All language subtitles for Absentia.S02E07.1080p.WEB.H264-EDHD_Track06
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,480 --> 00:00:01,800
Aiemmin:
2
00:00:01,960 --> 00:00:04,920
Julkisen tiedon mukaan
terroristi Mills-
3
00:00:05,080 --> 00:00:07,760
-pakeni aseistetusta saattueesta.
4
00:00:07,920 --> 00:00:10,600
Tiiminjohtaja neutralisoi hÀnet.
5
00:00:10,760 --> 00:00:14,040
-Saat olla sankari.
-Ei, vaan valehtelija.
6
00:00:14,200 --> 00:00:15,760
En enÀÀ pysty tÀhÀn.
7
00:00:15,920 --> 00:00:19,760
Keksi itsellesi aivan oma harrastus.
8
00:00:19,920 --> 00:00:22,160
Kukaan normaali ei halua minua.
9
00:00:22,320 --> 00:00:23,960
-MinÀ haluan!
-HĂ€ivy!
10
00:00:24,960 --> 00:00:28,200
Rex Wolfea ei voi olla olemassa.
11
00:00:28,360 --> 00:00:29,960
Etsi Rex Wolf!
12
00:00:33,280 --> 00:00:35,360
He tietÀvÀt, missÀ Wolfe on.
13
00:00:36,560 --> 00:00:41,000
-Tuo oli JemenistÀ. Tervetuloa.
-Sasha, olen Holt.
14
00:00:41,160 --> 00:00:44,320
-Nightwatch. Löytyykö nimeÀ?
-Puhu heille.
15
00:00:44,480 --> 00:00:48,080
-MitÀ jos hÀn tutkii taustani?
-HĂ€n haluaa muuta.
16
00:00:48,240 --> 00:00:49,920
Keskity työhön.
17
00:00:53,320 --> 00:00:57,600
-Se on kÀynnissÀ.
-Parempi pyytÀÀ anteeksi kuin lupaa.
18
00:01:07,880 --> 00:01:09,800
Saan sen.
19
00:01:09,960 --> 00:01:11,280
VielÀ kerran.
20
00:01:19,400 --> 00:01:20,720
Voi taivas.
21
00:01:34,920 --> 00:01:38,680
-Taidamme suunnata pohjoiseen.
-Miksi sanot noin?
22
00:01:40,640 --> 00:01:43,480
-Olen laskenut kuoppia.
-Ja?
23
00:01:44,720 --> 00:01:48,040
Tiet huononevat
pohjoiseen mentÀessÀ.
24
00:01:50,280 --> 00:01:51,600
EntÀ etelÀÀn?
25
00:01:56,880 --> 00:01:58,320
EhkÀ menemme sinne.
26
00:02:19,440 --> 00:02:24,440
TiedÀn mokanneeni, Tommy.
Et halua puhua minulle.
27
00:02:24,600 --> 00:02:28,280
Tajuan sen, mutta löysin jotain.
28
00:02:28,440 --> 00:02:31,560
Catalyst Diagnostics
taitaa liittyÀ tÀhÀn.
29
00:02:31,720 --> 00:02:38,200
Valerieen, Farleyyn, kaikkeen.
NÀin heidÀn logonsa papereissa.
30
00:02:38,360 --> 00:02:42,320
JÀÀn sinulle velkaa,
jos autat tutkimaan tÀtÀ.
31
00:02:44,080 --> 00:02:45,400
Kaipaan sinua.
32
00:03:52,560 --> 00:03:53,880
Okei.
33
00:03:57,640 --> 00:03:59,000
Voi taivas.
34
00:04:06,120 --> 00:04:08,680
PysÀhdy, paskiainen!
35
00:04:09,840 --> 00:04:13,640
-Olen poliisi.
-NÀytÀ henkkarisi.
36
00:04:13,800 --> 00:04:16,640
-Tommy Gibbs, Bostonin poliisi.
-Hitaasti.
37
00:04:27,200 --> 00:04:32,480
Sinulla ei ollut etsintÀlupaa
eikÀ syytÀ olla siellÀ!
38
00:04:32,640 --> 00:04:35,480
-ĂlĂ€ nyt, pomo.
-ĂlĂ€ yritĂ€!
39
00:04:36,640 --> 00:04:40,440
En voi heilauttaa taikasauvaa
ja saada tÀtÀ katoamaan!
40
00:04:42,240 --> 00:04:44,680
Se liittyy fentanyylitappajaan.
41
00:04:44,840 --> 00:04:46,880
Vanhaan juttuuni.
42
00:04:47,040 --> 00:04:51,280
Miksi sillÀ oli niin kova kiire,
ettet odottanut etsintÀlupaa?
43
00:04:52,440 --> 00:04:55,120
-Sain vihjeen.
-RiittÀÀkö se tuomarille?
44
00:04:58,520 --> 00:05:01,440
RiittÀÀkö se tuomarille?!
45
00:05:05,880 --> 00:05:09,120
Sinut hyllytetÀÀn palkatta,
kun asiaa tutkitaan.
46
00:05:12,400 --> 00:05:13,880
Virkamerkki ja ase.
47
00:05:46,920 --> 00:05:48,800
He palauttivat tÀmÀn.
48
00:05:55,480 --> 00:05:57,000
He tyhjensivÀt sen.
49
00:05:58,360 --> 00:06:02,680
Gibbs, olet hyvÀ rikosetsivÀ.
50
00:06:02,840 --> 00:06:06,920
Mutta jos aiot toimia nÀin,
tÀÀllÀ ei ole sinulle tilaa.
51
00:06:35,040 --> 00:06:36,360
Cal!
52
00:06:51,360 --> 00:06:55,040
Ei olisi kannattanut haastaa riitaa
Nightwatchille.
53
00:06:55,200 --> 00:06:57,400
TeistÀ luvattiin iso palkkio.
54
00:06:59,960 --> 00:07:02,280
-Olemme amerikkalaisia.
-No ÀlÀ.
55
00:07:04,280 --> 00:07:08,440
-Ylimielisyytenne on selvÀÀ.
-Et siis halua tappaa meitÀ.
56
00:07:08,600 --> 00:07:12,560
Totta. Moldova ei halua tappaa teitÀ.
57
00:07:14,160 --> 00:07:16,760
TeidÀn on hypÀttÀvÀ koneeseen.
58
00:07:16,920 --> 00:07:19,200
Ruumiinne ovat Romanian ongelma.
59
00:07:21,240 --> 00:07:22,720
Maahan!
60
00:07:40,320 --> 00:07:45,480
-Tulehan tÀnne, suojelusenkeli.
-Autan sinut aina pulasta.
61
00:07:45,640 --> 00:07:48,560
-Miten löysit meidÀt?
-Annoin sinulle tÀmÀn.
62
00:07:48,720 --> 00:07:51,160
Otteesi on alkanut lipsua.
63
00:07:51,320 --> 00:07:54,320
HÀivytÀÀn ennen kuin
Nightwatch tulee.
64
00:08:15,360 --> 00:08:16,680
Oletko kunnossa?
65
00:08:18,560 --> 00:08:20,800
MitÀ nyt, Alice?
66
00:08:30,000 --> 00:08:31,360
Ei, ei, ei.
67
00:08:33,520 --> 00:08:34,920
Me...
68
00:08:36,720 --> 00:08:39,440
MeidÀn pitÀisi puhua tÀstÀ.
69
00:08:48,840 --> 00:08:50,320
Ei, odota.
70
00:08:51,440 --> 00:08:52,800
-Varma?
-Hiljaa!
71
00:09:02,360 --> 00:09:05,920
Tulen tÀnne, kun alkaa olla
liian kuumat oltavat.
72
00:09:06,080 --> 00:09:09,120
MeidÀn on lÀhetettÀvÀ tekstiviesti
USA:han.
73
00:09:09,280 --> 00:09:11,760
Se on salattu.
74
00:09:15,280 --> 00:09:16,600
SiinÀ se on.
75
00:09:21,880 --> 00:09:24,200
Mi casa es su casa.
76
00:09:25,680 --> 00:09:28,120
-Löytyykö viskiÀ?
-Löytyy.
77
00:09:32,280 --> 00:09:36,120
Annan teille saappaat
ja paremmat vaatteet.
78
00:09:36,280 --> 00:09:37,680
Autatko?
79
00:09:42,440 --> 00:09:43,880
Ja asusteita.
80
00:09:56,880 --> 00:09:59,120
TÀmÀ on Oksana.
81
00:09:59,280 --> 00:10:03,360
TÀmÀ on periaatteessa hÀnen
talonsa, joten laske se alas.
82
00:10:07,640 --> 00:10:09,880
HÀn lÀmpenee, kun musiikki soi.
83
00:10:24,360 --> 00:10:28,640
-Aikamoinen maalaiskoti.
-Aikamoinen maa.
84
00:10:31,240 --> 00:10:36,240
-Voisimmeko lainata autoa ja aseita?
-Odotahan nyt.
85
00:10:38,080 --> 00:10:39,680
Miksi olette tÀÀllÀ?
86
00:10:43,280 --> 00:10:44,600
Olemme FBI:sta.
87
00:10:47,480 --> 00:10:48,800
FBI:sta?
88
00:10:50,360 --> 00:10:53,480
-Kusetatko minua?
-En.
89
00:10:57,320 --> 00:11:00,520
MeidÀn on napattava mies nimeltÀ
Rex Wolfe.
90
00:11:00,680 --> 00:11:05,240
HÀn murhasi ihmisiÀ Bostonin
alueella ja pakeni Moldovaan.
91
00:11:05,400 --> 00:11:09,000
-Miksi tÀnne?
-HÀn työskentelee Nightwatchille.
92
00:11:12,040 --> 00:11:13,360
Anna pari asetta.
93
00:11:13,520 --> 00:11:17,360
Luuletko, ettÀ luotan FBI:n
tuovan varusteeni takaisin?
94
00:11:17,520 --> 00:11:19,560
-Se olen minÀ.
-Ei, ei, ei!
95
00:11:19,720 --> 00:11:21,720
-Ei!
-Okei.
96
00:11:30,520 --> 00:11:31,840
Menemme yhdessÀ.
97
00:11:35,000 --> 00:11:39,400
Olette valvoneet koko yön. LevÀtkÀÀ.
98
00:11:39,560 --> 00:11:40,920
LĂ€hdemme huomenna.
99
00:12:11,920 --> 00:12:17,560
-Anteeksi. Taisin nukahtaa.
-Se ei haittaa.
100
00:12:17,720 --> 00:12:19,040
MitÀ sinÀ teet?
101
00:12:21,440 --> 00:12:23,120
Harkitsen MIG-hitsaajaa.
102
00:12:23,280 --> 00:12:25,840
Alle 400 dollarilla saa ihan hyvÀn.
103
00:12:28,760 --> 00:12:31,960
Mihin tarvitset sitÀ?
104
00:12:34,480 --> 00:12:36,520
Haluan oppia hitsaamaan.
105
00:12:40,040 --> 00:12:43,600
Olet tÀynnÀ yllÀtyksiÀ.
106
00:12:44,960 --> 00:12:47,360
Minulla on veistosideoita.
107
00:12:47,520 --> 00:12:50,960
SehÀn on hienoa. Oikeasti.
108
00:12:52,880 --> 00:12:56,560
EhkÀ voimme mennÀ
kurssille yhdessÀ.
109
00:12:58,280 --> 00:12:59,600
Voisimme opetella.
110
00:13:02,040 --> 00:13:03,360
LĂ€hden kotiin.
111
00:13:08,400 --> 00:13:10,240
Tietysti.
112
00:13:44,440 --> 00:13:45,920
Sulje silmÀsi.
113
00:13:51,000 --> 00:13:55,360
Kiitos, ettÀ tulit, agentti Durand.
MiltÀ tuntuu?
114
00:13:55,520 --> 00:13:57,520
-Ihan hyvÀltÀ.
-NÀytÀt upealta.
115
00:13:57,680 --> 00:14:02,480
-Kamera pitÀÀ sinusta.
-Kiitos.
116
00:14:02,640 --> 00:14:08,360
Ajattelin, ettÀ voisimme kÀydÀ
puheenaiheet lÀpi.
117
00:14:08,520 --> 00:14:10,280
Onko sinulla kysymyslista?
118
00:14:10,440 --> 00:14:14,320
En halua kertoa kaikkea.
Sen pitÀÀ tuntua luonnolliselta.
119
00:14:14,480 --> 00:14:17,720
TÀmÀ on niin luonnotonta
kuin voi olla.
120
00:14:17,880 --> 00:14:22,880
Voimme vÀhentÀÀ meikkiÀ
ja muuta, jos tarkoitat sitÀ.
121
00:14:23,040 --> 00:14:24,800
Hoidetaan tÀmÀ pois alta.
122
00:14:24,960 --> 00:14:28,040
TiedÀn, ettÀ tykkÀÀt toimia
kulisseissa-
123
00:14:28,200 --> 00:14:31,520
-ja kenties yritÀt pitÀÀ
suojiasi ylhÀÀllÀ.
124
00:14:31,680 --> 00:14:35,920
Se on hienoa,
mutta jos et laske suojaustasi-
125
00:14:36,080 --> 00:14:39,520
-nÀytÀt jÀykkikseltÀ
jokaisessa olohuoneessa.
126
00:14:40,720 --> 00:14:46,360
-Ole haavoittuvainen.
-Sinun on todella helppoa sanoa noin.
127
00:14:46,520 --> 00:14:51,640
-Et ollut paikalla.
-Vie minut ja Amerikka sinne.
128
00:14:53,320 --> 00:14:56,800
TÀmÀ on työtÀsi,
mutta tÀmÀ ei ole omaani.
129
00:14:56,960 --> 00:15:02,360
Niinkö? Etkö usko, ettÀ paremmasta
PR:stÀ olisi ollut apua aiemmin?
130
00:15:04,120 --> 00:15:05,640
Kun vaimosi katosi.
131
00:15:09,320 --> 00:15:12,440
Voit pyyhkiÀ sen kaiken pois.
132
00:15:12,600 --> 00:15:14,520
Voit olla Amerikan sankari.
133
00:15:16,560 --> 00:15:18,120
Kerrot vain tarinasi.
134
00:16:06,840 --> 00:16:11,320
Olet taikuri!
Sait jÀniksen ilmestymÀÀn!
135
00:16:43,640 --> 00:16:47,280
Onnittelut agenttihommistasi.
Aikamoinen muutos.
136
00:16:51,280 --> 00:16:53,480
-SinÀkin olisit voinut.
-Niinkö?
137
00:16:55,760 --> 00:16:59,440
En uskonut,
ettÀ se olisi mahdollista meille.
138
00:17:04,120 --> 00:17:09,400
Tarkoitan vain, etten enÀÀ pidÀ
muiden univormuja.
139
00:17:10,880 --> 00:17:16,760
Olen oppinut tÀÀllÀ, ettÀ
isÀnmaallisuus on idiootteja varten.
140
00:17:16,920 --> 00:17:20,440
Paskat. SelÀssÀsi on
valkopÀÀmerikotkatatuointi.
141
00:17:22,080 --> 00:17:26,000
Oli. Nyt siinÀ on papukaija,
joka juo Margaritaa.
142
00:17:29,640 --> 00:17:34,880
Kuolen mieluummin seteleihin
kuin lippuun kÀÀrittynÀ.
143
00:17:35,040 --> 00:17:36,640
En halua kumpaakaan.
144
00:17:36,800 --> 00:17:40,000
TiedÀn, mihin haluat kÀÀriytyÀ.
145
00:17:40,160 --> 00:17:43,240
-Ei ihme. HĂ€n on aikamoinen.
-Ole hiljaa.
146
00:17:43,400 --> 00:17:46,200
-Huomasin katseesi.
-Palvelen maatani.
147
00:17:46,360 --> 00:17:48,360
Siksikö kutsut mulkkuasi?
148
00:17:51,920 --> 00:17:54,840
Okei. EhkÀ se on sydÀmesi.
149
00:17:57,400 --> 00:18:02,320
-MitÀ hÀn tietÀÀ teoistasi?
-ĂlĂ€.
150
00:18:04,720 --> 00:18:06,480
ĂlĂ€ kiinny hĂ€neen liikaa.
151
00:18:07,600 --> 00:18:09,520
Kaikkea ei voi hyvÀksyÀ.
152
00:18:20,480 --> 00:18:21,800
Voi helvetti.
153
00:18:31,680 --> 00:18:37,440
Hienoa. VÀhÀn vasemmalle.
Kuvittele katsovasi lippua.
154
00:18:41,680 --> 00:18:46,840
Hienoa. Jatketaan.
MitÀ ajattelit jahdatessasi MillsiÀ?
155
00:18:49,480 --> 00:18:50,880
HĂ€net piti napata.
156
00:18:51,960 --> 00:18:55,640
-Olin sen velkaa tapetuille.
-Ja Bostonille.
157
00:18:57,760 --> 00:19:00,680
-Totta.
-Nappasit hÀnet jossain tÀÀllÀ.
158
00:19:04,280 --> 00:19:08,080
-Se tapahtui tuolla.
-Kerro siitÀ.
159
00:19:11,000 --> 00:19:12,320
No...
160
00:19:16,440 --> 00:19:18,520
HĂ€n piiloutui puun taakse.
161
00:19:21,120 --> 00:19:22,800
KÀskin nÀyttÀmÀÀn kÀdet.
162
00:19:24,280 --> 00:19:25,720
Sitten minÀ...
163
00:19:28,720 --> 00:19:30,040
Kerro vain.
164
00:19:32,240 --> 00:19:36,560
LÀhestyin hÀntÀ varovasti
ja mÀÀrÀsin hÀnet makaamaan.
165
00:19:39,840 --> 00:19:43,400
-Totteliko hÀn?
-Totteli.
166
00:19:46,520 --> 00:19:48,200
HĂ€n ei voinut muutakaan.
167
00:19:51,120 --> 00:19:52,960
HÀn tiesi, ettÀ ampuisin.
168
00:19:55,480 --> 00:19:57,480
PelkÀsitkö, mitÀ tapahtuisi?
169
00:20:04,360 --> 00:20:05,680
KyllÀ.
170
00:20:09,160 --> 00:20:12,360
Kiitos.
171
00:20:12,520 --> 00:20:18,560
Tarvitsetko toisen nauhan?
172
00:20:23,560 --> 00:20:26,600
-20 jalkaa.
-Askelta.
173
00:20:26,760 --> 00:20:31,320
-VenÀjÀsi on ruosteessa.
-En saa harjoitella sitÀ kauheasti.
174
00:20:31,480 --> 00:20:35,840
Holt pakottaa puhumaan englantia.
HÀn tykkÀÀ puhua.
175
00:20:38,720 --> 00:20:42,400
PidÀ ÀÀntÀ, jotta jÀnis kuulee sinut.
176
00:20:43,560 --> 00:20:45,080
Noin.
177
00:20:45,240 --> 00:20:47,240
Sitten seis!
178
00:20:48,640 --> 00:20:50,240
JĂ€nis tuntee vaaran.
179
00:20:51,360 --> 00:20:55,360
Mutta me odotamme hiljaa.
180
00:20:57,120 --> 00:21:00,080
Pian se luulee...
181
00:21:00,240 --> 00:21:03,240
-Miten se sanotaan?
-EttÀ reitti on selvÀ.
182
00:21:03,400 --> 00:21:05,400
Juuri niin.
183
00:21:05,560 --> 00:21:08,360
Se ei ole. Ammumme sen.
184
00:21:12,400 --> 00:21:13,960
TÀÀllÀ ei ole jÀniksiÀ.
185
00:21:18,320 --> 00:21:21,080
Iso ase jÀniksiÀ varten.
186
00:21:21,240 --> 00:21:24,880
JĂ€nikset olivat suurempia.
MujahidinejÀ.
187
00:21:26,760 --> 00:21:29,280
Olit Afganistanissa.
188
00:21:29,440 --> 00:21:33,640
Olin tarkka-ampuja
vuosina 1980 - 1981.
189
00:21:33,800 --> 00:21:36,280
VÀrvÀsikö Neuvostoliitto sinut?
190
00:21:36,440 --> 00:21:38,800
He eivÀt halunneet minua alussa.
191
00:21:39,840 --> 00:21:44,480
-Miksi liityit?
-Kuten sanoin, minua ei haluttu.
192
00:21:44,640 --> 00:21:48,440
Joten nÀytin heille heidÀn virheensÀ.
193
00:21:53,360 --> 00:21:54,800
Miksi olet tÀÀllÀ?
194
00:21:58,160 --> 00:22:02,760
-EtsimÀssÀ tappajaa.
-NiitÀ riittÀÀ tÀÀllÀ.
195
00:22:02,920 --> 00:22:07,160
-TÀmÀ murhasi monta.
-Oikeudenmukaisuus.
196
00:22:07,320 --> 00:22:10,720
-HyvÀ syy.
-Ja Àitini.
197
00:22:13,600 --> 00:22:15,200
SitÀkin parempi syy.
198
00:22:21,720 --> 00:22:23,040
Ole valmiina.
199
00:22:26,800 --> 00:22:32,600
-Ammutko koskaan ohi?
-Olin rykmentin paras ampuja.
200
00:22:32,760 --> 00:22:37,120
-67 vahvistettua tappoa.
-En muista omaa lukuani.
201
00:22:39,400 --> 00:22:41,520
MinÀ en voi unohtaa sitÀ.
202
00:23:06,080 --> 00:23:11,040
KAIKKI HYVIN. SUUNTAAMME
VUORILLE. PALAAN ASIAAN.
203
00:23:11,200 --> 00:23:13,400
SASHA?
204
00:23:15,560 --> 00:23:17,320
Hemmetti, Em.
205
00:23:20,560 --> 00:23:23,280
Luulin, ettÀ olet haastattelussa.
206
00:23:23,440 --> 00:23:26,400
Hoidin sen jo.
207
00:23:26,560 --> 00:23:29,040
Minun on palattava toimistolle.
208
00:23:29,200 --> 00:23:33,320
-Miten se meni?
-Hienosti.
209
00:23:34,920 --> 00:23:36,800
Menikö sairaalassa myöhÀÀn?
210
00:23:36,960 --> 00:23:39,400
Tein paperihommia.
211
00:23:39,560 --> 00:23:41,400
Unohdin sen työn osan.
212
00:23:41,560 --> 00:23:46,320
Se reportteri Erica Lyle-
213
00:23:46,480 --> 00:23:48,600
-haluaa tulla tÀnne kuvaamaan.
214
00:23:50,200 --> 00:23:53,720
TyperiÀ juttuja. Arkisia juttujamme.
215
00:23:55,720 --> 00:23:59,080
Onnellinen avioliitto,
amerikkalainen unelma.
216
00:23:59,240 --> 00:24:04,440
-Voin perua sen, jos haluat.
-Ei tarvitse.
217
00:24:06,160 --> 00:24:08,920
-Anna minun perua.
-Sinun ei tarvitse.
218
00:24:13,840 --> 00:24:17,000
Okei. NÀhdÀÀn myöhemmin.
219
00:25:02,440 --> 00:25:03,840
-Hei!
-Varo vÀhÀn!
220
00:28:35,280 --> 00:28:36,920
Emme tulleet tappamaan!
221
00:28:39,040 --> 00:28:42,480
-YritÀ haavoittaa.
-YritÀn pysyÀ hengissÀ.
222
00:28:46,920 --> 00:28:49,280
Kudit loppuivat!
223
00:29:11,960 --> 00:29:13,600
Seis! Ei!
224
00:29:17,040 --> 00:29:18,760
Seis!
225
00:29:18,920 --> 00:29:20,280
MiinakenttÀ!
226
00:29:25,040 --> 00:29:26,360
ĂlĂ€ liiku!
227
00:29:27,640 --> 00:29:28,960
PysÀhdy jo, Em!
228
00:29:31,720 --> 00:29:33,040
Byrne!
229
00:29:39,120 --> 00:29:40,760
Rex.
230
00:29:51,200 --> 00:29:53,080
Seis, Emily!
231
00:30:10,760 --> 00:30:15,120
Sinun ei tarvitse kuolla tÀÀllÀ.
Voimme selvittÀÀ tÀmÀn.
232
00:30:16,560 --> 00:30:18,480
Haluatko, ettÀ puhun?
233
00:30:22,840 --> 00:30:24,680
Miksi tapoit heidÀt?
234
00:30:26,680 --> 00:30:30,000
Joku teki virheitÀ. Ne piti korjata.
235
00:30:33,640 --> 00:30:37,680
-Olenko osa siivousprosessia?
-En saanut kÀskyÀ suhteesi.
236
00:30:38,880 --> 00:30:40,400
Kuka antoi kÀskysi?
237
00:30:42,240 --> 00:30:47,000
Kenelle työskentelet? Nightwatchille?
238
00:30:47,160 --> 00:30:52,480
Tulit tÀnne asti,
vaikka oma takapihasi on sekaisin.
239
00:30:52,640 --> 00:30:57,440
MitÀ tuo tarkoittaa?
MitÀ helvettiÀ tuo tarkoitti?!
240
00:31:03,440 --> 00:31:08,440
-Kannattaisi kÀydÀ maahan.
-Metrossa ollut nainen oli Àitini.
241
00:31:15,080 --> 00:31:17,960
-Olen pahoillani.
-Ei!
242
00:31:36,440 --> 00:31:40,320
Byrne! Emily!
243
00:31:42,240 --> 00:31:43,560
Emily!
244
00:31:55,680 --> 00:31:57,040
ĂlĂ€ liiku!
245
00:32:04,400 --> 00:32:05,720
Emily!
246
00:32:07,640 --> 00:32:08,960
ĂlĂ€ liiku!
247
00:32:16,920 --> 00:32:18,240
Emily!
248
00:32:19,280 --> 00:32:20,640
Emily! Seis!
249
00:32:22,920 --> 00:32:25,240
Kuuletko minua?! Pysy siinÀ!
250
00:32:25,400 --> 00:32:28,920
Pysy siinÀ! Tulen hakemaan sinut!
251
00:32:29,080 --> 00:32:30,440
ĂlĂ€ liiku!
252
00:32:30,600 --> 00:32:34,280
VÀistÀkÀÀ! Vauhtia!
253
00:32:41,240 --> 00:32:43,040
Viemme sinut sairaalaan.
254
00:32:43,200 --> 00:32:45,960
ItÀ-Moldovassako?
YritÀtkö tappaa minut?
255
00:32:46,120 --> 00:32:47,640
-Etsi pÀÀtie.
-Ei.
256
00:32:47,800 --> 00:32:50,880
-Oksana osaa auttaa.
-MinÀ osaan auttaa.
257
00:32:51,040 --> 00:32:53,600
-Vien sinut sairaalaan.
-Ei.
258
00:32:53,760 --> 00:32:55,080
HĂ€n osaa auttaa.
259
00:32:57,000 --> 00:32:58,320
Voi helvetti.
260
00:33:01,160 --> 00:33:03,080
Oksana!
261
00:33:06,440 --> 00:33:12,160
-LÀÀkkeet ovat kaapissa.
-MitÀ?!
262
00:33:13,200 --> 00:33:15,640
Holt! Katso minua!
263
00:33:15,800 --> 00:33:17,520
-KeitÀ vettÀ.
-SelvÀ!
264
00:33:19,400 --> 00:33:22,360
Pysy hengissÀ, kamu!
265
00:33:22,520 --> 00:33:26,120
Pysy hengissÀ!
266
00:33:26,280 --> 00:33:29,560
-Voi taivas.
-PelkkÀ naarmu.
267
00:33:29,720 --> 00:33:33,760
Olemme kokeneet pahempaakin.
268
00:33:35,080 --> 00:33:39,680
-MitÀ sinÀ teit?
-Taistele, saatana!
269
00:33:39,840 --> 00:33:44,120
HÀnet olisi pitÀnyt viedÀ sairaalaan!
Babushka ei ole lÀÀkÀri!
270
00:33:44,280 --> 00:33:46,280
-HÀivy siitÀ.
-Voi taivas!
271
00:33:46,440 --> 00:33:49,920
-Mene!
-JÀÀ!
272
00:33:50,080 --> 00:33:53,400
Katso minua, Holt! YritÀ kestÀÀ!
273
00:33:53,560 --> 00:33:57,560
Juuri noin! Taistele vastaan!
274
00:35:03,280 --> 00:35:04,600
MennÀÀn.
275
00:35:25,920 --> 00:35:27,560
Saitko jÀniksesi?
276
00:35:33,320 --> 00:35:34,640
En.
277
00:37:01,080 --> 00:37:05,360
Kysyin Oksanalta,
miten hÀn jatkaa elÀmÀÀnsÀ.
278
00:37:08,400 --> 00:37:10,800
Kuulemma kaikki ovat metsÀstÀjiÀ.
279
00:37:14,560 --> 00:37:16,880
Jotkut metsÀstÀvÀt rakkautta.
280
00:37:21,200 --> 00:37:23,840
Jotkut metsÀstÀvÀt itsenÀisyyttÀ.
281
00:37:29,160 --> 00:37:30,800
Tai tarkoitusta.
282
00:37:34,760 --> 00:37:37,400
Jotkut metsÀstÀvÀt totuutta.
283
00:38:12,880 --> 00:38:15,000
MetsÀstystÀ ei pidÀ pelÀtÀ.
284
00:38:17,800 --> 00:38:20,320
VeipÀ se meidÀt minne tahansa.
285
00:38:21,680 --> 00:38:23,960
Tai tekipÀ se meistÀ mitÀ tahansa.
286
00:38:25,040 --> 00:38:30,280
Etsi se, millÀ on merkitystÀ
ja jatka metsÀstÀmistÀ.
287
00:38:32,000 --> 00:38:36,000
Suomennos: Jerry Savolainen
www.sdimedia.com
20348