All language subtitles for BB_S02_E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:47,306 --> 00:01:51,376 Hey, Captain America. 3 00:01:55,247 --> 00:01:56,914 What's up, brother? Hey, bro. 4 00:02:13,749 --> 00:02:16,517 This is stupid. 5 00:02:16,518 --> 00:02:18,219 You got a better idea? 6 00:02:18,220 --> 00:02:20,055 Okay, fun. Whatever. 7 00:02:20,056 --> 00:02:22,390 So when do we, you know? 8 00:02:22,391 --> 00:02:24,459 We don't, for now. 9 00:02:24,460 --> 00:02:26,961 No cooking until things settle down. 10 00:02:26,962 --> 00:02:28,847 Settle down? I thought you're the one 11 00:02:28,848 --> 00:02:30,949 that said nothing's changed. 12 00:02:30,950 --> 00:02:33,318 Look, I just put my family through an ordeal 13 00:02:33,319 --> 00:02:36,187 that they're just now starting to accept, okay? 14 00:02:36,188 --> 00:02:38,589 I can't- 15 00:02:38,590 --> 00:02:40,775 Uh. That's too expensive. 16 00:02:50,102 --> 00:02:52,804 Look, I can't leave my house 17 00:02:52,805 --> 00:02:55,407 for more than 20 minutes without my wife worrying. 18 00:02:55,408 --> 00:02:57,442 I need time to mend fences. 19 00:02:57,443 --> 00:03:01,529 Okay, so while you're fixing fences, what about me, huh? 20 00:03:01,530 --> 00:03:04,799 Your A-hole brother-in-law took all my money. 21 00:03:16,679 --> 00:03:18,430 That's $600. 22 00:03:18,431 --> 00:03:19,964 Okay, what about the rest? 23 00:03:21,616 --> 00:03:22,717 Rest of what? 24 00:03:22,718 --> 00:03:24,536 Half your money's mine. 25 00:03:24,537 --> 00:03:26,888 Fifty-fifty partners. That's our business motto. 26 00:03:26,889 --> 00:03:28,172 Meaning what, exactly? 27 00:03:28,173 --> 00:03:30,408 That I suffer for your carelessness? 28 00:03:30,409 --> 00:03:32,443 You're the one who wanted to work with Tuco, okay? 29 00:03:32,444 --> 00:03:35,146 If it weren't for that, none of this would've happened. 30 00:03:40,653 --> 00:03:45,490 Just be cool. We'll talk about this later, okay? 31 00:03:45,491 --> 00:03:49,094 As for now, no contact. Understood? 32 00:03:50,312 --> 00:03:52,847 Whoa, whoa. Where are you going? 33 00:03:54,050 --> 00:03:55,833 I leave first. 34 00:04:12,935 --> 00:04:14,602 Walt! 35 00:04:14,603 --> 00:04:16,671 In the kitchen. 36 00:04:32,187 --> 00:04:33,705 Hey. 37 00:04:33,706 --> 00:04:37,992 Hey. I didn't know you were allowed to touch the stove. 38 00:04:37,993 --> 00:04:41,495 Hilarious, Groucho. Go on, grab a seat. 39 00:04:41,496 --> 00:04:43,231 Juice is on the table. 40 00:04:47,569 --> 00:04:48,853 What? 41 00:04:50,072 --> 00:04:52,073 Mm, oh, good morning, honey. 42 00:04:52,074 --> 00:04:53,758 Hey, Mom. 43 00:04:53,759 --> 00:04:56,611 Dad's cooking breakfast. 44 00:04:56,612 --> 00:04:59,397 But don't worry. I'm also doing all the dishes. 45 00:04:59,398 --> 00:05:01,799 Huh? Huh? Eh? 46 00:05:01,800 --> 00:05:04,035 Nice? Follow me. 47 00:05:04,036 --> 00:05:07,455 There's also orange juice and grapefruit juice, 48 00:05:07,456 --> 00:05:10,457 which, personally, as you know, I've never been a fan of. 49 00:05:10,458 --> 00:05:12,627 But considering all the polyphenols 50 00:05:12,628 --> 00:05:14,812 and the limonoids, can't hurt. 51 00:05:14,813 --> 00:05:18,800 Walt, you didn't have to do this. 52 00:05:20,669 --> 00:05:23,137 I wanted to. 53 00:05:24,406 --> 00:05:26,707 Grapefruit juice? Yes, please. Thanks. 54 00:05:28,694 --> 00:05:30,678 There you go. Honey? 55 00:05:30,679 --> 00:05:34,732 Um, no, I'll stick with orange, thank you. 56 00:05:34,733 --> 00:05:36,401 All right, well, dig in, dig in. 57 00:05:36,402 --> 00:05:38,469 Pancakes are not getting hotter. 58 00:05:38,470 --> 00:05:39,671 Wow. 59 00:05:39,672 --> 00:05:41,489 Yeah. There you go. 60 00:05:41,490 --> 00:05:44,125 All right. Got one. Steely Dan. 61 00:05:44,126 --> 00:05:47,295 Uh, no. Yes, absolutely. 62 00:05:47,296 --> 00:05:49,947 No, in terms of pure musicianship, 63 00:05:49,948 --> 00:05:53,017 I would put them up against any current band you can name. 64 00:05:53,018 --> 00:05:54,686 You wouldn't know any current bands. 65 00:05:56,355 --> 00:05:59,040 That's besides the point. Have a good day, honey. 66 00:05:59,041 --> 00:06:01,359 You too. 67 00:06:01,360 --> 00:06:03,127 Ah! Boz Scaggs. There's another one. 68 00:06:03,128 --> 00:06:05,363 Ugh! Boz Scaggs. Mm-hm. 69 00:06:05,364 --> 00:06:07,198 Whoever they are. 70 00:06:07,199 --> 00:06:09,066 Bye. Thanks for breakfast. 71 00:06:09,067 --> 00:06:10,268 Bye. You're welcome. 72 00:06:10,269 --> 00:06:11,986 Listen, tell Louis to drive carefully. 73 00:06:11,987 --> 00:06:13,371 All right. 74 00:06:17,459 --> 00:06:19,994 Our son doesn't know who Boz Scaggs is. 75 00:06:19,995 --> 00:06:22,563 We have failed as parents. 76 00:06:22,564 --> 00:06:25,149 Come to think of it, I barely know who Boz Scaggs is. 77 00:06:25,150 --> 00:06:27,118 Stop it. 78 00:06:27,119 --> 00:06:28,118 Give me your plate. 79 00:06:28,119 --> 00:06:30,404 No, no. I'll get it. I'll get it. Yeah. 80 00:06:30,405 --> 00:06:31,572 Thank you. Mm-hm. 81 00:06:33,608 --> 00:06:35,626 Hey, uh, listen, 82 00:06:35,627 --> 00:06:37,227 in the calendar section 83 00:06:37,228 --> 00:06:41,198 um, all week long 84 00:06:41,199 --> 00:06:45,185 there's a fiction writer's seminar at UNM. 85 00:06:45,186 --> 00:06:49,006 And, you know, probably talking about how to get published 86 00:06:49,007 --> 00:06:50,341 and that sort of thing. Yeah? 87 00:06:50,342 --> 00:06:52,210 Mm-hm. Hm. 88 00:06:52,211 --> 00:06:56,815 Yeah, so, anyway, I thought maybe you might... 89 00:06:58,350 --> 00:07:00,718 I mean, I'll go with you if you like. 90 00:07:12,047 --> 00:07:14,565 Oh, and, uh, 91 00:07:14,566 --> 00:07:15,900 you know, I was thinking about 92 00:07:15,901 --> 00:07:17,368 what you asked me the other night. 93 00:07:17,369 --> 00:07:21,122 You know, you were wondering if I had a second cell phone. 94 00:07:21,123 --> 00:07:23,574 And, well, I've been thinking about that a lot, 95 00:07:23,575 --> 00:07:25,442 and I think what you heard 96 00:07:25,443 --> 00:07:28,980 was my cell phone alarm going off. 97 00:07:28,981 --> 00:07:31,065 Yes. 98 00:07:31,066 --> 00:07:34,368 I've been using it a lot as a medication reminder 99 00:07:34,369 --> 00:07:38,439 to, uh, well, remind me to take my medication. 100 00:07:38,440 --> 00:07:40,641 And, uh, well, 101 00:07:40,642 --> 00:07:43,061 the weird thing is that 102 00:07:43,062 --> 00:07:47,114 the alarm sound is almost exactly the same 103 00:07:47,115 --> 00:07:50,368 as the regular phone ring which is really a poor design, 104 00:07:50,369 --> 00:07:54,372 if you ask me. But I think that was probably it. 105 00:07:54,373 --> 00:07:57,591 I tried to go in and change it to a different sound 106 00:07:57,592 --> 00:08:00,261 other than the phone ring, but... 107 00:08:00,262 --> 00:08:04,064 They so overcomplicate these things. 108 00:08:04,065 --> 00:08:09,837 Anyway, it was, uh, probably just as well that I lost it. 109 00:08:09,838 --> 00:08:12,540 There's got to be a new one on the market by now. 110 00:08:12,541 --> 00:08:16,577 You know, if we do this thing at UNM, maybe on the way home 111 00:08:16,578 --> 00:08:20,214 we can stop by, and I can get a new cell phone. 112 00:08:23,118 --> 00:08:24,085 Skyler? 113 00:08:36,899 --> 00:08:38,166 Skyler? 114 00:09:28,083 --> 00:09:29,083 Ready? 115 00:09:29,084 --> 00:09:31,135 Yo, for what, might help. 116 00:09:40,195 --> 00:09:42,029 Not another intervention. 117 00:09:52,006 --> 00:09:54,192 Jesse Bruce Pinkman, 118 00:09:54,193 --> 00:09:57,261 pursuant to Section 47-8-13 119 00:09:57,262 --> 00:09:59,396 of the New Mexico Real Property Code, 120 00:09:59,397 --> 00:10:01,716 you are hereby given notice to vacate 121 00:10:01,717 --> 00:10:04,018 the premises listed as 9809 Margo, 122 00:10:04,019 --> 00:10:06,320 Albuquerque, 87104. 123 00:10:06,321 --> 00:10:09,757 Wait. What? You're kicking me out of my own house? 124 00:10:09,758 --> 00:10:12,393 It's your aunt Ginny's house. And she gave it to me. 125 00:10:12,394 --> 00:10:14,062 She never gave it to you, Jesse. 126 00:10:14,063 --> 00:10:15,296 You were allowed 127 00:10:15,297 --> 00:10:17,065 residentiary privileges. 128 00:10:17,066 --> 00:10:20,535 Your parents have always been the property owners. 129 00:10:20,536 --> 00:10:22,437 Look, we talked about this, okay? 130 00:10:22,438 --> 00:10:24,439 I'd sell the house, we'd split it fifty-fifty. 131 00:10:24,440 --> 00:10:27,892 That was the deal. What the hell happened? 132 00:10:27,893 --> 00:10:30,028 What happened is you're a speed manufacturer. 133 00:10:30,029 --> 00:10:32,479 No, I'm not. What? 134 00:10:32,480 --> 00:10:34,698 A DEA agent came 135 00:10:34,699 --> 00:10:36,367 looking for you, Jesse. 136 00:10:36,368 --> 00:10:38,669 He came to our front door. 137 00:10:41,807 --> 00:10:46,043 Okay, because I've actually been helping them, 138 00:10:46,044 --> 00:10:49,764 which I could get into a lot of trouble for telling you, 139 00:10:49,765 --> 00:10:52,133 so you're welcome. 140 00:10:52,134 --> 00:10:54,885 I saw your basement. 141 00:10:54,886 --> 00:10:56,503 Oh, yeah. 142 00:10:56,504 --> 00:11:00,641 I was worried, so I went over there and I let myself in, 143 00:11:00,642 --> 00:11:04,461 and I found your laboratory. 144 00:11:07,883 --> 00:11:09,600 You guys have your own key? 145 00:11:16,391 --> 00:11:20,277 Manufacture of a Schedule II controlled substance 146 00:11:20,278 --> 00:11:23,081 is a second-degree felony. 147 00:11:23,082 --> 00:11:26,551 Under federal asset seizure, 148 00:11:26,552 --> 00:11:30,021 the government can take the entire house. 149 00:11:30,022 --> 00:11:33,808 It's not even there anymore. I cleaned it all out. 150 00:11:33,809 --> 00:11:36,426 Son, we can't stop you from ruining your life, 151 00:11:36,427 --> 00:11:40,381 but you will not drag us down with you. 152 00:11:40,382 --> 00:11:43,317 Vacate the house in 72 hours. 153 00:11:43,318 --> 00:11:45,319 Otherwise, your parents have authorized me 154 00:11:45,320 --> 00:11:47,188 to contact the authorities. 155 00:11:47,189 --> 00:11:49,289 Is that clear? 156 00:11:50,576 --> 00:11:53,010 Do you have any questions for us? 157 00:11:56,114 --> 00:11:58,049 Three days, Mr. Pinkman. 158 00:11:59,868 --> 00:12:01,335 Come on. 159 00:12:40,692 --> 00:12:42,893 Hi. Hey. 160 00:12:51,169 --> 00:12:53,337 Hey, I, uh, fixed the garage door. 161 00:12:53,338 --> 00:12:55,272 Great. 162 00:12:55,273 --> 00:12:56,874 Yeah. 163 00:12:56,875 --> 00:12:59,776 One track was bent. That's why it was bouncing. 164 00:12:59,777 --> 00:13:01,578 Okay. 165 00:13:03,381 --> 00:13:05,883 Where were you today? Out. 166 00:13:19,031 --> 00:13:22,033 Is everything okay? 167 00:13:22,034 --> 00:13:24,485 Yeah, everything's fine. 168 00:13:38,450 --> 00:13:40,951 Hey, you know, for what it's worth, 169 00:13:40,952 --> 00:13:44,021 I was thinking about going back to those meetings, 170 00:13:44,022 --> 00:13:45,656 the cancer support group. 171 00:13:46,491 --> 00:13:48,442 I think that that's good. 172 00:13:49,761 --> 00:13:51,962 Yeah. 173 00:13:51,963 --> 00:13:54,298 Yeah, yeah, that's good. 174 00:13:54,299 --> 00:13:56,566 Uh, you were- You were right on the money about that. 175 00:13:56,567 --> 00:13:57,735 Yeah, that's- 176 00:13:57,736 --> 00:14:00,737 It's good to, you know, 177 00:14:00,738 --> 00:14:03,607 talk about things. 178 00:14:03,608 --> 00:14:06,009 I think that's great. 179 00:14:09,514 --> 00:14:10,815 Yeah. 180 00:14:38,076 --> 00:14:39,727 Jesse. 181 00:14:40,895 --> 00:14:44,130 Jesse. Hey, Jesse. 182 00:14:45,099 --> 00:14:47,300 You don't answer your phone? 183 00:14:48,970 --> 00:14:51,288 Yeah, no, I've just been 184 00:14:51,289 --> 00:14:53,991 pretty busy. How'd you-? 185 00:14:53,992 --> 00:14:56,994 Oh, right, you have that key. 186 00:14:56,995 --> 00:15:00,798 Um, hey, listen. Um... 187 00:15:00,799 --> 00:15:03,951 So I've been thinking a lot about our conversation 188 00:15:03,952 --> 00:15:07,822 we had the other day, and I- I completely get 189 00:15:07,823 --> 00:15:12,126 why Dad totally tweaked off on me like that and... 190 00:15:12,127 --> 00:15:14,145 It's not just your father, Jesse. 191 00:15:14,146 --> 00:15:16,030 No, I- I- I know. I know. I know. 192 00:15:16,031 --> 00:15:17,898 I'm just saying it was, you know, a really, 193 00:15:17,899 --> 00:15:21,668 really big wake-up call for me, you know, 194 00:15:21,669 --> 00:15:23,203 which is why I wanted to talk to you. 195 00:15:23,204 --> 00:15:25,472 You know, I've been thinking real seriously 196 00:15:25,473 --> 00:15:28,275 about business school, actually. 197 00:15:28,276 --> 00:15:30,911 You can do the whole thing from your computer now... 198 00:15:30,912 --> 00:15:34,648 No, Mom, Mom. Hey, hey, this is good. 199 00:15:34,649 --> 00:15:38,619 You know, we're talking, starting a dialogue. 200 00:15:38,620 --> 00:15:42,389 The time for talking has passed, Jesse. 201 00:15:43,558 --> 00:15:44,408 Hey. Hey. 202 00:15:45,543 --> 00:15:47,144 What the hell, yo? 203 00:15:47,145 --> 00:15:48,846 I thought this was just a wake-up call. 204 00:15:48,847 --> 00:15:50,347 We are putting it in storage. 205 00:15:50,348 --> 00:15:52,950 When you decide to grow up, you can have it back. 206 00:15:52,951 --> 00:15:56,153 Why don't you grow up, Mom? 207 00:15:56,154 --> 00:15:57,388 Ginny wanted me here. All right? 208 00:15:57,389 --> 00:15:58,789 I was the one who took care of her. 209 00:15:58,790 --> 00:16:02,360 I took her to her appointments and made her lunch every day. 210 00:16:02,361 --> 00:16:03,744 I earned this. 211 00:16:03,745 --> 00:16:06,247 You did not make her lunch every day. 212 00:16:06,248 --> 00:16:08,215 What did you do, huh? 213 00:16:08,216 --> 00:16:11,168 She's lying there dying, and where the hell are you? 214 00:16:11,169 --> 00:16:13,621 Don't start with me. Now what? 215 00:16:13,622 --> 00:16:15,188 You've decided to, oh, I don't know, 216 00:16:15,189 --> 00:16:17,124 make your eldest son homeless? 217 00:16:17,125 --> 00:16:20,894 Wow! Great family, Mom. 218 00:16:20,895 --> 00:16:23,864 Why are you like this? Why? 219 00:16:33,742 --> 00:16:39,479 You have two sets of keys and the padlock to the garage. 220 00:16:39,480 --> 00:16:42,249 Leave them on the kitchen counter when you leave. 221 00:16:42,250 --> 00:16:43,851 No, Mom, Mom, Mom. 222 00:16:43,852 --> 00:16:47,121 Hey, where am I supposed to go? 223 00:16:48,222 --> 00:16:51,158 I don't know, sweetheart. 224 00:16:51,159 --> 00:16:56,396 But please turn your life around. 225 00:16:57,932 --> 00:17:02,503 Yeah, this is gonna help big time with that. Bitch! 226 00:17:04,506 --> 00:17:06,106 Jeez. 227 00:17:18,686 --> 00:17:20,170 Oh, hey, Mr. White. 228 00:17:20,171 --> 00:17:21,772 Hey, well, now, that's the way. 229 00:17:21,773 --> 00:17:23,257 Don't just sit out there honking. 230 00:17:23,258 --> 00:17:24,691 Come in and say hello. 231 00:17:24,692 --> 00:17:26,627 Hey, we've got omelets. You want an omelet? 232 00:17:27,778 --> 00:17:29,012 No, I'm good. 233 00:17:29,013 --> 00:17:32,116 New Mexican Christmas style, red and green chilies. 234 00:17:32,117 --> 00:17:34,285 No. Thank you, though. 235 00:17:34,286 --> 00:17:36,186 Flynn and me gotta get going. 236 00:17:38,005 --> 00:17:40,174 Who's Flynn? Flynn. 237 00:17:40,175 --> 00:17:43,043 He's your, uh... 238 00:17:44,812 --> 00:17:47,180 Flynn? Yeah. 239 00:17:48,416 --> 00:17:49,449 So? 240 00:17:51,118 --> 00:17:53,654 So? Nothing. 241 00:17:53,655 --> 00:17:56,307 You ready? Like it. 242 00:17:56,308 --> 00:17:58,025 Bye, Mr. White. Okay. 243 00:17:59,827 --> 00:18:01,528 Bye. 244 00:18:07,586 --> 00:18:11,755 Flynn? You know about this Flynn thing? 245 00:18:11,756 --> 00:18:14,425 Mm-hm. 246 00:18:14,426 --> 00:18:15,892 Huh? 247 00:18:15,893 --> 00:18:19,796 Okay. Flynn. Yeah. As in what, Errol? 248 00:18:19,797 --> 00:18:23,216 I don't know. It's what he likes to be called these days. 249 00:18:23,217 --> 00:18:25,336 What's wrong with Walter Jr.? 250 00:18:25,337 --> 00:18:28,305 Don't take it personally. 251 00:18:28,306 --> 00:18:30,274 He wants his own identity. 252 00:18:35,547 --> 00:18:38,815 You think he- He told Louis about me? 253 00:18:38,816 --> 00:18:40,083 About the blackout? 254 00:18:40,084 --> 00:18:42,486 Louis is his friend, Walt, 255 00:18:42,487 --> 00:18:45,022 and your disappearance upset him. 256 00:18:48,960 --> 00:18:51,544 Hey, I made omelets. 257 00:18:52,897 --> 00:18:55,533 I'm going out, but thanks, though. 258 00:18:55,534 --> 00:18:57,368 Where you going? 259 00:18:58,537 --> 00:19:00,538 Can you get the phone, please? 260 00:19:01,973 --> 00:19:05,042 Yeah. Yeah. Absolutely. 261 00:19:10,015 --> 00:19:11,281 White residence. 262 00:19:11,282 --> 00:19:12,282 Yo, it's me. 263 00:19:12,283 --> 00:19:14,552 Is this a good time? 264 00:19:14,553 --> 00:19:19,390 What part of "no contact" didn't you understand? 265 00:19:19,391 --> 00:19:21,659 I know, but there's a problem. I don't care. We agreed. 266 00:19:21,660 --> 00:19:23,394 No amount of pay-per-view channels 267 00:19:23,395 --> 00:19:25,062 is gonna make any difference. 268 00:19:25,063 --> 00:19:27,514 Honey, we're happy with our cable provider, right? 269 00:19:28,783 --> 00:19:31,802 Yeah, we're happy. 270 00:19:33,154 --> 00:19:35,022 Skyler? Sky? 271 00:19:38,076 --> 00:19:41,812 Where are you going? Can you at least tell me that? 272 00:19:41,813 --> 00:19:43,714 Out. 273 00:19:43,715 --> 00:19:45,949 Ooh. Should probably get that, Walt. 274 00:19:45,950 --> 00:19:48,919 I'll be back in a few hours. 275 00:19:48,920 --> 00:19:51,355 Skyler. 276 00:19:57,479 --> 00:19:59,413 What? Yo, I get I shouldn't call, 277 00:19:59,414 --> 00:20:02,266 but I'm in a situation over here and I need my money. 278 00:20:02,267 --> 00:20:04,018 I just gave you $600. 279 00:20:04,019 --> 00:20:05,519 Yeah, and thanks, Daddy Warbucks, 280 00:20:05,520 --> 00:20:07,554 but that was before my housing situation 281 00:20:07,555 --> 00:20:10,123 went completely testicular on me, okay? 282 00:20:10,124 --> 00:20:12,225 You smoked the entire 600, didn't you? 283 00:20:12,226 --> 00:20:13,810 What? No. Yes. 284 00:20:13,811 --> 00:20:15,246 No. Look, Jesse, 285 00:20:15,247 --> 00:20:17,581 your problems are just that: 286 00:20:17,582 --> 00:20:18,765 Your problems. 287 00:20:18,766 --> 00:20:21,652 No contact. Do not call here ever. 288 00:20:21,653 --> 00:20:23,403 When the moment is right, I will call- 289 00:20:23,404 --> 00:20:25,873 Mr. White, you're not listening. 290 00:20:25,874 --> 00:20:27,625 They're kicking me out of my house. 291 00:20:27,626 --> 00:20:30,144 God! God! 292 00:20:39,420 --> 00:20:42,256 You son of a bitch. 293 00:20:44,876 --> 00:20:49,580 Uh! Son of a bitch. 294 00:20:49,581 --> 00:20:52,232 Oh, hey, thank you. Thank you so much. 295 00:20:52,233 --> 00:20:55,235 Thanks, man. Oh, hey, guy! You forgot something! Yeah! 296 00:20:55,236 --> 00:20:59,039 You forgot your ice trays! You're gonna need the ice trays! 297 00:20:59,040 --> 00:21:02,809 Hey, you forgot something here! Take this! 298 00:21:42,000 --> 00:21:44,501 Hold on, buddy. 299 00:21:44,502 --> 00:21:47,270 Yo, we should get Twaughthammer up and running again, yo. 300 00:21:47,271 --> 00:21:48,505 I'm serious. I know. 301 00:21:48,506 --> 00:21:50,240 That sounded tight. 302 00:21:50,241 --> 00:21:52,309 Hey, thanks again, P. 303 00:21:52,310 --> 00:21:54,895 I made sure this stucknut exterminator, you know, 304 00:21:54,896 --> 00:21:56,714 put me on his speed dial. 305 00:21:56,715 --> 00:21:58,081 Two nights tops. Oh, no, hey, 306 00:21:58,082 --> 00:21:59,967 you still staying at your aunt's on Margo? 307 00:21:59,968 --> 00:22:03,303 Yeah. I'm thinking of moving. Nob Hill, probably. 308 00:22:03,304 --> 00:22:06,022 Jess-a-matic. Living the dream. 309 00:22:08,827 --> 00:22:10,728 Okay, buddy. You're gonna eat your carrots 310 00:22:10,729 --> 00:22:12,429 like we talked about, right? 311 00:22:12,430 --> 00:22:13,697 Too hot. 312 00:22:13,698 --> 00:22:15,532 No, no, buddy. Remember. Okay? 313 00:22:15,533 --> 00:22:16,883 Come on, yes. 314 00:22:16,884 --> 00:22:18,518 Listen, hey, talk to me, man. 315 00:22:18,519 --> 00:22:21,321 Are you still having mad relations out there? 316 00:22:21,322 --> 00:22:23,540 You can talk to me. I won't hate a player. 317 00:22:23,541 --> 00:22:28,629 I can't lie. It's pretty hectic out there, female-wise. 318 00:22:29,813 --> 00:22:31,981 Damn. I'm hating, man. 319 00:22:31,982 --> 00:22:34,051 See, that's why we need to get the Hammer 320 00:22:34,052 --> 00:22:35,285 up and running, you know? 321 00:22:35,286 --> 00:22:36,553 Get you out of the house. 322 00:22:36,554 --> 00:22:38,905 How awesome would that be? 323 00:22:38,906 --> 00:22:40,974 Come on. Look. What? Hm? 324 00:22:40,975 --> 00:22:42,992 I cut all the green parts off like you- 325 00:22:42,993 --> 00:22:44,377 Just eat them. Please? 326 00:22:44,378 --> 00:22:45,796 We- We should do this. 327 00:22:45,797 --> 00:22:48,182 You know, track down Cheevo and Anthony and demo up. 328 00:22:48,183 --> 00:22:49,733 Get back in the scene. 329 00:22:49,734 --> 00:22:52,903 I'm sorry, man. Just hold on one second, all right? 330 00:22:52,904 --> 00:22:55,789 Okay, listen. How about you take a bite of your sandwich, 331 00:22:55,790 --> 00:22:57,191 and then you take- 332 00:22:58,409 --> 00:22:59,926 Mommy's home. 333 00:23:02,664 --> 00:23:03,697 Hi. Hello. 334 00:23:03,698 --> 00:23:07,066 Hey, honey, you remember Jesse Pinkman? 335 00:23:07,067 --> 00:23:08,434 His house is getting bug bombed 336 00:23:08,435 --> 00:23:10,370 and I said he could crash a few nights. 337 00:23:10,371 --> 00:23:12,472 Hey, Jesse. Hey. 338 00:23:12,473 --> 00:23:15,341 Paul, could you help me in the bedroom with these? 339 00:23:16,911 --> 00:23:19,179 Sure. Yeah. 340 00:23:41,286 --> 00:23:43,553 Yeah, I used to not like carrots too. 341 00:23:46,207 --> 00:23:47,875 Hey, Hen, 342 00:23:47,876 --> 00:23:50,043 I think it's someone's nap time. 343 00:23:50,044 --> 00:23:51,678 Come on. 344 00:24:00,638 --> 00:24:04,174 Man, oh, dude, you're gonna- You're gonna kill me. 345 00:24:04,175 --> 00:24:06,910 I totally spaced 346 00:24:06,911 --> 00:24:09,096 that the in-laws are crashing this weekend. 347 00:24:09,097 --> 00:24:10,647 You got other people to call? 348 00:24:10,648 --> 00:24:13,216 Hey, no, that's- That's cool. I got tons of people. Yeah. 349 00:24:13,217 --> 00:24:14,784 Yeah? Yeah, yeah, yeah. 350 00:24:17,087 --> 00:24:19,222 Yo, in-laws? 351 00:24:19,223 --> 00:24:20,757 Sucks to be you, P. 352 00:24:20,758 --> 00:24:23,026 Yeah. Yeah, I know, huh? 353 00:24:24,128 --> 00:24:25,962 Here. 354 00:24:25,963 --> 00:24:27,597 See you, man. 355 00:24:27,598 --> 00:24:30,366 It's good to see you. 356 00:24:31,986 --> 00:24:35,205 Look, I'm asking to crash three, maybe four nights, and- 357 00:24:35,206 --> 00:24:38,458 Look, I already called Badger, all right? I called everyone. 358 00:24:38,459 --> 00:24:40,327 I need a solid here, bro. 359 00:24:41,829 --> 00:24:43,714 Yeah, yeah, yeah, whatever. 360 00:24:45,099 --> 00:24:48,068 All right. All right. Hey, how about this? 361 00:24:49,269 --> 00:24:51,037 What if it's just for tonight? 362 00:25:09,374 --> 00:25:12,475 Wait. No, you cannot be serious. 363 00:25:12,476 --> 00:25:14,244 You cannot be serious! 364 00:25:14,245 --> 00:25:15,829 Hey. 365 00:25:15,830 --> 00:25:19,166 Someone took your bike, man. 366 00:25:19,167 --> 00:25:21,701 Not cool. 367 00:28:34,762 --> 00:28:36,263 Morning. 368 00:28:36,264 --> 00:28:38,331 Oh, hey. 369 00:28:38,332 --> 00:28:40,167 Morning. Um... 370 00:28:40,168 --> 00:28:42,785 Where did-? Where did Mom go? 371 00:28:44,838 --> 00:28:46,606 Out. 372 00:28:51,579 --> 00:28:55,482 Um, where's breakfast? 373 00:28:59,019 --> 00:29:01,637 Hey. 374 00:29:01,638 --> 00:29:03,690 Let's go do something. 375 00:29:03,691 --> 00:29:05,892 Uh, like what? 376 00:29:05,893 --> 00:29:08,695 Something fun. 377 00:29:11,064 --> 00:29:12,748 All right, ready? 378 00:29:12,749 --> 00:29:14,250 Let's, uh, put it in gear. 379 00:29:14,251 --> 00:29:15,384 Is your foot on the-? 380 00:29:15,385 --> 00:29:18,037 Okay. Good. Yeah. I got it. 381 00:29:21,542 --> 00:29:22,942 Good. 382 00:29:22,943 --> 00:29:25,912 Yes. Nice and smooth. Good. Just like that. 383 00:29:27,247 --> 00:29:30,533 Good. I like the hands at 10 and 2. Very nice. 384 00:29:30,534 --> 00:29:33,220 Okay, let's slow down here 385 00:29:33,221 --> 00:29:36,473 to a stop in preparation for a left-hand turn. Okay. 386 00:29:36,474 --> 00:29:39,525 All right. You might want to go easier on the brake. 387 00:29:39,526 --> 00:29:41,227 Sorry about that. That's okay. 388 00:29:41,228 --> 00:29:42,595 All right. You're doing fine. 389 00:29:42,596 --> 00:29:43,997 Much better than last time, huh? 390 00:29:43,998 --> 00:29:46,732 Oh, yeah, Louis has been helping me. 391 00:29:47,635 --> 00:29:49,069 Has he? 392 00:29:49,070 --> 00:29:51,638 Good. Good. Okay. 393 00:29:51,639 --> 00:29:53,873 Don't forget the turn indic- Good. 394 00:29:53,874 --> 00:29:56,509 I'll stop talking. You know what you're doing. 395 00:29:56,510 --> 00:30:00,914 And let's make that left-hand turn. 396 00:30:00,915 --> 00:30:02,999 Nice and smooth. Very nice. 397 00:30:04,202 --> 00:30:05,402 Right hand. 398 00:30:06,854 --> 00:30:09,122 Good. Good. Okay. 399 00:30:13,144 --> 00:30:14,794 Oh, are you using both feet? 400 00:30:14,795 --> 00:30:16,112 Yeah. 401 00:30:16,113 --> 00:30:18,130 No. Wait. Wait. No, Walt. You can't do that. 402 00:30:18,131 --> 00:30:20,517 You can't use one foot on each pedal. 403 00:30:20,518 --> 00:30:22,018 Why not? Because you can't. 404 00:30:22,019 --> 00:30:23,419 Stop, Walt, okay? 405 00:30:23,420 --> 00:30:24,471 Just stop, please. 406 00:30:24,472 --> 00:30:26,806 Right. All right. 407 00:30:26,807 --> 00:30:28,608 Dad, this is way easier. 408 00:30:28,609 --> 00:30:30,326 Come on. There's the easy way, 409 00:30:30,327 --> 00:30:31,961 and then there's the right way, right? 410 00:30:31,962 --> 00:30:35,098 So let's just try it again, right foot only. 411 00:30:35,099 --> 00:30:37,166 All right. Okay? 412 00:30:41,338 --> 00:30:45,208 Okay, just- You don't have to- Okay. All right. That's fine. 413 00:30:45,209 --> 00:30:48,110 Just- That's okay. That's okay. Just try it again. 414 00:30:48,111 --> 00:30:52,348 Here we go. Let's just, just try it again. 415 00:30:53,167 --> 00:30:54,600 Okay. 416 00:30:54,601 --> 00:30:58,204 Don't- Just easy. Okay, okay, good. Great. 417 00:30:58,205 --> 00:31:00,907 That was better. See? Right? Better? Right. 418 00:31:00,908 --> 00:31:02,842 The gas, the brake, the gas, the brake. 419 00:31:02,843 --> 00:31:04,477 I can't do this. 420 00:31:04,478 --> 00:31:06,879 My legs don't work that way. 421 00:31:06,880 --> 00:31:09,933 Your legs are fine. You just have to stick with it. 422 00:31:09,934 --> 00:31:13,036 Don't set limits for yourself, Walt. You're all right. 423 00:31:13,037 --> 00:31:14,637 All right. We'll get this. I promise. 424 00:31:14,638 --> 00:31:16,639 Now let's just try again, all right? 425 00:31:16,640 --> 00:31:18,241 All right. Here we go. Here we go. 426 00:31:21,162 --> 00:31:24,029 Okay, well, you don't need to, you know, just take off. 427 00:31:24,030 --> 00:31:27,017 But all right, here we go. Slow it down just a little bit. 428 00:31:27,018 --> 00:31:28,835 All right, we have a turn coming up here, 429 00:31:28,836 --> 00:31:32,122 so prepare to apply the brakes. 430 00:31:32,123 --> 00:31:34,708 Prepare, Walt, for the brakes. Brakes, the brakes. 431 00:31:34,709 --> 00:31:36,593 I'm braking. You're using both feet again. 432 00:31:36,594 --> 00:31:39,012 It's not stopping. That's the gas. Use the brake. 433 00:31:39,013 --> 00:31:40,530 The brake. Brake, brake, brake! 434 00:31:45,936 --> 00:31:47,937 Okay. 435 00:31:47,938 --> 00:31:50,807 That's one way to stop. 436 00:31:50,808 --> 00:31:52,675 I told you. 437 00:31:52,676 --> 00:31:54,377 Flynn. 438 00:33:04,048 --> 00:33:05,665 Hands up, asshole! 439 00:33:05,666 --> 00:33:08,385 Yo, yo, it's cool. So help me, I will spread you. 440 00:33:08,386 --> 00:33:11,688 No, please, no, all right? It's me, okay? It's Jesse. 441 00:33:11,689 --> 00:33:14,590 All right? Look, this is my RV. 442 00:33:14,591 --> 00:33:17,460 You towed it. Your cousin Badger, remember? 443 00:33:17,461 --> 00:33:19,979 What the hell are you doing here? 444 00:33:19,980 --> 00:33:21,147 You smell like shit. 445 00:33:21,148 --> 00:33:23,766 It's a long story. 446 00:33:23,767 --> 00:33:26,519 So I fixed up your felonious rolling laboratory here, 447 00:33:26,520 --> 00:33:28,121 750 for the repair. 448 00:33:28,122 --> 00:33:29,823 Make it a grand, counting the toilet 449 00:33:29,824 --> 00:33:31,341 plus the 500 you already owe me, 450 00:33:31,342 --> 00:33:32,942 and you're good to drive on out of here 451 00:33:32,943 --> 00:33:36,463 to someplace far away. Upwind. 452 00:33:36,464 --> 00:33:38,531 Okay, um... 453 00:33:38,532 --> 00:33:40,233 Here's the thing. 454 00:33:40,234 --> 00:33:41,868 I can't pay you today. 455 00:33:41,869 --> 00:33:44,404 But I can pay you this week, all right? 456 00:33:44,405 --> 00:33:48,274 Seventeen fifty? We'll make it 1750, 457 00:33:48,275 --> 00:33:50,760 for, like, you know, interest. 458 00:33:50,761 --> 00:33:52,462 I thought your word was your bond. 459 00:33:52,463 --> 00:33:53,930 No, it totally is. 460 00:33:53,931 --> 00:33:56,099 Definitely. I just don't have the money 461 00:33:56,100 --> 00:33:57,683 at this particular moment. 462 00:33:57,684 --> 00:34:01,404 But I will, soon. 463 00:34:01,405 --> 00:34:03,573 Here's my counteroffer. 464 00:34:03,574 --> 00:34:07,026 I kick you out. I take payment from your inventory. 465 00:34:07,027 --> 00:34:09,745 I know a guy that'll pay premium for this kind of crap. 466 00:34:09,746 --> 00:34:13,449 All right. Two grand. Okay? 467 00:34:13,450 --> 00:34:16,419 Two days, 2 grand. That's totally fair. 468 00:34:16,420 --> 00:34:18,955 Just don't take my cook stuff. All right? 469 00:34:18,956 --> 00:34:21,891 That's all I got left. 470 00:34:21,892 --> 00:34:24,444 Please, all right? I really... 471 00:34:24,445 --> 00:34:28,414 God, I really need a break here. 472 00:34:28,415 --> 00:34:29,565 Okay? 473 00:34:33,220 --> 00:34:35,555 Clovis, come on. 474 00:34:54,942 --> 00:34:56,742 I don't know. There's a bunch of stuff in there. 475 00:34:56,743 --> 00:35:00,446 There's something called methylamine. Me- Meth... 476 00:35:00,447 --> 00:35:02,081 However the hell you pronounce it. 477 00:35:02,082 --> 00:35:03,433 Methylamine. 478 00:35:03,434 --> 00:35:07,754 I don't know. I banged on it. It sounds pretty full to me. 479 00:35:13,144 --> 00:35:15,711 Holy shit. How much? 480 00:35:22,603 --> 00:35:24,070 Hey! Hey! 481 00:35:58,789 --> 00:36:00,440 Skyler. 482 00:36:06,446 --> 00:36:09,315 Louis took Walt to school. 483 00:36:11,118 --> 00:36:13,485 I was thinking maybe 484 00:36:13,486 --> 00:36:15,638 this would be a good time to talk. 485 00:36:37,344 --> 00:36:42,381 I dreamt that I owned an antique bicycle repair shop. 486 00:36:44,617 --> 00:36:46,418 In Ireland. 487 00:36:49,622 --> 00:36:51,257 Weird. 488 00:36:53,360 --> 00:36:54,961 Sounds weird. 489 00:37:08,625 --> 00:37:10,726 I wanted to apologize. 490 00:37:11,928 --> 00:37:14,046 For everything. 491 00:37:14,047 --> 00:37:16,065 My 492 00:37:17,600 --> 00:37:18,801 desire for privacy. 493 00:37:18,802 --> 00:37:23,072 My emotional 494 00:37:24,708 --> 00:37:27,060 unavailability. 495 00:37:28,244 --> 00:37:31,046 Having cancer doesn't excuse all that. 496 00:37:34,000 --> 00:37:36,102 I haven't been a good partner to you, 497 00:37:36,103 --> 00:37:39,989 and for that, 498 00:37:39,990 --> 00:37:42,008 I'm very sorry. 499 00:37:44,745 --> 00:37:46,095 I love you. 500 00:37:48,415 --> 00:37:49,866 And I love this family. 501 00:37:51,769 --> 00:37:54,137 And I just 502 00:37:54,138 --> 00:37:56,939 want to make sure that 503 00:37:56,940 --> 00:37:59,475 we don't lose contact. 504 00:38:07,034 --> 00:38:09,135 Thank you. 505 00:38:09,136 --> 00:38:10,770 Okay. 506 00:38:15,709 --> 00:38:17,276 I agree. 507 00:38:32,792 --> 00:38:34,877 Is that it? 508 00:38:34,878 --> 00:38:36,629 Oh, God. 509 00:38:36,630 --> 00:38:39,582 God, how long are you gonna do this? 510 00:38:39,583 --> 00:38:42,234 Do what? This. 511 00:38:42,235 --> 00:38:44,336 Not- Not talking to me. 512 00:38:44,337 --> 00:38:48,090 Going out all day and- And refusing to tell me where. 513 00:38:48,091 --> 00:38:50,393 You are obviously angry with me about something, 514 00:38:50,394 --> 00:38:52,127 so let's talk about it. 515 00:39:01,104 --> 00:39:02,705 Oh, God. 516 00:39:02,706 --> 00:39:04,674 I feel like you're upset with me 517 00:39:04,675 --> 00:39:07,910 because you think that 518 00:39:07,911 --> 00:39:10,546 I'm up to something. 519 00:39:13,217 --> 00:39:16,585 Like what? I have no idea, Skyler. 520 00:39:16,586 --> 00:39:18,721 What, that I'm having an affair? Is that it? 521 00:39:18,722 --> 00:39:20,038 Is that what you think? 522 00:39:20,039 --> 00:39:22,074 Is that why you asked me about the... 523 00:39:22,075 --> 00:39:23,375 Some other phone? 524 00:39:23,376 --> 00:39:25,895 Because you think that I'm being unfaithful? 525 00:39:27,714 --> 00:39:28,798 I don't know. 526 00:39:28,799 --> 00:39:29,915 Okay. 527 00:39:29,916 --> 00:39:32,068 So ask me. 528 00:39:33,269 --> 00:39:35,137 Why? 529 00:39:35,138 --> 00:39:36,605 Would you even tell me? 530 00:39:36,606 --> 00:39:38,474 Yes. I would. 531 00:39:38,475 --> 00:39:41,277 Of course I would. 532 00:39:41,278 --> 00:39:46,031 And no. I'm not. I'm not having an affair, okay? 533 00:39:46,032 --> 00:39:48,784 Now, what do I do to prove that to you? 534 00:39:48,785 --> 00:39:50,319 Swear an oath? Okay. 535 00:39:50,320 --> 00:39:52,154 My right hand to God. I'm not having an affair. 536 00:39:52,155 --> 00:39:54,757 I heard you, Walt. 537 00:39:54,758 --> 00:39:57,259 You're not having an affair. 538 00:39:57,260 --> 00:39:58,694 Congratulations. 539 00:39:58,695 --> 00:40:01,346 No, you know what? Congratulations to you, Skyler. 540 00:40:01,347 --> 00:40:02,782 Great job. Mm-hm. 541 00:40:02,783 --> 00:40:04,583 I mean, what is this? What do I have to do? 542 00:40:04,584 --> 00:40:06,152 I'm trying to talk to you, and you- 543 00:40:06,153 --> 00:40:08,721 Okay, so talk, Walt. 544 00:40:08,722 --> 00:40:13,642 Shut up and say something that isn't complete bullshit. 545 00:40:13,643 --> 00:40:17,680 You want to know what you have to do? 546 00:40:17,681 --> 00:40:21,951 You have to tell me what's really going on right now. 547 00:40:21,952 --> 00:40:24,987 Today. No more excuses. 548 00:40:24,988 --> 00:40:26,221 No more apologies. 549 00:40:26,222 --> 00:40:29,191 No more of these- These obvious, 550 00:40:29,192 --> 00:40:32,945 desperate breakfasts. 551 00:40:32,946 --> 00:40:36,582 You don't want to lose contact with me, Walt? 552 00:40:36,583 --> 00:40:38,284 Good. 553 00:40:38,285 --> 00:40:40,052 Then tell me. 554 00:40:41,654 --> 00:40:44,173 Now. 555 00:40:54,651 --> 00:40:56,819 Tell you what? 556 00:41:02,225 --> 00:41:04,660 Skyler. 557 00:41:06,746 --> 00:41:09,681 What is it you want me to tell you? I don't know. 558 00:41:19,942 --> 00:41:22,044 We're not done here. Skyler. 559 00:41:23,997 --> 00:41:26,715 Do you know what I've done for this family? 560 00:41:32,005 --> 00:41:34,173 What the-? 561 00:41:48,404 --> 00:41:50,606 Yo, I'm really sorry, okay? 562 00:41:50,607 --> 00:41:52,775 What is wrong with you? 563 00:41:52,776 --> 00:41:54,577 Why are you blue? 564 00:41:54,578 --> 00:41:56,128 Oh, Jesus. I'm sorry. 565 00:41:56,129 --> 00:41:59,131 Let's just say it starts with my parents being greedy, 566 00:41:59,132 --> 00:42:00,366 kleptomaniac douche bags. 567 00:42:00,367 --> 00:42:03,102 Are you actually this stupid? 568 00:42:03,103 --> 00:42:05,137 No, look. I know this isn't a optimal- 569 00:42:05,138 --> 00:42:08,390 To come to my house and park on my street, 570 00:42:08,391 --> 00:42:09,658 driving this vehicle. 571 00:42:09,659 --> 00:42:11,326 I mean, what the hell is wrong with you? 572 00:42:11,327 --> 00:42:12,428 I'm- I'm really asking. 573 00:42:14,197 --> 00:42:15,414 Nothing. I'm sorry. I just- 574 00:42:15,415 --> 00:42:17,065 What if Skyler had seen you, huh? 575 00:42:17,066 --> 00:42:20,102 What then? What was the plan then, genius, huh? 576 00:42:20,103 --> 00:42:21,637 I don't know. You don't know. 577 00:42:21,638 --> 00:42:22,888 You know why you don't know? 578 00:42:22,889 --> 00:42:25,224 Because you don't think. That's why. 579 00:42:25,225 --> 00:42:26,709 You don't think. You never figured out 580 00:42:26,710 --> 00:42:29,245 how to think, did you, Pinkman? Hey, I said I was sorry. 581 00:42:29,246 --> 00:42:31,947 I just need my half of the money, and I will go. 582 00:42:31,948 --> 00:42:34,500 Your half? 583 00:42:34,501 --> 00:42:37,152 There is no your half of the money. 584 00:42:37,153 --> 00:42:40,072 There is only my all of it. Do you understand? 585 00:42:40,073 --> 00:42:43,459 Why-? Why should I be penalized because of your sloppiness? 586 00:42:43,460 --> 00:42:45,628 Look, that is completely uncool, all right? 587 00:42:45,629 --> 00:42:48,163 We agreed, fifty-fifty partners. 588 00:42:48,164 --> 00:42:51,000 Partners in what? What exactly do you do here? 589 00:42:51,001 --> 00:42:54,319 I've been meaning to ask, because I'm the producer, right? 590 00:42:54,320 --> 00:42:56,639 I cook. But from what I can tell, 591 00:42:56,640 --> 00:42:57,973 you are just a drug addict. 592 00:42:57,974 --> 00:43:00,909 You are a pathetic junkie, 593 00:43:00,910 --> 00:43:03,896 too stupid to understand and follow 594 00:43:03,897 --> 00:43:06,682 simple rudimentary instructions. 595 00:43:06,683 --> 00:43:08,017 Too stupid to re- 596 00:43:28,288 --> 00:43:29,738 Do it. 597 00:43:57,367 --> 00:44:01,070 Try not to touch anything. 598 00:45:18,314 --> 00:45:20,149 Want some breakfast? 599 00:45:21,305 --> 00:45:27,326 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org41807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.