 --> 00:23:17,899 with half a brain, remember? 524 00:23:17,923 --> 00:23:19,790 Sid, come on. I didn't mean that. 525 00:23:23,095 --> 00:23:24,361 Hello? 526 00:23:24,430 --> 00:23:25,529 Hey. It's me. 527 00:23:25,598 --> 00:23:27,664 Look, he-he's asking for his schedule, 528 00:23:27,733 --> 00:23:29,366 and I think I-I've accidentally deleted 529 00:23:29,435 --> 00:23:30,634 some of his events. 530 00:23:30,703 --> 00:23:32,736 Just go into the "recently deleted" folder 531 00:23:32,805 --> 00:23:33,904 and retrieve them. 532 00:23:33,973 --> 00:23:36,073 But I'm locked out. 533 00:23:36,142 --> 00:23:38,575 I printed out a piece of paper for you to use 534 00:23:38,644 --> 00:23:40,144 that had everything you would need, 535 00:23:40,212 --> 00:23:42,846 including a super user password. Do you have it? 536 00:23:42,915 --> 00:23:45,382 Can you just come here and do it? 537 00:23:45,451 --> 00:23:47,017 Oh, but then I'd be robbing you 538 00:23:47,086 --> 00:23:49,019 of the opportunity to fully appreciate the fact 539 00:23:49,088 --> 00:23:50,888 that my job is quite a bit more 540 00:23:50,956 --> 00:23:54,324 than answering phones, making coffee and hanging Frank's coat. 541 00:23:54,393 --> 00:23:55,492 So that's a no? 542 00:23:55,561 --> 00:23:57,694 Yeah, a big fat one. 543 00:24:02,468 --> 00:24:05,069 Finally, a case served on a silver platter. 544 00:24:05,137 --> 00:24:06,537 You're welcome. 545 00:24:06,605 --> 00:24:08,772 And this fingerprint thing, that was your idea? 546 00:24:09,909 --> 00:24:12,142 Really great work, Detective. 547 00:24:17,016 --> 00:24:18,016 What? 548 00:24:18,084 --> 00:24:19,161 - Nothing. - What is it with him? 549 00:24:19,185 --> 00:24:20,451 Shouldn't you be doing 550 00:24:20,519 --> 00:24:21,630 a Snoopy dance or something? 551 00:24:21,654 --> 00:24:23,720 Whoo-hoo. He's having doubts. 552 00:24:23,789 --> 00:24:26,190 Doubts? You got this cold. 553 00:24:26,258 --> 00:24:28,959 When we went to collar her, she fell to her knees 554 00:24:29,028 --> 00:24:31,295 and swore up and down that she was innocent. 555 00:24:31,363 --> 00:24:32,796 Doesn't every perp do that? 556 00:24:32,865 --> 00:24:34,765 That's exactly what I said. 557 00:24:34,834 --> 00:24:36,633 So what's the difference with this one? 558 00:24:36,702 --> 00:24:39,636 What's different with this one is that... 559 00:24:39,705 --> 00:24:42,206 I believed her. 560 00:24:59,558 --> 00:25:03,227 Leo. You forgot your pizza. 561 00:25:03,295 --> 00:25:05,629 Liar, liar, pants on fire. 562 00:25:05,698 --> 00:25:07,164 What is that? 563 00:25:07,233 --> 00:25:08,599 That is your bank statement, Leo. 564 00:25:08,667 --> 00:25:09,766 I can explain. 565 00:25:09,835 --> 00:25:12,436 Yeah. I think you better. 566 00:25:33,526 --> 00:25:35,359 Mr. Moore, what's going on? 567 00:25:35,427 --> 00:25:38,195 Contemplating all the bad decisions in life 568 00:25:38,264 --> 00:25:40,130 that led me to here. 569 00:25:41,567 --> 00:25:42,799 He's expecting you. 570 00:25:48,040 --> 00:25:49,706 - Hey. - Hey. 571 00:25:49,775 --> 00:25:51,775 What'd I just see? 572 00:25:51,844 --> 00:25:53,844 Too soon to tell. 573 00:25:53,913 --> 00:25:56,079 Okay. I've been working on my speech. 574 00:25:56,148 --> 00:25:58,515 Want to hear what I got so far? 575 00:25:58,584 --> 00:25:59,584 Sure. 576 00:26:00,853 --> 00:26:02,419 Okay. 577 00:26:02,488 --> 00:26:05,022 "For those of you who don't know me, 578 00:26:05,090 --> 00:26:07,991 I'm the father of the groom." 579 00:26:08,060 --> 00:26:09,860 It's a small rehearsal dinner, Dad. 580 00:26:09,929 --> 00:26:11,862 Everyone's gonna know who you are. 581 00:26:11,931 --> 00:26:13,630 That's the funny part. 582 00:26:15,801 --> 00:26:17,801 You always start with a joke. 583 00:26:17,870 --> 00:26:19,736 Ah. 584 00:26:19,805 --> 00:26:21,538 You missed the funny part. 585 00:26:25,044 --> 00:26:26,276 Okay. 586 00:26:29,415 --> 00:26:30,747 Talk to me. 587 00:26:31,951 --> 00:26:33,283 Easing right into it, huh? 588 00:26:33,352 --> 00:26:35,686 Well, you hardly ever ask to come up here, 589 00:26:35,754 --> 00:26:39,156 and I hardly ever make an exception and let you come up, so... 590 00:26:41,126 --> 00:26:44,261 I guess it's what they call "the jitters." 591 00:26:44,330 --> 00:26:47,231 But not you. 592 00:26:47,299 --> 00:26:48,932 Eddie. 593 00:26:49,001 --> 00:26:51,335 Why do you say that? 594 00:26:51,403 --> 00:26:55,072 Because I have never seen you so unwaveringly certain 595 00:26:55,140 --> 00:26:56,506 of what you want, 596 00:26:56,575 --> 00:26:59,476 aside from late '60s Detroit muscle. 597 00:27:02,181 --> 00:27:04,381 She seems a little spooked. 598 00:27:04,450 --> 00:27:06,450 What's she saying? 599 00:27:06,518 --> 00:27:08,352 A little all over the place, but... 600 00:27:08,420 --> 00:27:10,153 she said one thing that stuck. 601 00:27:10,222 --> 00:27:12,122 She doesn't want to lose herself. 602 00:27:12,191 --> 00:27:14,424 That makes sense. 603 00:27:14,493 --> 00:27:15,792 It does? 604 00:27:15,861 --> 00:27:17,995 Yeah. Let me ask you, how many times 605 00:27:18,063 --> 00:27:20,230 have you been over to her family's house 606 00:27:20,299 --> 00:27:21,698 for Sunday dinner? 607 00:27:21,767 --> 00:27:23,634 Well, her brother's dead, her dad's in jail, 608 00:27:23,702 --> 00:27:25,369 and her mom's not really the type. 609 00:27:28,707 --> 00:27:32,009 Did you listen to what you just said? 610 00:27:35,848 --> 00:27:38,081 She feels like she's joining our family 611 00:27:38,150 --> 00:27:40,717 a lot more than I'm joining hers. 612 00:27:40,786 --> 00:27:44,621 And not just any family, it's us. 613 00:27:44,690 --> 00:27:47,090 Part ancient tribe, part wolf pack. 614 00:27:47,159 --> 00:27:49,393 - Yeah. - And she doesn't even have 615 00:27:49,461 --> 00:27:53,263 one of her own to walk her down the aisle to seal the deal. 616 00:27:54,933 --> 00:27:57,868 Jamie... 617 00:27:57,936 --> 00:27:59,803 Jamie, don't... 618 00:27:59,872 --> 00:28:03,307 let her do all the work adjusting to us. 619 00:28:04,910 --> 00:28:08,145 Find opportunities to lead us... 620 00:28:08,213 --> 00:28:10,614 into adjusting to her. 621 00:28:23,228 --> 00:28:25,562 We know that Patrick and Rachel began their night together 622 00:28:25,631 --> 00:28:26,963 at the Moomba Room, right? 623 00:28:27,032 --> 00:28:29,433 But we never paid enough attention to the fact 624 00:28:29,501 --> 00:28:32,002 that they didn't arrive at the Moomba Room together. 625 00:28:32,071 --> 00:28:33,637 - They met there. - That's right. 626 00:28:33,706 --> 00:28:35,466 Based on Patrick's reaction to seeing Rachel, 627 00:28:35,507 --> 00:28:36,795 he didn't even know she was coming. 628 00:28:36,796 --> 00:28:38,022 He was completely surprised. 629 00:28:38,046 --> 00:28:40,511 Okay, so they still went home together, 630 00:28:40,512 --> 00:28:42,312 and he still wound up dead. 631 00:28:42,381 --> 00:28:44,147 So it got me to thinking. 632 00:28:44,216 --> 00:28:46,516 If he didn't know he was gonna meet up with Rachel, 633 00:28:46,585 --> 00:28:48,952 what did he have planned for earlier in the night? 634 00:28:49,021 --> 00:28:50,954 Okay, so what'd you find? 635 00:28:51,023 --> 00:28:52,422 Patrick... 636 00:28:52,491 --> 00:28:55,258 had a date with somebody else two hours earlier. 637 00:29:19,469 --> 00:29:20,802 We're out of time. 638 00:29:20,871 --> 00:29:21,688 We did what he asked. 639 00:29:21,689 --> 00:29:24,188 She walked us through. We chimed in with some notes. 640 00:29:24,257 --> 00:29:25,690 We were helpful, right? 641 00:29:25,758 --> 00:29:27,925 More than helpful. 642 00:29:27,994 --> 00:29:29,427 And you'll mention that, right? 643 00:29:29,495 --> 00:29:30,595 Of course I will. 644 00:29:30,663 --> 00:29:32,330 Okay. There we go. 645 00:29:32,398 --> 00:29:33,798 I lied... 646 00:29:33,867 --> 00:29:36,033 when I said the reason I didn't... 647 00:29:36,102 --> 00:29:37,802 share my idea with you first 648 00:29:37,871 --> 00:29:41,105 was because I didn't think it was a big deal. 649 00:29:41,174 --> 00:29:42,540 I believed 650 00:29:42,609 --> 00:29:44,008 in this idea... 651 00:29:44,077 --> 00:29:46,174 and I wanted him to know it was mine. 652 00:29:46,198 --> 00:29:47,112 I knew it. 653 00:29:47,113 --> 00:29:48,224 - See, Garrett? - Yeah, I see. 654 00:29:48,248 --> 00:29:49,647 Can you blame her? 655 00:29:51,417 --> 00:29:54,552 Our behavior this week, Abigail, it's embarrassing. 656 00:29:54,621 --> 00:29:58,322 Well, it takes two to tango, and I was right there with you. 657 00:29:58,391 --> 00:30:00,925 And if I can be totally honest... 658 00:30:00,994 --> 00:30:02,560 I felt threatened. 659 00:30:02,629 --> 00:30:03,961 I know how smart you are. 660 00:30:04,030 --> 00:30:05,529 I know... 661 00:30:05,598 --> 00:30:07,131 how well you can do my job. 662 00:30:07,200 --> 00:30:09,901 Oh, please. I wouldn't get out of the driveway. 663 00:30:09,969 --> 00:30:11,969 If we're all being all honest... 664 00:30:13,373 --> 00:30:16,173 I know I've just been barely keeping my head 665 00:30:16,242 --> 00:30:17,775 above water around here. 666 00:30:20,046 --> 00:30:22,380 It's been like that since day one. 667 00:30:27,153 --> 00:30:28,085 No, Sid. 668 00:30:28,154 --> 00:30:29,887 You... 669 00:30:29,956 --> 00:30:32,857 are the beating heart of this place. 670 00:30:34,093 --> 00:30:35,093 Come here. 671 00:30:37,263 --> 00:30:38,829 Come on, get in here. 672 00:31:03,049 --> 00:31:04,455 Well? 673 00:31:04,928 --> 00:31:06,994 We have your revisions. 674 00:31:08,098 --> 00:31:09,764 Good. 675 00:31:11,134 --> 00:31:13,568 Though that was never my point. 676 00:31:29,939 --> 00:31:31,839 If it was against the law to have a bad date, 677 00:31:31,908 --> 00:31:34,075 this entire city would be behind bars. 678 00:31:35,511 --> 00:31:36,644 What's this? 679 00:31:36,713 --> 00:31:38,170 You're client's cell phone pinged 680 00:31:38,171 --> 00:31:40,471 off the tower nearest to Patrick's apartment building 681 00:31:40,540 --> 00:31:42,156 four hours after their date, 682 00:31:42,157 --> 00:31:43,490 because she waited outside. 683 00:31:43,558 --> 00:31:45,690 You've got surveillance from the building's cameras? 684 00:31:45,691 --> 00:31:47,101 Does my client appear in that footage? 685 00:31:47,125 --> 00:31:48,491 No, she doesn't. 686 00:31:48,527 --> 00:31:49,859 Didn't think so. 687 00:31:49,928 --> 00:31:51,406 - Because she wasn't there. - But she does 688 00:31:51,430 --> 00:31:52,941 make an appearance in the footage we pulled 689 00:31:52,965 --> 00:31:55,365 of the neighboring building's alley. 690 00:31:55,434 --> 00:31:57,233 A very bloody appearance. 691 00:32:26,999 --> 00:32:28,264 You wanted to see me? 692 00:32:28,333 --> 00:32:29,599 Eddie, come on in. 693 00:32:33,872 --> 00:32:37,440 A $10,000 deposit into Leo Morris's bank account. 694 00:32:37,509 --> 00:32:38,808 Nice work. 695 00:32:38,877 --> 00:32:40,810 Did you get him to admit to the bribe? 696 00:32:40,879 --> 00:32:42,812 Well, for a guy who makes 697 00:32:42,881 --> 00:32:44,581 40 grand a year, it was hard to explain. 698 00:32:44,649 --> 00:32:46,149 The defendant's brother 699 00:32:46,218 --> 00:32:49,119 and a fellow gang member paid him for his silence. 700 00:32:49,187 --> 00:32:51,021 Well, what happens now? 701 00:32:51,089 --> 00:32:52,300 All three of them are gonna be charged 702 00:32:52,324 --> 00:32:53,757 with bribery and witness tampering. 703 00:32:53,825 --> 00:32:56,659 So, again, nice work. 704 00:32:56,728 --> 00:33:00,764 Well, I'm glad I was able to see this one through. 705 00:33:00,832 --> 00:33:04,100 Same. 706 00:33:04,169 --> 00:33:06,803 Look, turns out I owe you an apology. 707 00:33:06,872 --> 00:33:09,105 I thought you might say that, but it's not true. 708 00:33:09,174 --> 00:33:11,041 No, I do. I accused you of lying. 709 00:33:11,109 --> 00:33:12,976 Not exactly. 710 00:33:13,045 --> 00:33:14,644 You questioned me. 711 00:33:14,713 --> 00:33:15,979 I got insulted. 712 00:33:16,048 --> 00:33:17,647 I overreacted. 713 00:33:17,716 --> 00:33:20,216 And then I whined to Jamie about it. 714 00:33:20,285 --> 00:33:22,886 Well, I think maybe you're being a little hard on yourself. 715 00:33:22,954 --> 00:33:24,954 No, that's not even the worst part. 716 00:33:25,023 --> 00:33:27,357 The worst part... 717 00:33:27,426 --> 00:33:31,061 is that I got mad at him when he came to you. 718 00:33:31,129 --> 00:33:34,597 But, let's me honest, part of me wanted him to. 719 00:33:34,666 --> 00:33:36,833 Otherwise, I wouldn't have complained to him. 720 00:33:36,902 --> 00:33:38,835 Well, when you put it that way... 721 00:33:38,904 --> 00:33:40,703 I don't want anyone else fighting my battles. 722 00:33:40,772 --> 00:33:43,907 - I don't think you do. - So I'm making a choice here. 723 00:33:43,975 --> 00:33:48,545 I've decided that you weren't picking on me, 724 00:33:48,613 --> 00:33:50,680 you were treating me as an equal. 725 00:33:52,584 --> 00:33:55,852 And coming from you, that's... 726 00:33:55,921 --> 00:33:58,521 a really big honor. 727 00:34:02,627 --> 00:34:05,862 Well, Eddie Janko, 728 00:34:05,931 --> 00:34:08,498 soon to be Reagan, 729 00:34:08,567 --> 00:34:11,301 you continue to surprise, don't you? 730 00:34:13,305 --> 00:34:15,805 I'm just getting started. 731 00:34:26,251 --> 00:34:28,418 I must say what I'm most 732 00:34:28,487 --> 00:34:30,019 struck by this evening 733 00:34:30,088 --> 00:34:31,588 is how well mannered, 734 00:34:31,656 --> 00:34:33,556 charming, welcoming, 735 00:34:33,625 --> 00:34:35,692 and strikingly handsome you all are. 736 00:34:37,629 --> 00:34:38,895 The handsome part's all me. 737 00:34:41,099 --> 00:34:43,233 Hey, what are we, chopped liver? 738 00:34:43,301 --> 00:34:44,968 But what I most admire 739 00:34:45,036 --> 00:34:49,038 is your sincerity and brutal honesty. 740 00:34:49,107 --> 00:34:50,974 You have no idea how brutal. 741 00:34:51,042 --> 00:34:52,542 I assure you 742 00:34:52,611 --> 00:34:54,878 Edit and myself, 743 00:34:54,946 --> 00:34:58,047 who have both suffered from my husband's glaring deficiency 744 00:34:58,116 --> 00:35:01,417 in that department... 745 00:35:01,486 --> 00:35:04,287 it is greatly appreciated. 746 00:35:04,356 --> 00:35:05,722 So to you, Jameson. 747 00:35:05,790 --> 00:35:08,791 Thank you for loving my daughter 748 00:35:08,860 --> 00:35:11,094 as much as I do. 749 00:35:11,163 --> 00:35:13,630 And I raise a toast 750 00:35:13,698 --> 00:35:16,566 to all of your sublime qualities... 751 00:35:17,736 --> 00:35:18,835 ...not the least of which 752 00:35:18,904 --> 00:35:21,471 is your wonderful family. 753 00:35:21,540 --> 00:35:22,805 - Cheers. - Thank you, Lena. 754 00:35:22,874 --> 00:35:24,674 - Hear, hear. - I'll drink to that. 755 00:35:24,743 --> 00:35:25,942 Cheers. 756 00:35:26,011 --> 00:35:27,011 Cheers. 757 00:35:27,045 --> 00:35:28,344 To Jamko. 758 00:35:28,413 --> 00:35:29,362 Jamko? 759 00:35:29,386 --> 00:35:30,548 What's Jamko? 760 00:35:30,549 --> 00:35:32,515 - Jamie and Janko. - Yeah, Jamko. 761 00:35:34,085 --> 00:35:35,463 It's all right, I wasn't following it, either. 762 00:35:35,487 --> 00:35:37,120 Why do you call Eddie "Eh-deet"? 763 00:35:37,189 --> 00:35:38,922 It's Hungarian for Edith. 764 00:35:38,990 --> 00:35:40,390 Would you learn something, numbnuts? 765 00:35:41,993 --> 00:35:43,986 She just made a comment about our manners. 766 00:35:44,010 --> 00:35:45,212 Well, I'm just... I'm breaking her in. 767 00:35:45,213 --> 00:35:47,263 Sorry, I'm breaking her in. 768 00:35:47,332 --> 00:35:48,531 Okay? All right? 769 00:35:48,600 --> 00:35:52,001 Ah, okay. 770 00:35:52,070 --> 00:35:53,303 Tomorrow morning, 771 00:35:53,338 --> 00:35:57,473 Edit is heading full tilt 772 00:35:57,542 --> 00:35:59,342 into the bravest act 773 00:35:59,411 --> 00:36:03,179 any cop I've ever known has attempted. 774 00:36:03,248 --> 00:36:06,349 And I ain't just talking about marrying Jamie. 775 00:36:06,418 --> 00:36:08,351 Ooh. 776 00:36:08,420 --> 00:36:09,819 Although, 777 00:36:09,888 --> 00:36:13,990 that would be plenty, for sure. 778 00:36:14,059 --> 00:36:17,894 You see... before the I-do's, 779 00:36:17,963 --> 00:36:22,332 she is walking down the aisle by herself. 780 00:36:22,400 --> 00:36:26,703 She is bucking a nod to... 781 00:36:26,771 --> 00:36:30,540 an antiquated tradition, a tradition 782 00:36:30,609 --> 00:36:32,775 of the father of the bride 783 00:36:32,844 --> 00:36:36,012 giving away his daughter. 784 00:36:37,415 --> 00:36:40,283 But, you see... 785 00:36:40,352 --> 00:36:45,455 Eddie isn't anyone's to give away. 786 00:36:47,726 --> 00:36:50,360 She is her own woman. 787 00:36:50,428 --> 00:36:53,863 And her own life force. 788 00:36:53,932 --> 00:36:56,699 And I have seen it in action on the job, 789 00:36:56,768 --> 00:36:59,535 and we have all seen it 790 00:36:59,604 --> 00:37:01,771 in action at our dinner table. 791 00:37:01,840 --> 00:37:03,006 Oh, yeah. 792 00:37:05,644 --> 00:37:09,545 And I so look forward to seeing her in action 793 00:37:09,614 --> 00:37:12,248 as Jamie's life partner. 794 00:37:16,688 --> 00:37:20,957 And, hopefully, as a mother. 795 00:37:21,026 --> 00:37:24,927 And as a hurricane of fresh air 796 00:37:24,996 --> 00:37:27,363 and candor and strength 797 00:37:27,432 --> 00:37:30,166 for our family. 798 00:37:32,037 --> 00:37:35,038 So... Lena... 799 00:37:38,476 --> 00:37:40,443 Edit... 800 00:37:41,946 --> 00:37:46,382 We are so very glad, 801 00:37:46,451 --> 00:37:50,553 and truly privileged to have you join us. 802 00:38:04,969 --> 00:38:06,169 Where's Dad? 803 00:38:06,237 --> 00:38:07,837 Don't know. Gramps? 804 00:38:07,906 --> 00:38:09,505 Said he had to take a call. 805 00:38:09,574 --> 00:38:11,908 Well, he is the police commissioner. 806 00:38:13,578 --> 00:38:14,744 Ah. 807 00:38:14,813 --> 00:38:15,956 You're sure you want to go through with this? 808 00:38:15,980 --> 00:38:17,847 Yes. 809 00:38:17,916 --> 00:38:19,749 Truly sure? 810 00:38:19,818 --> 00:38:21,784 Uh, yes. 811 00:38:21,853 --> 00:38:24,654 Why are you asking me about this right now? 812 00:38:24,723 --> 00:38:26,756 Because in over 2,000 weddings, 813 00:38:26,825 --> 00:38:28,925 I've only lost three to divorce 814 00:38:28,993 --> 00:38:30,993 and I don't want any more dents in my record. 815 00:38:32,564 --> 00:38:35,164 Couldn't be more sure. 816 00:38:35,233 --> 00:38:36,499 Good. 817 00:38:36,568 --> 00:38:38,968 Then let's go. 818 00:39:24,516 --> 00:39:25,748 Danny, where is he? 819 00:39:25,817 --> 00:39:28,651 I don't know. You know where he is? 820 00:39:37,962 --> 00:39:42,398 I really-- I really loved what you said last night, but... 821 00:39:45,103 --> 00:39:47,203 Y-You really sure about this? 822 00:39:50,308 --> 00:39:53,409 Every night for the last month, 823 00:39:53,478 --> 00:39:57,013 I've been having the same nightmare that I'm... 824 00:39:58,750 --> 00:40:03,152 I'm gonna trip over the hem of my gown 825 00:40:03,221 --> 00:40:06,355 and face-plant in front of everybody. 826 00:40:10,028 --> 00:40:13,229 I'll always have your six o'clock. 827 00:41:19,772 --> 00:41:26,772 == sync, corrected by elderman == @elder_man 58614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.