All language subtitles for 8.Heads.in.a.Duffel.Bag.1997.720p.BluRay.x264-x0r

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,482 --> 00:00:33,415 Die, scum! 2 00:01:19,261 --> 00:01:21,928 Rico, what's the matter with these guys? 3 00:01:26,433 --> 00:01:27,999 Come on, get the works going. 4 00:01:28,001 --> 00:01:30,267 We gotta get the hell out of here. 5 00:01:33,771 --> 00:01:34,771 Yes. 6 00:01:36,073 --> 00:01:37,772 You know, you're late, Tommy. 7 00:01:37,774 --> 00:01:39,006 Rico. Relax. 8 00:01:39,675 --> 00:01:41,207 Okay, Benny. Okay. 9 00:01:41,209 --> 00:01:43,042 You're the boss. Come on. 10 00:01:43,044 --> 00:01:44,576 That's Hugo porto's mob? 11 00:01:44,578 --> 00:01:46,611 Yeah. They tried to move in on big sep's territory 12 00:01:46,613 --> 00:01:48,245 down in Atlantic city. 13 00:01:48,247 --> 00:01:50,547 Killed Victor viking's mom in the process. 14 00:01:50,549 --> 00:01:52,415 Wow! What a bunch of scumbags? 15 00:01:52,417 --> 00:01:53,949 Whatever. 16 00:01:53,951 --> 00:01:55,083 And there's proof for big sep 17 00:01:55,085 --> 00:01:56,651 and a ticket on the redeye. 18 00:01:56,653 --> 00:01:58,719 The heads are nice and clean and ready to go, okay? 19 00:01:58,721 --> 00:01:59,721 Okay. 20 00:02:00,222 --> 00:02:01,354 Hey, Tommy, 21 00:02:01,356 --> 00:02:02,822 big sep's hot. 22 00:02:02,824 --> 00:02:05,024 I'm two weeks late delivering the meat. 23 00:02:05,026 --> 00:02:07,259 If he doesn't get that by noon tomorrow, 24 00:02:07,261 --> 00:02:09,160 more heads are gonna roll, you know what I mean? 25 00:02:09,162 --> 00:02:10,361 No problem. 26 00:02:13,765 --> 00:02:15,598 ¶ Do you love me? 27 00:02:15,600 --> 00:02:17,266 ¶ I'm in the grove ¶ do you love me? 28 00:02:17,268 --> 00:02:19,001 ¶ Do you love me? 29 00:02:19,003 --> 00:02:20,369 ¶ I'm in the grove ¶ I'm in the grove 30 00:02:20,371 --> 00:02:22,304 ¶ now, do you love me? 31 00:02:22,306 --> 00:02:23,738 ¶ Do you love me ¶ do you love me... 32 00:02:23,740 --> 00:02:28,442 ¶ Now that I can dance? 33 00:02:28,444 --> 00:02:30,444 ¶ Dance 34 00:02:32,114 --> 00:02:33,435 ¶ watch me now ¶ ¶ watch me now ¶ 35 00:02:34,182 --> 00:02:36,115 You take care. You have a good trip now. 36 00:02:36,117 --> 00:02:37,182 Hi. Hi. Checking that one? 37 00:02:37,184 --> 00:02:38,583 Yeah. All right. Ticket, sir? 38 00:02:38,585 --> 00:02:39,784 Here you go. 39 00:02:39,786 --> 00:02:41,185 All right. Where you headed? 40 00:02:41,187 --> 00:02:42,419 San Diego? 41 00:02:42,421 --> 00:02:43,787 Mexico. Eventually. 42 00:02:43,789 --> 00:02:44,988 You have a good flight. 43 00:02:44,990 --> 00:02:46,122 Thanks a lot. All right. 44 00:02:46,124 --> 00:02:48,023 ¶ Do you love me? 45 00:02:48,025 --> 00:02:49,391 ¶ Do you love me? 46 00:02:49,393 --> 00:02:51,192 ¶ Do you love me? 47 00:02:51,194 --> 00:02:52,793 ¶ Do you love me? 48 00:02:52,795 --> 00:02:54,828 ¶ Do you love me? 49 00:02:54,830 --> 00:02:59,198 ¶ Now that I can dance 50 00:02:59,200 --> 00:03:00,332 ¶ dance ¶ 51 00:03:00,901 --> 00:03:02,466 hey, how're you doing? 52 00:03:04,536 --> 00:03:07,069 That goes way... on top. 53 00:03:07,071 --> 00:03:08,103 Come here. 54 00:03:08,105 --> 00:03:09,671 Up, up.. 55 00:03:09,673 --> 00:03:11,539 That's not going to fit. 56 00:03:12,608 --> 00:03:13,807 Here. 57 00:03:13,809 --> 00:03:15,408 It's just that this thing... 58 00:03:15,410 --> 00:03:16,542 There. 59 00:03:16,544 --> 00:03:17,643 Thank you. Thanks. 60 00:03:31,190 --> 00:03:33,490 Ma'am, will you step over here, please? 61 00:03:33,492 --> 00:03:34,624 Got to check your pockets... 62 00:03:34,626 --> 00:03:36,258 Got a gun! She got a gun? 63 00:03:36,260 --> 00:03:37,826 Get it away from her! 64 00:03:37,828 --> 00:03:39,594 Get her hand! Get her hand! Over here! 65 00:03:39,596 --> 00:03:41,128 Ouch! Please! 66 00:03:43,531 --> 00:03:45,564 I don't own a gun! 67 00:03:45,566 --> 00:03:47,599 Ma'am, stop struggling. Be a lot easier. 68 00:03:56,208 --> 00:03:57,774 Yes... 69 00:04:05,116 --> 00:04:06,748 Hey, kid, is this yours? 70 00:04:06,750 --> 00:04:08,015 Yeah. 71 00:04:08,017 --> 00:04:09,016 Yeah. Do me a favor, will you? 72 00:04:09,018 --> 00:04:10,384 Put that right under the seat, 73 00:04:10,386 --> 00:04:12,085 and see maybe if you can keep that with you. 74 00:04:12,087 --> 00:04:14,520 Because I got some important stuff in this bag. 75 00:04:14,522 --> 00:04:16,121 I'd like to keep it close by me. 76 00:04:16,123 --> 00:04:17,488 You know what I mean? 77 00:04:19,992 --> 00:04:21,291 Thanks. 78 00:04:21,293 --> 00:04:22,592 That's really nice of you. 79 00:04:23,461 --> 00:04:25,127 Good kid. Thank you. 80 00:04:25,929 --> 00:04:26,929 Okay. 81 00:04:31,167 --> 00:04:33,233 Attaboy. It fits right under there. 82 00:04:33,235 --> 00:04:35,635 No, it doesn't fit right under there. 83 00:04:35,637 --> 00:04:37,103 Maybe you'll get a little spot in another bin. 84 00:04:37,105 --> 00:04:39,205 Thanks. I appreciate that. It's nice of you. 85 00:05:03,396 --> 00:05:04,661 Excuse me. 86 00:05:05,897 --> 00:05:07,496 Careful. Careful. 87 00:05:12,535 --> 00:05:13,767 I almost didn't make it. 88 00:05:13,769 --> 00:05:15,535 I'm sure someone's glad you did. 89 00:05:15,537 --> 00:05:17,136 Let's see. 49-c. 90 00:05:17,138 --> 00:05:18,437 It's right down this way. 91 00:05:18,439 --> 00:05:19,871 Okay. Thanks. 92 00:05:22,642 --> 00:05:24,641 49-c, sir. It's right here. 93 00:05:27,345 --> 00:05:28,877 Baby stuff. 94 00:05:29,646 --> 00:05:31,045 Let me see... 95 00:05:32,314 --> 00:05:34,447 Excuse me, sir. Is this yours? 96 00:05:34,449 --> 00:05:35,748 Yeah. 97 00:05:35,750 --> 00:05:37,783 I'm sorry. We'll need to use this compartment. 98 00:05:37,785 --> 00:05:39,384 Would you mind using another one? 99 00:05:39,386 --> 00:05:42,453 Because I have valuable family heirlooms in there. 100 00:05:42,455 --> 00:05:44,221 Okay... Sir, as you can plainly see, 101 00:05:44,223 --> 00:05:45,789 this is an emergency situation. 102 00:05:45,791 --> 00:05:47,791 Maybe you can use somebody else's bin. 103 00:05:47,793 --> 00:05:50,059 I mean, this kid's not using all of his. Would you mind if... 104 00:05:50,061 --> 00:05:52,061 Hey, excuse me, but screw you. 105 00:05:52,063 --> 00:05:54,129 Hey, hey, come on, be nice. 106 00:05:54,131 --> 00:05:55,597 Be a gentleman, will you? 107 00:05:55,599 --> 00:05:57,432 We're trying to help over here. Let me help you. 108 00:05:57,434 --> 00:05:59,000 Look, pal, this goes right under here. 109 00:05:59,002 --> 00:06:00,801 Wait. No, this is small. 110 00:06:00,803 --> 00:06:02,369 That's okay. Thanks. Don't... don't... 111 00:06:02,371 --> 00:06:03,837 What... wait, don't kick it! 112 00:06:03,839 --> 00:06:06,072 For God's sake! Those are live human organs! 113 00:06:06,074 --> 00:06:07,273 Excuse me, sir! 114 00:06:07,275 --> 00:06:09,475 Trust me, pal. They don't feel it. 115 00:06:10,778 --> 00:06:12,744 Would you sit down, please? 116 00:06:13,980 --> 00:06:16,313 Here you go, sir. I'm really sorry about that. 117 00:06:16,315 --> 00:06:17,914 Sir, we're gonna have to use your bin. 118 00:06:17,916 --> 00:06:19,649 Excuse me. But... 119 00:06:19,651 --> 00:06:21,984 And actually, sir, I think your bag is over the size limit. 120 00:06:21,986 --> 00:06:23,285 Well, no, because, see, 121 00:06:23,287 --> 00:06:24,953 the guy outside measured this, 122 00:06:24,955 --> 00:06:26,321 and he said that it was okay. 123 00:06:26,323 --> 00:06:28,222 Sir, it's clearly over the size limit. 124 00:06:28,224 --> 00:06:29,923 It will have to go in cargo. 125 00:06:29,925 --> 00:06:31,491 Listen, wait a minute, wait a minute. 126 00:06:31,493 --> 00:06:33,526 Hold on. Hold on a second. Listen. 127 00:06:34,896 --> 00:06:37,296 Maybe we could just leave my bag where it is, 128 00:06:37,298 --> 00:06:38,730 all right? 129 00:06:38,732 --> 00:06:40,098 Are you trying to bribe me, sir? 130 00:06:40,100 --> 00:06:42,467 No. I'm trying to purchase a place for my bag... 131 00:06:42,469 --> 00:06:45,136 The place for your bag is in cargo, sir. 132 00:06:45,138 --> 00:06:48,272 Excuse me. Maybe I'll just take another flight. 133 00:06:48,274 --> 00:06:51,174 Fine. The next flight to San Diego leaves in 7 hours, sir. 134 00:06:51,176 --> 00:06:52,708 Well, let me make a phone call. 135 00:06:52,710 --> 00:06:55,243 Sir, do you actually think that we're gonna hold the plane 136 00:06:55,245 --> 00:06:56,811 while you use the phone? 137 00:06:56,813 --> 00:06:58,845 Now, are you flying with us tonight or not? 138 00:07:00,548 --> 00:07:02,447 All right, miss Burke. Yes? 139 00:07:02,449 --> 00:07:03,815 That's your name, right? Yes. 140 00:07:03,817 --> 00:07:05,550 This bag better be in San Diego. 141 00:07:05,552 --> 00:07:07,351 You're gonna be in a lot of trouble if it's not. 142 00:07:07,353 --> 00:07:09,553 Yes, sir. It will be the very first off the plane. 143 00:07:09,555 --> 00:07:11,021 Does that make you happy? 144 00:07:11,023 --> 00:07:12,956 When it's there, then I'll be happy. Okay. 145 00:07:12,958 --> 00:07:14,691 Have a seat, please. Thank you. 146 00:07:18,563 --> 00:07:19,795 Happy? 147 00:07:19,797 --> 00:07:21,263 Happy? Yeah, I'm happy. 148 00:07:21,265 --> 00:07:22,564 I'm thrilled. 149 00:07:22,566 --> 00:07:23,665 Happy. 150 00:07:25,135 --> 00:07:26,400 What are you looking at? 151 00:07:26,402 --> 00:07:28,902 You started all this with those frigging organs. 152 00:07:28,904 --> 00:07:31,004 You're happy, right? Happy! 153 00:07:31,006 --> 00:07:32,839 Good evening, ladies and gentlemen. 154 00:07:32,841 --> 00:07:34,140 Or should I say good morning? 155 00:07:34,142 --> 00:07:36,108 This is your captain speaking. 156 00:07:36,110 --> 00:07:38,076 We're sorry for the delay, 157 00:07:38,078 --> 00:07:40,411 but we should be moving away from the gate... 158 00:07:40,413 --> 00:07:41,712 Look... 159 00:07:41,714 --> 00:07:43,814 I think we got off on the wrong foot. 160 00:07:43,816 --> 00:07:45,148 I'm Charlie. 161 00:07:51,055 --> 00:07:53,822 So... Where you headed? 162 00:07:53,824 --> 00:07:56,191 I'm going to meet my girlfriend's parents. 163 00:07:57,627 --> 00:07:58,993 Yes. 164 00:07:58,995 --> 00:08:00,694 She races these cars. 165 00:08:02,998 --> 00:08:05,798 She's great. She's just great. 166 00:08:05,800 --> 00:08:07,399 I wish her parents thought the same of me. 167 00:08:07,401 --> 00:08:09,000 I'm on my way to meet them for the first time. 168 00:08:09,002 --> 00:08:11,669 I haven't seen her in, like, six months, and... 169 00:08:11,671 --> 00:08:12,936 I'm gonna go to sleep. 170 00:08:12,938 --> 00:08:14,604 Think about what you're gonna say to them, okay? 171 00:08:14,606 --> 00:08:17,006 Yeah. I don't know, because, I mean, I haven't even met them, 172 00:08:17,008 --> 00:08:19,441 already the father, he doesn't like me, I know. 173 00:08:19,443 --> 00:08:22,277 I could understand that. I just met you, and I don't like you either. 174 00:08:22,279 --> 00:08:24,479 I gotta sleep. Didn't you hear me? Come on. 175 00:08:24,481 --> 00:08:26,681 I'm just trying to make conversation. 176 00:08:26,683 --> 00:08:28,449 Good. Make it in sign language. 177 00:08:43,265 --> 00:08:44,397 Laurie? 178 00:08:51,038 --> 00:08:53,038 Is something wrong? No. 179 00:08:53,040 --> 00:08:54,239 You look great. 180 00:08:54,241 --> 00:08:55,406 Thanks. 181 00:08:57,109 --> 00:08:58,975 What is the matter? 182 00:08:58,977 --> 00:09:01,276 Nothing. Let's talk about it later. 183 00:09:03,046 --> 00:09:04,046 Okay. 184 00:09:33,740 --> 00:09:34,740 No. 185 00:09:35,574 --> 00:09:37,974 No, Jesus, please, no. 186 00:09:43,147 --> 00:09:46,281 "Charlie pritchett"? Shoot! 187 00:09:46,283 --> 00:09:47,548 What do you have in there? 188 00:09:47,550 --> 00:09:49,383 It looks like you packed for a month. 189 00:09:49,385 --> 00:09:51,485 You know me. Ready for anything. 190 00:09:51,487 --> 00:09:53,253 Boy. Look at this loser. 191 00:09:53,255 --> 00:09:56,456 Wooly... Be nice, now. Come on. 192 00:09:56,458 --> 00:09:58,057 Charlie, these are my parents. 193 00:09:58,059 --> 00:09:59,625 Annette and dick. 194 00:09:59,627 --> 00:10:01,627 Annette. Charlie, it's a real pleasure. 195 00:10:01,629 --> 00:10:03,762 Dick, very nice to meet you. 196 00:10:03,764 --> 00:10:05,830 This is for you. 197 00:10:05,832 --> 00:10:09,533 These wrappings are beautiful. Thank you. 198 00:10:09,535 --> 00:10:11,601 My God, dick. I left yours on the plane. 199 00:10:11,603 --> 00:10:13,669 No, no, no. Why don't you call the airline? 200 00:10:13,671 --> 00:10:16,505 We got a long ride. We gotta make tracks. Sorry. 201 00:10:16,507 --> 00:10:19,140 Wudji, why don't you ride shotgun with your dad? 202 00:10:19,142 --> 00:10:20,307 "Wudji"? 203 00:10:21,610 --> 00:10:23,676 Wudji like me to drive? 204 00:10:26,781 --> 00:10:28,212 I think I can handle it. 205 00:10:30,216 --> 00:10:31,216 No. 206 00:10:32,218 --> 00:10:33,550 No. Jesus... 207 00:10:48,663 --> 00:10:49,928 House of pain. 208 00:10:49,930 --> 00:10:51,462 Yeah, hello, who's this? 209 00:10:51,464 --> 00:10:54,398 This is qaddafi. Who's this? 210 00:10:54,400 --> 00:10:56,733 Qaddafi? Listen... 211 00:10:56,735 --> 00:10:59,902 This is bill. I'm an old friend of Charlie pritchett's. 212 00:10:59,904 --> 00:11:02,304 I was wondering if you could help me find him. 213 00:11:02,306 --> 00:11:03,638 Yeah. He's gone on spring break 214 00:11:03,640 --> 00:11:05,072 with the rest of America. 215 00:11:05,074 --> 00:11:06,540 Did you try looking in Mexico? 216 00:11:06,542 --> 00:11:08,542 That's very funny. 217 00:11:08,544 --> 00:11:10,577 Look, this is really important. 218 00:11:10,579 --> 00:11:13,413 Do you think you could be a little more specific, qaddafi? 219 00:11:13,415 --> 00:11:15,047 Not unless it's for a grade. 220 00:11:15,049 --> 00:11:16,615 Hey, bill, is it? 221 00:11:16,617 --> 00:11:18,984 Tell me if this sounds like a phone hanging up. 222 00:11:18,986 --> 00:11:21,086 Yeah... shoot! 223 00:11:26,758 --> 00:11:28,758 I need a flight to... 224 00:11:28,760 --> 00:11:30,993 Bethesda university. 225 00:11:30,995 --> 00:11:34,463 I'm not sure the university has their own airport, 226 00:11:34,465 --> 00:11:37,466 but we can fly you to Baltimore. Will that do? 227 00:11:37,468 --> 00:11:39,069 Hey, don't get cute with me, asshole? 228 00:11:57,719 --> 00:11:59,085 Wake up, people, we're here. 229 00:11:59,087 --> 00:12:00,352 Made it in record time. 230 00:12:01,855 --> 00:12:03,120 I'm famished. 231 00:12:03,122 --> 00:12:04,921 Me, too. 232 00:12:04,923 --> 00:12:07,223 Boy, could I use a Margarita. What time is it? 233 00:12:08,059 --> 00:12:09,658 1350 hours. 234 00:12:09,660 --> 00:12:11,192 Bear, 235 00:12:11,194 --> 00:12:13,427 remember what we agreed about your drinking? 236 00:12:13,429 --> 00:12:15,295 You be a good bear. 237 00:12:15,297 --> 00:12:16,396 Take one of your new pills. 238 00:12:16,398 --> 00:12:18,264 They make me woozy, wooly. 239 00:12:18,266 --> 00:12:19,698 Besides, I said I could use a drink. 240 00:12:19,700 --> 00:12:22,067 I didn't say I'm having one. 241 00:12:22,069 --> 00:12:25,570 Listen, there is absolutely nothing in this whole world 242 00:12:25,572 --> 00:12:26,971 that could ever, 243 00:12:26,973 --> 00:12:29,373 ever make me take a drink again. 244 00:12:29,375 --> 00:12:30,841 So relax, okay? 245 00:12:32,911 --> 00:12:35,044 Bienvenidos. Welcome back, senor. 246 00:12:35,046 --> 00:12:37,112 Hola, Juan. You catch the big one this time. 247 00:12:43,952 --> 00:12:45,751 Benny? I ran into a little delay here. 248 00:12:45,753 --> 00:12:46,918 What do you mean, a delay? 249 00:12:46,920 --> 00:12:48,486 Excuse me, are you gonna be long? 250 00:12:48,488 --> 00:12:50,421 A day, maybe two. On the phone? 251 00:12:50,423 --> 00:12:53,390 What? What the hell's happened, Tommy? 252 00:12:53,392 --> 00:12:55,925 Hey, Benny, I can't go into it right now, but it's gonna be okay. 253 00:12:55,927 --> 00:12:58,127 All right? I mean, can't you talk to big sep? 254 00:12:58,129 --> 00:12:59,895 Big sep is riding me like a racehorse. 255 00:12:59,897 --> 00:13:01,096 I told you we was late. 256 00:13:01,098 --> 00:13:02,597 Hey, listen, the job is finished. 257 00:13:02,599 --> 00:13:04,398 What's the big deal with the delivery? 258 00:13:04,400 --> 00:13:07,234 Tommy, you didn't lose nothing, did you? 259 00:13:07,236 --> 00:13:09,970 Hey, Benny, you know how many years I did this for your father? 260 00:13:09,972 --> 00:13:12,172 How could you even ask me something like that? Mister... 261 00:13:12,174 --> 00:13:14,474 Hey, lady, you interrupt me one more time, 262 00:13:14,476 --> 00:13:16,709 you're gonna swallow this phone. Now get out of here. 263 00:13:16,711 --> 00:13:18,143 Go ahead! Take it on the heels! 264 00:13:18,145 --> 00:13:21,446 One day. You got one day, Tommy. 265 00:13:21,448 --> 00:13:25,316 If big sep doesn't get those heads in his hands by noon tomorrow, 266 00:13:25,318 --> 00:13:27,551 you might as well chop off your own head 267 00:13:27,553 --> 00:13:29,553 and put it in with the others. Capisce? 268 00:13:29,555 --> 00:13:32,088 Don't worry about it, all right? He'll have 'em before they start stinking. 269 00:13:32,090 --> 00:13:34,256 Please. Or you'll be stinking. 270 00:13:34,258 --> 00:13:36,191 Yeah, yeah. I know what you mean. 271 00:13:36,193 --> 00:13:37,492 Well, it's about time. 272 00:13:37,494 --> 00:13:39,894 Yeah, I know. Here. 273 00:13:39,896 --> 00:13:41,095 It's all yours. 274 00:13:42,498 --> 00:13:44,231 We've done a lot of redecorating... 275 00:13:44,233 --> 00:13:45,498 Pepe. 276 00:13:45,500 --> 00:13:46,932 Since you've been here, senor. 277 00:13:46,934 --> 00:13:49,801 It's quite lovely. We hope you enjoy it. 278 00:13:49,803 --> 00:13:51,169 It's beautiful, isn't it, bear? 279 00:13:51,171 --> 00:13:53,437 Senor pritchett, your room. 280 00:13:56,575 --> 00:13:58,575 Thank you. Minibar. 281 00:13:58,577 --> 00:14:00,009 El bano, the bathroom. 282 00:14:00,011 --> 00:14:01,977 If you need anything, please call me. 283 00:14:01,979 --> 00:14:03,778 Everybody, unpack later. 284 00:14:03,780 --> 00:14:06,547 They're only serving lunch downstairs for 10 more minutes. 285 00:14:06,549 --> 00:14:08,148 Yes, sir. No problem. Good. 286 00:14:11,719 --> 00:14:13,318 Senor, this is yours. Come on, bear. 287 00:14:13,320 --> 00:14:15,053 I'm coming, wooly. 288 00:14:15,055 --> 00:14:16,988 It's 206. 289 00:14:16,990 --> 00:14:19,657 Aw, can we keep the puppy, wooly? 290 00:14:24,763 --> 00:14:26,696 Okay, Laurie, what's going on? 291 00:14:28,099 --> 00:14:30,199 Nothing. Let's just talk about it later, okay? 292 00:14:30,201 --> 00:14:32,500 No. Let's talk about it now. 293 00:14:35,371 --> 00:14:36,837 Look, Charlie, 294 00:14:38,440 --> 00:14:41,174 I don't know quite how to put this, but... 295 00:14:42,977 --> 00:14:44,676 I think I want a divorce. 296 00:14:46,212 --> 00:14:47,244 What? 297 00:14:47,679 --> 00:14:49,178 A divorce? 298 00:14:49,180 --> 00:14:51,580 We're not even married. We're not even engaged. 299 00:14:51,582 --> 00:14:53,281 You know what I mean. 300 00:14:53,283 --> 00:14:55,416 That's why you invited me here, to tell me this? 301 00:14:55,418 --> 00:14:56,884 Why'd you invite me to meet your parents? 302 00:14:56,886 --> 00:14:59,419 Well, I didn't really... Actually invite you. 303 00:14:59,421 --> 00:15:01,954 Excuse me, but... 304 00:15:01,956 --> 00:15:03,989 You invited me to your parents' house, 305 00:15:03,991 --> 00:15:06,858 and then you called and said we're coming to Mexico instead. 306 00:15:06,860 --> 00:15:08,559 When I said we were going to Mexico, 307 00:15:08,561 --> 00:15:10,260 I didn't actually mean you. 308 00:15:10,262 --> 00:15:12,028 What? 309 00:15:12,030 --> 00:15:14,830 It was just supposed to be me and my parents for my dad's birthday, 310 00:15:14,832 --> 00:15:16,598 and you got so excited, I didn't... 311 00:15:16,600 --> 00:15:18,600 I didn't know how to break it to you. 312 00:15:21,905 --> 00:15:23,905 Laurie, what's happened to you? 313 00:15:23,907 --> 00:15:27,074 Six months at home and you've mutated 314 00:15:27,076 --> 00:15:29,476 from a fun-loving free spirit into... 315 00:15:30,912 --> 00:15:32,611 Nancy Reagan. 316 00:15:32,613 --> 00:15:35,714 Look, I just want stability in my life, Charlie. 317 00:15:35,716 --> 00:15:37,015 I need to be with someone 318 00:15:37,017 --> 00:15:38,883 who really knows who they are, 319 00:15:38,885 --> 00:15:41,886 and knows what they want in life. 320 00:15:41,888 --> 00:15:43,654 You know what this is all about? 321 00:15:43,656 --> 00:15:45,088 Your folks. 322 00:15:45,090 --> 00:15:46,556 They don't like me, 323 00:15:46,558 --> 00:15:48,824 and it's affecting the way that you feel about me, 324 00:15:48,826 --> 00:15:51,026 but just wait, Laurie. 325 00:15:51,028 --> 00:15:52,660 My being here will turn out to be 326 00:15:52,662 --> 00:15:54,228 a blessing in disguise. 327 00:15:56,131 --> 00:15:57,730 I'm not giving up on you, Laurie. 328 00:15:59,600 --> 00:16:01,766 Is my hair all right? I'm open-minded. 329 00:16:01,768 --> 00:16:03,367 It's just that he's such a dip! 330 00:16:03,369 --> 00:16:05,836 Do you think he's a dip? I think he's really cute, 331 00:16:05,838 --> 00:16:07,537 and he seems funny, and he seems smart... 332 00:16:07,539 --> 00:16:09,505 And, I mean, what do you want for, wooly? 333 00:16:09,507 --> 00:16:11,807 I want what I was when I was his age. 334 00:16:12,843 --> 00:16:14,442 I was charismatic... 335 00:16:14,444 --> 00:16:16,043 Ambitious. 336 00:16:16,045 --> 00:16:18,145 That's right. I was clearly headed to the top. 337 00:16:18,147 --> 00:16:19,346 Clearly, darling. 338 00:16:19,348 --> 00:16:21,881 The very, very top. 339 00:16:21,883 --> 00:16:25,384 I mean, we can be honest with each other 340 00:16:25,386 --> 00:16:27,185 when we're alone, can't we? 341 00:16:27,187 --> 00:16:28,853 I think that's a good idea, wooly. 342 00:16:28,855 --> 00:16:30,855 I mean, I've always wanted to be... 343 00:16:30,857 --> 00:16:32,623 I forgot something! 344 00:16:32,625 --> 00:16:34,224 Will you go down and get us a table? 345 00:16:34,226 --> 00:16:36,526 What's the problem? No problem. I just forgot something, 346 00:16:36,528 --> 00:16:38,327 and I'll be there in just a second, okay? 347 00:16:38,329 --> 00:16:39,428 I'm running. 348 00:18:19,857 --> 00:18:22,190 Senorita, no, no. Listen. 349 00:18:22,192 --> 00:18:24,492 Decoration. Not for sale. Sorry. 350 00:18:32,567 --> 00:18:34,400 I better go check on bear. 351 00:18:35,936 --> 00:18:37,669 Mrs. Bennett. 352 00:18:37,671 --> 00:18:38,736 There you are, bear. 353 00:18:38,738 --> 00:18:40,104 We ordered you an enchilada. 354 00:18:49,114 --> 00:18:50,513 Bear, are you all right? 355 00:18:50,515 --> 00:18:51,647 Mrs. Bennett... 356 00:18:51,649 --> 00:18:52,748 Jesus. 357 00:18:52,750 --> 00:18:54,382 Mom, are you okay? 358 00:18:55,151 --> 00:18:57,084 Would you like to sit? 359 00:18:57,086 --> 00:18:58,919 Mom, what are you doing? 360 00:19:02,758 --> 00:19:05,058 Good God, bear, don't tell me you've been drinking again. 361 00:19:05,060 --> 00:19:06,159 Now, remember what the doctor said. 362 00:19:06,161 --> 00:19:08,294 Take nice, deep breaths. 363 00:19:08,296 --> 00:19:09,928 I have some pills if you're not feeling well. 364 00:19:09,930 --> 00:19:11,896 That's a good idea. Why don't you take them... 365 00:19:14,834 --> 00:19:16,400 It's... 366 00:19:17,035 --> 00:19:18,567 All right, folks. 367 00:19:19,469 --> 00:19:21,135 She's just a little hungry. 368 00:19:21,137 --> 00:19:24,271 She's hungry, and her blood sugar's dropped. 369 00:19:24,273 --> 00:19:25,705 Are you hungry, bear? 370 00:19:25,707 --> 00:19:27,139 Mom, for God's sake! 371 00:19:28,575 --> 00:19:29,840 Would you like an enchilada? 372 00:19:35,847 --> 00:19:38,380 It's all right, folks. No harm done. 373 00:19:38,382 --> 00:19:40,448 They're just... Happy to see each other. 374 00:20:09,011 --> 00:20:11,144 You little son of a bitch. 375 00:20:11,913 --> 00:20:13,746 I should've known. 376 00:21:02,160 --> 00:21:04,493 Wake up, qaddafi. 377 00:21:04,495 --> 00:21:06,027 We're gonna play college bowl. 378 00:21:06,996 --> 00:21:08,362 For 10 points or your life... 379 00:21:08,364 --> 00:21:09,663 Hey, Stevie... Where's Charlie? 380 00:21:09,665 --> 00:21:11,097 You got any notes from last night? 381 00:21:11,099 --> 00:21:12,264 I don't need 'em. 382 00:21:13,066 --> 00:21:14,698 Hey! 383 00:21:14,700 --> 00:21:16,633 No, no, I've got it. Thank you very much. 384 00:21:19,971 --> 00:21:22,438 Senorita, your mother is going to be fine. 385 00:21:23,274 --> 00:21:24,973 Take this, please. 386 00:21:24,975 --> 00:21:26,874 Senor, I gave her a sedative. 387 00:21:26,876 --> 00:21:29,042 Es muy, muy strong. Let her rest? 388 00:21:29,044 --> 00:21:30,476 Thank you, doctor. 389 00:21:32,346 --> 00:21:33,878 We've only been back here an hour, 390 00:21:33,880 --> 00:21:35,279 and already she's on the booze. 391 00:21:35,281 --> 00:21:36,613 Would you go easy on her, dad? 392 00:21:36,615 --> 00:21:39,081 She's obviously under a lot of stress. 393 00:21:39,950 --> 00:21:41,316 Okay. 394 00:21:41,318 --> 00:21:42,684 When she wakes up, 395 00:21:42,686 --> 00:21:44,786 we won't mention a thing, okay, Laurie? 396 00:21:45,955 --> 00:21:47,921 Why don't you watch her 397 00:21:47,923 --> 00:21:50,523 while Charlie and I go rent a boat for tomorrow? 398 00:21:50,525 --> 00:21:51,857 Okay, Charlie? 399 00:21:51,859 --> 00:21:53,291 Yeah. Great. 400 00:21:54,427 --> 00:21:55,826 Is my hair okay? 401 00:22:01,232 --> 00:22:04,499 Do you mind if I change my shirt before we go? 402 00:22:05,702 --> 00:22:07,001 No. I'll use the phone in your room 403 00:22:07,003 --> 00:22:08,302 so I won't disturb her. 404 00:22:11,840 --> 00:22:13,873 All right. We're gonna play a game called 405 00:22:13,875 --> 00:22:15,507 "be honest with me." 406 00:22:15,509 --> 00:22:17,709 Now, the rules are very simple. 407 00:22:18,478 --> 00:22:20,544 I ask you a question, 408 00:22:20,546 --> 00:22:23,480 and you have to be honest with me, okay? 409 00:22:23,482 --> 00:22:25,949 Now, where'd Charlie pritchett go on vacation? 410 00:22:27,319 --> 00:22:29,018 Second rule. 411 00:22:29,020 --> 00:22:30,886 You have to answer, qaddafi. 412 00:22:32,789 --> 00:22:34,755 Why does he keep calling me qaddafi? 413 00:22:34,757 --> 00:22:35,822 I don't know. 414 00:22:35,824 --> 00:22:37,657 Now, look, 415 00:22:37,659 --> 00:22:40,326 I don't want to have to put you kids through hell. 416 00:22:40,928 --> 00:22:43,094 So... 417 00:22:43,096 --> 00:22:45,563 Let me tell you what's gonna happen here. 418 00:22:45,565 --> 00:22:47,598 First, I'm gonna hurt you. 419 00:22:47,600 --> 00:22:49,833 Then you're gonna try to be brave. 420 00:22:49,835 --> 00:22:51,434 Then I'm gonna hurt you again. 421 00:22:51,436 --> 00:22:52,601 Then you're gonna tell me everything. 422 00:22:52,603 --> 00:22:53,935 We don't know anything. 423 00:22:53,937 --> 00:22:55,102 We don't know. 424 00:22:55,104 --> 00:22:56,369 That's not being honest. 425 00:22:56,371 --> 00:22:59,338 That's not honest. That's not honest. 426 00:23:01,308 --> 00:23:02,674 Now, look. 427 00:23:02,676 --> 00:23:04,676 This is not gonna get any easier. 428 00:23:04,678 --> 00:23:06,744 It's only gonna get harder. 429 00:23:06,746 --> 00:23:08,645 So I don't know why you're protecting this kid, 430 00:23:08,647 --> 00:23:10,346 'cause I'm gonna find him. 431 00:23:11,282 --> 00:23:13,815 Here we go. Here we go. Attaboy. 432 00:23:13,817 --> 00:23:15,750 I swear to God, we don't know where he is. 433 00:23:15,752 --> 00:23:17,152 All he said was Mexico, and he's... 434 00:23:18,420 --> 00:23:21,187 Come on! We're not trying to protect him! 435 00:23:21,189 --> 00:23:22,855 We're not...! 436 00:23:22,857 --> 00:23:24,189 I won't repeat myself. 437 00:23:29,562 --> 00:23:32,162 Mom, if you want to come down, you're certainly welcome. 438 00:23:32,164 --> 00:23:33,997 It's just that the weather is terrible. 439 00:23:33,999 --> 00:23:35,365 What are you talking about? 440 00:23:35,367 --> 00:23:36,499 It's rained since we got here, mom. 441 00:23:36,501 --> 00:23:38,067 There's storms everywhere. 442 00:23:38,069 --> 00:23:40,302 I mean, more storms are on the way. 443 00:23:40,304 --> 00:23:42,570 Mom, I'm just thinking about you. 444 00:23:42,572 --> 00:23:45,039 Mom... of course we'd love to have 445 00:23:45,041 --> 00:23:46,840 your company, mom. 446 00:23:46,842 --> 00:23:48,642 Well, I know you're young enough to travel. 447 00:23:48,644 --> 00:23:49,909 It has nothing to do with that. 448 00:23:49,911 --> 00:23:51,577 I know. It has to do with her. 449 00:23:51,579 --> 00:23:54,446 Mom, please. Please, mom, don't dredge that up. 450 00:23:57,717 --> 00:23:59,049 What's the matter? 451 00:23:59,051 --> 00:24:00,784 You okay? 452 00:24:00,786 --> 00:24:02,452 Ants! Ants everywhere! 453 00:24:02,454 --> 00:24:05,755 Ants? I don't see any ants. What you talking about? 454 00:24:05,757 --> 00:24:09,225 Mom, there are ants down here. Ants everywhere. 455 00:24:09,227 --> 00:24:11,260 Mom, please don't dredge that up. 456 00:24:11,262 --> 00:24:13,729 Because it's got nothing to do with her! 457 00:24:15,498 --> 00:24:16,897 What is it? What is it? 458 00:24:16,899 --> 00:24:18,098 What is it? 459 00:24:18,100 --> 00:24:20,400 I have a cramp in my leg. 460 00:24:20,402 --> 00:24:21,534 A cramp? 461 00:24:22,837 --> 00:24:25,270 Well, pull yourself together. Stop screaming! 462 00:24:25,272 --> 00:24:27,238 Mom? Mom, sorry. I'm... 463 00:24:27,240 --> 00:24:29,106 No, mom, I'm not arguing with my wife. 464 00:24:29,108 --> 00:24:31,508 I'm arguing with you! I mean, mom... 465 00:24:31,510 --> 00:24:33,376 Please, I'll have to call you back. 466 00:24:33,378 --> 00:24:35,845 Mom, I'll call you back. I'll call you right back. 467 00:24:35,847 --> 00:24:37,546 Will you keep it down? 468 00:24:37,548 --> 00:24:39,981 Why don't I meet you downstairs in the lobby in, say, five minutes? 469 00:24:39,983 --> 00:24:41,115 Five minutes! All right? 470 00:24:41,117 --> 00:24:42,249 Five minutos! 471 00:24:42,251 --> 00:24:43,683 And don't send this laundry out. 472 00:24:43,685 --> 00:24:45,351 It's gonna cost me an arm and a leg. 473 00:24:52,092 --> 00:24:53,157 God. 474 00:24:58,262 --> 00:25:00,195 Obviously this is... 475 00:25:00,197 --> 00:25:01,563 This isn't real. 476 00:25:04,734 --> 00:25:06,100 It's... 477 00:25:06,102 --> 00:25:07,401 It's... 478 00:25:07,403 --> 00:25:08,635 It's a fake. 479 00:25:08,637 --> 00:25:09,969 It's a fake. 480 00:25:17,244 --> 00:25:18,977 Senor! Senor! 481 00:25:20,046 --> 00:25:21,578 Are you okay? 482 00:25:21,580 --> 00:25:23,646 I'm fine. 483 00:25:23,648 --> 00:25:26,248 I ate a hot pepper. 484 00:25:26,250 --> 00:25:28,316 Hot! Hot pepper! 485 00:25:29,419 --> 00:25:31,218 No, no, no. Bad dog. 486 00:25:31,787 --> 00:25:33,186 Charlie, are you okay? 487 00:25:33,188 --> 00:25:36,155 I'm fine. I just ate a killer pepper. 488 00:25:36,157 --> 00:25:38,357 A killer pepper. I'm fine. I'm fine. 489 00:25:38,359 --> 00:25:39,958 There's some water in the minibar, sir... 490 00:25:39,960 --> 00:25:41,960 No! No, no. 491 00:25:41,962 --> 00:25:44,062 I like the sensation. 492 00:25:44,064 --> 00:25:45,897 Yee-hah! 493 00:25:45,899 --> 00:25:47,598 Yee-hah! 494 00:25:47,600 --> 00:25:50,067 Enchilada! 495 00:25:50,069 --> 00:25:53,236 Okay. Well, you call me if you need anything? 496 00:25:53,238 --> 00:25:54,804 Will do. Thank you, paco. 497 00:25:56,073 --> 00:25:57,138 Pepe! 498 00:25:59,642 --> 00:26:01,842 God! What's going on? 499 00:26:01,844 --> 00:26:03,443 The police! This has got to be a setup. God... 500 00:26:03,445 --> 00:26:04,510 What's the matter? 501 00:26:04,512 --> 00:26:06,078 There's got to be a camera or something. 502 00:26:06,080 --> 00:26:08,647 We're in Mexico. Why would there be a camera in Mexico? 503 00:26:08,649 --> 00:26:11,182 Mexican candid camera. Still on the air! 504 00:26:11,184 --> 00:26:12,516 Charlie! 505 00:26:12,518 --> 00:26:14,084 You're acting insane. 506 00:26:14,086 --> 00:26:16,219 I'm okay. Would you get it together? 507 00:26:16,221 --> 00:26:18,421 Okay? I'm okay. I'm okay. 508 00:26:18,423 --> 00:26:19,889 What the hell's going on? 509 00:26:19,891 --> 00:26:22,157 Look, Laurie, 510 00:26:22,159 --> 00:26:24,592 you got to promise you won't freak, okay? 511 00:26:24,594 --> 00:26:25,859 Okay. 512 00:26:25,861 --> 00:26:28,961 I found something in my duffel bag. 513 00:26:30,331 --> 00:26:31,797 Something... 514 00:26:33,133 --> 00:26:35,766 I mean... look, it's a... 515 00:26:35,768 --> 00:26:36,800 What? 516 00:26:37,602 --> 00:26:39,134 Forget it. It's nothing. 517 00:26:41,204 --> 00:26:42,937 Charlie pritchett, this is sweet! 518 00:26:42,939 --> 00:26:44,038 No! 519 00:26:44,040 --> 00:26:45,639 You got me a present! 520 00:26:45,641 --> 00:26:47,607 No! I didn't think you'd got me... 521 00:26:47,609 --> 00:26:48,841 It's not a present, Laurie! 522 00:26:48,843 --> 00:26:51,043 Laurie, don't open it. It's a head! 523 00:26:55,815 --> 00:26:56,947 Laurie? 524 00:26:57,783 --> 00:26:58,982 Laurie! 525 00:26:58,984 --> 00:27:00,450 Are you okay? 526 00:27:00,452 --> 00:27:02,185 Honey. Yeah. 527 00:27:13,296 --> 00:27:14,728 Senora, are you all right? 528 00:27:14,730 --> 00:27:17,630 She's fine. Everything's fine. 529 00:27:17,632 --> 00:27:19,898 She had a pepper, too. She loves them, actually. 530 00:27:19,900 --> 00:27:21,699 Are you sure, senorita? 531 00:27:41,351 --> 00:27:43,584 You call me if you need anything? 532 00:27:43,586 --> 00:27:44,818 Will do. 533 00:27:44,820 --> 00:27:46,853 Thank you, paco. Bye-bye. 534 00:27:51,225 --> 00:27:53,792 Laurie, are you okay? 535 00:27:53,794 --> 00:27:55,426 Can you stop screaming? 536 00:27:57,196 --> 00:27:59,996 Good God, Charlie, what are you doing with a head in your bag? 537 00:27:59,998 --> 00:28:02,098 I don't know. You think I know? 538 00:28:02,100 --> 00:28:03,599 Yes, I think you'd know! 539 00:28:03,601 --> 00:28:05,801 If I had a head in my bag, I think I'd know! 540 00:28:06,570 --> 00:28:07,769 Laurie, don't get upset, 541 00:28:07,771 --> 00:28:09,370 but there's more than one. 542 00:28:10,005 --> 00:28:11,037 What? 543 00:28:12,173 --> 00:28:13,639 Charlie, there's two? 544 00:28:13,641 --> 00:28:15,474 No. 545 00:28:15,476 --> 00:28:17,208 Three? Four? How many? 546 00:28:19,178 --> 00:28:20,277 Eight. 547 00:28:22,346 --> 00:28:24,212 Laurie! Laurie! Wait! 548 00:28:28,684 --> 00:28:30,283 Laurie! 549 00:28:30,285 --> 00:28:31,851 You're not in the hall. You're in the closet. 550 00:28:31,853 --> 00:28:33,586 Don't you think I realize that? 551 00:28:33,588 --> 00:28:34,787 Laurie. 552 00:28:34,789 --> 00:28:36,355 I'm not coming out. 553 00:28:36,357 --> 00:28:37,823 Laurie... I'm not! 554 00:28:39,626 --> 00:28:41,492 You have to come out. No. 555 00:28:41,494 --> 00:28:42,693 The bodies are in there. 556 00:28:45,197 --> 00:28:47,230 I was kidding. I was kidding. 557 00:28:48,933 --> 00:28:51,967 Kidding? You're kidding at a time like this? 558 00:28:51,969 --> 00:28:53,735 I had to calm you down. 559 00:28:53,737 --> 00:28:55,937 For God's sake, try and stay calm, okay? 560 00:28:55,939 --> 00:28:58,439 Calm? You expect me to remain calm 561 00:28:58,441 --> 00:29:00,507 when you have eight human heads in your luggage? 562 00:29:00,509 --> 00:29:06,445 Laurie, there may be two people in China who didn't hear you. 563 00:29:06,447 --> 00:29:08,880 Well, then, what the hell's going on? 564 00:29:08,882 --> 00:29:11,215 I wish I knew. 565 00:29:11,217 --> 00:29:16,620 Could it be Steve or Ernie playing some sort of sick, hideous medical prank? 566 00:29:16,622 --> 00:29:18,421 I don't think so. 567 00:29:18,423 --> 00:29:19,989 The thought of blood bothers Steve, 568 00:29:19,991 --> 00:29:21,824 and this isn't Ernie's style. 569 00:29:21,826 --> 00:29:23,759 They're my best friends. 570 00:29:23,761 --> 00:29:26,962 But come on, they're dull guys with dull lives. 571 00:29:26,964 --> 00:29:28,930 You're psycho! Jeez, Louise! 572 00:29:28,932 --> 00:29:30,097 You're psycho! 573 00:29:30,099 --> 00:29:32,466 We don't know anything, all right? 574 00:29:32,468 --> 00:29:33,767 I don't know shit! 575 00:29:34,469 --> 00:29:36,135 You're right. 576 00:29:36,137 --> 00:29:38,871 Besides, the only heads we have access to are cadavers. 577 00:29:38,873 --> 00:29:41,206 These heads are fresh. Charlie. 578 00:29:41,208 --> 00:29:43,107 I'm sorry, but it's true. Check it out for yourself. 579 00:29:43,109 --> 00:29:46,276 No. Let's just call the police. 580 00:29:46,278 --> 00:29:48,044 No. No. No. 581 00:29:48,046 --> 00:29:49,178 Why? 582 00:29:49,180 --> 00:29:51,713 Because we're in Mexico, Laurie. 583 00:29:51,715 --> 00:29:53,014 A third-world country. 584 00:29:53,016 --> 00:29:55,416 You don't just call the police in a third-world country 585 00:29:55,418 --> 00:29:57,951 and tell them you found eight human heads in your luggage! 586 00:29:57,953 --> 00:30:00,920 Why not? Because they have no laws here. 587 00:30:00,922 --> 00:30:02,288 They'll turn me into a taco. 588 00:30:02,290 --> 00:30:04,690 All right. What do you suggest, then? 589 00:30:06,393 --> 00:30:10,027 We have to think this thing through rationally, okay? 590 00:30:10,029 --> 00:30:12,229 My God, Charlie. 591 00:30:12,231 --> 00:30:13,930 What if they have your bag? 592 00:30:13,932 --> 00:30:15,231 What? Your bag. 593 00:30:15,233 --> 00:30:18,167 What if the person who owns this bag has your bag? 594 00:30:18,169 --> 00:30:19,968 They're gonna come looking for you. 595 00:30:23,606 --> 00:30:26,673 Laurie, I just took a mental inventory of my bag. 596 00:30:26,675 --> 00:30:29,877 There's nothing in that bag that could possibly lead them here. 597 00:30:29,879 --> 00:30:31,845 His family lives in cleary, Vermont. 598 00:30:31,847 --> 00:30:33,413 They're in the furniture business. 599 00:30:33,415 --> 00:30:35,481 Laurie's from Denver, last name Bennett. 600 00:30:35,483 --> 00:30:39,083 B-e-n-n-e-t-t. 601 00:30:39,085 --> 00:30:41,952 On vacation in Mexico. 602 00:30:41,954 --> 00:30:43,687 Okay, that's reassuring. 603 00:30:45,157 --> 00:30:46,556 What do we do? 604 00:30:46,558 --> 00:30:48,591 Simple. 605 00:30:48,593 --> 00:30:51,260 All we have to do is throw them away. 606 00:31:06,844 --> 00:31:08,643 They lock the garbage. 607 00:31:12,215 --> 00:31:13,647 Senor pritchett? 608 00:31:17,085 --> 00:31:18,250 Paco. 609 00:31:18,252 --> 00:31:19,384 Can I help you? 610 00:31:19,386 --> 00:31:20,818 No, no. 611 00:31:20,820 --> 00:31:25,588 Just putting the trash in the garbage. 612 00:31:25,590 --> 00:31:27,556 Putting the garbage in the trash, you know? 613 00:31:27,558 --> 00:31:28,890 Well, I'll take it for you. 614 00:31:28,892 --> 00:31:30,391 No, no. I got it. What is it? 615 00:31:30,393 --> 00:31:33,026 It's... it's none of your business. 616 00:31:33,028 --> 00:31:35,228 No, senor. I meant, what kind of garbage is it, 617 00:31:35,230 --> 00:31:37,863 aluminum, plastic? We recycle here. 618 00:31:37,865 --> 00:31:41,066 It's really not recyclable. It's... 619 00:31:41,601 --> 00:31:43,000 It's perishable. 620 00:31:43,002 --> 00:31:45,402 Well, you... Perishables, we compost. 621 00:31:45,404 --> 00:31:46,970 It's really not compostable. 622 00:31:46,972 --> 00:31:48,338 Sure, it is. 623 00:31:48,340 --> 00:31:51,174 Everything perishable is compostable. 624 00:31:51,176 --> 00:31:52,642 Jesus Christ! 625 00:31:53,945 --> 00:31:55,511 I mean, come on. 626 00:31:56,547 --> 00:31:58,313 Sorry, senor. 627 00:31:58,315 --> 00:32:00,081 Go ahead and put it in. 628 00:32:03,553 --> 00:32:05,319 I'll take care of it later. 629 00:32:06,455 --> 00:32:09,255 Actually, you know what? It's fine. 630 00:32:09,257 --> 00:32:11,323 I'll just take it back. 631 00:32:11,325 --> 00:32:13,758 It's really not that bad, and... 632 00:32:13,760 --> 00:32:17,628 I just need a little oil and formaldehyde and vinegar, 633 00:32:17,630 --> 00:32:20,297 and it'll be just as good as... 634 00:32:21,233 --> 00:32:22,365 Are you sure, senor? 635 00:32:22,367 --> 00:32:24,734 Yes. Thank you, paco. 636 00:32:27,905 --> 00:32:30,572 Mom, why are you bringing my inheritance into this? 637 00:32:30,574 --> 00:32:31,439 It's my money. 638 00:32:31,441 --> 00:32:33,007 Excuse me. 639 00:32:33,009 --> 00:32:35,542 You still haven't changed? What are you doing? 640 00:32:35,544 --> 00:32:36,910 Well, I... 641 00:32:36,912 --> 00:32:38,478 No, not you, mom. 642 00:32:38,480 --> 00:32:41,380 I found a rat in my room. 643 00:32:41,382 --> 00:32:43,181 And it had a ball of yarn... 644 00:32:43,183 --> 00:32:46,050 I don't want to be rude, but are you coming, 645 00:32:46,052 --> 00:32:48,819 or am I gonna spend the entire day waiting in the lobby for you? 646 00:32:48,821 --> 00:32:51,688 You're so right. I'm so sorry. I'll be right down. 647 00:32:53,825 --> 00:32:55,958 You've sided with her all along. 648 00:33:03,299 --> 00:33:05,231 What am I gonna do, flush them? 649 00:33:06,634 --> 00:33:08,000 Nothing 650 00:33:08,002 --> 00:33:08,967 fits 651 00:33:08,969 --> 00:33:10,301 around. 652 00:33:10,303 --> 00:33:12,002 Here. 653 00:33:13,171 --> 00:33:15,171 No, no, no. 654 00:33:15,173 --> 00:33:16,739 Por favor, no clean. 655 00:33:16,741 --> 00:33:19,441 No clean. No clean. No clean. 656 00:33:20,377 --> 00:33:22,677 No clean. No clean. Gracias. 657 00:33:22,679 --> 00:33:25,079 I mean, I'm asking you to come, mom, 658 00:33:25,081 --> 00:33:27,581 but there's really no need for you to come. 659 00:33:27,583 --> 00:33:29,649 It's 200 degrees here. 660 00:33:29,651 --> 00:33:31,517 And you go in here. 661 00:33:32,920 --> 00:33:35,287 Like that. 662 00:33:35,289 --> 00:33:38,290 Mom, if we're cut off, it's the lightning. 663 00:33:38,292 --> 00:33:39,391 What? 664 00:33:43,964 --> 00:33:45,062 Okay. 665 00:33:48,000 --> 00:33:50,300 Gotta go rent a boat. 666 00:33:50,302 --> 00:33:51,801 I've got eight human heads in my room, 667 00:33:51,803 --> 00:33:53,736 and I gotta go rent a boat. 668 00:33:54,171 --> 00:33:55,336 Okay. 669 00:34:13,920 --> 00:34:15,986 Mrs. pritchett? 670 00:34:15,988 --> 00:34:18,421 Hi. This is Ernie lipscomb, 671 00:34:18,423 --> 00:34:20,122 Charlie's friend from medical school... 672 00:34:20,124 --> 00:34:22,290 Great. In acapulco, please, then. 673 00:34:22,292 --> 00:34:25,626 The numbers for as many hotels as you can give me. 674 00:34:25,628 --> 00:34:27,694 I know. I know. It is late. 675 00:34:27,696 --> 00:34:30,830 It's just we've run into a little bit of a situation up here... 676 00:34:30,832 --> 00:34:32,398 All right. Okay. The Mayan. 677 00:34:33,267 --> 00:34:36,368 No, no, no. Relax. Everything's fine, 678 00:34:36,370 --> 00:34:38,770 but I do need to get a hold of Charlie. 679 00:34:38,772 --> 00:34:40,705 Did he by any chance tell you 680 00:34:40,707 --> 00:34:43,074 what hotel he was staying at Mexico? 681 00:34:47,879 --> 00:34:49,144 He didn't. 682 00:34:50,280 --> 00:34:52,613 Right. No. I know how sons can be. 683 00:34:53,949 --> 00:34:55,581 All right. That's the last one, right? 684 00:34:55,583 --> 00:34:56,815 I'm good. 685 00:34:56,817 --> 00:34:58,783 School's a little crazy. 686 00:34:59,519 --> 00:35:00,818 You know how that goes. 687 00:35:00,820 --> 00:35:03,187 You sure he's only going away for a week? 688 00:35:03,189 --> 00:35:05,122 He packed enough stuff here for a year. 689 00:35:05,124 --> 00:35:06,990 Charlie's a compulsive packer. 690 00:35:09,060 --> 00:35:11,193 "Sleight of mind" by Charlie pritchett again. 691 00:35:11,195 --> 00:35:14,162 He's writing a detective novel. 692 00:35:14,164 --> 00:35:16,330 Yeah. It sounds like his autobiography. 693 00:35:16,332 --> 00:35:18,965 It's a pun on slight-of-hand and dim-witted. 694 00:35:18,967 --> 00:35:21,167 You know, a pun. Play on words. Get it? 695 00:35:23,471 --> 00:35:26,171 No, no, no. Relax. Everything's fine. 696 00:35:30,576 --> 00:35:31,942 I don't know. We got midterms. 697 00:35:37,481 --> 00:35:40,048 I'll talk to you soon. Gotta go. Bye. 698 00:35:40,950 --> 00:35:42,549 Shit. 699 00:35:44,853 --> 00:35:48,954 I popped the last guy who tried to pun me, asshole. 700 00:35:48,956 --> 00:35:50,055 Get it? 701 00:35:51,024 --> 00:35:52,723 You get it? 702 00:35:52,725 --> 00:35:54,057 Yeah, I can get it, too. 703 00:35:54,059 --> 00:35:55,758 Make some more calls. 704 00:35:55,760 --> 00:35:57,459 You, too, asshole. 705 00:36:00,297 --> 00:36:04,298 Charlie, this is none of my business, hopefully, but let's review. 706 00:36:04,300 --> 00:36:06,466 You've been pre-law, pre-architect, 707 00:36:06,468 --> 00:36:07,700 pre-vet, pre-med. 708 00:36:07,702 --> 00:36:08,867 No. Real med. 709 00:36:08,869 --> 00:36:10,535 And now Laurie tells me this week 710 00:36:10,537 --> 00:36:12,669 you're thinking about becoming a headshrinker. 711 00:36:14,372 --> 00:36:15,671 Charlie. 712 00:36:16,807 --> 00:36:18,006 What? 713 00:36:18,008 --> 00:36:20,441 Shrink. Headshrinker. Psychoanalyst. 714 00:36:20,443 --> 00:36:22,943 Whatever you call an overpaid hand-holder these days. 715 00:36:22,945 --> 00:36:26,413 Actually, sir, I was thinking about that, 716 00:36:26,415 --> 00:36:29,015 but I don't know what I'm doing anymore. 717 00:36:29,017 --> 00:36:30,383 I'm certainly aware of that. 718 00:36:30,385 --> 00:36:31,550 Dad, enough. 719 00:36:56,008 --> 00:36:57,040 Annette? 720 00:37:01,579 --> 00:37:02,945 Bear? 721 00:37:02,947 --> 00:37:05,314 Wooly, are we alone? 722 00:37:05,316 --> 00:37:07,115 Yeah, we're alone, but where are you? 723 00:37:07,884 --> 00:37:09,216 Wooly. 724 00:37:10,018 --> 00:37:11,083 What are you doing there? 725 00:37:11,085 --> 00:37:13,518 Wooly, wooly, thank God. 726 00:37:13,520 --> 00:37:15,152 Thank God you're alive. 727 00:37:15,154 --> 00:37:16,653 Still alive? Of course I'm still alive. 728 00:37:16,655 --> 00:37:17,954 Where's Laurie? 729 00:37:17,956 --> 00:37:19,822 Where's Laurie? Not with him. 730 00:37:19,824 --> 00:37:21,790 My God, not with that maniac. 731 00:37:21,792 --> 00:37:23,892 Honey, calm down and tell me what you're talking about. 732 00:37:23,894 --> 00:37:28,062 What I'm talking about? Our daughter is dating a mass murderer. 733 00:37:28,064 --> 00:37:31,265 I went into his room to take a gift to put in his bag, 734 00:37:31,267 --> 00:37:34,134 and in his bag, he's got body parts. 735 00:38:22,782 --> 00:38:26,083 Senora Bennett. I'm sorry to scare you. 736 00:38:26,085 --> 00:38:27,551 I just fixing the gutter. 737 00:38:33,825 --> 00:38:37,092 Dick, I am not crazy. I know what I saw. 738 00:38:37,094 --> 00:38:38,493 Ann, I believe you. No, you don't believe me. 739 00:38:38,495 --> 00:38:40,027 Yes, I do believe you. 740 00:38:40,029 --> 00:38:42,095 But you remember what the doctor said about your drinking. 741 00:38:42,097 --> 00:38:45,731 I did not hallucinate it. I had the drink after I saw them. 742 00:38:45,733 --> 00:38:47,799 What about the pills? Please, wooly. 743 00:38:47,801 --> 00:38:50,534 I saw you take them. You said yourself they made you woozy. 744 00:38:52,070 --> 00:38:53,102 Right. 745 00:38:54,872 --> 00:38:58,406 But then what about the bag? Okay, where's his bag? 746 00:38:58,408 --> 00:39:01,242 I don't know, but I was in his room when he unpacked. 747 00:39:01,244 --> 00:39:03,811 He unpacked right in front of me. Would a maniac do that? 748 00:39:16,489 --> 00:39:17,654 No. 749 00:39:17,656 --> 00:39:18,855 No. 750 00:39:18,857 --> 00:39:19,989 No. 751 00:39:21,993 --> 00:39:23,459 No, no, no. 752 00:39:24,094 --> 00:39:25,460 No. 753 00:39:33,202 --> 00:39:34,202 No! 754 00:39:36,104 --> 00:39:37,670 It's not my room. 755 00:39:38,305 --> 00:39:39,437 It's not my room! 756 00:39:41,941 --> 00:39:43,473 It is my room. 757 00:39:44,742 --> 00:39:45,774 Okay. 758 00:39:49,812 --> 00:39:51,044 Senor. What? 759 00:39:51,746 --> 00:39:54,012 We clean room. What? 760 00:39:54,014 --> 00:39:55,947 Room clean. No. 761 00:40:06,592 --> 00:40:07,724 Marco? 762 00:40:07,726 --> 00:40:09,157 No, I'm... 763 00:40:11,828 --> 00:40:12,927 Blind. 764 00:40:13,729 --> 00:40:15,428 I'm blind. 765 00:40:15,430 --> 00:40:17,396 I mean, you're blind. 766 00:40:17,398 --> 00:40:19,764 I mean, I'm a guest 767 00:40:21,100 --> 00:40:22,933 and I forgot something. 768 00:41:23,423 --> 00:41:25,222 I draw the line on mass graves. 769 00:41:26,058 --> 00:41:27,791 Mass graves? 770 00:41:27,793 --> 00:41:30,693 You know, maybe we should just do individual seven of them, you know? 771 00:41:30,695 --> 00:41:32,494 We don't have time. 772 00:41:32,496 --> 00:41:35,330 You know what? This reminds me of when I was a kid. 773 00:41:35,332 --> 00:41:37,365 I was 13 years old, 774 00:41:37,367 --> 00:41:41,869 and me and my friends used to rip the heads off Barbie dolls 775 00:41:41,871 --> 00:41:45,405 and bury them in the mud in the backyard. 776 00:41:45,407 --> 00:41:47,373 Really? You used to rip the heads... 777 00:41:51,145 --> 00:41:53,678 Find any buried treasures, gringos? 778 00:41:53,680 --> 00:41:54,779 Shit. 779 00:41:54,781 --> 00:41:57,982 We have laws about these deserts. 780 00:41:57,984 --> 00:42:01,151 They're environmentally protected now, you know? 781 00:42:01,153 --> 00:42:02,619 Actually, no, we didn't know. 782 00:42:04,089 --> 00:42:06,089 We got to protect the snakes, 783 00:42:06,091 --> 00:42:09,392 protect the lizards, protect the toads. 784 00:42:09,394 --> 00:42:13,028 Are you familiar with the Mexican horny toad, chiquita? 785 00:42:13,030 --> 00:42:14,295 No. 786 00:42:14,297 --> 00:42:16,830 Yeah. The Mexican horny toad 787 00:42:16,832 --> 00:42:19,499 is a very special species. 788 00:42:19,501 --> 00:42:22,268 It's against the law to hurt a horny toad in any way. 789 00:42:23,537 --> 00:42:26,070 You just hurt a horny toad! 790 00:42:29,608 --> 00:42:30,840 Laurie! 791 00:42:38,481 --> 00:42:39,780 Are you all right? Yeah. 792 00:42:42,718 --> 00:42:44,017 No! 793 00:42:44,019 --> 00:42:45,585 Shit! 794 00:42:45,587 --> 00:42:47,620 They stole my car. Go get 'em! 795 00:42:51,458 --> 00:42:53,523 Dick is gonna kill me. 796 00:42:56,060 --> 00:42:58,760 I want you to stay here at your hotel. 797 00:42:58,762 --> 00:43:00,161 You're much safer here. 798 00:43:00,163 --> 00:43:01,562 Okay. 799 00:43:01,564 --> 00:43:03,397 Thank you, sir. Thank you. 800 00:43:03,399 --> 00:43:04,531 Senor? 801 00:43:05,634 --> 00:43:07,133 You forgot your bag. 802 00:43:09,837 --> 00:43:12,269 Thank you. Thank you, sir. Thank you. 803 00:43:14,172 --> 00:43:15,604 Thank you. Good night. 804 00:43:18,642 --> 00:43:20,008 That went well. 805 00:43:20,010 --> 00:43:22,910 Charlie, I got it. Fedex. 806 00:43:22,912 --> 00:43:25,913 What? Fedex 'em to Steve. 807 00:43:25,915 --> 00:43:29,716 Fedex. Laurie, we're in Mexico. There is no fedex. 808 00:43:29,718 --> 00:43:31,417 Well, then, mexex them. I don't care. 809 00:43:31,419 --> 00:43:33,485 The point is, just ship 'em. 810 00:43:33,487 --> 00:43:37,155 And just let Steve innocently open a package full of heads? 811 00:43:37,157 --> 00:43:38,756 Of course not. We'll call him. 812 00:43:39,959 --> 00:43:43,393 All right, boys, I would like to do this forever, 813 00:43:43,395 --> 00:43:46,429 but, I mean, I'm sorry. 814 00:43:46,431 --> 00:43:48,097 I don't know what else to do, you know. 815 00:43:48,099 --> 00:43:50,632 I think it's time that I got rid of you two and moved along. 816 00:43:50,634 --> 00:43:52,367 Come on. Come over here. 817 00:43:52,369 --> 00:43:54,402 What? You can't just kill us. 818 00:43:54,404 --> 00:43:55,569 We're trying, all right. 819 00:43:55,571 --> 00:43:57,237 Trying? What are you talking about? 820 00:43:57,239 --> 00:43:59,005 What's this look like, the special Olympics? 821 00:43:59,007 --> 00:44:00,606 I need the bag. Get over here! 822 00:44:00,608 --> 00:44:01,840 Wait. I... 823 00:44:01,842 --> 00:44:03,541 Trying? You should get down. 824 00:44:03,543 --> 00:44:05,876 Listen, we can call more people. 825 00:44:05,878 --> 00:44:07,310 Get down. 826 00:44:10,281 --> 00:44:12,647 Can I answer that? It might be Charlie. 827 00:44:14,017 --> 00:44:15,849 Put it on speaker phone. 828 00:44:17,619 --> 00:44:19,151 Hello? Steve. 829 00:44:19,153 --> 00:44:21,419 Charlie, thank God. 830 00:44:21,421 --> 00:44:22,987 Listen to me, you asshole. 831 00:44:22,989 --> 00:44:25,222 You got my heads, and I want 'em back, you understand? 832 00:44:25,224 --> 00:44:26,323 Who is this? 833 00:44:26,325 --> 00:44:27,657 Never mind who this is. 834 00:44:27,659 --> 00:44:29,225 I want those heads. 835 00:44:29,227 --> 00:44:31,527 Jesus Christ! You're the guy from the airplane. 836 00:44:31,529 --> 00:44:33,328 Charlie, listen. Listen. We...! 837 00:44:33,330 --> 00:44:35,050 What does this look like, a family reunion? 838 00:44:37,567 --> 00:44:40,234 Steve. What are you doing to Steve? 839 00:44:40,236 --> 00:44:42,469 I'm killing him unless you shut up and listen to me. 840 00:44:42,471 --> 00:44:44,103 Where are ya? 841 00:44:44,105 --> 00:44:45,571 I'm in Baja, 842 00:44:45,573 --> 00:44:46,838 6 hours South of San Diego. 843 00:44:46,840 --> 00:44:48,072 Listen to me. 844 00:44:48,074 --> 00:44:49,807 You meet me at the San Diego airport 845 00:44:49,809 --> 00:44:51,475 and bring all eight heads with ya. 846 00:44:51,477 --> 00:44:54,678 San Diego airport? I'm on vacation with my girlfriend's parents. 847 00:44:56,281 --> 00:44:59,015 Okay. Okay. San Diego. 848 00:44:59,017 --> 00:45:01,017 You make sure you're there by 6:00. 849 00:45:01,019 --> 00:45:03,719 If you ain't there, your buddies here are history, you got it? 850 00:45:03,721 --> 00:45:07,255 But what if I don't have all eight heads? 851 00:45:07,690 --> 00:45:08,690 What? 852 00:45:09,491 --> 00:45:12,725 I... I lost one. 853 00:45:12,727 --> 00:45:15,061 You lost one? You lost one? 854 00:45:15,063 --> 00:45:17,163 How the hell could you lose one? 855 00:45:17,165 --> 00:45:18,864 The maid got it. 856 00:45:18,866 --> 00:45:20,799 What do you mean a maid? How the hell did a maid... 857 00:45:20,801 --> 00:45:23,668 What do you mean? Which one did you lose? 858 00:45:23,670 --> 00:45:25,236 I don't know. 859 00:45:25,238 --> 00:45:27,404 Jeez! What a creep! This shit! 860 00:45:27,406 --> 00:45:29,272 I can't believe this shit! 861 00:45:29,774 --> 00:45:30,774 Damn it! 862 00:45:31,608 --> 00:45:33,608 What's happening? 863 00:45:33,610 --> 00:45:36,010 I don't know. I don't think he's taking it too well. 864 00:45:38,981 --> 00:45:40,447 He's freakin' out. 865 00:45:40,449 --> 00:45:43,283 Charlie, this guy is serious. He's not screwin' around. 866 00:45:43,285 --> 00:45:45,551 He's a psycho. You gotta do what he says. 867 00:45:47,621 --> 00:45:49,087 'Cause if you don't... 868 00:45:49,089 --> 00:45:50,421 - Are you there? - Yeah. Yeah. 869 00:45:50,423 --> 00:45:52,156 Listen to this. 870 00:45:52,158 --> 00:45:54,191 All right. Bring the rest and make sure you're there. 871 00:45:54,193 --> 00:45:56,059 Remember what I'm telling you. You got it? 872 00:45:56,061 --> 00:45:58,461 Got it. Before you hang up, though... 873 00:45:58,463 --> 00:45:59,762 What? 874 00:45:59,764 --> 00:46:02,464 If you hurt my friends, you'll never get them. 875 00:46:02,466 --> 00:46:04,866 What are you trying to do? You threatening me? 876 00:46:04,868 --> 00:46:08,169 No. I'm just telling you a fact. 877 00:46:09,272 --> 00:46:11,505 And don't lose my book, either. 878 00:46:12,241 --> 00:46:13,506 It's my only copy. 879 00:46:13,508 --> 00:46:14,640 Charlie. 880 00:46:16,644 --> 00:46:19,177 All right. All right. Forget the book. 881 00:46:20,046 --> 00:46:21,445 I'll be there. 882 00:46:21,447 --> 00:46:22,746 Yeah, you better. 883 00:46:26,184 --> 00:46:27,184 What's happening? 884 00:46:30,254 --> 00:46:32,721 We have to go back to San Diego. 885 00:46:32,723 --> 00:46:34,456 San Diego? 886 00:46:34,458 --> 00:46:36,825 My dad will shoot himself. 887 00:46:36,827 --> 00:46:38,426 What are we gonna tell him? 888 00:46:38,428 --> 00:46:41,695 What do you mean he forgot to turn in his lab report? 889 00:46:41,697 --> 00:46:42,762 I know it sounds flaky... 890 00:46:42,764 --> 00:46:44,296 Flaky? It's ridiculous. 891 00:46:44,298 --> 00:46:45,930 You mean he came all the way to Mexico 892 00:46:45,932 --> 00:46:47,298 without turning in a report, 893 00:46:47,300 --> 00:46:49,033 and for that, we have to go home? 894 00:46:49,035 --> 00:46:50,801 Mom's sick, and anyway, it's your fault. 895 00:46:50,803 --> 00:46:52,035 My fault? 896 00:46:52,037 --> 00:46:54,037 He took your advice. He's decided on something. 897 00:46:54,039 --> 00:46:56,973 He's decided he'll never be a member of this family. 898 00:46:56,975 --> 00:46:57,975 That's for sure. 899 00:47:01,545 --> 00:47:02,710 We're leaving. 900 00:47:02,712 --> 00:47:04,478 How did he take it? 901 00:47:04,480 --> 00:47:08,482 Well, it's gonna have to fall into the category of blessing in disguise. 902 00:47:08,484 --> 00:47:11,785 I'll make it up to him. I'll give him a year of free analysis. 903 00:47:11,787 --> 00:47:13,052 Cute. Here. 904 00:47:13,521 --> 00:47:15,020 What's this? 905 00:47:15,022 --> 00:47:17,022 It's a surprise for his birthday. 906 00:47:17,024 --> 00:47:18,790 He likes this macho stuff. 907 00:47:19,893 --> 00:47:21,726 Can you pack it in your bag? 908 00:47:21,728 --> 00:47:23,160 I don't want him to see it. 909 00:47:23,162 --> 00:47:26,029 Where exactly would you suggest that I put it? 910 00:47:26,031 --> 00:47:28,131 If we're going, let's get going. 911 00:47:28,133 --> 00:47:29,332 Right, dad. 912 00:47:31,336 --> 00:47:33,401 The shirt's for you. Get packing. 913 00:47:55,853 --> 00:47:57,219 Laundry. 914 00:48:00,923 --> 00:48:02,055 I didn't... 915 00:48:06,694 --> 00:48:07,793 Hello. 916 00:48:08,929 --> 00:48:10,128 Thank you. 917 00:48:45,296 --> 00:48:46,862 Hey, who's this guy? He might do. 918 00:48:47,397 --> 00:48:48,562 Do for what? 919 00:48:48,564 --> 00:48:49,596 Hugo. 920 00:48:50,332 --> 00:48:51,864 Wait a minute. 921 00:48:51,866 --> 00:48:53,565 Are you telling us you're trying to find a look-alike 922 00:48:53,567 --> 00:48:55,400 for the head Charlie lost? 923 00:48:55,402 --> 00:48:58,836 Yeah. We got some time to kill before we go to the airport. 924 00:48:58,838 --> 00:49:00,404 My God. 925 00:49:00,406 --> 00:49:02,606 But these are college professors. 926 00:49:03,408 --> 00:49:05,741 You know, innocent people. 927 00:49:05,743 --> 00:49:07,676 You can't just kill innocent people 928 00:49:07,678 --> 00:49:09,477 because they look like someone else. 929 00:49:09,479 --> 00:49:12,313 Let me tell you something, college boy, nobody's innocent. 930 00:49:12,315 --> 00:49:13,747 Now, who is he? 931 00:49:14,950 --> 00:49:17,016 He was my anatomy Professor. 932 00:49:17,018 --> 00:49:18,851 He almost flunked me. 933 00:49:18,853 --> 00:49:21,119 Good. Here's your chance to get even with the prick. Get me his address. 934 00:49:21,121 --> 00:49:22,420 All right. 935 00:49:22,422 --> 00:49:24,889 Wait a minute. I just thought of something. 936 00:49:24,891 --> 00:49:26,023 What? 937 00:49:26,025 --> 00:49:27,657 Cryonics. 938 00:49:27,659 --> 00:49:28,891 Cry what? Cryonics. 939 00:49:29,393 --> 00:49:31,159 Frozen bodies. 940 00:49:31,161 --> 00:49:34,828 This university has the biggest cryonics foundation in the country. 941 00:49:34,830 --> 00:49:36,095 So what? 942 00:49:36,097 --> 00:49:39,498 So it could save you a lot of trouble is so what. 943 00:49:39,500 --> 00:49:41,500 I mean, look, you go on a killing spree here, 944 00:49:41,502 --> 00:49:43,768 big sep's gonna hear about it. 945 00:49:43,770 --> 00:49:46,403 I mean, a couple of gangsters die, nobody cares. 946 00:49:46,405 --> 00:49:47,771 But you blow away professors, 947 00:49:47,773 --> 00:49:50,073 big sep's gonna read about that. 948 00:49:50,075 --> 00:49:52,408 Big sep don't read. 949 00:49:52,410 --> 00:49:55,411 Yeah, well, still, this cryonics facility 950 00:49:55,413 --> 00:49:57,312 has hundreds of frozen heads. 951 00:49:58,948 --> 00:50:01,048 Why they got hundreds of frozen heads? 952 00:50:01,050 --> 00:50:03,083 I think for situations like this. 953 00:50:03,085 --> 00:50:04,951 Hey, don't be a little smart ass, you. 954 00:50:04,953 --> 00:50:06,619 Look, they have 'em 955 00:50:06,621 --> 00:50:09,788 because people are hoping that in a couple of hundred years, 956 00:50:09,790 --> 00:50:11,956 maybe they can bring 'em back to life, 957 00:50:11,958 --> 00:50:13,223 clone 'em a healthy body. 958 00:50:13,225 --> 00:50:15,225 Are you jerkin' me around? 959 00:50:15,227 --> 00:50:19,462 My God. You just put welts and bruises over 90% of my body. 960 00:50:19,464 --> 00:50:22,698 Now you're talking about having me help you decapitate some Professor. 961 00:50:22,700 --> 00:50:24,933 Would I be jerking you around? 962 00:50:24,935 --> 00:50:26,768 Calm down, tough guy. What are you trying to tell me? 963 00:50:26,770 --> 00:50:30,604 I'm trying to tell you that right across campus 964 00:50:30,606 --> 00:50:32,839 is a gold mine of heads. 965 00:50:32,841 --> 00:50:36,008 Heads "r" us. Night of a thousand heads. 966 00:50:36,010 --> 00:50:38,977 If I was a guy in desperate need of a head, 967 00:50:38,979 --> 00:50:40,445 as you are, 968 00:50:40,447 --> 00:50:42,013 I'd at least check it out. 969 00:50:47,220 --> 00:50:49,853 Senor, I can't find your jeep anywhere. 970 00:50:49,855 --> 00:50:52,655 What do you mean you can't find it? It's red. Rojo. 971 00:50:52,657 --> 00:50:54,757 My God. I forgot. 972 00:50:54,759 --> 00:50:56,658 We went for a drive last night, 973 00:50:56,660 --> 00:50:58,559 and it got stolen. 974 00:51:00,629 --> 00:51:02,996 You forgot it was stolen? 975 00:51:02,998 --> 00:51:04,797 Well, we... 976 00:51:04,799 --> 00:51:07,366 This is ridiculous! How the hell are we gonna get out of here? 977 00:51:07,368 --> 00:51:09,267 It's not a problem, senor. Take a plane. 978 00:51:09,269 --> 00:51:11,836 A plane. A plane. Where would we take a plane from? 979 00:51:11,838 --> 00:51:14,572 Here. Since you've been away, senor, 980 00:51:14,574 --> 00:51:16,941 this has become a very important city. 981 00:51:16,943 --> 00:51:19,410 We have built our own airport. 982 00:51:19,412 --> 00:51:21,812 A plane comes every day. 983 00:51:21,814 --> 00:51:23,413 Well, aren't we lucky? 984 00:51:33,290 --> 00:51:34,522 Now, that's a Hugo. 985 00:51:36,559 --> 00:51:37,958 This one's good? 986 00:51:37,960 --> 00:51:39,893 For Hugo porto, it's unbelievable. 987 00:51:39,895 --> 00:51:41,694 All right. We got a keeper. 988 00:51:49,135 --> 00:51:50,868 What was that? 989 00:51:50,870 --> 00:51:52,402 Thawing it out. 990 00:52:01,312 --> 00:52:02,511 No way. 991 00:52:03,881 --> 00:52:06,114 Good God, look at that. 992 00:52:06,116 --> 00:52:08,082 Lassie, sit, girl. Stay. 993 00:52:09,185 --> 00:52:10,751 My God. 994 00:52:13,489 --> 00:52:15,021 My God. 995 00:52:15,023 --> 00:52:16,789 Guys. Ernie. 996 00:52:16,791 --> 00:52:17,990 What? 997 00:52:17,992 --> 00:52:20,025 I'm not very comfortable perhaps. 998 00:52:20,027 --> 00:52:22,027 Why is that? 999 00:52:22,029 --> 00:52:24,129 We're messing with people's immortality here. 1000 00:52:24,131 --> 00:52:25,263 It's murder. 1001 00:52:26,399 --> 00:52:28,132 Technically, it's not murder, Steve, 1002 00:52:28,134 --> 00:52:29,600 because they're already dead. 1003 00:52:29,602 --> 00:52:33,503 No. These people believed in this freezing thing. 1004 00:52:33,505 --> 00:52:35,371 This is like grave robbing. 1005 00:52:36,474 --> 00:52:38,607 Grave robbing or worse. 1006 00:52:38,609 --> 00:52:40,742 I don't see any graves. 1007 00:52:40,744 --> 00:52:43,010 Do you see any graves? 1008 00:52:43,012 --> 00:52:44,945 There's gonna be two fresh ones right now 1009 00:52:44,947 --> 00:52:47,113 if you two don't start looking for heads. Come on. 1010 00:52:55,556 --> 00:52:56,922 All right. 1011 00:52:56,924 --> 00:52:58,456 Sir, I'm really sorry about the jeep. 1012 00:52:58,458 --> 00:52:59,857 It's open seating. 1013 00:52:59,859 --> 00:53:03,060 Take these tickets and you check in the big stuff. 1014 00:53:03,062 --> 00:53:05,896 We'll take the little stuff, and we'll go get the seats. 1015 00:53:05,898 --> 00:53:07,597 Do you think you can handle that? 1016 00:53:07,599 --> 00:53:09,131 Yes. I really appreciate... 1017 00:53:09,133 --> 00:53:10,465 Come on, bear. Come here. 1018 00:53:16,571 --> 00:53:18,003 Do you have anything to declare? 1019 00:53:18,005 --> 00:53:20,205 Any fruits? Vegetables? Native plants? 1020 00:53:20,207 --> 00:53:21,739 Are you kidding? 1021 00:53:27,479 --> 00:53:30,446 Anything to declare? Fruits? Vegetables? 1022 00:53:33,751 --> 00:53:35,283 Sobrino! Sobrino! 1023 00:53:36,019 --> 00:53:37,385 I'll get it. 1024 00:53:42,324 --> 00:53:44,257 Excuse me. Could you hand me my bag, please? 1025 00:53:45,627 --> 00:53:47,193 I don't have un momento. 1026 00:53:47,195 --> 00:53:49,895 I have un plane-o to catch-o. Got it? 1027 00:53:54,200 --> 00:53:55,999 Excuse me. It's right there. I can see it. 1028 00:53:56,001 --> 00:53:58,134 I'll just reach in and get it myself, okay? 1029 00:53:58,136 --> 00:53:59,902 Senor, no. No, senor. 1030 00:54:01,105 --> 00:54:02,471 Halt! 1031 00:54:09,512 --> 00:54:11,111 What? Is it dad? 1032 00:54:12,247 --> 00:54:13,713 Is it dad? 1033 00:54:14,882 --> 00:54:15,914 What? 1034 00:54:17,717 --> 00:54:20,016 They found two heads in dad's carry-on. 1035 00:54:21,052 --> 00:54:22,618 No. 1036 00:54:25,856 --> 00:54:27,388 Put me down. Put me down. 1037 00:54:27,390 --> 00:54:28,522 My God. 1038 00:54:29,958 --> 00:54:31,724 Help me. Help me. 1039 00:54:36,096 --> 00:54:37,195 My God. 1040 00:54:45,238 --> 00:54:46,403 Decent. Hold this one. 1041 00:54:46,405 --> 00:54:47,704 Yeah? Wait. 1042 00:54:48,540 --> 00:54:50,540 Do you need a Helen? 1043 00:54:50,542 --> 00:54:52,842 No. You can play with her when I leave. Get over there. 1044 00:54:56,547 --> 00:54:58,213 This guy do anything for you? 1045 00:55:01,284 --> 00:55:03,350 He's not bad either. COD be a st... 1046 00:55:04,586 --> 00:55:07,420 Yeah? We could beat him up a little bit, 1047 00:55:07,422 --> 00:55:08,654 give him a few cuts. 1048 00:55:08,656 --> 00:55:10,522 Random disfigurement. 1049 00:55:10,524 --> 00:55:14,092 Yeah, definitely a st... 1050 00:55:14,094 --> 00:55:16,360 It's worth a try anyway. I'll take him, and I'll take him. 1051 00:55:16,362 --> 00:55:17,527 Great. I'll wrap them up. 1052 00:55:17,529 --> 00:55:21,129 What do you mean, "take,". 1053 00:55:21,764 --> 00:55:23,063 You know, 1054 00:55:24,099 --> 00:55:26,065 for a future doctor, 1055 00:55:26,067 --> 00:55:28,233 you're a pretty stupid kid. 1056 00:55:28,235 --> 00:55:30,501 I mean take the heads. 1057 00:55:35,040 --> 00:55:38,708 No. No. No. No way. 1058 00:55:38,710 --> 00:55:42,578 You do it. This was your crazy idea, okay? 1059 00:55:42,580 --> 00:55:45,147 It's my idea that you should do it. 1060 00:55:45,149 --> 00:55:46,481 But he's the neurologist. 1061 00:55:46,483 --> 00:55:48,416 I'm only going into dermatology. 1062 00:55:49,452 --> 00:55:51,351 So don't screw up the skin. 1063 00:56:06,166 --> 00:56:08,065 Now there's a pleasant sound. 1064 00:56:13,839 --> 00:56:16,206 Mr. escobedo, this is my mother Annette, 1065 00:56:16,208 --> 00:56:19,075 Charlie, and fern Bennett, dad's mom. 1066 00:56:19,077 --> 00:56:21,610 She flew down to help us out with bail. 1067 00:56:21,612 --> 00:56:23,912 Nana, this is dad's Mexican lawyer. 1068 00:56:23,914 --> 00:56:25,313 Delighted. 1069 00:56:25,315 --> 00:56:27,415 Charmed. Now cut the crap 1070 00:56:27,417 --> 00:56:29,083 and tell us what the hell's going on. 1071 00:56:29,085 --> 00:56:30,217 Certainly. 1072 00:56:33,521 --> 00:56:36,188 Amigos, in your country, you have what you call 1073 00:56:36,190 --> 00:56:39,224 the good news and the bad news. 1074 00:56:39,226 --> 00:56:43,293 The good news is that Mr. Bennett underwent only very mild torture. 1075 00:56:43,295 --> 00:56:46,296 Jesus. My God. 1076 00:56:46,298 --> 00:56:48,898 Shut up, you poodle. What's the bad news? 1077 00:56:50,234 --> 00:56:52,167 He confessed and was sentenced to death. 1078 00:56:53,336 --> 00:56:54,635 My God! 1079 00:56:54,637 --> 00:56:56,235 That little weakling. 1080 00:56:58,639 --> 00:57:00,005 Mom! 1081 00:57:00,007 --> 00:57:01,906 Wait a minute. Wait a minute. Don't get upset yet. 1082 00:57:01,908 --> 00:57:03,908 Not get upset? 1083 00:57:03,910 --> 00:57:05,609 Let the man speak, damn it. 1084 00:57:05,611 --> 00:57:07,010 There are remedies here. 1085 00:57:07,012 --> 00:57:08,444 This is a civilized country. 1086 00:57:08,446 --> 00:57:09,912 Surely there's going to be a trial, 1087 00:57:09,914 --> 00:57:11,179 some sort of hearing. 1088 00:57:11,181 --> 00:57:13,047 Of course. When my partner arrives, 1089 00:57:13,049 --> 00:57:14,915 we will formulate our strategy. 1090 00:57:14,917 --> 00:57:16,750 Until then, try to relax. 1091 00:57:16,752 --> 00:57:18,384 It's a beautiful day. 1092 00:57:18,386 --> 00:57:19,885 Enjoy Mexico. 1093 00:57:19,887 --> 00:57:21,753 I can't believe it. 1094 00:57:21,755 --> 00:57:23,988 Things get a little rough, he cracks. 1095 00:57:23,990 --> 00:57:25,823 Nana, they tortured him. 1096 00:57:25,825 --> 00:57:28,125 What? A little castor oil down his gullet? 1097 00:57:29,328 --> 00:57:31,494 A little electricity on his dillywacker? 1098 00:57:33,064 --> 00:57:34,296 Cat piss. 1099 00:57:45,407 --> 00:57:47,640 I am spent. 1100 00:57:50,444 --> 00:57:52,977 Chopping off heads just takes it out of you? 1101 00:57:56,749 --> 00:57:58,715 Shit! 1102 00:57:58,717 --> 00:58:01,517 Time to go. I got four heads. I'm screwed. 1103 00:58:01,519 --> 00:58:04,019 But you got a good start. 1104 00:58:04,021 --> 00:58:07,322 I'm sure one of those heads in there will do for the one Charlie lost. 1105 00:58:07,324 --> 00:58:09,390 I doubt it, the way my luck's running today, kid. 1106 00:58:10,593 --> 00:58:12,192 Well, let's take a second 1107 00:58:12,194 --> 00:58:14,994 and take stock of where we are so far. 1108 00:58:14,996 --> 00:58:17,196 Let me tell you something, kid, okay? 1109 00:58:17,198 --> 00:58:18,764 Just so you know. 1110 00:58:18,766 --> 00:58:20,198 I gotta kill the both of you, 1111 00:58:20,200 --> 00:58:22,099 so don't think by helping me, 1112 00:58:22,101 --> 00:58:23,667 it's gonna change that, all right? 1113 00:58:23,669 --> 00:58:25,001 Yeah, I know. I sure. 1114 00:58:25,003 --> 00:58:27,436 I'm just saying that you're doing all right. 1115 00:58:27,438 --> 00:58:28,937 You might be better off than you think. 1116 00:58:28,939 --> 00:58:30,838 Okay, but I'm just saying, too, 1117 00:58:30,840 --> 00:58:32,372 I want you to know. 1118 00:58:33,007 --> 00:58:34,706 Okay, let's see. 1119 00:58:34,708 --> 00:58:37,575 I got a Hugo, a Marty, 1120 00:58:37,577 --> 00:58:40,210 a so-so stu, and a bad Frank. 1121 00:58:40,212 --> 00:58:41,544 Right. And then at the morgue, 1122 00:58:41,546 --> 00:58:43,312 you said something about little Joey. 1123 00:58:43,314 --> 00:58:46,181 Right. All right, so I got little Joey, 1124 00:58:46,183 --> 00:58:48,850 a Hugo, a Marty, and a bad Frank. 1125 00:58:48,852 --> 00:58:50,017 Now, where's stu? 1126 00:58:50,019 --> 00:58:52,019 I said stu. So-so st... 1127 00:58:52,021 --> 00:58:53,987 No. Just a second ago, you said little Joey. 1128 00:58:53,989 --> 00:58:55,555 I know I said little Joey, 1129 00:58:55,557 --> 00:58:56,923 but I also said st... 1130 00:58:56,925 --> 00:58:58,457 Right. But then where's Frank? 1131 00:58:59,593 --> 00:59:01,059 All right. Look, start over. 1132 00:59:01,061 --> 00:59:02,760 You got a Hugo... Yeah. 1133 00:59:02,762 --> 00:59:04,595 A little Joey... Yeah. 1134 00:59:04,597 --> 00:59:06,096 A Frank... Yeah. 1135 00:59:06,098 --> 00:59:10,032 A bad stu... No. Frank. Bad Frank. 1136 00:59:10,034 --> 00:59:11,666 That's what I said. 1137 00:59:11,668 --> 00:59:13,834 No, you didn't. You said bad stu. Stu was just so-so. 1138 00:59:13,836 --> 00:59:16,169 No, sir. I said a so-so st... 1139 00:59:16,171 --> 00:59:17,503 You did not. You said bad st... 1140 00:59:17,505 --> 00:59:19,204 Yes, I did. Everyone heard. 1141 00:59:19,206 --> 00:59:20,806 I said a so-so st... 1142 00:59:20,808 --> 00:59:22,274 You said bad st... 1143 00:59:22,276 --> 00:59:23,942 I know the names, and you don't! 1144 00:59:23,944 --> 00:59:27,011 You two stop it, damn it! 1145 00:59:28,981 --> 00:59:32,282 These are not baseball cards we're talking about here, 1146 00:59:32,284 --> 00:59:33,483 all right? 1147 00:59:33,485 --> 00:59:36,519 These are heads, human beings' heads. 1148 00:59:40,891 --> 00:59:42,423 Where were we? 1149 00:59:42,425 --> 00:59:43,557 I said... okay. 1150 00:59:43,559 --> 00:59:46,126 I got a Hugo, a... Yes. 1151 00:59:46,128 --> 00:59:48,461 Ho, ho, ho. Wait a minute. Just a second. 1152 00:59:51,998 --> 00:59:54,031 I can't believe I didn't notice this before. 1153 00:59:54,033 --> 00:59:55,198 What? 1154 00:59:55,200 --> 00:59:57,266 With some black hair and a busted nose, 1155 00:59:57,268 --> 00:59:58,967 this kid makes a decent Frank. 1156 00:59:58,969 --> 01:00:00,168 What? Yeah. 1157 01:00:01,971 --> 01:00:04,004 I mean, I know you're a little young, 1158 01:00:04,006 --> 01:00:06,106 but with that stubble, a couple of missing teeth... 1159 01:00:06,108 --> 01:00:07,640 But you have a Frank. 1160 01:00:07,642 --> 01:00:09,408 I got a bad Frank. You make a better one. 1161 01:00:09,410 --> 01:00:12,177 But you don't even know if you need a Frank. 1162 01:00:12,179 --> 01:00:13,211 I might. 1163 01:00:13,213 --> 01:00:14,745 Please, please, no. 1164 01:00:14,747 --> 01:00:17,114 Listen, please, no. Listen, I don't want any trouble. 1165 01:00:17,116 --> 01:00:18,949 I fly. I fly. 1166 01:00:18,951 --> 01:00:20,350 What are you, a fairy? 1167 01:00:20,352 --> 01:00:23,319 No, no, no, no. He has a pilot's license. 1168 01:00:23,321 --> 01:00:24,920 You don't want to fly a commercial airline 1169 01:00:24,922 --> 01:00:26,655 to San Diego with all these heads. 1170 01:00:26,657 --> 01:00:28,490 That's how you got in this mess in the first place. 1171 01:00:28,492 --> 01:00:30,191 He can fly us. It's smarter. 1172 01:00:30,193 --> 01:00:31,193 Fly. 1173 01:00:32,094 --> 01:00:33,193 All right, grab all those heads. 1174 01:00:33,195 --> 01:00:34,727 Just leave the top one. 1175 01:00:34,729 --> 01:00:36,228 Why? 1176 01:00:36,230 --> 01:00:38,697 Because the top one doesn't look like anybody, 1177 01:00:38,699 --> 01:00:40,432 and big sep will never buy it. Let's go. 1178 01:00:40,434 --> 01:00:43,401 Wait a minute. Wait. Just a minute. 1179 01:00:43,403 --> 01:00:46,837 I sawed this off, and you're not even gonna use it. 1180 01:00:46,839 --> 01:00:47,938 Steve, chill. 1181 01:00:47,940 --> 01:00:49,139 No, you chill. 1182 01:00:49,141 --> 01:00:51,574 It's not fair, all right? 1183 01:00:51,576 --> 01:00:53,809 I spent a lot of time on this head. 1184 01:00:53,811 --> 01:00:56,878 Don't you think that you could have at least told me this 1185 01:00:56,880 --> 01:00:58,446 before I cut it off? 1186 01:00:58,448 --> 01:01:00,514 I saw that coming. 1187 01:01:00,516 --> 01:01:02,949 Don't ever fuck with a guy looking for heads. 1188 01:01:02,951 --> 01:01:04,650 Good advice. 1189 01:01:04,652 --> 01:01:06,852 Now take all the heads, and let's go. 1190 01:01:06,854 --> 01:01:07,854 Okay? Okay. 1191 01:01:09,022 --> 01:01:10,521 Big sep, it's Benny. 1192 01:01:11,557 --> 01:01:13,323 Where the hell are my heads? 1193 01:01:13,325 --> 01:01:14,991 I just talked to Tommy a while ago. 1194 01:01:14,993 --> 01:01:16,192 He'll be there tomorrow. 1195 01:01:16,194 --> 01:01:18,294 First it was two weeks ago, 1196 01:01:18,296 --> 01:01:20,329 then three days ago. 1197 01:01:20,331 --> 01:01:22,664 I gave them to Tommy. It's Tommy's deal now. 1198 01:01:22,666 --> 01:01:24,899 Don't you talk to me about Tommy. I trust Tommy. 1199 01:01:25,801 --> 01:01:27,534 This is your job. 1200 01:01:27,536 --> 01:01:29,202 Big sep, what are we talking about here? 1201 01:01:29,204 --> 01:01:30,736 Heads. 1202 01:01:30,738 --> 01:01:32,904 It's not like they got any value on the open market. 1203 01:01:32,906 --> 01:01:34,405 It's not like we're talking God damn diamonds here. 1204 01:01:34,407 --> 01:01:36,507 You know, that's what's bothering me, Ben. 1205 01:01:36,509 --> 01:01:40,077 A guy pays 80 grand and doesn't see proof, 1206 01:01:40,079 --> 01:01:42,612 he starts thinking maybe, 1207 01:01:42,614 --> 01:01:45,781 just maybe, he's been double-crossed. 1208 01:01:45,783 --> 01:01:46,982 You know what I mean? 1209 01:01:46,984 --> 01:01:48,550 Big sep, 1210 01:01:48,552 --> 01:01:51,853 I swear on the soul of my dead mother, 1211 01:01:51,855 --> 01:01:53,821 I offed them myself. 1212 01:01:53,823 --> 01:01:56,557 Me and Rico. I give you my word. 1213 01:01:56,559 --> 01:02:00,127 Your word ain't what I paid you 80 fuckin' grand for, Ben. 1214 01:02:00,129 --> 01:02:04,297 I paid you 80 fuckin' grand to see their fuckin' heads. 1215 01:02:05,600 --> 01:02:08,133 Now, you bring me their heads. 1216 01:02:10,737 --> 01:02:12,336 Benny! 1217 01:02:12,338 --> 01:02:14,171 Benny! Benny! Come in here! Hurry up! 1218 01:02:16,008 --> 01:02:18,241 Benny, you're not gonna believe this. Look at this. 1219 01:02:19,677 --> 01:02:20,909 My God, that's... 1220 01:02:20,911 --> 01:02:22,477 That's Hugo and st... 1221 01:02:22,479 --> 01:02:24,779 Didn't I tell you they'd show up, Benny? Didn't I tell you? 1222 01:02:24,781 --> 01:02:26,380 This is not good. 1223 01:02:26,382 --> 01:02:27,981 Not good? What the hell's big sep gonna say, Benny? 1224 01:02:27,983 --> 01:02:29,115 Shut up! 1225 01:02:34,889 --> 01:02:38,090 Ernie lipscomb, please pick up the courtesy phone. 1226 01:02:38,092 --> 01:02:40,826 Ernie lipscomb, please pick up the courtesy phone. 1227 01:02:42,496 --> 01:02:44,562 Yes, Janice. Make sure you check... 1228 01:02:44,564 --> 01:02:46,130 This is Ernie lipscomb. 1229 01:02:46,132 --> 01:02:48,832 Ernie, it's Charlie. Let me talk to him. 1230 01:02:50,302 --> 01:02:51,934 Sure. It's for you. 1231 01:02:55,172 --> 01:02:57,672 Yeah? Hi. It's Charlie. I... 1232 01:02:59,108 --> 01:03:02,242 What? How could you lose two more heads? 1233 01:03:02,244 --> 01:03:04,043 Well, the police got them. 1234 01:03:04,045 --> 01:03:05,677 How could the police get them? 1235 01:03:07,647 --> 01:03:10,213 The one I lost earlier, I got it back... 1236 01:03:14,117 --> 01:03:15,615 What are you looking at? 1237 01:03:17,986 --> 01:03:21,654 He's talking about potheads. 1238 01:03:21,656 --> 01:03:24,556 We're deprogrammers with marijuana anonymous. 1239 01:03:25,592 --> 01:03:27,558 He hates to lose a client. 1240 01:03:29,094 --> 01:03:31,961 Listen to me, you little incompetent piece of shit, you. 1241 01:03:31,963 --> 01:03:33,395 Where are you exactly? 1242 01:03:33,397 --> 01:03:35,196 The LA purisima hotel. 1243 01:03:35,198 --> 01:03:37,598 Don't move. Don't leave your room for anything. 1244 01:03:37,600 --> 01:03:39,333 I'm coming down there. 1245 01:03:39,335 --> 01:03:41,902 If there's any more heads missing by the time I get there, 1246 01:03:41,904 --> 01:03:43,803 I'm gonna replace them with your family and your friends. 1247 01:03:43,805 --> 01:03:44,870 You hear me? 1248 01:03:49,142 --> 01:03:51,008 He really cares, 1249 01:03:51,010 --> 01:03:52,575 and that's what makes him the best. 1250 01:03:55,112 --> 01:03:56,112 What? 1251 01:03:59,215 --> 01:04:01,114 I'm thinking that once he gets these heads away from us, 1252 01:04:01,116 --> 01:04:03,015 your dad's a goner. 1253 01:04:03,017 --> 01:04:04,783 We gotta move. 1254 01:04:04,785 --> 01:04:06,751 I saw a place just outside of here. 1255 01:04:06,753 --> 01:04:09,987 You gotta check into the hotel. Come on. Get up. 1256 01:04:09,989 --> 01:04:12,055 I'll take these... 1257 01:04:12,057 --> 01:04:13,890 I had nowhere else to put them. 1258 01:04:13,892 --> 01:04:15,558 I'll take these to the American border. 1259 01:04:15,560 --> 01:04:16,959 I'll give them to the police. 1260 01:04:16,961 --> 01:04:18,694 I'll rent a car. I'll drive all night. 1261 01:04:18,696 --> 01:04:19,728 What am I gonna tell my mother? 1262 01:04:19,730 --> 01:04:21,730 Tell her anything. Tell her we had a fight. 1263 01:04:21,732 --> 01:04:24,833 Tell her I called you fat. It doesn't matter what she thinks. 1264 01:04:24,835 --> 01:04:26,701 The important thing is to save your dad. 1265 01:04:27,136 --> 01:04:28,136 Fat? 1266 01:04:29,037 --> 01:04:30,770 Look, Laurie, 1267 01:04:30,772 --> 01:04:32,371 maybe your dad was right about me. 1268 01:04:32,373 --> 01:04:34,973 Maybe I'm a total nimrod who can't follow through on anything. 1269 01:04:34,975 --> 01:04:36,808 But I got him into this. 1270 01:04:37,544 --> 01:04:38,976 I promise you 1271 01:04:39,678 --> 01:04:41,243 I'm gonna get him out. 1272 01:04:45,548 --> 01:04:47,948 Get your hands off her, you maniac. 1273 01:04:47,950 --> 01:04:49,349 You may want me to think I'm crazy, 1274 01:04:49,351 --> 01:04:51,818 but I'm not crazy, and I'm not stupid. 1275 01:04:51,820 --> 01:04:53,653 You had those heads hid in your room, 1276 01:04:53,655 --> 01:04:55,588 and then you pinned them on my dick! 1277 01:04:55,590 --> 01:04:57,456 Mom, what are you saying? What am I saying? 1278 01:04:57,458 --> 01:05:00,725 I'm saying I'm calling the police on him. I'm gonna do it right now. 1279 01:05:03,896 --> 01:05:05,379 No! No! 1280 01:05:05,380 --> 01:05:06,863 Mom, calling the police is a bad idea. No. No. 1281 01:05:06,865 --> 01:05:09,465 Laurie, I love you. Take your hand off the phone. 1282 01:05:09,467 --> 01:05:11,800 You back off. I know exactly what I am doing. 1283 01:05:11,802 --> 01:05:13,368 You're not thinking clearly. 1284 01:05:13,370 --> 01:05:15,703 I'm thinking perfectly! I know exactly what I'm doing. 1285 01:05:15,705 --> 01:05:17,404 I told you to back off! 1286 01:05:17,406 --> 01:05:19,305 Operator? Yes. No, I wasn't yelling at you. 1287 01:05:19,307 --> 01:05:21,206 Could you get me the police, please? 1288 01:05:22,809 --> 01:05:25,176 Yes. Operator, I need you to get the police for me. 1289 01:05:25,178 --> 01:05:26,544 Can you... Policia? 1290 01:05:29,548 --> 01:05:31,214 I'm trying to reach the police. 1291 01:05:31,216 --> 01:05:32,548 The policia? 1292 01:05:32,550 --> 01:05:35,017 Gracias. Yes. Si. 1293 01:05:36,286 --> 01:05:37,485 Will you hold, please? 1294 01:05:37,487 --> 01:05:39,887 Yes. Of course I'll hold. I'm happy to hold. 1295 01:05:39,889 --> 01:05:42,121 For Christ's sake, keep it down. 1296 01:05:44,291 --> 01:05:46,624 Yes. Hello, police. Yes, I have... 1297 01:05:53,265 --> 01:05:55,131 Go. Charlie, hurry. 1298 01:05:55,133 --> 01:05:56,232 Go. 1299 01:05:56,234 --> 01:05:57,234 Just go. 1300 01:06:00,537 --> 01:06:01,935 I need to rent a car. 1301 01:06:04,205 --> 01:06:06,071 Sure. That's no problem. 1302 01:06:07,007 --> 01:06:08,573 We got chevys, 1303 01:06:09,242 --> 01:06:10,441 jeeps, 1304 01:06:11,177 --> 01:06:12,309 chevys. 1305 01:06:12,311 --> 01:06:14,110 Hey. 1306 01:06:14,112 --> 01:06:15,544 That looks like our jeep. 1307 01:06:17,381 --> 01:06:19,414 Well... 1308 01:06:19,416 --> 01:06:21,349 There's a lot of jeeps, you know, senor? 1309 01:06:21,351 --> 01:06:23,584 With this magazine in them? I don't think so. 1310 01:06:23,586 --> 01:06:25,619 This jeep was stolen from us. 1311 01:06:25,621 --> 01:06:28,221 I don't know, senor. A lot of people read magazines. 1312 01:06:28,223 --> 01:06:30,689 On grand mal seizures? You gotta be kidding me! 1313 01:06:32,159 --> 01:06:34,259 You really like that magazine? 1314 01:06:34,261 --> 01:06:35,660 I'll tell you what I'm gonna do. 1315 01:06:35,662 --> 01:06:37,795 You rent this jeep, 1316 01:06:37,797 --> 01:06:40,097 I'm gonna throw in that magazine for nada. 1317 01:06:46,504 --> 01:06:47,903 Unbelievable. 1318 01:07:08,057 --> 01:07:10,891 Excuse me. Where can we rent a car? 1319 01:07:10,893 --> 01:07:12,692 All right, make sure it has ac. 1320 01:07:12,694 --> 01:07:13,826 Hold on, champ. 1321 01:07:17,063 --> 01:07:19,329 Are you just telling me I just passed out? 1322 01:07:19,331 --> 01:07:20,697 No, no. Drink up. You're a little dehydrated. 1323 01:07:20,699 --> 01:07:21,898 You're such a mother. 1324 01:07:23,201 --> 01:07:24,867 All right, I'm gonna get us packed. 1325 01:07:24,869 --> 01:07:26,802 My butt's staying right here. 1326 01:07:26,804 --> 01:07:28,904 Why? I hear the tropicana's wonderful. 1327 01:07:28,906 --> 01:07:31,139 It's a waste of money, honey. 1328 01:07:31,141 --> 01:07:34,275 Give me the 2 cs. A cot and a crapper, I'm set. 1329 01:07:34,277 --> 01:07:35,976 But... 1330 01:07:35,978 --> 01:07:37,544 Laurie, Charlie, it's Ernie. 1331 01:07:37,546 --> 01:07:38,678 Jesus. 1332 01:07:38,680 --> 01:07:40,713 Who's Ernie? Nobody, grandma. 1333 01:07:40,715 --> 01:07:42,581 Well, he sure as hell seems to know you. 1334 01:07:42,583 --> 01:07:45,150 No, grandma. Is this some guy boffing on the side? 1335 01:07:45,152 --> 01:07:46,317 Grandma! 1336 01:07:46,319 --> 01:07:48,652 What the hell are you doing, honey? 1337 01:07:49,488 --> 01:07:50,687 Where's Charlie? 1338 01:07:50,689 --> 01:07:51,921 Who are you? 1339 01:07:51,923 --> 01:07:53,055 I asked you a question. 1340 01:07:53,057 --> 01:07:54,990 Where the fuck is Charlie? 1341 01:07:54,992 --> 01:07:56,224 And I asked you a question. 1342 01:07:56,226 --> 01:07:58,025 Who the fuck are you? 1343 01:08:00,863 --> 01:08:04,130 Well, now that we're in this friggin' LA purisima, what do we do now? 1344 01:08:04,132 --> 01:08:07,599 We find the cop station, and we get our heads. 1345 01:08:07,601 --> 01:08:09,467 All right. 1346 01:08:09,469 --> 01:08:11,836 Benny, look, look. It's him. It's him. It's Tommy. 1347 01:08:11,838 --> 01:08:13,704 Come on. All of you, get in there. 1348 01:08:13,706 --> 01:08:15,172 What do you think he's doing? 1349 01:08:15,174 --> 01:08:17,073 Think he got the heads back already or what? 1350 01:08:17,075 --> 01:08:20,076 I don't know, but why don't we follow him? Come on. 1351 01:08:37,928 --> 01:08:39,794 Where the hell's he going? 1352 01:08:40,563 --> 01:08:41,695 Keep following him. 1353 01:08:42,798 --> 01:08:45,031 I told Charlie to stay put. 1354 01:08:45,033 --> 01:08:47,433 I told that little son of a bitch to stay put. 1355 01:08:47,435 --> 01:08:50,969 So, who are you? God? Why the hell should he listen to you? 1356 01:08:50,971 --> 01:08:53,204 I am so groggy. 1357 01:08:53,206 --> 01:08:55,940 Do you mind if I lie down in the back? 1358 01:08:55,942 --> 01:08:58,375 I don't give a shit what you do, lady. Just keep quiet. 1359 01:08:58,377 --> 01:09:00,110 Watch your language. 1360 01:09:00,879 --> 01:09:03,479 Fern, stop it! 1361 01:09:14,324 --> 01:09:16,357 My God! 1362 01:09:19,294 --> 01:09:20,760 Another head! 1363 01:09:20,762 --> 01:09:22,461 My God! 1364 01:09:22,463 --> 01:09:26,231 Help! Help! Lady, lady, shut up! 1365 01:09:26,233 --> 01:09:27,665 I can't stand it! 1366 01:09:27,667 --> 01:09:29,199 I'm losing my mind! 1367 01:09:29,201 --> 01:09:31,301 Everywhere I look, there are heads! 1368 01:09:32,737 --> 01:09:33,936 Shut up, lady! 1369 01:09:33,938 --> 01:09:35,671 Jesus Christ! 1370 01:09:35,673 --> 01:09:38,940 You're not the only person on the planet with problems, okay? Shut it! 1371 01:09:39,943 --> 01:09:41,575 Jesus! What a head case! 1372 01:09:41,577 --> 01:09:43,843 Is that supposed to be a joke? 1373 01:09:43,845 --> 01:09:45,177 Killer humor? 1374 01:09:46,880 --> 01:09:49,046 Looked like this guy I dated in high school, 1375 01:09:49,048 --> 01:09:51,515 this Hugo, Hugo porto. 1376 01:09:57,755 --> 01:09:59,321 Hey, I think we better pull over, 1377 01:09:59,323 --> 01:10:01,423 'cause we need some gas soon. 1378 01:10:01,425 --> 01:10:03,158 Keep fuckin' driving. Okay. 1379 01:10:03,160 --> 01:10:05,626 Didn't I tell you to watch your fuckin' language? 1380 01:10:07,229 --> 01:10:09,262 What are you doing? Where are you going? 1381 01:10:10,265 --> 01:10:12,298 Get your hands off me, you goon. 1382 01:10:12,300 --> 01:10:13,999 Don't fuck with me... 1383 01:10:14,401 --> 01:10:15,767 Grandma! 1384 01:10:23,775 --> 01:10:25,608 My money says he ain't got the heads. 1385 01:10:25,610 --> 01:10:27,009 Mine, too. 1386 01:10:27,011 --> 01:10:29,344 Man. How could you do that? 1387 01:10:29,346 --> 01:10:31,412 How could I what? Throw her off the cliff. 1388 01:10:32,748 --> 01:10:34,280 A man can only take so much, kid. 1389 01:10:36,384 --> 01:10:37,716 My God. 1390 01:10:39,119 --> 01:10:41,352 I can't believe this. 1391 01:10:41,354 --> 01:10:43,053 I can't believe it. 1392 01:10:44,256 --> 01:10:47,090 I thought the old battle-ax would never die. 1393 01:10:47,092 --> 01:10:48,092 Mom. 1394 01:10:59,203 --> 01:11:00,302 He... 1395 01:11:08,678 --> 01:11:10,911 So what do you wanna do now? 1396 01:11:10,913 --> 01:11:13,113 Keep following them. But I don't like the smell of this. 1397 01:11:24,091 --> 01:11:26,124 Well, well, well, 1398 01:11:26,126 --> 01:11:27,959 if it isn't our old amigo. 1399 01:11:27,961 --> 01:11:29,426 No, not again. 1400 01:11:31,463 --> 01:11:33,329 Isn't once enough? 1401 01:11:33,331 --> 01:11:35,230 Can't you give a guy a break? 1402 01:11:35,232 --> 01:11:37,198 One human being to another. Come on. 1403 01:11:37,200 --> 01:11:39,667 That's very moving, gringo, 1404 01:11:39,669 --> 01:11:41,535 but the real question is, 1405 01:11:41,537 --> 01:11:44,371 are we going to cut off your cohonies or leave them on? 1406 01:11:44,373 --> 01:11:45,672 You don't have to do this. 1407 01:11:45,674 --> 01:11:47,206 Come on, guys. Come on. 1408 01:11:47,208 --> 01:11:49,474 Can't we flip for it? 1409 01:11:51,277 --> 01:11:53,677 What? A coin, you know? Flip a coin. 1410 01:11:53,679 --> 01:11:55,045 I win, you let me go. 1411 01:11:55,047 --> 01:11:57,280 You win, you mangle me. 1412 01:12:04,488 --> 01:12:06,187 You're a crazy man, gringo. 1413 01:12:13,429 --> 01:12:15,195 Call it. Heads. 1414 01:12:15,197 --> 01:12:17,030 You sure? 1415 01:12:17,032 --> 01:12:18,564 You don't even want to think about it? 1416 01:12:18,566 --> 01:12:21,533 I've never been more sure of anything in my life. 1417 01:12:51,493 --> 01:12:52,558 Juan! 1418 01:12:53,093 --> 01:12:54,826 Don't take the keys! 1419 01:12:55,361 --> 01:12:57,159 God! 1420 01:13:03,966 --> 01:13:06,399 This has not been a very good vacation. 1421 01:13:13,907 --> 01:13:14,907 Hello? 1422 01:13:18,111 --> 01:13:19,176 Hello? 1423 01:13:20,913 --> 01:13:22,145 Who's there? 1424 01:13:24,048 --> 01:13:25,514 Hey! Hey! 1425 01:13:26,350 --> 01:13:27,716 Stop! 1426 01:13:29,386 --> 01:13:31,586 ¶ Bum-bum-bum-bum bum-bum-bum-bum 1427 01:13:31,588 --> 01:13:33,154 ¶ bum-bum-bum-bum-bum 1428 01:13:33,156 --> 01:13:34,889 ¶ Mr. sandman... ¶ 1429 01:13:36,459 --> 01:13:38,579 Not your kind of music? I hate that shit. 1430 01:13:40,662 --> 01:13:42,428 Are you talking to me? 1431 01:13:45,198 --> 01:13:47,965 I said, "are you talking to me?" 1432 01:13:51,269 --> 01:13:54,636 I said, "are you talking to me?" 1433 01:13:57,540 --> 01:13:59,540 I don't know who you're talking to. 1434 01:13:59,542 --> 01:14:01,909 I'm the only one here. 1435 01:14:01,911 --> 01:14:04,111 Shut the fuck up! 1436 01:14:04,113 --> 01:14:05,412 Are you talking to me? 1437 01:14:05,414 --> 01:14:06,980 Yeah, I'm talking to you! 1438 01:14:06,982 --> 01:14:08,147 Shut up! 1439 01:14:08,616 --> 01:14:09,781 Shut it! 1440 01:14:11,084 --> 01:14:12,383 Screwball. 1441 01:14:15,921 --> 01:14:17,086 What's that? 1442 01:14:17,088 --> 01:14:18,287 What's what? 1443 01:14:18,289 --> 01:14:19,921 Stop. Stop. 1444 01:14:19,923 --> 01:14:21,088 No. 1445 01:14:24,126 --> 01:14:25,825 Hold on, now. Hold on. Hold on. 1446 01:14:25,827 --> 01:14:27,193 Just... okay, okay, okay. Okay. 1447 01:14:27,195 --> 01:14:28,627 Stop! 1448 01:14:29,196 --> 01:14:30,962 Okay. Don't shoot. 1449 01:14:39,071 --> 01:14:41,137 I thought I told you to stay put. 1450 01:14:41,139 --> 01:14:43,439 Where's my heads? Where's my heads? 1451 01:14:43,441 --> 01:14:45,307 They're in the jeep. They're in the coolers. 1452 01:14:45,309 --> 01:14:46,541 Good. Come on. 1453 01:14:46,543 --> 01:14:48,075 But I lost another one. 1454 01:14:48,077 --> 01:14:49,077 What? 1455 01:14:49,812 --> 01:14:51,411 Here, coyote. 1456 01:14:52,680 --> 01:14:55,180 What's he doing? 1457 01:14:55,182 --> 01:14:57,148 Well, the kid ain't dead. That's for sure. 1458 01:14:58,484 --> 01:14:59,583 Here, coyote. 1459 01:15:05,823 --> 01:15:07,789 Come. Shit! 1460 01:15:07,791 --> 01:15:10,258 What? What is it? 1461 01:15:10,260 --> 01:15:12,360 Shit. I'm dead. 1462 01:15:12,362 --> 01:15:14,929 Well, whoever they are, it doesn't look like they're coming after us. 1463 01:15:14,931 --> 01:15:16,630 Not yet. 1464 01:15:16,632 --> 01:15:19,265 Just the fact that they're here means I'm dead, though. 1465 01:15:19,267 --> 01:15:21,533 When? As soon as I give you the heads? 1466 01:15:21,535 --> 01:15:24,636 Or as soon as I get them across to the states. 1467 01:15:24,638 --> 01:15:27,271 Knowing them, they're gonna let me take that risk, too. 1468 01:15:28,440 --> 01:15:30,006 Who are the heads, anyway? 1469 01:15:30,008 --> 01:15:31,240 What? 1470 01:15:31,242 --> 01:15:34,109 None of your business. What the hell do you care? 1471 01:15:34,111 --> 01:15:35,743 You spend your vacation with a bunch of heads, 1472 01:15:35,745 --> 01:15:38,278 you kind of want to know, you know? 1473 01:15:38,280 --> 01:15:40,913 You think about their hopes and their dreams, 1474 01:15:41,582 --> 01:15:43,348 their lives cut short. 1475 01:15:44,351 --> 01:15:46,217 Hopes, dreams. 1476 01:15:46,219 --> 01:15:47,585 Those bums. 1477 01:15:47,587 --> 01:15:49,053 You have to feel something. 1478 01:15:49,055 --> 01:15:50,287 You don't just kill eight people 1479 01:15:50,289 --> 01:15:51,688 and not feel anything. 1480 01:15:53,391 --> 01:15:55,224 Look, it don't really matter, 1481 01:15:55,226 --> 01:15:57,793 but let's just set the record straight, okay? 1482 01:15:57,795 --> 01:16:00,428 First of all, I didn't whack 'em. Those guys did. 1483 01:16:00,430 --> 01:16:02,730 Second, Mr. phi beta craphead, 1484 01:16:02,732 --> 01:16:05,832 if I hadn't fucked up, I'd be retiring after this. 1485 01:16:08,336 --> 01:16:09,802 Hey, hey, hey. Look, look. 1486 01:16:13,673 --> 01:16:15,139 What the hell's he doing? 1487 01:16:15,141 --> 01:16:17,021 It looks like he's chasing aunt philomena's dog. 1488 01:16:19,377 --> 01:16:21,243 Hey, what if we can help each other out here? 1489 01:16:21,245 --> 01:16:22,944 Impossible. Why? 1490 01:16:22,946 --> 01:16:24,779 Because you're too stupid, 1491 01:16:24,781 --> 01:16:26,213 and, besides, I'm not gonna take the chance 1492 01:16:26,215 --> 01:16:28,014 of going across that border. 1493 01:16:28,016 --> 01:16:29,482 Well, if you know it all, 1494 01:16:29,484 --> 01:16:31,317 then how come you're in this mess to begin with? 1495 01:16:31,319 --> 01:16:32,718 Because of bad luck. 1496 01:16:32,720 --> 01:16:35,987 It's not my fault that the bag was too big to go in carry-on. 1497 01:16:35,989 --> 01:16:38,923 There was a gift shop right next to the gate. 1498 01:16:38,925 --> 01:16:40,691 Didn't you ever think of taking two bags? 1499 01:16:41,827 --> 01:16:43,126 Shit. 1500 01:16:47,831 --> 01:16:49,897 So I'll repeat the question. 1501 01:16:49,899 --> 01:16:53,332 What if there were a way we could help each other out here? 1502 01:16:53,334 --> 01:16:54,499 What way? 1503 01:17:07,380 --> 01:17:10,247 I'm not into mass murder if I'm not getting paid for it, 1504 01:17:10,249 --> 01:17:14,217 but I'm warning you, anybody gets in my way is dead. 1505 01:17:14,219 --> 01:17:16,118 Thank you again for getting rid of fern. 1506 01:17:16,120 --> 01:17:17,586 Mom! 1507 01:17:17,588 --> 01:17:20,689 The going rate is five thou, but you could owe me, lady. 1508 01:17:31,467 --> 01:17:33,166 Where the hell's he going? 1509 01:17:33,168 --> 01:17:35,608 I don't know. Do I look like a mind reader? Come on! Let's go! 1510 01:17:36,871 --> 01:17:39,037 So now what do we do? Drive for the border? 1511 01:17:39,039 --> 01:17:41,738 Hell, no. We gotta get those heads back and save your dad. 1512 01:17:42,607 --> 01:17:44,039 Hey! 1513 01:17:44,041 --> 01:17:45,740 Come back here! 1514 01:17:45,742 --> 01:17:47,441 I'll kick your ass! 1515 01:18:14,936 --> 01:18:16,201 Come on, Benny. Let's take him now. 1516 01:18:16,203 --> 01:18:19,003 I expect that's exactly what he wants. 1517 01:18:20,673 --> 01:18:23,273 Let's see how lucky we got here. 1518 01:18:24,876 --> 01:18:26,642 Well, we got Marty. 1519 01:18:31,214 --> 01:18:32,980 We got Benito. 1520 01:18:38,686 --> 01:18:40,018 Little Joey. 1521 01:18:42,022 --> 01:18:43,421 What is he doing? 1522 01:18:43,423 --> 01:18:44,522 I don't know. It's like he's teasing us. 1523 01:18:44,524 --> 01:18:46,457 Wait a minute. It's caught on my neck. 1524 01:18:48,294 --> 01:18:50,760 Ouch. Jamal, you wanna bite? 1525 01:18:52,930 --> 01:18:54,696 Jamal, Jamal. 1526 01:18:54,698 --> 01:18:57,098 Let's see. What do I need? 1527 01:18:57,100 --> 01:18:58,833 I need a stu, 1528 01:18:58,835 --> 01:19:00,467 Frank, and a Hugo. 1529 01:19:07,108 --> 01:19:08,574 There's Hugo. 1530 01:19:08,576 --> 01:19:10,842 Who is it? I can't tell. It looks like stu or Hugo. 1531 01:19:12,145 --> 01:19:13,577 Frankie. 1532 01:19:13,579 --> 01:19:14,678 You suck. 1533 01:19:16,814 --> 01:19:19,147 But you're gonna have to do, buddy. 1534 01:19:19,149 --> 01:19:20,414 How many has he got now? 1535 01:19:20,416 --> 01:19:22,449 He's got one... 1536 01:19:22,451 --> 01:19:24,350 Seven, eight. He's got all eight. 1537 01:19:24,352 --> 01:19:25,818 I want to make him the ninth head. 1538 01:19:25,820 --> 01:19:27,019 You... 1539 01:19:28,489 --> 01:19:30,555 You, I definitely don't need. 1540 01:19:32,425 --> 01:19:34,358 What a bunch of douche bags. 1541 01:19:37,162 --> 01:19:38,561 The lost dreams. 1542 01:19:39,730 --> 01:19:41,062 What a crock. 1543 01:19:44,934 --> 01:19:48,168 Hey, this coyote won't be doing any more running away. 1544 01:19:48,803 --> 01:19:50,569 I got him trained. 1545 01:20:10,186 --> 01:20:13,053 That is disgusting. 1546 01:20:13,055 --> 01:20:15,422 I can't leave it outside for the coyotes. 1547 01:20:15,424 --> 01:20:17,424 All right. 1548 01:20:17,426 --> 01:20:20,059 Everybody be still. This is the last match. 1549 01:20:24,999 --> 01:20:28,133 Good work, Steve. You ass. 1550 01:20:28,135 --> 01:20:30,935 That's it. Just gonna have to wait till dawn. 1551 01:20:39,277 --> 01:20:40,743 Steve, shut up. 1552 01:20:42,113 --> 01:20:43,378 Heads up! 1553 01:20:43,913 --> 01:20:45,379 Stop ahead. 1554 01:20:45,381 --> 01:20:46,880 Anybody need to use the head? 1555 01:20:51,052 --> 01:20:53,018 Steve, shut up and go to sleep. 1556 01:20:53,020 --> 01:20:55,220 Don't let it go to your head. 1557 01:20:55,222 --> 01:20:57,288 You're way ahead of me. 1558 01:20:57,290 --> 01:20:58,822 Steve! 1559 01:20:58,824 --> 01:21:01,224 Hey, don't bite my head off, all right? 1560 01:21:03,094 --> 01:21:05,694 That's it. I'm sleeping outside, guys. Me, too. 1561 01:21:05,696 --> 01:21:08,129 Steve. Get a grip. 1562 01:21:08,898 --> 01:21:09,997 Go to sleep. 1563 01:21:09,999 --> 01:21:11,631 Or what? 1564 01:21:11,633 --> 01:21:13,432 You'll have my head? 1565 01:21:15,436 --> 01:21:16,535 Enough. 1566 01:21:38,056 --> 01:21:41,023 ¶ Bum-bum-bum-bum bum-bum-bum-bum 1567 01:21:41,025 --> 01:21:42,257 ¶ hey 1568 01:21:42,259 --> 01:21:45,026 ¶ bum-bum-bum-bum bum-bum-bum-bum 1569 01:21:45,028 --> 01:21:47,028 ¶ bum-bum-bum-bum-bum ¶ Mr. hit man. 1570 01:21:47,030 --> 01:21:49,363 ¶ I'm so alone ¶ bum-bum-bum-bum 1571 01:21:49,365 --> 01:21:51,131 ¶ ain't got no body 1572 01:21:51,133 --> 01:21:52,966 ¶ to call my own 1573 01:21:52,968 --> 01:21:54,901 ¶ ain't got no legs 1574 01:21:54,903 --> 01:21:57,136 ¶ for walkin' all over 1575 01:21:57,138 --> 01:22:00,205 ¶ can't hold my liquor so I gotta stay sober. 1576 01:22:00,207 --> 01:22:03,308 ¶ Mr. hit man, gimme a break 1577 01:22:03,310 --> 01:22:04,509 ¶ bum-bum-bum-bum 1578 01:22:04,511 --> 01:22:05,810 ¶ tell Mr. big sep 1579 01:22:05,812 --> 01:22:07,378 ¶ that I ain't no snake 1580 01:22:07,380 --> 01:22:08,979 ¶ bum-bum-bum-bum 1581 01:22:08,981 --> 01:22:11,214 ¶ please turn on your magic sheen. 1582 01:22:11,216 --> 01:22:13,849 ¶ Mr. hit man, bring me a dream 1583 01:22:13,851 --> 01:22:15,417 ¶ bum-bum-bum 1584 01:22:15,419 --> 01:22:17,452 ¶ bum-bum-bum-bum bum-bum-bum-bum 1585 01:22:17,454 --> 01:22:19,320 ¶ bum-bum-bum-bum-bum hey. 1586 01:22:19,322 --> 01:22:21,188 ¶ Bum-bum-bum-bum bum-bum-bum-bum 1587 01:22:21,190 --> 01:22:22,989 ¶ bum-bum-bum-bum-bum ¶ 1588 01:22:25,593 --> 01:22:26,725 Jesus. 1589 01:22:36,302 --> 01:22:37,934 Benny, Benny, wake up. Wake up. 1590 01:22:37,936 --> 01:22:39,368 He's up. He's up. He's up. 1591 01:22:41,772 --> 01:22:43,238 Damn it. 1592 01:22:43,240 --> 01:22:45,240 This always works on a Camaro. 1593 01:22:45,242 --> 01:22:46,774 You can do it. 1594 01:22:46,776 --> 01:22:48,242 All right. 1595 01:23:21,209 --> 01:23:22,908 Can I get some breakfast here? 1596 01:23:22,910 --> 01:23:25,276 Si, senor. Please sit anywhere you'd like. 1597 01:23:27,280 --> 01:23:28,712 Benny, what the hell's he doing? 1598 01:23:28,714 --> 01:23:31,380 I don't know. Let's go find out, shall we? 1599 01:23:32,316 --> 01:23:33,682 Coffee, senor? 1600 01:23:33,684 --> 01:23:35,216 Yeah. 1601 01:23:35,218 --> 01:23:36,784 Juice? Sure. 1602 01:23:53,669 --> 01:23:56,102 Wow. Look at this surprise. 1603 01:23:56,104 --> 01:23:57,970 Benny, Rico. 1604 01:23:57,972 --> 01:24:00,205 You boys decide to take a vacation? 1605 01:24:00,207 --> 01:24:02,941 Yeah, Tommy. You know, we never seen Mexico. 1606 01:24:02,943 --> 01:24:05,410 We kind of figured this would be a good time to check it out, you know. 1607 01:24:05,412 --> 01:24:08,546 Good, good. It's nice down here. 1608 01:24:08,548 --> 01:24:11,582 Look, I know you're waiting for me to cross over to the states. 1609 01:24:11,584 --> 01:24:13,016 I gotta tell you now. 1610 01:24:13,018 --> 01:24:16,386 When I do, you get that bag 1611 01:24:16,388 --> 01:24:18,421 over my dead body. 1612 01:24:18,423 --> 01:24:21,757 Funny. We was thinking that exact same thing, Rico? 1613 01:24:21,759 --> 01:24:22,759 Yeah. 1614 01:24:28,198 --> 01:24:30,031 That's his van. 1615 01:24:32,468 --> 01:24:35,368 Hey! The guy with the van, where is he? 1616 01:24:35,370 --> 01:24:37,269 He's in the hotel, senor. 1617 01:24:37,271 --> 01:24:39,137 You're not going in there after him, are you? 1618 01:24:39,139 --> 01:24:40,304 We need those heads. 1619 01:24:40,306 --> 01:24:42,906 Yes, I'm going in there. 1620 01:24:42,908 --> 01:24:44,841 I can't believe you're actually doing this. 1621 01:25:06,363 --> 01:25:08,363 Give me your guns. 1622 01:25:08,365 --> 01:25:10,231 Jesus, Charlie, where'd you get that? 1623 01:25:10,233 --> 01:25:11,599 Looks like mine's. 1624 01:25:11,601 --> 01:25:13,334 It was yours. You dropped it in the desert. 1625 01:25:13,336 --> 01:25:15,002 Now it's mine. 1626 01:25:15,004 --> 01:25:17,037 Now both of you put your guns on the table, 1627 01:25:17,039 --> 01:25:19,004 or I'm gonna blow your heads off. 1628 01:25:20,574 --> 01:25:21,839 Right now! 1629 01:25:27,178 --> 01:25:28,877 Laurie, get the guns. 1630 01:25:32,382 --> 01:25:33,981 Ernie, get the duffel bag. 1631 01:25:33,983 --> 01:25:36,450 Wait a minute. Easy, kid. You don't want to mess with these guys. 1632 01:25:36,452 --> 01:25:39,786 He's right, Charlie. What do you want those heads for, anyway? 1633 01:25:39,788 --> 01:25:41,320 He's gonna take them to the border 1634 01:25:41,322 --> 01:25:42,954 and turn them in, right, Charlie? 1635 01:25:42,956 --> 01:25:44,355 He'll be a hero with her old man. 1636 01:25:44,357 --> 01:25:45,489 Something like that. 1637 01:25:45,491 --> 01:25:46,890 Forget about it. 1638 01:25:46,892 --> 01:25:49,658 You do that, and big sep kills us all. 1639 01:25:51,294 --> 01:25:52,693 Fuck big sep. 1640 01:25:56,631 --> 01:25:58,998 Miss Bennett, senor pritchett. 1641 01:25:59,633 --> 01:26:00,665 Paco. 1642 01:26:04,270 --> 01:26:05,769 We're FBI. 1643 01:26:06,571 --> 01:26:08,403 He's the unabellman. 1644 01:26:12,274 --> 01:26:13,706 Senora Bennett. 1645 01:26:17,577 --> 01:26:18,943 Back off. 1646 01:26:22,714 --> 01:26:24,313 Come on! 1647 01:26:24,315 --> 01:26:25,480 He's getting away. Big sep's gonna kill us, Benny. 1648 01:26:25,482 --> 01:26:26,881 Come on! Let's go! 1649 01:26:28,317 --> 01:26:29,716 Come on, Laurie. Drive faster. 1650 01:26:29,718 --> 01:26:31,451 Why do you have a gun? 1651 01:26:31,453 --> 01:26:33,719 Laurie, why do you have a gun? What? What? 1652 01:26:33,721 --> 01:26:35,887 What's happening? What's this all about? 1653 01:26:35,889 --> 01:26:37,588 It's about heads. 1654 01:26:37,590 --> 01:26:39,256 Hey, Steve, leave him alone. 1655 01:26:40,959 --> 01:26:43,192 Look, look, look, look, look, look. 1656 01:26:49,999 --> 01:26:51,965 I told you it wasn't recyclable. 1657 01:26:51,967 --> 01:26:54,467 Paco, it's okay. It's okay, paco. Si. 1658 01:27:03,377 --> 01:27:05,510 Charlie, what are we gonna do? 1659 01:27:05,512 --> 01:27:07,011 Charlie? 1660 01:27:07,013 --> 01:27:08,973 What are you doing? Ernie, give me the duffel bag. 1661 01:27:10,848 --> 01:27:13,281 Everybody stay in the car. 1662 01:27:13,283 --> 01:27:15,249 Steve, stay in the car! 1663 01:27:16,719 --> 01:27:18,585 Move, please. Move! 1664 01:27:18,587 --> 01:27:20,887 I need to get through. 1665 01:27:20,889 --> 01:27:22,455 Laurie! 1666 01:27:24,692 --> 01:27:27,325 Hey, does this mean anything to anybody? 1667 01:27:29,262 --> 01:27:30,928 I have something to declare. 1668 01:27:30,930 --> 01:27:33,397 Hey, hey, hey. It's a mistake. 1669 01:27:33,399 --> 01:27:34,531 He doesn't have anything. 1670 01:27:34,533 --> 01:27:37,167 Arrest them! Arrest them! 1671 01:27:37,169 --> 01:27:39,502 That's his bag. Arrest them. 1672 01:27:40,838 --> 01:27:42,070 Charlie! 1673 01:27:42,072 --> 01:27:44,305 All right! Everybody freeze. 1674 01:27:44,307 --> 01:27:45,706 Don't do anything stupid, 1675 01:27:45,708 --> 01:27:47,140 and nothing stupid will happen. 1676 01:27:47,142 --> 01:27:49,142 Get to the plane. Shit. 1677 01:27:53,348 --> 01:27:55,247 No need to be excited. 1678 01:27:55,249 --> 01:27:57,515 We're just... We're gonna get in the plane 1679 01:27:57,517 --> 01:27:59,817 and fly away. Bye-bye. 1680 01:27:59,819 --> 01:28:01,351 Have a nice day. 1681 01:28:02,487 --> 01:28:03,819 Arrest them! 1682 01:28:03,821 --> 01:28:05,020 Drop your guns, or I'm gonna shoot him. 1683 01:28:05,022 --> 01:28:06,755 Move in, God damn it! Move in! 1684 01:28:06,757 --> 01:28:08,356 No! 1685 01:28:08,358 --> 01:28:10,691 Charlie, no! 1686 01:28:11,894 --> 01:28:13,093 Arrest them! 1687 01:28:13,095 --> 01:28:15,028 Check their bag. Open the bag. 1688 01:28:15,030 --> 01:28:16,295 There's... 1689 01:28:16,297 --> 01:28:17,629 There's a human head in the bag. 1690 01:28:24,237 --> 01:28:26,136 The man you arrested yesterday is in jail 1691 01:28:26,138 --> 01:28:27,737 for the murders these guys committed. 1692 01:28:27,739 --> 01:28:29,605 Her father's innocent. 1693 01:28:29,607 --> 01:28:31,606 These are the guys that did it. 1694 01:28:33,242 --> 01:28:34,574 Right there. 1695 01:28:36,277 --> 01:28:38,043 Wait a minute. That's not ours. 1696 01:28:38,045 --> 01:28:40,111 You arrested us for the wrong head here. Rico! 1697 01:28:40,113 --> 01:28:41,879 All our heads had hair. Shut up. 1698 01:28:41,881 --> 01:28:44,381 Where are our heads, asshole? Shut up, Rico! 1699 01:28:44,383 --> 01:28:45,615 I said shut up. 1700 01:28:45,617 --> 01:28:47,583 I told you. They set us up, Benny. 1701 01:29:03,332 --> 01:29:04,964 You knew it? You planned it? 1702 01:29:20,714 --> 01:29:22,180 You got a future, kid. 1703 01:29:23,550 --> 01:29:24,682 Thanks. 1704 01:29:45,804 --> 01:29:48,171 Sleight of bag by Charlie pritchett. 1705 01:29:54,212 --> 01:29:56,512 Show me the law about bringing a head out of the country! 1706 01:29:56,514 --> 01:29:57,813 Shut up, Rico! 1707 01:29:57,815 --> 01:29:59,581 It ain't a fruit, it ain't a vegetable! 1708 01:29:59,583 --> 01:30:01,983 It ain't a native plant, God damn it! 1709 01:30:13,394 --> 01:30:15,761 You can't have it! It's mine! 1710 01:30:15,763 --> 01:30:18,363 I spent a long time on this head! 1711 01:30:18,365 --> 01:30:20,198 It's my best friend! 1712 01:30:22,168 --> 01:30:24,301 ¶ Bum-bum-bum-bum bum-bum-bum-bum 1713 01:30:24,303 --> 01:30:25,835 ¶ bum-bum-bum-bum-bum 1714 01:30:25,837 --> 01:30:27,469 ¶ Mr. sandman 1715 01:30:28,605 --> 01:30:30,371 ¶ bring me a dream 1716 01:30:30,373 --> 01:30:32,806 ¶ bum-bum-bum-bum ¶ make him the cutest 1717 01:30:32,808 --> 01:30:34,841 ¶ that I've ever seen 1718 01:30:34,843 --> 01:30:37,243 ¶ bum-bum-bum-bum ¶ give him two lips 1719 01:30:37,245 --> 01:30:40,145 ¶ like roses and clover ¶ bum-bum-bum-bum 1720 01:30:40,147 --> 01:30:43,982 ¶ then tell him that his lonesome nights are over 1721 01:30:43,984 --> 01:30:45,216 ¶ sandman 1722 01:30:46,385 --> 01:30:48,918 ¶ I'm so alone ¶ bum-bum-bum-bum 1723 01:30:48,920 --> 01:30:50,619 ¶ don't have nobody 1724 01:30:50,621 --> 01:30:53,288 ¶ to call my own ¶ bum-bum-bum-bum 1725 01:30:53,290 --> 01:30:56,924 ¶ please turn on your magic beam 1726 01:30:56,926 --> 01:31:00,326 ¶ Mr. sandman, bring me a dream 1727 01:31:01,062 --> 01:31:03,128 ¶ bum-bum-bum 1728 01:31:03,130 --> 01:31:05,697 ¶ bum-bum-bum-bum bum-bum-bum-bum 1729 01:31:05,699 --> 01:31:07,198 ¶ bum-bum-bum-bum-bum 1730 01:31:07,200 --> 01:31:08,732 ¶ bum-bum-bum-bum-bum bum-bum-bum-bum-bum 1731 01:31:08,734 --> 01:31:10,366 ¶ bum-bum-bum-bum-bum 1732 01:31:10,368 --> 01:31:12,701 ¶ Mr. sandman 1733 01:31:12,703 --> 01:31:15,103 ¶ bring me a dream 1734 01:31:15,105 --> 01:31:16,671 ¶ make him the cutest 1735 01:31:16,673 --> 01:31:19,407 ¶ that I've ever seen 1736 01:31:19,409 --> 01:31:23,477 ¶ give him the word that I'm not a rover 1737 01:31:23,479 --> 01:31:27,314 ¶ then tell him that his lonesome nights are over 1738 01:31:27,316 --> 01:31:29,416 ¶ sandman 1739 01:31:29,418 --> 01:31:31,951 ¶ I'm so alone 1740 01:31:31,953 --> 01:31:36,088 ¶ don't have nobody to call my own 1741 01:31:36,090 --> 01:31:39,558 ¶ please turn on your magic beam 1742 01:31:39,560 --> 01:31:43,227 ¶ Mr. sandman, bring me a dream 1743 01:31:43,229 --> 01:31:44,761 ¶ bum-bum-bum 1744 01:31:44,763 --> 01:31:46,662 ¶ bum-bum-bum-bum bum-bum-bum-bum 1745 01:31:46,664 --> 01:31:48,664 ¶ bum-bum-bum-bum-bum 1746 01:31:48,666 --> 01:31:50,666 ¶ bum-bum-bum-bum-bum bum-bum-bum-bum-bum 1747 01:31:50,668 --> 01:31:52,234 ¶ bum-bum-bum-bum-bum 1748 01:31:52,236 --> 01:31:55,036 ¶ Mr. sandman man: Yes. 1749 01:31:55,038 --> 01:31:56,837 ¶ Bring us a dream 1750 01:31:56,839 --> 01:32:01,173 ¶ give him a pair of eyes with a come-hither gleam 1751 01:32:01,175 --> 01:32:03,608 ¶ give him a lonely heart 1752 01:32:03,610 --> 01:32:06,510 ¶ like pagliacci 1753 01:32:06,512 --> 01:32:10,079 ¶ and lots of wavy hair like liberace 1754 01:32:11,348 --> 01:32:14,182 ¶ Mr. sandman, someone to hold 1755 01:32:14,184 --> 01:32:15,716 ¶ someone to hold 1756 01:32:15,718 --> 01:32:18,952 ¶ would be so peachy before we're too old 1757 01:32:18,954 --> 01:32:23,189 ¶ so please turn on your magic beam 1758 01:32:23,191 --> 01:32:25,925 ¶ Mr. sandman, bring us 1759 01:32:25,927 --> 01:32:27,760 ¶ please, please, please 1760 01:32:27,762 --> 01:32:30,429 ¶ Mr. sandman 1761 01:32:30,431 --> 01:32:36,635 ¶ bring us a dream ¶ 122760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.