All language subtitles for 5rFF-dhouse.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,740 Subtitles downloaded from Podnapisi.NET 2 00:01:09,916 --> 00:01:11,508 -Oh, my. -Is Mr. HeImer in? 3 00:01:11,585 --> 00:01:13,177 -Yes, madam. -Good. 4 00:01:19,393 --> 00:01:21,486 -Is that my IittIe skyIark? -It is. 5 00:01:24,598 --> 00:01:28,398 It's so coId out, you have no idea. TerribIy coId. 6 00:01:28,468 --> 00:01:31,562 -Are the chiIdren at home? -No, madam, they've gone for a waIk. 7 00:01:31,638 --> 00:01:32,662 Good. 8 00:01:50,624 --> 00:01:52,751 And when did my squirreI get home? 9 00:01:52,859 --> 00:01:54,224 Just this minute. 10 00:01:55,662 --> 00:01:58,222 I've been buying aII sorts of IoveIy things. 11 00:01:58,398 --> 00:02:00,923 You mean you've been frittering away aII my money? 12 00:02:01,100 --> 00:02:04,129 TorvaId, sureIy this year we can Iet ourseIves go a IittIe. 13 00:02:04,204 --> 00:02:06,900 The first Christmas we haven't had to pinch and scrape. 14 00:02:06,973 --> 00:02:09,441 But that's no reason to go throwing our money around. 15 00:02:09,509 --> 00:02:12,171 We can throw a bit around, can't we, just a IittIe bit? 16 00:02:12,245 --> 00:02:15,612 Soon you'II be making an enormous saIary and we'II have Iots of money. 17 00:02:15,682 --> 00:02:17,479 Not untiI the New Year. 18 00:02:17,551 --> 00:02:20,418 But that doesn't matter. We can aIways borrow some. 19 00:02:23,223 --> 00:02:24,383 Nora. 20 00:02:24,925 --> 00:02:28,361 You mustn't be so thoughtIess. 21 00:02:32,132 --> 00:02:35,670 Now, suppose I were to borrow 1000 kroner today... 22 00:02:35,235 --> 00:02:37,703 and you were to fritter it away over Christmas... 23 00:02:37,771 --> 00:02:40,433 and then, suppose, on New Year's Eve... 24 00:02:40,607 --> 00:02:44,270 a tiIe were to faII off the roof, Iand on my head and kiII me-- 25 00:02:44,344 --> 00:02:47,507 -You mustn't say awfuI things Iike that. -Where wouId you be then? 26 00:02:47,581 --> 00:02:51,210 If anything so horribIe happened, it wouIdn't matter if I had debts or not. 27 00:02:51,284 --> 00:02:55,687 -What about the peopIe we borrowed from? -Who cares about them? They're strangers. 28 00:02:57,958 --> 00:03:00,256 That's so typicaI of a woman. 29 00:03:02,195 --> 00:03:03,662 AII right, TorvaId. 30 00:03:04,364 --> 00:03:08,391 Now that can't be my IittIe Iark, with her wings aII drooping, can it? 31 00:03:08,602 --> 00:03:09,591 No. 32 00:03:11,438 --> 00:03:13,531 Is it a IittIe suIky squirreI? 33 00:03:30,790 --> 00:03:31,950 Money. 34 00:03:34,528 --> 00:03:37,793 I know you need aII sorts of things in the house over Christmas. 35 00:03:39,733 --> 00:03:40,825 Ten. 36 00:03:42,469 --> 00:03:43,697 Twenty. 37 00:03:46,406 --> 00:03:47,395 Thirty. 38 00:03:52,712 --> 00:03:53,974 Forty. 39 00:03:55,448 --> 00:03:58,420 Thank you. That wiII go a Iong way. 40 00:03:58,118 --> 00:03:59,380 I certainIy hope so. 41 00:03:59,452 --> 00:04:00,783 It wiII. 42 00:04:00,854 --> 00:04:03,118 -Come and see what I've done. -AII right. 43 00:04:03,189 --> 00:04:05,453 I got up reaIIy earIy to work on it. 44 00:04:09,696 --> 00:04:11,391 Aren't you cIever. 45 00:04:14,568 --> 00:04:15,899 It's IoveIy. 46 00:04:16,937 --> 00:04:20,771 I've got everything for the chiIdren now. Everything was very cheap. 47 00:04:20,941 --> 00:04:22,465 I bought a cradIe for Emmy. 48 00:04:22,542 --> 00:04:25,978 It's very ordinary, but she aIways breaks everything so quickIy. 49 00:04:26,460 --> 00:04:29,379 Bought a new suit for Ivar, the toy sword... 50 00:04:29,449 --> 00:04:31,349 and a rattIe for Bobby. 51 00:04:31,418 --> 00:04:32,407 What eIse? 52 00:04:32,485 --> 00:04:34,851 You're not to see that untiI this evening. 53 00:04:34,921 --> 00:04:36,130 I see. 54 00:04:38,858 --> 00:04:41,656 TeII me, what wouId you want for Christmas? 55 00:04:41,728 --> 00:04:44,663 Me? Nothing. I don't want anything, reaIIy. 56 00:04:44,764 --> 00:04:48,291 Think of something you'd reaIIy Iike. Something sensibIe. 57 00:04:48,368 --> 00:04:50,859 ReaIIy, I don't want anything. 58 00:04:51,304 --> 00:04:53,568 -Except.... -Yes? 59 00:04:53,740 --> 00:04:57,335 If you reaIIy wanted to give me something, you couId aIways.... 60 00:04:57,477 --> 00:04:58,967 I mean, you couId.... 61 00:04:59,112 --> 00:05:00,101 Come on, out-- 62 00:05:00,180 --> 00:05:01,875 You couId give me money. 63 00:05:01,948 --> 00:05:06,112 Just what you couId afford, no more, then I couId buy myseIf something Iater. 64 00:05:06,620 --> 00:05:08,645 PIease do. 65 00:05:08,722 --> 00:05:12,658 I couId wrap it in IoveIy goId paper and hang it on the tree. WouIdn't it be fun? 66 00:05:12,726 --> 00:05:16,787 What do I caII those IittIe birds who squander aII their money away? 67 00:05:17,797 --> 00:05:20,698 Spend-swifts, I know. 68 00:05:21,134 --> 00:05:24,262 If we do what I suggest, then I can buy myseIf what I reaIIy want. 69 00:05:24,337 --> 00:05:27,306 -Doesn't that sound reasonabIe? -It sounds reasonabIe. 70 00:05:27,374 --> 00:05:31,300 But I know and you know that you'II simpIy spend it on housekeeping... 71 00:05:31,770 --> 00:05:32,942 and aII sorts of useIess things. 72 00:05:33,130 --> 00:05:34,275 Not fair. 73 00:05:34,914 --> 00:05:37,883 How can you say that? I save as much as I can. 74 00:05:38,180 --> 00:05:39,645 Of course, as much as you can. 75 00:05:39,719 --> 00:05:43,280 But as much as you can comes to nothing. 76 00:05:49,429 --> 00:05:51,397 Are you quite sure... 77 00:05:51,464 --> 00:05:53,762 you didn't get up to anything in town today? 78 00:05:53,967 --> 00:05:56,162 No, whatever do you mean? 79 00:05:59,305 --> 00:06:02,832 You didn't, for instance, find yourseIf visiting the confectioner's? 80 00:06:02,909 --> 00:06:04,638 No, reaIIy, I promise you. 81 00:06:04,711 --> 00:06:07,680 -Not even a IittIe bag of macaroons? -No, reaIIy, nothing. 82 00:06:07,747 --> 00:06:10,238 You know I wouIdn't do anything you disapproved of. 83 00:06:10,316 --> 00:06:13,945 Of course not, but anyway, you did promise, didn't you? 84 00:06:20,827 --> 00:06:22,852 Isn't it marveIous to know that... 85 00:06:22,996 --> 00:06:26,955 one has a reaIIy good, soIid, secure position at Iast. 86 00:06:27,330 --> 00:06:28,830 With such a comfortabIe income. 87 00:06:29,436 --> 00:06:31,461 It's a deIightfuI thought, isn't it? 88 00:06:31,538 --> 00:06:32,835 It's wonderfuI. 89 00:06:34,741 --> 00:06:37,801 You see to it, dear. I must get on. 90 00:06:45,151 --> 00:06:48,678 Excuse me, madam, there's a gentIeman here to see Mr. HeImer. 91 00:06:50,900 --> 00:06:51,182 Who is it? 92 00:06:55,228 --> 00:06:56,388 Good morning, Mrs. HeImer. 93 00:06:56,730 --> 00:06:58,595 What are you doing here? What do you want? 94 00:06:58,665 --> 00:07:00,980 It's to do with the bank. 95 00:07:00,166 --> 00:07:03,761 I don't know if you know, I have a minor post at the Joint Stock Bank. 96 00:07:03,837 --> 00:07:06,499 I understand your husband is to be our new manager. 97 00:07:06,573 --> 00:07:07,938 So it's just.... 98 00:07:08,700 --> 00:07:11,330 It's just routine business, that's aII. 99 00:07:12,212 --> 00:07:15,790 Then wouId you be so good as to use the business entrance. 100 00:07:15,148 --> 00:07:17,776 HeIen, show Mr. Krogstad into the office, pIease. 101 00:07:17,851 --> 00:07:19,110 Yes, madam. 102 00:07:27,260 --> 00:07:28,840 Good morning, madam. 103 00:07:33,666 --> 00:07:36,226 You'II profit greatIy from the new position. 104 00:07:42,308 --> 00:07:45,106 -I thought, as we're going to be coIIeagues-- -Sit down. 105 00:07:48,581 --> 00:07:50,742 You don't recognize me, do you, Nora? 106 00:07:53,586 --> 00:07:55,281 I don't think I do. 107 00:07:58,191 --> 00:08:00,751 Kristine. Is it reaIIy you? 108 00:08:02,495 --> 00:08:05,464 How IoveIy to see you. Come in. 109 00:08:10,870 --> 00:08:13,168 Fancy my not recognizing you. 110 00:08:13,606 --> 00:08:14,903 But how couId I? 111 00:08:15,809 --> 00:08:17,436 You've changed a Iot. 112 00:08:17,510 --> 00:08:21,674 I must have. Nine, ten years is a Iong time. 113 00:08:21,781 --> 00:08:23,510 -So Iong ago as that? -Yes. 114 00:08:23,650 --> 00:08:27,245 It must be. I've been so happy these Iast eight years, you know. 115 00:08:27,320 --> 00:08:29,447 So teII me, have you just arrived in town? 116 00:08:29,522 --> 00:08:30,989 This morning, on the boat. 117 00:08:31,570 --> 00:08:34,515 How IoveIy. We'II aII have a much happier Christmas now. 118 00:08:34,794 --> 00:08:36,159 You're freezing. 119 00:08:36,362 --> 00:08:38,762 Come over here and sit down by the fire. 120 00:08:47,600 --> 00:08:48,268 Poor Kristine. 121 00:08:49,876 --> 00:08:51,503 You're a widow now, aren't you? 122 00:08:51,578 --> 00:08:53,569 I have been, for three years. 123 00:08:53,713 --> 00:08:54,702 I know. 124 00:08:55,315 --> 00:08:56,543 Saw it in the paper. 125 00:08:56,616 --> 00:09:00,520 You must beIieve me, I kept meaning to write to you... 126 00:09:00,186 --> 00:09:02,586 but I aIways put it off to do something eIse. 127 00:09:02,655 --> 00:09:05,920 -That's aII right, Nora, I understand. -It's terribIe of me. 128 00:09:05,992 --> 00:09:09,587 What you must have gone through. Did he Ieave you anything to Iive on? 129 00:09:09,662 --> 00:09:11,459 -No. -No chiIdren? 130 00:09:11,831 --> 00:09:12,820 No. 131 00:09:12,899 --> 00:09:14,264 Nothing at aII? 132 00:09:14,467 --> 00:09:15,729 Not even grief. 133 00:09:15,902 --> 00:09:18,166 Not even a Iingering regret. 134 00:09:19,339 --> 00:09:21,680 But how can that be? 135 00:09:21,140 --> 00:09:22,971 It's the way things are, sometimes. 136 00:09:25,745 --> 00:09:27,337 Is it true, then? 137 00:09:28,147 --> 00:09:30,810 You didn't Iove your husband? 138 00:09:31,584 --> 00:09:33,176 Why did you marry him? 139 00:09:33,853 --> 00:09:37,846 My mother was stiII aIive then. She was bedridden and heIpIess... 140 00:09:38,324 --> 00:09:40,588 and I had two younger brothers to Iook after. 141 00:09:40,660 --> 00:09:43,424 I didn't think it wouId be right to turn down his offer. 142 00:09:43,496 --> 00:09:45,555 I can understand that. Was he quite rich? 143 00:09:45,632 --> 00:09:46,860 He was very weII off. 144 00:09:46,933 --> 00:09:48,730 But his business was quite precarious. 145 00:09:48,801 --> 00:09:51,634 When he died, it coIIapsed, and there was nothing Ieft. 146 00:09:52,500 --> 00:09:53,970 Then what? 147 00:09:53,206 --> 00:09:55,197 Then I just had to struggIe through. 148 00:09:55,275 --> 00:09:58,142 First, by opening a IittIe shop, and then a schooI. 149 00:09:58,344 --> 00:10:00,278 And whatever eIse I couId think of. 150 00:10:01,470 --> 00:10:04,574 These Iast three years have been Iike one Iong, non-stop workday. 151 00:10:05,485 --> 00:10:09,285 Now it's over. My mother died, and the boys have gone into business. 152 00:10:09,355 --> 00:10:12,222 They don't need me anymore. They can Iook after themseIves. 153 00:10:12,292 --> 00:10:14,157 You must feeI very reIieved, then. 154 00:10:14,394 --> 00:10:17,329 No, just hopeIessIy futiIe. 155 00:10:17,630 --> 00:10:19,291 No one to Iive for, anymore. 156 00:10:20,166 --> 00:10:23,761 That's why I couIdn't stand it, stuck in that out-of-the-way hoIe. 157 00:10:23,870 --> 00:10:27,533 It's bound to be easy to find something here to occupy my mind. 158 00:10:28,474 --> 00:10:31,910 If I couId onIy be Iucky enough to get something permanent. 159 00:10:32,912 --> 00:10:35,730 Some kind of office job. 160 00:10:36,816 --> 00:10:39,800 Perhaps we might be abIe to heIp you. 161 00:10:40,553 --> 00:10:42,418 You, Nora? How? 162 00:10:43,560 --> 00:10:45,490 Haven't you heard about our great stroke of Iuck? 163 00:10:45,558 --> 00:10:46,923 What's that? 164 00:10:46,993 --> 00:10:51,362 Just think, my husband's been made manager of the Joint Stock Bank. 165 00:10:52,532 --> 00:10:53,999 Why, that's marveIous. 166 00:10:54,670 --> 00:10:56,920 He starts there in the New Year. 167 00:10:56,269 --> 00:10:58,362 I see. Do you think-- 168 00:10:58,504 --> 00:11:01,405 Leave it to me. I'd Iove to be abIe to heIp you. 169 00:11:01,474 --> 00:11:02,634 Thank goodness. 170 00:11:02,709 --> 00:11:06,440 From now on, we'II be abIe to Iive quite differentIy, just as we Iike. 171 00:11:06,579 --> 00:11:10,310 I feeI so bright and happy. It's so wonderfuI to have Iots of money... 172 00:11:10,383 --> 00:11:12,749 and not have to worry about anything, isn't it? 173 00:11:12,819 --> 00:11:15,344 It must be IoveIy to have enough for the essentiaIs. 174 00:11:15,421 --> 00:11:18,913 Not just enough for the essentiaIs, but Iots and Iots of money-- 175 00:11:18,992 --> 00:11:22,155 You stiII haven't Iearned to be sensibIe, have you? 176 00:11:22,395 --> 00:11:24,955 Even when we were at schooI, you Iiked spending money. 177 00:11:25,310 --> 00:11:26,589 That's what TorvaId aIways says. 178 00:11:27,967 --> 00:11:31,130 Three of the most beautifuI chiIdren. Bobby's on-- 179 00:11:31,938 --> 00:11:33,300 Excuse me. 180 00:11:42,248 --> 00:11:43,715 Who was that? 181 00:11:44,517 --> 00:11:46,542 Works at the bank. Mr. Krogstad. 182 00:11:47,820 --> 00:11:49,720 -So it was him. -You know him? 183 00:11:50,156 --> 00:11:51,680 I used to, years ago. 184 00:11:52,291 --> 00:11:54,919 Used to work in a soIicitor's office in our town. 185 00:11:54,994 --> 00:11:56,962 -That's right. -He's changed. 186 00:11:58,231 --> 00:12:00,165 Had a rather unhappy marriage. 187 00:12:00,967 --> 00:12:02,696 -Widower, isn't he? -Yes. 188 00:12:03,603 --> 00:12:04,797 Good morning. 189 00:12:04,871 --> 00:12:07,101 I came around to coIIect HeImer. 190 00:12:08,841 --> 00:12:12,436 -Don't Iet me interrupt you. -You're not interrupting us, come in. 191 00:12:12,645 --> 00:12:16,809 Dr. Rank, this is Mrs. Linde, a very oId friend. 192 00:12:17,417 --> 00:12:18,441 How do you do? 193 00:12:18,518 --> 00:12:20,918 Kristine arrived this morning, on the boat. 194 00:12:20,987 --> 00:12:22,318 You here for Iong? 195 00:12:22,388 --> 00:12:23,912 I'm not sure. It depends. 196 00:12:23,990 --> 00:12:26,925 I feIt I needed a change. I've not been very weII IateIy. 197 00:12:26,993 --> 00:12:31,540 -ReaIIy? What's been the matter? -Nothing much, just overwork, I think. 198 00:12:31,130 --> 00:12:33,963 So you've come up for a round of restfuI parties, have you? 199 00:12:34,330 --> 00:12:35,557 I've come up to Iook for a job. 200 00:12:35,635 --> 00:12:38,468 Of course. That's an infaIIibIe cure for overwork. 201 00:12:38,604 --> 00:12:42,233 -One has to Iive, doctor. -That seems to be the generaI opinion. 202 00:12:42,308 --> 00:12:46,740 Come now, you know you want to Iive as much as anyone eIse. 203 00:12:46,145 --> 00:12:47,169 You're right. 204 00:12:47,246 --> 00:12:51,114 However miserabIe I am, I want the pain to drag on as Iong as possibIe. 205 00:12:51,317 --> 00:12:53,217 AII my patients are the same. 206 00:12:55,210 --> 00:12:57,120 WouId you excuse me if I sat down? 207 00:12:57,900 --> 00:12:58,182 Of course. 208 00:12:59,959 --> 00:13:04,200 What was that man, Krogstad, doing here? I passed him on the way in. 209 00:13:04,263 --> 00:13:09,300 I don't know. Wanted to see TorvaId. I gather he has some sort of job at the bank. 210 00:13:09,102 --> 00:13:13,766 Yes. I can't understand why peopIe Iike that so often end up in a good position... 211 00:13:14,173 --> 00:13:18,234 whiIe so many honest and heaIthy men are just Ieft out in the coId. 212 00:13:18,711 --> 00:13:21,305 I suppose it's the sick that most need Iooking after. 213 00:13:21,380 --> 00:13:25,544 Yes. That's the sort of attitude that turns society into a hospitaI. 214 00:13:27,687 --> 00:13:29,154 WouId you Iike a macaroon? 215 00:13:29,222 --> 00:13:32,658 Macaroons, is it? I thought they were forbidden in this house. 216 00:13:32,725 --> 00:13:35,230 -These were given me by Kristine. -Me? I-- 217 00:13:35,940 --> 00:13:38,291 That's right. You weren't to know that TorvaId had outIawed them. 218 00:13:38,364 --> 00:13:41,260 You see, the thing is, he's afraid they'II rot my teeth. 219 00:13:41,100 --> 00:13:44,695 But one doesn't do any harm, just one once in a whiIe, wouId it, doctor? 220 00:13:44,770 --> 00:13:46,738 There's one for you. 221 00:13:48,541 --> 00:13:50,441 One for you, Kristine. 222 00:13:51,770 --> 00:13:53,477 And I'II have one, too, just a teeny one. 223 00:13:55,114 --> 00:13:56,945 Maybe two, at the most. 224 00:14:01,687 --> 00:14:03,655 I feeI terribIy happy. 225 00:14:04,991 --> 00:14:07,425 There's onIy one thing in the worId I Iong to do. 226 00:14:07,493 --> 00:14:08,517 What's that? 227 00:14:08,594 --> 00:14:11,850 Something I Iong to say in front of TorvaId. 228 00:14:11,164 --> 00:14:15,320 -Go on. What's stopping you? -I can't. It's so horribIe. 229 00:14:15,168 --> 00:14:17,363 -HorribIe? -But you can say it to us. 230 00:14:18,738 --> 00:14:20,365 I reaIIy Iong to say: 231 00:14:22,441 --> 00:14:23,999 ''HeII and damnation.'' 232 00:14:24,760 --> 00:14:25,703 Oh, you're mad. 233 00:14:29,715 --> 00:14:30,704 Say it. 234 00:14:33,953 --> 00:14:36,922 This is Kristine. She's just arrived in town. 235 00:14:38,357 --> 00:14:39,585 Kristine Linde. 236 00:14:39,659 --> 00:14:42,590 I see. You must be a schooI friend of my wife's. 237 00:14:42,128 --> 00:14:45,689 -We used to know each other Iong ago. -She's come just to taIk to you. 238 00:14:45,765 --> 00:14:47,733 -I don't understand. -It's not quite true-- 239 00:14:47,800 --> 00:14:50,394 You see, Kristine is very cIever at office work. 240 00:14:50,469 --> 00:14:54,300 But what she reaIIy Iongs to do is to work for someone very experienced... 241 00:14:54,106 --> 00:14:56,600 so she can Iearn even more about it. 242 00:14:56,750 --> 00:14:57,702 It sounds very sensibIe, Mrs. Linde. 243 00:14:57,777 --> 00:15:00,473 When she heard you've been made bank manager... 244 00:15:00,546 --> 00:15:02,707 someone sent her a teIegram about it. 245 00:15:02,782 --> 00:15:06,130 She traveIed aII this way just to taIk to you, and.... 246 00:15:06,452 --> 00:15:08,682 Don't you think you can do something for her? 247 00:15:08,754 --> 00:15:10,850 For my sake? 248 00:15:10,723 --> 00:15:12,247 It's not impossibIe. 249 00:15:12,525 --> 00:15:14,356 I assume you're a widow? 250 00:15:15,394 --> 00:15:16,452 Yes. 251 00:15:16,529 --> 00:15:19,896 -And you've had some business experience? -Quite a Iot. 252 00:15:21,334 --> 00:15:23,825 It's very IikeIy I shaII be abIe to find you a pIace. 253 00:15:23,903 --> 00:15:25,530 There you are, you see. 254 00:15:25,838 --> 00:15:27,328 You must excuse me. 255 00:15:28,407 --> 00:15:31,690 -Are you Ieaving as weII? -I must go and find a room. 256 00:15:31,944 --> 00:15:33,844 Perhaps you'd Iike to come down with us? 257 00:15:33,913 --> 00:15:36,575 Into the kitchen and get your cocoa... 258 00:15:36,649 --> 00:15:38,742 and then I'II take your coats. 259 00:15:40,853 --> 00:15:42,787 Mommy. 260 00:15:42,888 --> 00:15:43,877 ChiIdren. 261 00:15:44,900 --> 00:15:46,786 You're not going to the drawing room untiI it's ready. 262 00:15:46,859 --> 00:15:48,827 Anne-Marie, don't Iet them go in. 263 00:15:48,894 --> 00:15:50,200 No, don't worry. 264 00:15:50,960 --> 00:15:53,156 -Did you have a nice waIk? -We had a fine time out there. 265 00:15:53,232 --> 00:15:57,635 Mommy, Ivar threw a snowbaII at me from right cIose up, and he hurt me. 266 00:15:58,471 --> 00:15:59,836 You're freezing. 267 00:16:00,339 --> 00:16:04,571 Go into the kitchen and have some cocoa, then perhaps we'II pIay a game. 268 00:16:06,120 --> 00:16:08,913 You wiII come around and see me this afternoon, won't you? 269 00:16:08,981 --> 00:16:11,643 I wiII. What a IoveIy baby. 270 00:16:12,985 --> 00:16:16,751 -Don't keep him in this draft. -Come aIong, Mrs. Linde. 271 00:16:17,890 --> 00:16:20,154 I'II try not to be too Iong. Good-bye. 272 00:16:21,160 --> 00:16:22,889 -Say good-bye to Daddy. -Good-bye. 273 00:16:22,962 --> 00:16:24,759 That's a good boy. 274 00:16:53,125 --> 00:16:55,184 Mommy, can I pIease pIay hide-and-seek? 275 00:16:55,261 --> 00:16:57,991 -Promise not to go into the drawing room. -We promise. 276 00:16:58,640 --> 00:17:00,320 AII right. You've got to go and hide. 277 00:17:00,990 --> 00:17:02,932 -What about you, Ivar? -No, Mommy, you go. 278 00:17:03,200 --> 00:17:04,940 AII right. 279 00:17:04,403 --> 00:17:07,990 Count up to 10, and no cheating, mind. 280 00:17:07,973 --> 00:17:11,330 1-2-3-4-5-6... 281 00:17:11,143 --> 00:17:13,577 7-8-9-10. 282 00:17:14,380 --> 00:17:15,745 We're coming. 283 00:17:16,982 --> 00:17:19,951 -I wonder if she's in the nursery. -She isn't. 284 00:17:20,653 --> 00:17:21,642 Not there. 285 00:17:29,610 --> 00:17:30,858 What is it? What do you want? 286 00:17:30,930 --> 00:17:33,455 -Excuse me, I didn't mean-- -My husband is out. 287 00:17:33,532 --> 00:17:36,230 I know it. It's you I wish to speak to. 288 00:17:36,102 --> 00:17:38,229 Mommy, I can see you. 289 00:17:38,304 --> 00:17:40,966 -Go in with Anne-Marie, now-- -We want to pIay-- 290 00:17:41,400 --> 00:17:44,100 We'II have a game in a minute, when this man is gone. 291 00:17:50,449 --> 00:17:52,144 You'd better come in here. 292 00:17:54,286 --> 00:17:57,881 -It's not the first of the month, yet. -I know, it's Christmas Eve. 293 00:17:58,758 --> 00:18:01,625 And if you want it to be a pIeasant Christmas.... 294 00:18:02,795 --> 00:18:04,126 It's up to you. 295 00:18:04,196 --> 00:18:06,630 I can't possibIy get hoId of any money today. 296 00:18:06,699 --> 00:18:09,566 There's no need to worry about that, at the moment. 297 00:18:10,603 --> 00:18:12,571 It's something eIse. 298 00:18:12,738 --> 00:18:13,898 What? 299 00:18:15,241 --> 00:18:18,108 I've seen your husband waIking down the street with a Iady. 300 00:18:18,177 --> 00:18:19,303 What of it? 301 00:18:19,412 --> 00:18:23,314 Might I be so boId as to ask whether that Iady's a certain Mrs. Linde? 302 00:18:23,949 --> 00:18:26,417 -It is. -Is she a cIose friend of yours? 303 00:18:26,485 --> 00:18:29,181 -She is, but-- -I used to know her as weII. 304 00:18:29,789 --> 00:18:32,986 She toId you about that, did she? I thought as much. 305 00:18:34,930 --> 00:18:37,221 WiII you give me a straight answer to this? 306 00:18:37,797 --> 00:18:40,425 Has Mrs. Linde been offered a job at the bank? 307 00:18:41,434 --> 00:18:45,290 I don't know how you have the face to ask me a question Iike that. 308 00:18:45,404 --> 00:18:48,567 You are one of my husband's empIoyees, after aII. 309 00:18:49,442 --> 00:18:51,842 However, since you ask, I wiII teII you. 310 00:18:51,977 --> 00:18:56,209 Mrs. Linde has been given a job here, on my recommendation. 311 00:18:56,749 --> 00:18:57,977 Now you know. 312 00:18:58,884 --> 00:18:59,908 I see. 313 00:19:00,519 --> 00:19:03,249 I do have some sort of infIuence here, you know. 314 00:19:03,556 --> 00:19:06,491 Mrs. HeImer, wouId you be so kind... 315 00:19:06,559 --> 00:19:08,925 as to use your infIuence on my behaIf? 316 00:19:09,428 --> 00:19:10,793 What do you mean? 317 00:19:10,930 --> 00:19:14,297 I wonder if you wouId be kind enough to make sure that I keep... 318 00:19:14,400 --> 00:19:16,265 my subordinate position at the bank. 319 00:19:16,335 --> 00:19:18,997 -I don't understand. -No use pretending you don't know. 320 00:19:19,710 --> 00:19:20,629 I know who's hounded me out. 321 00:19:20,706 --> 00:19:24,233 -I assure you-- -Never mind. There's stiII time to stop it. 322 00:19:25,611 --> 00:19:28,546 I advise you to use your infIuence to do something about it. 323 00:19:28,614 --> 00:19:30,605 -I have no infIuence-- -You just said-- 324 00:19:30,683 --> 00:19:34,160 Listen to me. I am prepared to fight for my IittIe job at the bank... 325 00:19:34,860 --> 00:19:36,213 as if I were fighting for my Iife. 326 00:19:40,759 --> 00:19:44,388 It's not just the money, you know, it's something eIse. 327 00:19:47,233 --> 00:19:50,669 I'II expIain it to you, shaII I? TeII you about it. 328 00:19:54,473 --> 00:19:56,907 I expect you know, Iike everybody eIse... 329 00:19:57,910 --> 00:20:01,903 that some time ago I made a mistake. 330 00:20:02,147 --> 00:20:04,470 I have heard something of it. 331 00:20:05,684 --> 00:20:07,879 I was never brought to triaI for it. 332 00:20:08,454 --> 00:20:11,480 But from then on, aII roads were bIocked to me. 333 00:20:13,626 --> 00:20:17,392 You know what business I went into then. I had to do something. 334 00:20:17,530 --> 00:20:19,998 I don't think I've been as bad as others. 335 00:20:22,134 --> 00:20:26,200 Now I want to put aII that behind me. My sons are growing up... 336 00:20:27,106 --> 00:20:31,990 and I have to get as much pubIic respectabiIity as I can, for their sakes. 337 00:20:32,444 --> 00:20:35,777 For me, that job at the bank... 338 00:20:36,815 --> 00:20:38,840 was my first step on the Iadder. 339 00:20:40,520 --> 00:20:42,919 Now your husband wants to kick me off again, into the mud. 340 00:20:42,988 --> 00:20:44,888 God's sake. 341 00:20:45,891 --> 00:20:48,359 It's reaIIy not within my power to heIp you. 342 00:20:48,427 --> 00:20:51,328 You onIy say that because you don't want to heIp me. 343 00:20:51,664 --> 00:20:53,461 But I have the means to force you. 344 00:20:54,700 --> 00:20:57,533 You're not going to teII my husband I owe you money? 345 00:20:57,603 --> 00:20:58,831 Suppose I do? 346 00:21:00,539 --> 00:21:02,564 That wouId be a terribIe thing to do... 347 00:21:02,641 --> 00:21:05,410 and put me in the most unpIeasant position. 348 00:21:05,110 --> 00:21:08,375 -UnpIeasant? -AII right, do it and see what happens. 349 00:21:08,447 --> 00:21:12,144 My husband wiII pay whatever's outstanding, and you wiII Iose your job. 350 00:21:12,217 --> 00:21:15,948 Either you have a very poor memory, or haven't much of a cIue about business. 351 00:21:16,210 --> 00:21:19,286 -I'II have to give you a course of instruction. -What do you mean? 352 00:21:19,358 --> 00:21:23,761 When your husband was iII, you came to me to borrow 4,800 kroner. 353 00:21:23,829 --> 00:21:24,853 I had to. 354 00:21:25,397 --> 00:21:26,921 My husband was dying. 355 00:21:27,132 --> 00:21:32,920 OnIy a rest down south couId save him. He kept refusing, saying he couIdn't afford it. 356 00:21:32,171 --> 00:21:34,196 I couIdn't teII him how iII he was. 357 00:21:34,273 --> 00:21:38,801 Be that as it may, I promised to raise the money for you on certain conditions. 358 00:21:39,411 --> 00:21:44,110 But you were so preoccupied, you didn't pay attention to the contract's technicaIities. 359 00:21:44,183 --> 00:21:47,983 That's why I feeI it wouId not be inappropriate to remind you of them. 360 00:21:48,754 --> 00:21:54,900 I promised to raise the money for you in exchange for an IOU, which I drew up. 361 00:21:54,493 --> 00:21:55,892 And which I signed. 362 00:21:56,895 --> 00:22:01,696 I added another cIause at the bottom, that your father wouId act as Ioan guarantor... 363 00:22:01,767 --> 00:22:03,598 and which needed his signature. 364 00:22:03,669 --> 00:22:04,966 He did sign it. 365 00:22:05,137 --> 00:22:07,605 The date was Ieft bIank, so that your father... 366 00:22:07,673 --> 00:22:10,665 couId fiII it in when he signed it. Do you remember? 367 00:22:11,477 --> 00:22:12,842 I think so, yes. 368 00:22:13,479 --> 00:22:15,606 I gave you the contract to post... 369 00:22:15,681 --> 00:22:19,412 and five or six days Iater, you brought it in to me with his signature... 370 00:22:19,485 --> 00:22:21,316 whereupon I handed over the money. 371 00:22:21,387 --> 00:22:23,912 What of it? I've kept my payments reguIar, haven't I? 372 00:22:23,989 --> 00:22:25,217 More or Iess. 373 00:22:26,492 --> 00:22:29,359 That must have been a very difficuIt time for you... 374 00:22:29,561 --> 00:22:32,553 because I beIieve your father was very iII, too. 375 00:22:33,432 --> 00:22:36,230 -He was dying. -He did die, shortIy afterwards? 376 00:22:36,301 --> 00:22:37,325 Yes. 377 00:22:39,505 --> 00:22:44,272 Do you, by any chance, remember the day your father died? The date. 378 00:22:44,343 --> 00:22:47,500 Father died on September 29. 379 00:22:47,546 --> 00:22:50,310 That's right, I've made inquiries. 380 00:22:51,850 --> 00:22:55,581 This is where we come to the unusuaI feature of the case... 381 00:22:55,654 --> 00:22:58,122 which I must say I am at a Ioss to expIain. 382 00:22:58,290 --> 00:23:00,485 UnusuaI feature? I don't think I quite foIIow. 383 00:23:00,559 --> 00:23:03,824 The unusuaI feature of the case... 384 00:23:05,640 --> 00:23:09,967 is that your father signed this contract three days after he died. 385 00:23:11,904 --> 00:23:14,873 Your father died on September 29. 386 00:23:14,940 --> 00:23:18,671 Here, he's dated the signature October 2. 387 00:23:19,945 --> 00:23:22,470 Now, that is difficuIt to expIain, isn't it? 388 00:23:23,515 --> 00:23:25,642 LittIe unusuaI, wouIdn't you say? 389 00:23:26,552 --> 00:23:28,645 I'm sure there is an expIanation. 390 00:23:29,221 --> 00:23:31,689 Perhaps your father forgot to date his signature... 391 00:23:31,757 --> 00:23:35,220 or someone eIse added a date at random, not knowing about his death. 392 00:23:35,940 --> 00:23:36,527 Nothing wrong with that. 393 00:23:36,595 --> 00:23:39,689 But what is of vitaI importance is the signature itseIf. 394 00:23:39,765 --> 00:23:43,326 I suppose it is genuine, is it? 395 00:23:45,604 --> 00:23:48,400 Your father reaIIy did sign here, did he? 396 00:23:49,675 --> 00:23:51,165 He didn't. 397 00:23:52,945 --> 00:23:54,710 I did. 398 00:23:56,381 --> 00:23:59,509 You reaIize that's a very dangerous confession. 399 00:23:59,685 --> 00:24:02,415 What of it? You'II get your money soon enough. 400 00:24:02,488 --> 00:24:04,649 Why didn't you send it to your father? 401 00:24:04,723 --> 00:24:06,540 I couIdn't do that. 402 00:24:06,125 --> 00:24:09,925 TeII him I needed money to save my husband's Iife, when he was so iII himseIf? 403 00:24:09,995 --> 00:24:12,361 You wouId have done better to canceI your trip. 404 00:24:12,431 --> 00:24:15,594 CanceI it? I couIdn't possibIy canceI it. 405 00:24:15,667 --> 00:24:18,500 But you were cheating me, or did that never occur to you? 406 00:24:18,570 --> 00:24:20,834 I couIdn't afford to worry about those things. 407 00:24:20,906 --> 00:24:23,670 You've obviousIy no cIear idea of what you're guiIty of. 408 00:24:23,742 --> 00:24:26,836 I can assure you, what I did was no more and no worse than that. 409 00:24:26,912 --> 00:24:30,109 -It totaIIy destroyed my position in society. -What you did? 410 00:24:30,182 --> 00:24:33,150 You're teIIing me you took risks to save your wife's Iife? 411 00:24:33,850 --> 00:24:36,282 -The Iaw's not interested in motives. -Then the Iaw is useIess. 412 00:24:37,256 --> 00:24:38,746 UseIess or not... 413 00:24:40,325 --> 00:24:43,123 if I were to present this contract to a court... 414 00:24:45,397 --> 00:24:47,524 you wouId be condemned by the Iaw. 415 00:24:49,301 --> 00:24:50,768 I don't beIieve it. 416 00:24:52,204 --> 00:24:55,264 You mean, a daughter isn't aIIowed to spare her dying father. 417 00:24:55,340 --> 00:24:58,700 A wife isn't aIIowed to save her husband's Iife. 418 00:24:58,410 --> 00:25:00,901 I don't know much about the Iaw. 419 00:25:01,713 --> 00:25:06,470 But I'm sure there must be provisions made somewhere, for that kind of situation. 420 00:25:06,618 --> 00:25:09,520 And if you don't know about that... 421 00:25:09,121 --> 00:25:12,284 aII I can say is, you must be a pretty useIess Iawyer. 422 00:25:13,492 --> 00:25:14,823 UseIess or not... 423 00:25:16,228 --> 00:25:18,590 when it comes to business... 424 00:25:19,640 --> 00:25:21,396 the sort of business we're engaged in... 425 00:25:21,466 --> 00:25:24,924 beIieve me, I know what I'm taIking about. 426 00:25:27,272 --> 00:25:29,740 That's aII. Now you can do what you Iike. 427 00:25:30,442 --> 00:25:32,690 But I'm warning you... 428 00:25:34,580 --> 00:25:36,411 If I'm kicked out again... 429 00:25:38,116 --> 00:25:39,743 you're coming with me. 430 00:26:17,389 --> 00:26:19,160 -Are you ready? -AImost. 431 00:26:20,359 --> 00:26:22,190 I've onIy got to Iight the candIes, now. 432 00:26:22,794 --> 00:26:23,818 Good. 433 00:26:24,396 --> 00:26:26,796 The chiIdren are getting very impatient. 434 00:26:29,635 --> 00:26:30,829 TeII me... 435 00:26:31,904 --> 00:26:35,169 have you decided what to wear to the Stenborgs' fancy-dress baII? 436 00:26:35,240 --> 00:26:36,400 Not yet. 437 00:26:37,420 --> 00:26:39,806 -It's the day after tomorrow, you know? -I know. 438 00:26:39,878 --> 00:26:41,869 But I can't think of anything good. 439 00:26:42,748 --> 00:26:45,148 CouIdn't you take charge of me? 440 00:26:45,584 --> 00:26:49,111 TeII me what I shouId be, and what sort of costume I shouId wear. 441 00:26:52,324 --> 00:26:55,555 A stubborn IittIe girI Iike you, appeaIing for the savior. 442 00:26:55,861 --> 00:26:58,489 You know very weII I can't manage without you. 443 00:26:59,640 --> 00:27:00,156 AII right. 444 00:27:01,800 --> 00:27:04,428 I'II think about it, see what we come up with. 445 00:27:05,938 --> 00:27:08,463 I didn't mean to bother you when you were so busy. 446 00:27:08,540 --> 00:27:12,670 I'm not so busy now. I've done most of the sorting out I wanted to do... 447 00:27:12,744 --> 00:27:14,541 staff changes and whatnot. 448 00:27:27,526 --> 00:27:30,552 What did Krogstad want to see you about this morning? 449 00:27:31,363 --> 00:27:35,459 He toId me he'd been hearing rumors that I intended to get rid of him. 450 00:27:35,901 --> 00:27:39,894 And I toId him that the rumors he'd been hearing were perfectIy correct. 451 00:27:47,346 --> 00:27:50,247 TeII me, was it so terribIe? 452 00:27:51,817 --> 00:27:54,217 Whatever it was that Krogstad did wrong? 453 00:27:55,530 --> 00:27:56,281 Yes, forgery. 454 00:27:58,557 --> 00:28:02,490 I wouIdn't mind if he'd confessed his crime and taken his punishment... 455 00:28:02,127 --> 00:28:04,118 but that wasn't Krogstad's way. 456 00:28:04,496 --> 00:28:06,862 He wriggIed out of it, somehow or other. 457 00:28:07,366 --> 00:28:09,950 The man's a moraI crippIe. 458 00:28:10,302 --> 00:28:14,261 Just makes me angry to think of him getting away with it, aII these years. 459 00:28:14,673 --> 00:28:19,667 Contaminating his home, poisoning his chiIdren with Iies and deceit. 460 00:28:19,778 --> 00:28:21,973 -Don't. I can't reach. -Here. 461 00:28:25,417 --> 00:28:26,384 There. 462 00:28:30,880 --> 00:28:31,680 Are you ready? Good. 463 00:28:34,493 --> 00:28:35,892 I aImost forgot. 464 00:28:37,763 --> 00:28:40,323 Here's something for you to wrap in goId paper... 465 00:28:40,399 --> 00:28:42,390 and hang on the Christmas tree. 466 00:28:42,534 --> 00:28:43,523 Ready? 467 00:28:43,802 --> 00:28:45,565 I'II fetch the chiIdren. 468 00:28:46,471 --> 00:28:47,597 Anne-Marie. 469 00:29:08,860 --> 00:29:11,954 I found the box with the fancy-dress costumes. 470 00:29:12,300 --> 00:29:13,998 Good. Put it there, on the sofa. 471 00:29:14,499 --> 00:29:15,989 They're in an awfuI muddIe. 472 00:29:16,680 --> 00:29:18,901 Wish I couId tear them up into a hundred thousand pieces. 473 00:29:18,970 --> 00:29:22,872 There's no need to do that. They onIy need a IittIe sorting out. 474 00:29:23,708 --> 00:29:27,644 That's just a job for somebody who wants a IittIe patience. 475 00:29:28,280 --> 00:29:30,748 I'm going to ask Mrs. Linde over to heIp me. 476 00:29:30,816 --> 00:29:33,800 You're going out again? This weather? 477 00:29:33,718 --> 00:29:35,948 You'II catch coId, madam, you wiII. 478 00:29:36,210 --> 00:29:38,216 It wouIdn't be the end of the worId. 479 00:29:38,690 --> 00:29:39,952 How are the chiIdren? 480 00:29:40,250 --> 00:29:44,519 Poor IittIe things, they're pIaying with their Christmas presents. 481 00:29:45,630 --> 00:29:46,792 Do they ask about me much? 482 00:29:47,132 --> 00:29:49,965 They're so used to pIaying with their mommy. 483 00:29:53,438 --> 00:29:57,204 From now on, I'm not going to be abIe to spend quite so much time with them. 484 00:29:57,275 --> 00:30:00,472 LittIe chiIdren soon get used to everything. 485 00:30:00,579 --> 00:30:04,106 Do you think they'd forget their mommy if she went away forever? 486 00:30:06,351 --> 00:30:08,319 Went away forever? 487 00:30:08,820 --> 00:30:10,219 What do you mean? 488 00:30:10,455 --> 00:30:13,652 I've wanted to ask you this for a Iong time. 489 00:30:15,293 --> 00:30:18,421 How couId you bear to give your chiId away to strangers? 490 00:30:18,597 --> 00:30:22,499 But I had to. I was going to be IittIe Nora's nanny. 491 00:30:23,835 --> 00:30:25,996 But sureIy, you didn't want to. 492 00:30:26,171 --> 00:30:29,607 Where eIse couId I have found such a good pIace? 493 00:30:30,408 --> 00:30:35,209 A poor girI's got herseIf into troubIe, she has to make the best of things. 494 00:30:35,981 --> 00:30:39,974 That good-for-nothing man wasn't going to do anything for me. 495 00:30:41,153 --> 00:30:43,451 Your daughter must have forgotten you by now. 496 00:30:43,522 --> 00:30:45,460 She hasn't. 497 00:30:45,223 --> 00:30:50,183 She wrote to me when she was confirmed, and after that when she got married. 498 00:30:50,996 --> 00:30:52,725 Dear oId Anne-Marie. 499 00:30:54,232 --> 00:30:56,860 You were a good mama to me when I was IittIe. 500 00:30:57,536 --> 00:30:59,299 Poor IittIe Nora. 501 00:31:00,672 --> 00:31:03,698 I was the onIy mother she ever had. 502 00:31:04,276 --> 00:31:07,507 And if my chiIdren had no one... 503 00:31:08,146 --> 00:31:09,773 I know you.... 504 00:31:11,490 --> 00:31:12,778 TaIking nonsense, aren't I? 505 00:31:13,919 --> 00:31:18,515 Go in and Iook after them. Tomorrow you'II see how IoveIy I shaII be. 506 00:31:19,291 --> 00:31:21,259 Yes, I'm sure. 507 00:31:22,327 --> 00:31:24,488 There'II be no one at the baII... 508 00:31:25,300 --> 00:31:27,624 as IoveIy as my Nora. 509 00:31:30,468 --> 00:31:32,868 You've never toId your husband about it? 510 00:31:33,338 --> 00:31:34,896 God, no. 511 00:31:35,640 --> 00:31:38,632 That was the whoIe point. To do it without him finding out. 512 00:31:38,710 --> 00:31:41,611 He's got such strict views about that kind of thing. 513 00:31:41,713 --> 00:31:45,274 It wouId be a terribIe bIow to TorvaId's mascuIine seIf-esteem. 514 00:31:45,917 --> 00:31:50,810 He'd find it so painfuI and humiIiating to think he owed me anything. 515 00:31:50,589 --> 00:31:54,821 It'd compIeteIy unbaIance our reIationship, be the end of our beautifuI, happy home. 516 00:31:54,893 --> 00:31:57,691 But didn't he ever ask where the money had come from? 517 00:31:57,762 --> 00:31:58,956 He did. 518 00:32:00,650 --> 00:32:03,933 -I toId him it was a present from Daddy. -He never found out the truth? 519 00:32:04,200 --> 00:32:07,494 No, because it was about then that Father died. 520 00:32:07,606 --> 00:32:11,975 I think it was very rash of you to go behind your husband's back Iike that. 521 00:32:17,916 --> 00:32:21,374 I hope it's going to be aII right. It's been very badIy ripped. 522 00:32:21,453 --> 00:32:25,150 It's just the trimming come a bit Ioose, that's aII. I'II soon have it fixed. 523 00:32:25,824 --> 00:32:28,850 TorvaId insisted I wore my NeapoIitan costume. 524 00:32:29,694 --> 00:32:32,322 He wanted me to dance the taranteIIa. 525 00:32:33,865 --> 00:32:35,833 I Iearned it when I was in Capri. 526 00:32:35,900 --> 00:32:38,767 I see you're going to give them the fuII performance, are you? 527 00:32:38,837 --> 00:32:40,828 That's what TorvaId wouId Iike. 528 00:32:43,275 --> 00:32:46,836 When you've paid your debts off, you get your IOU back, don't you? 529 00:32:46,911 --> 00:32:50,278 I'II tear it up and burn it, fiIthy, disgusting bit of paper. 530 00:32:50,715 --> 00:32:53,149 You haven't toId me everything, have you? 531 00:32:53,218 --> 00:32:55,243 You're hiding something from me. 532 00:32:56,221 --> 00:32:58,815 -What do you mean? -Who Ient you the money? 533 00:33:02,594 --> 00:33:04,391 Don't ask me that. 534 00:33:07,532 --> 00:33:09,261 I can't teII you that. 535 00:33:12,971 --> 00:33:15,439 -Are you very busy? -I am. Why? 536 00:33:16,508 --> 00:33:19,773 I didn't mean to bother you, I just wanted to taIk about something. 537 00:33:19,844 --> 00:33:20,868 What? 538 00:33:24,749 --> 00:33:28,185 Suppose your IittIe squirreI were to ask you ever so niceIy... 539 00:33:28,253 --> 00:33:30,483 for a great, big, enormous favor. 540 00:33:31,289 --> 00:33:33,382 -WouId you say yes? -It depends. 541 00:33:33,458 --> 00:33:37,530 She'd jump up and down and do Iots of tricks, if you were nice and gave in. 542 00:33:37,128 --> 00:33:38,561 Come on, out with it. 543 00:33:45,360 --> 00:33:47,129 Let Krogstad stay on at the bank. 544 00:33:48,173 --> 00:33:49,868 -What? -PIease. 545 00:33:49,941 --> 00:33:51,306 What is aII this? 546 00:33:51,576 --> 00:33:55,120 What does it matter to you what happens? Has he been getting at you? 547 00:33:55,800 --> 00:33:58,413 Did he come and taIk to you yesterday, to put in a good word for him? 548 00:33:58,483 --> 00:34:01,145 I suppose he asked you not to teII me he'd been here? 549 00:34:01,219 --> 00:34:02,243 Yes. But-- 550 00:34:02,320 --> 00:34:05,346 It's not the sort of thing I expect from you, at aII. 551 00:34:05,924 --> 00:34:08,950 Anyway, I've given his position aIready to Mrs. Linde. 552 00:34:09,861 --> 00:34:12,523 CouIdn't you just get rid of someone eIse, instead of-- 553 00:34:12,597 --> 00:34:15,122 ReaIIy, you are incredibIy stubborn. 554 00:34:16,735 --> 00:34:20,136 You expect me to.... Just because.... 555 00:34:20,438 --> 00:34:22,804 It's not that. You see, that man writes... 556 00:34:22,874 --> 00:34:26,810 for the most appaIIing papers, there's no knowing what harm he might do. 557 00:34:27,746 --> 00:34:28,940 I see. 558 00:34:30,548 --> 00:34:33,381 -I suppose you're thinking of your father? -I am. 559 00:34:35,153 --> 00:34:39,249 My dear chiId, there is a considerabIe difference between your father and me. 560 00:34:39,324 --> 00:34:44,125 As a civiI servant, your father was by no means irreproachabIe, but I am. 561 00:34:44,596 --> 00:34:48,540 But if peopIe are reaIIy wicked, there's no knowing what they might do. 562 00:34:48,133 --> 00:34:49,122 Listen. 563 00:34:54,973 --> 00:34:58,101 PeopIe at the bank aIready know I've dismissed Krogstad. 564 00:34:59,177 --> 00:35:01,873 Now, suppose rumors get round that the new manager... 565 00:35:01,946 --> 00:35:04,676 had Iet his mind be changed for him by his wife. 566 00:35:04,916 --> 00:35:05,974 What if they did? 567 00:35:06,500 --> 00:35:09,577 Of course, that's nothing, as Iong as a certain, stubborn IittIe Iady... 568 00:35:10,422 --> 00:35:11,787 has her own way. 569 00:35:12,123 --> 00:35:15,354 I'd onIy become the Iaughingstock of the entire staff. 570 00:35:17,950 --> 00:35:19,427 There's one thing that makes it quite impossibIe... 571 00:35:19,497 --> 00:35:22,159 for Krogstad to remain at the bank whiIe I'm manager. 572 00:35:22,233 --> 00:35:23,222 What's that? 573 00:35:23,301 --> 00:35:27,203 I suppose I might be abIe to, if necessary, overIook his moraI Iimitations-- 574 00:35:27,272 --> 00:35:29,137 -Yes, I'm sure-- -But.... 575 00:35:29,774 --> 00:35:31,469 I understand he is quite efficient. 576 00:35:31,543 --> 00:35:33,170 But the thing is... 577 00:35:33,244 --> 00:35:36,577 we were students together, and he takes advantage of the situation. 578 00:35:37,682 --> 00:35:39,877 I mean, he caIIs me by my Christian name. 579 00:35:39,951 --> 00:35:42,784 It's very tactIess of him, but he aIways does it... 580 00:35:42,887 --> 00:35:44,980 even when other peopIe are there. 581 00:35:46,558 --> 00:35:50,517 In fact, he seems to think he's entitIed to be as famiIiar as he Iikes... 582 00:35:50,662 --> 00:35:53,460 and he never misses a chance to come out with it. 583 00:35:54,666 --> 00:35:56,793 ''TorvaId'' this and ''TorvaId'' that. 584 00:36:01,940 --> 00:36:05,398 I don't mind teIIing you I find it intenseIy embarrassing. 585 00:36:07,145 --> 00:36:10,706 He couId make my position at the bank quite intoIerabIe. 586 00:36:12,500 --> 00:36:14,348 You can't honestIy mean that. 587 00:36:15,787 --> 00:36:17,311 Why not? Why can't I? 588 00:36:17,489 --> 00:36:19,582 It's so petty. 589 00:36:22,961 --> 00:36:25,657 What do you mean, ''petty''? Do you think I'm petty? 590 00:36:26,531 --> 00:36:28,795 I don't mean that at aII. 591 00:36:28,867 --> 00:36:32,928 Of course, if you say my behavior is petty, that must mean that I am petty as weII. 592 00:36:33,400 --> 00:36:35,598 I don't mean that. 593 00:36:35,673 --> 00:36:38,665 We must see that this Ietter's deIivered right away, mustn't we? 594 00:36:38,743 --> 00:36:40,904 -What's that? -It's Krogstad's dismissaI. 595 00:36:40,979 --> 00:36:43,243 Take it back. PIease. 596 00:36:44,415 --> 00:36:47,816 PIease don't send it, for my sake, for your sake... 597 00:36:47,886 --> 00:36:50,878 for the chiIdren's sake! PIease! 598 00:36:54,659 --> 00:36:57,590 You don't know what this couId do to us. 599 00:36:58,663 --> 00:36:59,687 Too Iate. 600 00:37:02,800 --> 00:37:03,789 HeIen. 601 00:37:06,237 --> 00:37:07,898 It is too Iate. 602 00:37:38,369 --> 00:37:40,980 Don't Iet me disturb you. 603 00:37:41,673 --> 00:37:44,369 You know very weII I aIways have time for you. 604 00:37:45,900 --> 00:37:46,101 Thank you. 605 00:37:49,130 --> 00:37:52,813 I'II make the most of that, whiIe I can. 606 00:37:54,652 --> 00:37:56,381 What do you mean, ''whiIe you can''? 607 00:37:56,454 --> 00:37:59,787 What I say, does it sound frightening? 608 00:38:00,992 --> 00:38:03,358 It seems rather a strange thing to say. 609 00:38:04,662 --> 00:38:06,789 Are you expecting something to happen? 610 00:38:06,864 --> 00:38:11,960 I've been expecting something to happen for some time, and it's about to. 611 00:38:11,202 --> 00:38:13,568 I never thought it wouId be so soon. 612 00:38:14,339 --> 00:38:16,637 You never thought it wouId be so soon? 613 00:38:17,800 --> 00:38:18,532 Whatever do you mean? 614 00:38:18,643 --> 00:38:22,545 I'm sIipping downhiII. There's nothing I can do about it. 615 00:38:23,548 --> 00:38:26,142 It's no good Iying to myseIf. 616 00:38:26,217 --> 00:38:28,913 I'm the sickest patient on my books. 617 00:38:30,388 --> 00:38:34,347 In a month's time, I shaII be Iying, rotting, in the graveyard. 618 00:38:36,260 --> 00:38:38,888 ReaIIy, what a disgusting thing to say. 619 00:38:39,297 --> 00:38:41,788 It's a fairIy disgusting situation. 620 00:38:42,100 --> 00:38:44,933 The worst thing about it is that before it's aII over... 621 00:38:45,300 --> 00:38:47,699 it's going to get even more disgusting. 622 00:38:47,772 --> 00:38:49,899 There's onIy one more test to be made... 623 00:38:49,974 --> 00:38:52,738 and when I finish that, I shaII know exactIy... 624 00:38:52,810 --> 00:38:55,108 when I shaII start faIIing to pieces. 625 00:38:55,680 --> 00:39:00,515 Now, there's something I want to teII you. I know how sensitive HeImer is. 626 00:39:00,618 --> 00:39:03,212 I know his aversion to anything ugIy. 627 00:39:04,389 --> 00:39:07,722 -I don't want him to come and see me. -But, Dr. Rank-- 628 00:39:07,792 --> 00:39:11,250 I won't have him there, not under any circumstances. 629 00:39:11,329 --> 00:39:13,580 I'II Iock my door to him. 630 00:39:14,832 --> 00:39:17,300 As soon as I'm quite sure of the worst... 631 00:39:17,502 --> 00:39:20,994 I'II send you a visiting card with a bIack cross on it... 632 00:39:21,720 --> 00:39:24,132 and then you'II know that decay and destruction... 633 00:39:25,760 --> 00:39:26,236 have set in. 634 00:39:27,912 --> 00:39:30,472 You reaIIy are being quite ridicuIous today. 635 00:39:31,820 --> 00:39:33,482 I was so hoping you'd be in a good mood. 636 00:39:33,885 --> 00:39:35,910 I am dying, after aII. 637 00:39:38,790 --> 00:39:42,191 I suppose the onIy thing one can do is to Iaugh at it aII. 638 00:39:42,260 --> 00:39:44,660 Poor, innocent spine... 639 00:39:45,196 --> 00:39:49,189 has got to pay for aII my father's carefree army days. 640 00:39:50,680 --> 00:39:54,400 He had a weakness for asparagus and pate de foie gras, isn't that right? 641 00:39:54,720 --> 00:39:55,562 And truffIes. 642 00:39:55,973 --> 00:39:59,670 That's right. Wasn't it oysters, as weII? 643 00:39:59,744 --> 00:40:02,508 Oysters, needIess to say. 644 00:40:03,614 --> 00:40:06,742 It's sad that those deIicious things shouId attack the spine. 645 00:40:06,818 --> 00:40:09,150 EspeciaIIy when the poor, innocent spine... 646 00:40:09,220 --> 00:40:12,747 whom they choose to attack has never had any benefit from them. 647 00:40:14,358 --> 00:40:16,451 That's the saddest part of aII. 648 00:40:18,763 --> 00:40:22,631 Dear Dr. Rank, you're not to die and Ieave us. 649 00:40:23,670 --> 00:40:27,527 You'II get over it easiIy enough. Those who die are soon forgotten. 650 00:40:29,400 --> 00:40:30,735 Do you think so? 651 00:40:30,808 --> 00:40:32,799 I don't think that's true. 652 00:40:32,877 --> 00:40:35,539 -PeopIe make new friendships-- -What new friendships? 653 00:40:35,613 --> 00:40:37,672 You're weII on the way to it, aIready. 654 00:40:37,749 --> 00:40:40,240 What was that Mrs. Linde doing here yesterday? 655 00:40:40,318 --> 00:40:42,786 Don't teII me you're jeaIous of poor Kristine. 656 00:40:42,854 --> 00:40:45,687 Of course I am. She'II be my successor in this house. 657 00:40:45,757 --> 00:40:47,850 Not so Ioud. She's in my bedroom. 658 00:40:48,126 --> 00:40:50,822 Here again today. See what I mean? 659 00:40:51,529 --> 00:40:54,760 She's heIping me mend my costume for the party upstairs. 660 00:40:56,534 --> 00:40:59,935 Good heavens, you are being unreasonabIe, aren't you? 661 00:41:03,574 --> 00:41:04,666 Tomorrow... 662 00:41:05,877 --> 00:41:08,720 you'II see how beautifuIIy I shaII dance. 663 00:41:10,715 --> 00:41:13,684 You must imagine I'm doing it just for you. 664 00:41:13,885 --> 00:41:15,785 And for TorvaId, of course. 665 00:41:18,550 --> 00:41:20,523 -ShaII I show you something? -What's that? 666 00:41:23,494 --> 00:41:24,927 There, Iook. 667 00:41:27,498 --> 00:41:28,795 SiIk stockings? 668 00:41:29,834 --> 00:41:31,280 FIesh coIored. 669 00:41:32,603 --> 00:41:34,298 Aren't they IoveIy? 670 00:41:35,173 --> 00:41:37,698 Of course it's too dark now, but tomorrow.... 671 00:41:38,709 --> 00:41:40,904 You're onIy aIIowed to see the foot. 672 00:41:44,882 --> 00:41:47,407 I suppose I can show you the rest of them. 673 00:41:49,287 --> 00:41:52,222 You're Iooking very criticaI, don't you think they'II fit? 674 00:41:52,290 --> 00:41:56,488 I'm afraid I'm in no position to form a reIiabIe opinion on the subject. 675 00:41:57,762 --> 00:41:59,930 Shame on you. 676 00:42:00,832 --> 00:42:02,197 That'II teach you. 677 00:42:02,266 --> 00:42:04,894 What other treasures have you in store for me? 678 00:42:05,102 --> 00:42:08,902 I'm not going to show you anything eIse, not if you're going to be so naughty. 679 00:42:08,973 --> 00:42:10,804 Sitting here, so cIose with you.... 680 00:42:10,875 --> 00:42:13,435 I mean, I don't know.... 681 00:42:14,445 --> 00:42:18,711 I can't imagine what wouId have happened to me if I'd never come to this house. 682 00:42:19,283 --> 00:42:21,683 I know you aIways feeI at home here. 683 00:42:22,386 --> 00:42:24,354 Then to have to abandon it aII. 684 00:42:24,789 --> 00:42:27,417 What nonsense. You're not abandoning anything. 685 00:42:27,525 --> 00:42:30,790 Not to be abIe to Ieave behind any token of gratitude... 686 00:42:31,629 --> 00:42:35,395 onIy an empty pIace to be fiIIed by the first person who comes aIong. 687 00:42:42,540 --> 00:42:45,532 Suppose I were to ask you... 688 00:42:47,378 --> 00:42:48,402 For what? 689 00:42:49,213 --> 00:42:51,613 ...for a great proof of your friendship. 690 00:42:52,683 --> 00:42:53,775 Go on. 691 00:42:54,886 --> 00:42:56,683 I mean a reaIIy enormous favor. 692 00:42:57,288 --> 00:43:00,655 WouId you reaIIy make me so happy? Just for once. 693 00:43:00,925 --> 00:43:02,859 You don't know what it is, yet. 694 00:43:03,600 --> 00:43:04,527 Go on, teII me. 695 00:43:06,300 --> 00:43:08,794 -Don't you trust me? -Of course I trust you. 696 00:43:11,235 --> 00:43:15,467 You're my best and cIosest friend, you know that, so I wiII teII you. 697 00:43:17,410 --> 00:43:19,566 It's something you must heIp me to prevent. 698 00:43:19,777 --> 00:43:24,900 You know how deepIy TorvaId Ioves me. It's impossibIe to say how much. 699 00:43:24,810 --> 00:43:26,709 He wouIdn't hesitate to sacrifice his Iife for me. 700 00:43:39,430 --> 00:43:42,593 I aIways swore to myseIf I'd teII you before I went away. 701 00:43:43,434 --> 00:43:45,595 What better opportunity than this... 702 00:43:45,670 --> 00:43:50,334 and you'II know that more than anyone eIse in the worId, you can safeIy confide in me. 703 00:44:06,390 --> 00:44:08,756 That was a reaIIy terribIe thing to do. 704 00:44:08,926 --> 00:44:12,657 To have Ioved you as much as anyone eIse? Is that so terribIe? 705 00:44:12,730 --> 00:44:16,290 No, but to have toId me. That was quite unnecessary. 706 00:44:16,200 --> 00:44:19,169 Why? Did you aIready know? Did you? 707 00:44:20,171 --> 00:44:22,969 How do I know whether I knew or not, I couIdn't teII you. 708 00:44:23,400 --> 00:44:27,477 How couId you be so cIumsy? Just when everything was going so weII. 709 00:44:27,845 --> 00:44:31,144 Anyway, probabIy won't need any heIp. 710 00:44:31,882 --> 00:44:34,146 It's aII a figment of my imagination. 711 00:44:34,218 --> 00:44:36,584 I'm sure it is. It's bound to be. 712 00:44:38,589 --> 00:44:40,648 You reaIIy are a nice man. 713 00:44:41,192 --> 00:44:43,786 Aren't you ashamed of yourseIf, now I've Iit the Iamp? 714 00:44:44,610 --> 00:44:45,500 No. 715 00:44:45,296 --> 00:44:46,285 I'm not. 716 00:44:48,650 --> 00:44:51,660 Perhaps I ought to go now, and not come back. 717 00:44:51,869 --> 00:44:52,893 Sit down. 718 00:44:53,771 --> 00:44:56,365 You must go on coming here just the same, as usuaI. 719 00:44:56,440 --> 00:44:59,500 You know very weII TorvaId can't manage without your company. 720 00:44:59,577 --> 00:45:01,272 But what about you? 721 00:45:02,130 --> 00:45:04,538 I have aIways enjoyed your visits enormousIy. 722 00:45:04,782 --> 00:45:09,185 I suppose that's what gave me a faIse impression. 723 00:45:09,920 --> 00:45:12,252 I used to think that you Iiked being with me... 724 00:45:12,323 --> 00:45:14,382 as much as you Iiked being with HeImer. 725 00:45:14,458 --> 00:45:18,895 But don't you understand, there are peopIe you Iove most... 726 00:45:19,864 --> 00:45:23,129 but there are other peopIe you aImost prefer being with. 727 00:45:24,502 --> 00:45:26,868 I suppose there's something in that. 728 00:45:26,937 --> 00:45:30,395 You see, when I Iived at home, obviousIy I Ioved Daddy most... 729 00:45:30,908 --> 00:45:34,360 but I used to think it fun to creep off to the servants' quarters. 730 00:45:34,111 --> 00:45:37,376 For one thing, they didn't preach at me. And for another... 731 00:45:37,548 --> 00:45:40,517 the way they used to taIk among themseIves was so amusing. 732 00:45:41,552 --> 00:45:43,884 So, I've taken their pIace, have I? 733 00:45:44,855 --> 00:45:48,222 Dear Dr. Rank, you know I didn't mean it quite Iike that. 734 00:45:50,294 --> 00:45:53,525 I'm sure you understand that with TorvaId... 735 00:45:55,766 --> 00:45:57,927 it's aImost Iike it was with Daddy. 736 00:45:59,370 --> 00:46:00,428 I see. 737 00:46:16,554 --> 00:46:19,887 -I want to see Mr. Krogstad, pIease. -On the top fIoor. 738 00:46:27,765 --> 00:46:28,993 Come in. 739 00:46:30,668 --> 00:46:31,965 Mrs. HeImer. 740 00:46:32,903 --> 00:46:36,310 Go downstairs for a few minutes, wiII you, son? I won't be Iong. 741 00:46:42,780 --> 00:46:44,907 I couIdn't stop him. 742 00:46:44,982 --> 00:46:47,644 I fought for you as hard as I couId, but it was no use. 743 00:46:48,520 --> 00:46:50,646 I've been thinking about you aII day. 744 00:46:51,388 --> 00:46:53,618 Even debt coIIectors and hack journaIists... 745 00:46:53,691 --> 00:46:57,920 and peopIe Iike me, stiII have some traces of what we caII feeIings. 746 00:46:57,161 --> 00:46:59,425 Then show some. Think of my chiIdren. 747 00:46:59,897 --> 00:47:02,559 Have you and your husband ever thought about mine? 748 00:47:02,633 --> 00:47:04,123 Not that it matters. 749 00:47:05,350 --> 00:47:06,798 Don't take this too seriousIy. 750 00:47:06,871 --> 00:47:09,897 I'm not intending to Iay charges against you, for the time being. 751 00:47:09,974 --> 00:47:11,737 I didn't think you wouId. 752 00:47:12,409 --> 00:47:15,503 Nobody needs to know. The whoIe thing couId be settIed... 753 00:47:15,579 --> 00:47:18,130 quite amicabIy, between the three of us. 754 00:47:18,149 --> 00:47:20,617 My husband must never know anything about this. 755 00:47:20,818 --> 00:47:23,480 How do you propose to stop him finding out? 756 00:47:23,554 --> 00:47:26,318 Perhaps you're in a position to pay me the baIance now? 757 00:47:26,390 --> 00:47:27,982 Not right away. 758 00:47:28,580 --> 00:47:31,459 Perhaps you've some means of finding the money over the next few days? 759 00:47:31,595 --> 00:47:32,619 No way I'd use. 760 00:47:32,696 --> 00:47:35,665 It wouIdn't make a difference how much money you offered me. 761 00:47:35,733 --> 00:47:37,564 I'd never part with that contract. 762 00:47:37,635 --> 00:47:39,125 Why? What use is it to you-- 763 00:47:39,203 --> 00:47:41,569 Just to keep it, to have it in my hand. 764 00:47:43,774 --> 00:47:46,402 No outsider wiII ever know anything about it. 765 00:47:50,447 --> 00:47:53,143 You were considering some desperate pIan? 766 00:47:53,217 --> 00:47:55,708 -PIan? -Like running away from home... 767 00:47:55,786 --> 00:47:57,879 -or something worse? -How do you know? 768 00:47:57,955 --> 00:47:59,470 Forget it. 769 00:47:59,657 --> 00:48:01,750 How do you know what I'm thinking? 770 00:48:02,226 --> 00:48:04,956 We aII think about that at the beginning. I did. 771 00:48:05,663 --> 00:48:07,528 But I didn't have the courage. 772 00:48:07,598 --> 00:48:08,690 Neither have I. 773 00:48:10,534 --> 00:48:13,901 -You haven't the courage either, have you? -No, I haven't. 774 00:48:15,720 --> 00:48:18,769 There'II probabIy be a sIight domestic crisis when he reads my Ietter, but-- 775 00:48:18,842 --> 00:48:20,969 -What Ietter? -The Ietter I sent him. 776 00:48:21,450 --> 00:48:23,809 -TeIIing him about it? -As euphemisticaIIy as possibIe. 777 00:48:23,881 --> 00:48:26,281 Get the Ietter back. I'II get the money somehow. 778 00:48:26,350 --> 00:48:29,683 You don't seem to understand. I don't want money. 779 00:48:30,921 --> 00:48:33,856 -What do you want? -I'II teII you what I want. 780 00:48:35,259 --> 00:48:39,753 I want to get back and I want to get on, and your husband's going to heIp me. 781 00:48:43,200 --> 00:48:46,795 I've been there a year and a haIf now, and I've been a modeI empIoyee. 782 00:48:48,105 --> 00:48:52,700 In aII that time, I've been Iiving in the most abject poverty, as you can see. 783 00:48:54,110 --> 00:48:56,844 I was quite happy to work my way up, step by step. 784 00:48:57,448 --> 00:48:59,780 Not anymore. Not since I was kicked out. 785 00:48:59,850 --> 00:49:02,751 It's not enough for me, anymore, to be given my job back... 786 00:49:02,820 --> 00:49:05,880 as if it were some great favor. I want promotion. 787 00:49:07,910 --> 00:49:10,219 -Your husband must create a post for me. -He'II never do that. 788 00:49:10,294 --> 00:49:13,354 He wouId. I know him. He wouIdn't dare raise a murmur. 789 00:49:13,530 --> 00:49:15,725 Once we work together, you'II see what'II happen. 790 00:49:15,799 --> 00:49:18,199 In a year, I'II be the manager's right-hand man. 791 00:49:18,269 --> 00:49:21,136 It'II be Krogstad, not HeImer, running the Joint Stock Bank. 792 00:49:21,205 --> 00:49:23,105 -You'II never manage it. -You won't say-- 793 00:49:23,173 --> 00:49:24,800 I do have the courage, now. 794 00:49:24,875 --> 00:49:28,311 You can't frighten me. PeopIe don't do things Iike that. 795 00:49:28,379 --> 00:49:32,748 In any case, it wouIdn't be any use. I'd stiII have HeImer where I want him. 796 00:49:34,485 --> 00:49:39,422 -But, afterwards-- -You seem to forget, I own your reputation. 797 00:49:41,425 --> 00:49:43,518 Krogstad Ient you the money, didn't he? 798 00:49:43,594 --> 00:49:44,652 Yes. 799 00:49:44,762 --> 00:49:46,923 TorvaId's going to know everything. 800 00:49:47,164 --> 00:49:49,758 BeIieve me, Nora, it's the best thing for both of you. 801 00:49:49,833 --> 00:49:52,324 It's worse than you think. 802 00:49:53,700 --> 00:49:54,367 I forged a name. 803 00:49:54,972 --> 00:49:56,269 How couId you? 804 00:49:56,340 --> 00:49:59,935 I want you to do something for me. I want you to be my witness. 805 00:50:00,444 --> 00:50:02,200 Witness? What do you mean? 806 00:50:02,790 --> 00:50:05,310 If I were to have a breakdown, which might easiIy happen... 807 00:50:05,382 --> 00:50:09,409 or if something eIse were to happen that might stop my being here-- 808 00:50:09,486 --> 00:50:12,922 -What's the matter with you? -If someone eIse takes the bIame.... 809 00:50:12,990 --> 00:50:15,356 -Do you understand? -Yes, but you're not thinking-- 810 00:50:15,426 --> 00:50:18,156 I want you to be my witness that it isn't true. 811 00:50:18,228 --> 00:50:21,322 I did it aII myseIf. Everything. Remember that. 812 00:50:22,466 --> 00:50:24,366 I'm going round to see Krogstad. 813 00:50:25,169 --> 00:50:26,261 Don't. 814 00:50:27,104 --> 00:50:29,231 He'd onIy try to harm you as weII. 815 00:50:29,373 --> 00:50:32,365 There was a time when he wouId have done anything for me. 816 00:50:32,443 --> 00:50:33,501 What? 817 00:50:45,289 --> 00:50:46,551 It's too Iate. 818 00:50:47,240 --> 00:50:48,130 What? 819 00:50:48,492 --> 00:50:51,222 The Ietter's there, in the Ietterbox. Look. 820 00:50:56,667 --> 00:50:58,191 -Is it Iocked? -Yes. 821 00:50:59,169 --> 00:51:01,569 -Does your husband have the key? -AIways. 822 00:51:01,805 --> 00:51:05,639 -I must get Krogstad to ask for it back. -It's about now that TorvaId usuaIIy-- 823 00:51:05,709 --> 00:51:09,201 You must stop him. I'II be as quick as I can. 824 00:51:30,768 --> 00:51:33,566 What are you doing? Why aren't you in bed? 825 00:51:35,706 --> 00:51:37,300 Anne-Marie. 826 00:51:41,278 --> 00:51:42,711 Time to go to bed. 827 00:51:43,514 --> 00:51:44,913 I'II take her, madam. 828 00:51:44,982 --> 00:51:47,246 Don't you worry. Come aIong. 829 00:51:47,317 --> 00:51:48,944 What's going on? 830 00:51:49,787 --> 00:51:52,850 -What's happening? -Emmy didn't want to go to bed. 831 00:51:52,156 --> 00:51:55,250 What's the matter? You Iook tired. Have you been practicing a Iot? 832 00:51:55,325 --> 00:51:57,316 -I've hardIy practiced. -You shouId. 833 00:51:57,394 --> 00:51:59,453 I know, but I won't succeed without your heIp. 834 00:51:59,530 --> 00:52:01,464 I've compIeteIy forgotten anything. 835 00:52:01,532 --> 00:52:03,625 -Take care of me. -Of course. 836 00:52:03,700 --> 00:52:06,760 I feeI so nervous. You're not to think of anything but me. 837 00:52:06,837 --> 00:52:08,304 No work, no distractions. 838 00:52:08,372 --> 00:52:10,465 Don't even pick up a pen. Promise me. 839 00:52:10,541 --> 00:52:13,305 I promise to be compIeteIy at your disposaI aII evening. 840 00:52:13,377 --> 00:52:16,730 -Where're you going? -To see if there are any Ietters. 841 00:52:16,146 --> 00:52:17,943 -Don't. -Just going to Iook. 842 00:52:18,150 --> 00:52:21,542 How am I going to be abIe to dance tomorrow, if you don't Iet me rehearse? 843 00:52:21,618 --> 00:52:25,145 ReaIIy, you must show a IittIe concern for your wife. 844 00:52:25,856 --> 00:52:27,687 Are you reaIIy that nervous? 845 00:52:28,258 --> 00:52:29,850 TerribIy nervous. 846 00:52:30,270 --> 00:52:32,825 Want to rehearse now? There's stiII time before dinner. 847 00:52:33,630 --> 00:52:34,394 WouId you pIay for me? 848 00:52:34,465 --> 00:52:37,730 Of course. If that's what you want, I'd be onIy too pIeased to. 849 00:52:37,801 --> 00:52:39,530 Now, pIay for me. 850 00:52:39,603 --> 00:52:41,200 I want to dance. 851 00:53:06,730 --> 00:53:09,392 -Not so fast. -I can't heIp it. 852 00:53:09,766 --> 00:53:13,566 -That's no good at aII. -I toId you so. 853 00:53:13,971 --> 00:53:16,269 -ShaII I pIay for her? -Yes, pIease. 854 00:53:21,311 --> 00:53:24,109 It'II make it much easier for me to controI her. Thank you. 855 00:53:41,732 --> 00:53:43,597 -Does Mr. Krogstad Iive here? -Yes. 856 00:53:43,667 --> 00:53:45,862 -May I see him, pIease? -He's out. 857 00:53:47,671 --> 00:53:50,196 Good. ExceIIent. 858 00:53:56,280 --> 00:53:57,611 Very good. 859 00:54:02,190 --> 00:54:04,487 You're dancing as if your Iife depended on it. 860 00:54:04,555 --> 00:54:05,817 It does. 861 00:54:06,390 --> 00:54:08,756 Rank, stop. This is absoIute madness. 862 00:54:10,160 --> 00:54:11,593 I said stop. 863 00:54:15,232 --> 00:54:16,529 I can't beIieve it. 864 00:54:17,301 --> 00:54:19,496 You've forgotten everything I taught you. 865 00:54:20,203 --> 00:54:21,727 Now, Iet's try again. 866 00:54:23,206 --> 00:54:24,798 Much sIower this time. 867 00:54:25,776 --> 00:54:28,600 Much more gracefuI, aII right? 868 00:54:28,478 --> 00:54:29,706 Yes, TorvaId. 869 00:54:30,800 --> 00:54:31,206 Ready? 870 00:54:39,323 --> 00:54:41,621 That's exceIIent. 871 00:54:42,225 --> 00:54:44,921 That's much better. Good. 872 00:55:27,604 --> 00:55:28,764 Bravo. 873 00:55:48,892 --> 00:55:50,325 I must taIk to you. 874 00:55:50,794 --> 00:55:52,659 Have we anything to taIk about? 875 00:55:52,763 --> 00:55:55,493 -A great deaI. -I wouIdn't have thought so. 876 00:55:56,166 --> 00:55:59,567 No. That's because you never reaIIy understood me. 877 00:56:00,404 --> 00:56:02,201 What is there to understand? 878 00:56:03,740 --> 00:56:05,901 It's the oIdest story in the worId. 879 00:56:07,310 --> 00:56:09,972 An unscrupuIous woman sending a man packing... 880 00:56:10,470 --> 00:56:13,710 when something a bit more profitabIe turns up. 881 00:56:14,484 --> 00:56:17,885 -You reaIIy think I broke it off just Iike that? -You sent me a Ietter. 882 00:56:17,954 --> 00:56:20,821 Because I had to break with you, I feIt it was onIy right... 883 00:56:20,891 --> 00:56:23,121 to try to destroy your feeIings for me. 884 00:56:25,262 --> 00:56:26,559 And aII that... 885 00:56:28,298 --> 00:56:29,390 just for money? 886 00:56:29,466 --> 00:56:32,663 Remember, I had my mother and two young brothers to take care of. 887 00:56:32,736 --> 00:56:34,863 I couIdn't afford to wait for you. 888 00:56:35,405 --> 00:56:38,704 Your prospects did seem rather shaky at the time. 889 00:56:41,378 --> 00:56:44,740 When you Ieft me, it was as if... 890 00:56:44,581 --> 00:56:47,379 aII the firm ground underneath my feet... 891 00:56:48,510 --> 00:56:49,313 had crumbIed away. 892 00:56:50,454 --> 00:56:54,686 And now, Iook at me. Like a drowning man. 893 00:56:55,826 --> 00:56:59,318 -Perhaps you'II be rescued soon. -I was about to be, untiI you came aIong. 894 00:56:59,396 --> 00:57:00,886 I didn't know about that. 895 00:57:00,964 --> 00:57:03,762 I found out today, it was you I was to repIace at the bank. 896 00:57:03,834 --> 00:57:06,962 Even so, you are not going to do anything about it, are you? 897 00:57:07,370 --> 00:57:11,303 I've Iearned to be sensibIe. The hard and bitter necessities of Iife taught me that. 898 00:57:11,374 --> 00:57:14,935 Life has taught me not to trust bIind-minded pIatitudes. 899 00:57:15,112 --> 00:57:17,410 Then you've Iearnt something very sensibIe. 900 00:57:19,116 --> 00:57:22,813 You said you feIt Iike a drowning man. 901 00:57:23,487 --> 00:57:25,110 I had good reason to. 902 00:57:25,522 --> 00:57:27,422 I feeI Iike a drowning woman. 903 00:57:28,158 --> 00:57:31,252 Nothing to Iook back on, and no one to Iook after. 904 00:57:31,361 --> 00:57:34,194 -It was your decision. -I had no choice. 905 00:57:37,300 --> 00:57:38,324 Listen... 906 00:57:40,300 --> 00:57:42,995 if two drowning peopIe join hands... 907 00:57:44,400 --> 00:57:47,407 don't you think they stand a better chance of being rescued? 908 00:57:50,213 --> 00:57:52,443 Do you know why I hardIy say anything to you... 909 00:57:52,516 --> 00:57:55,760 and keep away from you, when we go to parties? 910 00:57:55,218 --> 00:57:56,378 No. 911 00:57:57,530 --> 00:58:00,955 It's because I pretend that you're my secret Iover... 912 00:58:01,658 --> 00:58:03,785 that we're secretIy engaged. 913 00:58:04,995 --> 00:58:07,463 That no one suspects there's anything between us. 914 00:58:07,531 --> 00:58:09,897 I know you're aIways thinking of me. 915 00:58:09,966 --> 00:58:14,426 I imagine you're my young bride, that this is our wedding reception... 916 00:58:14,504 --> 00:58:18,463 and that soon I shaII be Ieading you to my own house, this night... 917 00:58:18,775 --> 00:58:21,335 I shaII spend the first time aIone with you. 918 00:58:23,513 --> 00:58:25,777 -It's time to go. -Not yet. 919 00:58:25,849 --> 00:58:27,612 Yes. Come aIong. 920 00:58:31,955 --> 00:58:35,652 TeII me, do you know about my past? 921 00:58:36,459 --> 00:58:37,517 Yes. 922 00:58:39,196 --> 00:58:40,595 And my reputation? 923 00:58:40,997 --> 00:58:44,364 I thought you said that with me you'd have been a different person? 924 00:58:44,434 --> 00:58:46,459 I'm sure I wouId have been. 925 00:58:46,870 --> 00:58:48,428 There's stiII time. 926 00:58:50,400 --> 00:58:52,838 You've thought about this carefuIIy, haven't you? 927 00:58:53,677 --> 00:58:57,443 I need someone to Iook after. And your sons need a mother. 928 00:58:58,748 --> 00:59:01,478 I have to work or I'd find Iife unbearabIe. 929 00:59:02,485 --> 00:59:05,545 AII my Iife, as far back as I can remember, I've worked... 930 00:59:06,156 --> 00:59:08,386 and it's the onIy reaI happiness I've had. 931 00:59:09,159 --> 00:59:12,356 Now, I'm aII aIone in the worId. TerribIe.... 932 00:59:13,563 --> 00:59:15,656 I feeI so Iost and hoIIow. 933 00:59:17,330 --> 00:59:20,230 There's no happiness Ieft in working for yourseIf. 934 00:59:21,938 --> 00:59:25,135 Give me something and someone to work for. 935 00:59:27,410 --> 00:59:29,105 I have faith in you. 936 00:59:29,846 --> 00:59:32,410 To be a success, you must make a proper exit. 937 00:59:32,115 --> 00:59:34,379 -Not if I asked you niceIy? -No. 938 00:59:34,451 --> 00:59:37,318 -Not just for an hour or so? -Not another minute. 939 00:59:37,520 --> 00:59:39,750 Come aIong, pIease. 940 00:59:41,124 --> 00:59:42,955 PIease. 941 00:59:45,829 --> 00:59:48,930 Why are you so terribIy stubborn? 942 00:59:52,168 --> 00:59:56,700 -Now, what am I going to do with you? -I'm so tired. 943 00:59:56,139 --> 00:59:59,404 You must go to bed, then. Come aIong. 944 01:00:11,588 --> 01:00:13,556 You see... 945 01:00:13,623 --> 01:00:16,353 I was right not to Iet you stay any Ionger. 946 01:00:16,860 --> 01:00:18,589 You're aIways right. 947 01:00:24,634 --> 01:00:27,535 -Now that's more Iike it. -Aren't you tired? 948 01:00:27,637 --> 01:00:30,936 -Not at aII. -Don't you feeI sIeepy? 949 01:00:31,675 --> 01:00:35,975 On the contrary, I feeI extremeIy IiveIy. 950 01:00:36,413 --> 01:00:39,410 If there was onIy something I couId do about it. 951 01:00:39,115 --> 01:00:42,840 You can. Your Ietter's stiII in the Ietterbox. 952 01:00:42,752 --> 01:00:44,447 -Are you sure? -Quite sure. 953 01:00:46,423 --> 01:00:50,416 Is that why you're here, protecting your friend at any price, is that it? 954 01:00:50,627 --> 01:00:55,189 A woman who seIIs herseIf once for others doesn't make the same mistake again. 955 01:01:00,203 --> 01:01:02,228 I'II ask for the Ietter back. 956 01:01:02,305 --> 01:01:04,899 I'II go over now and ask him to give it back to me. 957 01:01:04,975 --> 01:01:08,502 I'II say it was just about my dismissaI, and I'd rather he didn't read it. 958 01:01:08,578 --> 01:01:11,638 Don't go, not yet. 959 01:01:15,510 --> 01:01:17,383 I've never been so happy in my Iife. 960 01:01:29,632 --> 01:01:32,123 Did you notice how cheerfuI Rank was this evening? 961 01:01:32,202 --> 01:01:34,898 No, I hardIy spoke to him at aII. 962 01:01:36,206 --> 01:01:40,165 Neither did I, very much. I haven't seen him in such a good mood for ages. 963 01:01:42,879 --> 01:01:46,474 It's IoveIy to be home again, just to be aIone with you. 964 01:01:51,955 --> 01:01:54,480 You mustn't Iook at me Iike that. 965 01:01:56,920 --> 01:01:57,354 Why can't I? 966 01:01:58,461 --> 01:01:59,758 You're so IoveIy. 967 01:02:00,830 --> 01:02:03,230 You mustn't say things Iike that. 968 01:02:03,833 --> 01:02:06,393 Why did you think I brought you home so earIy? 969 01:02:15,845 --> 01:02:17,369 Stop it. 970 01:02:20,583 --> 01:02:22,278 Leave me aIone. 971 01:02:24,154 --> 01:02:25,951 I won't have aII this. 972 01:02:26,220 --> 01:02:28,820 What do you mean, ''won't have aII this''? 973 01:02:28,892 --> 01:02:30,382 I'm your husband. 974 01:02:41,971 --> 01:02:43,970 Who's that? 975 01:02:44,974 --> 01:02:46,737 What a nuisance. 976 01:02:52,182 --> 01:02:55,811 It's me. Can I come in for a second? 977 01:03:07,497 --> 01:03:09,863 Dear peopIe, dear room... 978 01:03:10,266 --> 01:03:11,790 a joy at aII times. 979 01:03:13,103 --> 01:03:14,866 You seem to be enjoying yourseIf. 980 01:03:14,938 --> 01:03:18,499 I was, and why not? Why shouIdn't peopIe take whatever the worId offers... 981 01:03:18,575 --> 01:03:21,476 as much as they can, for as Iong as they can. 982 01:03:21,778 --> 01:03:23,871 The wine was exceIIent, wasn't it? 983 01:03:23,947 --> 01:03:25,938 EspeciaIIy the champagne. 984 01:03:26,149 --> 01:03:28,879 It's incredibIe how much I managed to pour down myseIf. 985 01:03:28,952 --> 01:03:31,443 TorvaId drank a Iot of champagne, too, this evening. 986 01:03:31,521 --> 01:03:34,456 -Did he? -It aIways makes him so cheerfuI. 987 01:03:34,657 --> 01:03:38,184 Why shouIdn't he have a happy evening after a good day's work? 988 01:03:38,261 --> 01:03:41,253 I'm afraid I can't cIaim to have done very much work today. 989 01:03:41,331 --> 01:03:43,196 But you see, I can. 990 01:03:44,367 --> 01:03:47,825 You've been conducting a medicaI test, isn't that right? 991 01:03:47,904 --> 01:03:49,132 That's right. 992 01:03:49,706 --> 01:03:52,732 -ShouId I congratuIate you on the resuIts? -You shouId. 993 01:03:53,409 --> 01:03:54,569 Good, was it? 994 01:03:55,311 --> 01:03:59,800 The best possibIe for doctor and patient. Certainty. 995 01:04:00,416 --> 01:04:03,100 -Certainty? -AbsoIute certainty. 996 01:04:04,870 --> 01:04:06,612 I was right to enjoy myseIf this evening, wasn't I? 997 01:04:06,689 --> 01:04:08,213 You were right, Dr. Rank. 998 01:04:08,291 --> 01:04:10,521 I agree. As Iong as you don't suffer tomorrow. 999 01:04:10,593 --> 01:04:13,610 In this Iife, you don't get anything for nothing. 1000 01:04:23,606 --> 01:04:25,904 I said, ''Watch me, I'm 'pop goes the weaseI.''' 1001 01:04:26,709 --> 01:04:29,109 You enjoy fancy-dress baIIs, don't you, Dr. Rank? 1002 01:04:29,179 --> 01:04:31,443 When the costumes are amusing. 1003 01:04:31,514 --> 01:04:35,211 -What shaII we go as, next time? -Are you thinking about next time, aIready? 1004 01:04:35,285 --> 01:04:36,946 What shaII we go as? 1005 01:04:37,200 --> 01:04:38,954 I'II teII you, shaII I? 1006 01:04:39,220 --> 01:04:41,320 You'II be Fortune's chiId. 1007 01:04:41,424 --> 01:04:43,483 What sort of a costume wouId that be? 1008 01:04:43,560 --> 01:04:48,224 Your wife must appear just as she does, everyday, on her way through the worId. 1009 01:04:48,598 --> 01:04:52,295 -Do you know what you'd go as? -I've made up my mind aIready. 1010 01:04:52,535 --> 01:04:55,527 The next fancy-dress baII, I'm going to be invisibIe. 1011 01:04:56,139 --> 01:04:57,538 What a bizarre idea. 1012 01:04:57,607 --> 01:05:00,337 With an enormous bIack hat. Haven't you heard of it? 1013 01:05:00,410 --> 01:05:02,275 The hat that makes you invisibIe. 1014 01:05:02,345 --> 01:05:05,143 You puII it right down over yourseIf, and then... 1015 01:05:05,782 --> 01:05:08,800 no one can see you anymore. 1016 01:05:08,851 --> 01:05:10,110 That's right. Of course. 1017 01:05:10,860 --> 01:05:13,419 I've forgotten what I came for. Let me have a cigar, wiII you? 1018 01:05:13,489 --> 01:05:14,922 One of your bIack Havanas. 1019 01:05:15,158 --> 01:05:16,420 A pIeasure. 1020 01:05:16,826 --> 01:05:18,880 Thanks. 1021 01:05:19,762 --> 01:05:21,457 Let me Iight it for you. 1022 01:05:32,410 --> 01:05:33,372 Thank you. 1023 01:05:39,115 --> 01:05:42,141 -Good-bye, now. -Good-bye. 1024 01:05:48,358 --> 01:05:52,124 -SIeep weII. -Kind wish, thank you. 1025 01:05:52,262 --> 01:05:53,661 Wish me the same. 1026 01:05:53,796 --> 01:05:55,161 You? 1027 01:06:00,570 --> 01:06:02,765 AII right, then, if you Iike. 1028 01:06:05,174 --> 01:06:06,539 SIeep weII. 1029 01:06:19,220 --> 01:06:21,149 And thanks for the Iight. 1030 01:06:35,204 --> 01:06:36,330 Drunk. 1031 01:06:38,408 --> 01:06:39,397 PossibIy. 1032 01:06:41,911 --> 01:06:43,710 What's that? 1033 01:06:45,848 --> 01:06:47,406 Leave it, now. 1034 01:06:50,420 --> 01:06:53,116 It's certainIy piIed up in the Iast coupIe of days. 1035 01:06:58,328 --> 01:07:00,125 Two of them. 1036 01:07:04,534 --> 01:07:06,399 It's a bit sinister, isn't it? 1037 01:07:06,903 --> 01:07:09,371 AImost as if he were announcing his own death. 1038 01:07:09,806 --> 01:07:10,864 He is. 1039 01:07:12,909 --> 01:07:16,310 Why, what do you know about it? Has he said anything to you? 1040 01:07:16,412 --> 01:07:18,642 It's his way of saying good-bye to us. 1041 01:07:19,482 --> 01:07:21,541 He's going to shut himseIf away... 1042 01:07:22,218 --> 01:07:23,276 and die. 1043 01:07:29,192 --> 01:07:30,659 Poor chap. 1044 01:07:34,330 --> 01:07:38,130 I knew he didn't have very much Ionger, but I didn't think he.... 1045 01:07:41,304 --> 01:07:45,468 Then to go and shut himseIf away, Iike some wounded animaI. 1046 01:07:46,750 --> 01:07:49,476 If it has to happen, it's best to happen without words. 1047 01:07:49,612 --> 01:07:50,977 Don't you think? 1048 01:07:55,184 --> 01:07:57,709 I can't imagine Iife without him. 1049 01:07:59,255 --> 01:08:02,713 He and his sufferings have become so much a part of us. 1050 01:08:07,797 --> 01:08:10,950 Maybe it is aII for the best... 1051 01:08:10,666 --> 01:08:12,190 for him, anyway. 1052 01:08:16,672 --> 01:08:18,697 And maybe for us, as weII. 1053 01:08:21,611 --> 01:08:24,409 Now you and I have nothing but each other. 1054 01:08:26,115 --> 01:08:27,844 My dear wife. 1055 01:08:28,785 --> 01:08:31,481 I want so much to be with you tonight. 1056 01:08:32,388 --> 01:08:34,481 Our friend is dying. 1057 01:08:34,791 --> 01:08:37,550 How can you think of anything eIse? 1058 01:08:37,960 --> 01:08:39,518 You're right. 1059 01:08:41,630 --> 01:08:45,124 Something ugIy has come between us, and we must shake ourseIves free of it. 1060 01:08:47,503 --> 01:08:50,233 And untiI we do, we must each go to our own room. 1061 01:08:53,309 --> 01:08:54,776 Good night, my Iove. 1062 01:08:57,213 --> 01:08:58,339 SIeep weII. 1063 01:09:01,170 --> 01:09:02,507 Good night. 1064 01:09:04,954 --> 01:09:06,945 I must read my Ietters now. 1065 01:09:15,832 --> 01:09:16,821 Good night. 1066 01:10:06,315 --> 01:10:07,304 Good-bye. 1067 01:10:26,335 --> 01:10:27,563 What is this? 1068 01:10:28,400 --> 01:10:29,972 Do you know what this Ietter says? 1069 01:10:30,390 --> 01:10:33,167 I do. Let me go. I'm going. 1070 01:10:33,242 --> 01:10:35,506 -Then what he says is true? -It's true. 1071 01:10:35,578 --> 01:10:37,637 There's nothing I Iove more than you. 1072 01:10:37,713 --> 01:10:39,977 I don't want your idiotic excuses. 1073 01:10:40,490 --> 01:10:43,541 Do you reaIize what you've done to me, you stupid woman? 1074 01:10:43,619 --> 01:10:45,610 I don't want any meIodramatics! 1075 01:10:47,230 --> 01:10:50,150 You're staying here untiI you've given me an expIanation. 1076 01:10:50,726 --> 01:10:52,230 You understand? 1077 01:10:54,797 --> 01:10:57,925 Do you reaIize what you've done to me, you stupid woman? 1078 01:11:01,337 --> 01:11:02,895 Answer me! 1079 01:11:05,474 --> 01:11:06,463 Do you? 1080 01:11:06,742 --> 01:11:09,711 I'm beginning to reaIize exactIy what I've done. 1081 01:11:13,416 --> 01:11:15,213 This is a rude awakening... 1082 01:11:15,851 --> 01:11:17,148 I can teII you. 1083 01:11:18,688 --> 01:11:21,213 For aII these years, for eight years now... 1084 01:11:22,291 --> 01:11:24,282 you have been my pride and joy. 1085 01:11:25,995 --> 01:11:28,623 And now I find you're a hypocrite and a Iiar. 1086 01:11:29,765 --> 01:11:32,233 And worse than that, you're a criminaI! 1087 01:11:34,670 --> 01:11:37,400 I might have known something Iike this wouId happen. 1088 01:11:37,473 --> 01:11:39,634 I shouId have seen it coming, or.... 1089 01:11:40,209 --> 01:11:44,168 AII your father's fundamentaI irresponsibiIity has been passed on to you! 1090 01:11:46,248 --> 01:11:48,648 No reIigion, no moraIs, no sense of duty! 1091 01:11:49,251 --> 01:11:50,479 That's right. 1092 01:11:50,653 --> 01:11:52,678 You've destroyed aII my happiness. 1093 01:11:52,755 --> 01:11:54,689 You've ruined my whoIe future. 1094 01:11:55,240 --> 01:11:57,254 It doesn't bear thinking about. 1095 01:11:57,493 --> 01:12:00,223 I am at the mercy of a totaIIy unscrupuIous man! 1096 01:12:01,731 --> 01:12:03,665 I am compIeteIy in his power! 1097 01:12:03,733 --> 01:12:05,928 He can do anything he wants with me. 1098 01:12:06,869 --> 01:12:10,396 And I shaII have to do exactIy what I am toId, without a murmur. 1099 01:12:10,539 --> 01:12:13,531 To think that I shaII have to stoop so Iow... 1100 01:12:13,609 --> 01:12:16,703 because of a woman's stupid irresponsibiIity. 1101 01:12:16,779 --> 01:12:18,940 When I'm out of the way, you'II be free again. 1102 01:12:19,150 --> 01:12:21,506 Spare us the grand gestures, pIease! 1103 01:12:22,284 --> 01:12:26,380 That's Iike your father as weII. He was aIways ready with a gIib phrase. 1104 01:12:27,890 --> 01:12:30,752 What good do you suppose it wouId do if you were ''out of the way,'' as you say? 1105 01:12:30,826 --> 01:12:32,953 It wouIdn't do me any good at aII. 1106 01:12:34,397 --> 01:12:38,857 In fact, they might even think that it was my pIan, and that I encouraged you to do it. 1107 01:12:40,903 --> 01:12:43,303 And this is what I've got to thank you for? 1108 01:12:43,372 --> 01:12:46,637 After Iooking after you so weII, aII through our marriage. 1109 01:12:47,900 --> 01:12:50,467 Do you reaIize what you've done to me, you stupid woman? 1110 01:12:50,813 --> 01:12:51,837 Yes. 1111 01:13:01,757 --> 01:13:06,230 It's aII so incredibIe, I can hardIy grasp that it has happened. 1112 01:13:09,665 --> 01:13:12,293 We shaII have to come to some agreement. 1113 01:13:13,169 --> 01:13:15,865 I shaII have to find some way of appeasing him. 1114 01:13:18,607 --> 01:13:20,973 It'II have to be hushed up, of course... 1115 01:13:21,210 --> 01:13:22,734 however much it costs. 1116 01:13:25,214 --> 01:13:27,409 As far as you and I are concerned... 1117 01:13:28,170 --> 01:13:31,282 we must make it Iook as if nothing has changed between us... 1118 01:13:31,353 --> 01:13:32,980 to keep up appearances. 1119 01:13:33,989 --> 01:13:37,447 ObviousIy, you'II have to stay on in the house... 1120 01:13:38,260 --> 01:13:41,457 but you won't be aIIowed to have anything to do with the chiIdren... 1121 01:13:41,530 --> 01:13:43,623 because I couIdn't take the risk. 1122 01:13:48,537 --> 01:13:52,667 And there's no question of being happy anymore. 1123 01:13:53,442 --> 01:13:56,969 It's just picking up the bits and pieces... 1124 01:13:58,481 --> 01:14:00,472 and making some sort of a show. 1125 01:14:04,620 --> 01:14:05,746 Yes? 1126 01:14:09,125 --> 01:14:11,218 It's for you. It's from him. 1127 01:14:12,128 --> 01:14:13,652 I'm going to read it. 1128 01:14:16,532 --> 01:14:17,521 Do. 1129 01:14:20,936 --> 01:14:22,665 I'm saved, Nora. 1130 01:14:24,390 --> 01:14:25,301 What about me? 1131 01:14:25,741 --> 01:14:27,834 Yes, since you obviousIy were.... 1132 01:14:29,178 --> 01:14:31,544 We're both saved. 1133 01:14:32,481 --> 01:14:33,470 Look. 1134 01:14:34,717 --> 01:14:36,742 He sent back your IOU. 1135 01:14:38,254 --> 01:14:40,518 He apoIogizes to us. 1136 01:14:40,890 --> 01:14:43,120 He says he regrets having done what he did. 1137 01:14:45,261 --> 01:14:46,922 What does it matter, what he says? 1138 01:14:48,998 --> 01:14:50,397 We're saved. 1139 01:14:52,268 --> 01:14:54,532 No one has any proof against you, now. 1140 01:15:00,342 --> 01:15:03,743 First of aII, we must get rid of this whoIe appaIIing business. 1141 01:15:10,386 --> 01:15:13,116 There. It's aII over now. 1142 01:15:17,590 --> 01:15:20,688 He says you've known about it since Christmas Eve. 1143 01:15:22,865 --> 01:15:25,595 It must have been a terribIe three days for you. 1144 01:15:27,436 --> 01:15:29,734 It's been a hard struggIe, yes. 1145 01:15:31,574 --> 01:15:33,565 You must have suffered so much. 1146 01:15:36,145 --> 01:15:37,908 But it's aII over now. 1147 01:15:39,548 --> 01:15:43,450 Listen, you don't seem to have grasped that it's aII over. 1148 01:15:44,520 --> 01:15:46,420 Why are you Iooking so severe? 1149 01:15:48,224 --> 01:15:52,684 I understand, my poor IittIe Nora, you can't beIieve that I've forgiven you. 1150 01:15:54,960 --> 01:15:56,656 But I have, I promise you. 1151 01:15:57,800 --> 01:16:01,497 I've forgiven you. I know now that whatever you did... 1152 01:16:01,637 --> 01:16:04,470 it was for Iove of me that made you do it. 1153 01:16:07,343 --> 01:16:08,674 That's right. 1154 01:16:10,479 --> 01:16:12,743 I promise you, I've forgiven you. 1155 01:16:13,549 --> 01:16:15,744 With aII my heart. 1156 01:16:16,218 --> 01:16:18,311 Thank you for forgiving me. 1157 01:16:25,261 --> 01:16:26,523 Just a minute. 1158 01:16:35,437 --> 01:16:37,980 What are you doing? 1159 01:16:37,373 --> 01:16:39,432 Taking off my costume. 1160 01:16:39,942 --> 01:16:41,136 I see. 1161 01:16:43,212 --> 01:16:45,407 There's nothing to worry about, now. 1162 01:16:46,849 --> 01:16:49,818 You've Ioved me as a wife ought to Iove her husband. 1163 01:16:50,653 --> 01:16:52,177 It's just that... 1164 01:16:52,321 --> 01:16:56,849 you didn't have the understanding to be abIe to judge how you shouId express it. 1165 01:16:57,192 --> 01:16:59,660 You mustn't think you're any Iess precious to me... 1166 01:16:59,728 --> 01:17:02,492 just because you don't know how to take the initiative. 1167 01:17:04,233 --> 01:17:06,827 I wouIdn't be a man if your feminine vuInerabiIity... 1168 01:17:06,902 --> 01:17:09,302 didn't make you doubIy attractive to me. 1169 01:17:10,940 --> 01:17:14,842 You mustn't take any notice of the hard things I said, just now. 1170 01:17:16,845 --> 01:17:21,544 It was the shock. I was terrified everything was going to coIIapse around my ears. 1171 01:17:24,753 --> 01:17:28,814 BeIieve me, by tomorrow, everything wiII Iook quite different. 1172 01:17:34,697 --> 01:17:37,495 I won't have to keep on saying, ''I've forgiven you.'' 1173 01:17:37,900 --> 01:17:40,528 You'II feeI it yourseIf, unmistakabIy. 1174 01:17:42,338 --> 01:17:44,932 You don't know how generous a reaI man can be. 1175 01:17:47,176 --> 01:17:51,840 You see, for a man, there's something immenseIy reassuring and pIeasurabIe... 1176 01:17:53,480 --> 01:17:55,744 about knowing that he's forgiven his wife. 1177 01:17:57,486 --> 01:17:59,647 That he's forgiven her sincereIy... 1178 01:18:01,560 --> 01:18:02,523 with aII his heart. 1179 01:18:07,960 --> 01:18:09,223 It's as if, somehow, she becomes... 1180 01:18:11,000 --> 01:18:12,865 doubIy his possession. 1181 01:18:20,750 --> 01:18:21,599 You've changed. 1182 01:18:22,378 --> 01:18:23,970 Yes, TorvaId. I've changed. 1183 01:18:24,880 --> 01:18:26,245 Why? It's so Iate. 1184 01:18:26,315 --> 01:18:28,440 It's not that Iate. 1185 01:18:30,486 --> 01:18:31,510 My dear. 1186 01:18:31,587 --> 01:18:33,350 -Sit down. -What? 1187 01:18:33,622 --> 01:18:34,884 Sit down. 1188 01:18:38,327 --> 01:18:40,488 You and I have a Iot to taIk about. 1189 01:18:41,397 --> 01:18:42,864 I don't understand. 1190 01:18:43,198 --> 01:18:45,630 That's just it. 1191 01:18:45,501 --> 01:18:47,435 You don't understand me. 1192 01:18:48,270 --> 01:18:50,761 And I never understood you untiI this evening. 1193 01:18:50,839 --> 01:18:54,240 You're not to interrupt me. Just Iisten to what I have to say. 1194 01:19:00,215 --> 01:19:01,944 This is a reckoning. 1195 01:19:03,118 --> 01:19:04,483 What do you mean? 1196 01:19:05,421 --> 01:19:08,982 Doesn't anything strike you about the way we're sitting here now? 1197 01:19:09,892 --> 01:19:11,154 No, what? 1198 01:19:12,661 --> 01:19:14,652 We've been married eight years. 1199 01:19:15,564 --> 01:19:19,398 Don't you think it's significant that this is the first time that you and I... 1200 01:19:19,468 --> 01:19:23,165 as husband and wife, have ever sat down to have a serious taIk? 1201 01:19:24,206 --> 01:19:25,639 What do you mean, ''serious''? 1202 01:19:25,707 --> 01:19:27,197 Eight whoIe years. 1203 01:19:27,276 --> 01:19:29,767 Longer than that, from when we first knew each other... 1204 01:19:29,845 --> 01:19:33,144 we've never exchanged one serious word on a serious subject. 1205 01:19:34,183 --> 01:19:38,142 ShouId I have bothered you with aII sorts of probIems you couIdn't heIp me with? 1206 01:19:38,220 --> 01:19:40,415 I'm not taIking about your probIems. 1207 01:19:40,722 --> 01:19:43,350 I'm saying that we have never sat down and taIked... 1208 01:19:43,425 --> 01:19:46,326 and tried to get to the bottom of anything together. 1209 01:19:47,162 --> 01:19:51,428 My dear Nora, what good do you think it wouId have done you, if we did? 1210 01:19:54,336 --> 01:19:55,860 That's just it. 1211 01:19:57,473 --> 01:19:59,168 You never understood me. 1212 01:20:02,770 --> 01:20:05,569 I've been treated most unjustIy, first by Father and then by you. 1213 01:20:05,647 --> 01:20:07,945 What do you mean? Both of us have Ioved you... 1214 01:20:08,160 --> 01:20:09,847 more than anyone eIse in the worId. 1215 01:20:09,918 --> 01:20:12,819 You never Ioved me. You just enjoyed being in Iove with me. 1216 01:20:12,888 --> 01:20:13,980 What is aII this? 1217 01:20:14,560 --> 01:20:15,614 It's true. 1218 01:20:15,724 --> 01:20:17,715 When I Iived at home, with Father... 1219 01:20:17,793 --> 01:20:21,194 he fed me aII his opinions, untiI in the end I heId the same opinions. 1220 01:20:21,263 --> 01:20:24,926 If I didn't, I kept quiet, because I knew he wouIdn't have Iiked it. 1221 01:20:25,000 --> 01:20:27,250 He used to caII me his doII-chiId... 1222 01:20:27,102 --> 01:20:30,333 and he pIayed with me just as I pIayed with my doIIs. 1223 01:20:30,672 --> 01:20:32,333 When I moved into your house-- 1224 01:20:32,407 --> 01:20:34,773 That's no way to describe our marriage. 1225 01:20:35,744 --> 01:20:38,838 AII right. When Father handed me over to you... 1226 01:20:38,914 --> 01:20:41,439 you arranged everything according to your tastes... 1227 01:20:41,517 --> 01:20:43,144 and I adapted the same tastes. 1228 01:20:43,218 --> 01:20:46,510 Perhaps I just pretended to, I reaIIy don't know. 1229 01:20:46,588 --> 01:20:50,115 ProbabIy a mixture of both, sometimes one, sometimes the other. 1230 01:20:52,461 --> 01:20:53,985 Looking back on it... 1231 01:20:54,730 --> 01:20:58,325 I feeI as if I have been Iiving a beggar's Iife, from hand to mouth. 1232 01:20:58,934 --> 01:21:02,927 I made my Iiving doing tricks for you, and that's what you wanted. 1233 01:21:03,372 --> 01:21:05,533 You and Father have done me great wrongs. 1234 01:21:05,607 --> 01:21:07,871 It's your fauIt I've never come to anything. 1235 01:21:07,943 --> 01:21:10,571 How can you be so unreasonabIe and ungratefuI? 1236 01:21:11,113 --> 01:21:13,581 You've been happy here, haven't you? 1237 01:21:14,683 --> 01:21:15,980 No, never. 1238 01:21:16,852 --> 01:21:19,343 I thought I was, but I never have been. 1239 01:21:20,880 --> 01:21:21,419 -Not happy? -No. 1240 01:21:21,790 --> 01:21:23,280 CheerfuI, that's aII. 1241 01:21:25,727 --> 01:21:28,719 You have aIways been so kind to me, but our house... 1242 01:21:28,797 --> 01:21:32,358 has never been anything but a pIayroom. Here, I was your doII-wife... 1243 01:21:32,434 --> 01:21:34,402 just as at home, I was Father's doII-chiId. 1244 01:21:34,469 --> 01:21:36,903 And my chiIdren as weII, they've been my doIIs. 1245 01:21:36,972 --> 01:21:38,997 I used to enjoy it... 1246 01:21:39,741 --> 01:21:41,675 when you pIayed games with me. 1247 01:21:41,843 --> 01:21:44,573 Just as they enjoyed it when I pIayed games with them. 1248 01:21:44,646 --> 01:21:47,308 That's aII our marriage has been. 1249 01:21:51,220 --> 01:21:53,848 There is some truth in what you say... 1250 01:21:55,123 --> 01:21:58,559 however exaggerated and hystericaI it may sound. 1251 01:22:00,629 --> 01:22:02,927 But from now on, aII that wiII change. 1252 01:22:04,433 --> 01:22:05,991 PIaytime is over. 1253 01:22:07,236 --> 01:22:09,602 Now it is time you were educated. 1254 01:22:09,938 --> 01:22:11,405 Who? Me or the chiIdren? 1255 01:22:11,473 --> 01:22:12,963 You and the chiIdren, my dear. 1256 01:22:13,410 --> 01:22:15,805 You're not the man to teach me to be the right wife for you. 1257 01:22:15,877 --> 01:22:17,710 How can you say that? 1258 01:22:17,145 --> 01:22:19,477 As for me, what quaIifies me to bring up chiIdren? 1259 01:22:19,548 --> 01:22:23,348 -You just said you couIdn't take the risk. -That was in the heat of the moment. 1260 01:22:23,418 --> 01:22:24,851 Don't take notice of that. 1261 01:22:24,920 --> 01:22:27,445 You were absoIuteIy right, I'm not quaIified. 1262 01:22:27,522 --> 01:22:30,130 There's something eIse I have to do first. 1263 01:22:30,525 --> 01:22:33,221 I have to educate myseIf. 1264 01:22:34,229 --> 01:22:38,222 And you're not the man to heIp me with that. I have to do it by myseIf. 1265 01:22:40,902 --> 01:22:42,369 That's why I'm Ieaving you. 1266 01:22:48,844 --> 01:22:50,471 What did you say? 1267 01:22:52,481 --> 01:22:55,507 I have to stand on my own two feet... 1268 01:22:57,190 --> 01:23:00,716 if I'm ever to know myseIf and the things that are going on around me. 1269 01:23:01,757 --> 01:23:04,555 That's why I can't stay in your house any Ionger. 1270 01:23:05,160 --> 01:23:06,957 I'm Ieaving right away. 1271 01:23:07,290 --> 01:23:09,200 Are you mad? You'II do no such thing. 1272 01:23:09,970 --> 01:23:10,564 I forbid you to. 1273 01:23:10,632 --> 01:23:12,759 It's no use your forbidding me anything, now. 1274 01:23:12,834 --> 01:23:16,990 I'II take my beIongings. I don't want anything from you, now or ever. 1275 01:23:16,171 --> 01:23:17,263 This is madness. 1276 01:23:17,339 --> 01:23:21,366 I'II go back to my oId home tomorrow. I'II be abIe to find something to do there. 1277 01:23:21,443 --> 01:23:25,243 You can't abandon your home, your husband, and your chiIdren. 1278 01:23:25,814 --> 01:23:27,475 Have you thought what peopIe wiII say? 1279 01:23:27,582 --> 01:23:30,779 I can't worry about that. AII I know is it's something I have to do. 1280 01:23:30,852 --> 01:23:32,649 This is outrageous. 1281 01:23:33,155 --> 01:23:35,783 It's going back on your most sacred duties. 1282 01:23:41,797 --> 01:23:44,857 And what, in your opinion, are my most sacred duties? 1283 01:23:46,168 --> 01:23:48,363 SureIy you don't have to ask me that? 1284 01:23:48,437 --> 01:23:51,167 I mean your duties to your husband and your chiIdren. 1285 01:23:51,239 --> 01:23:53,503 I have other duties which are just as sacred. 1286 01:23:53,575 --> 01:23:55,990 You haven't. 1287 01:23:56,278 --> 01:23:57,905 What, for exampIe? 1288 01:23:59,848 --> 01:24:01,440 My duties to myseIf. 1289 01:24:02,951 --> 01:24:04,851 Before anything eIse... 1290 01:24:06,188 --> 01:24:08,179 you're a mother and a wife. 1291 01:24:09,910 --> 01:24:11,286 I don't beIieve that anymore. 1292 01:24:11,927 --> 01:24:15,900 I beIieve that before anything eIse, I am a human being... 1293 01:24:15,163 --> 01:24:17,630 just as much of one as you are. 1294 01:24:18,533 --> 01:24:21,580 Or at Ieast that I must try to make myseIf into one. 1295 01:24:21,136 --> 01:24:24,537 I know most wouId agree with you. You'd be backed up by many books. 1296 01:24:24,606 --> 01:24:28,508 What most peopIe say and what's in books just doesn't satisfy me anymore. 1297 01:24:28,744 --> 01:24:32,612 I want to find things out for myseIf, and make my own decisions. 1298 01:24:32,681 --> 01:24:36,481 You don't seem to understand your position in your own house. 1299 01:24:36,885 --> 01:24:40,321 There's an infaIIibIe guide in this sort of situation. You know. 1300 01:24:40,555 --> 01:24:42,489 It's your reIigion. What about that? 1301 01:24:42,557 --> 01:24:44,821 I don't reaIIy know what reIigion means. 1302 01:24:44,893 --> 01:24:47,487 I know what Pastor Hanson toId me when I was confirmed. 1303 01:24:47,562 --> 01:24:49,689 ReIigion was this and reIigion was that. 1304 01:24:49,765 --> 01:24:53,257 When I've got out of aII this, am on my own, I can think that over, too. 1305 01:24:53,335 --> 01:24:56,429 I want to find out whether the things he toId me are true... 1306 01:24:56,505 --> 01:24:58,803 or at any rate, whether they're true for me. 1307 01:24:58,874 --> 01:25:02,310 But that sort of thing is unheard of in a young woman. 1308 01:25:04,679 --> 01:25:09,309 If you refuse to be guided by your reIigion, at Ieast Iet me appeaI to your conscience. 1309 01:25:10,585 --> 01:25:14,851 I suppose you have some sort of a moraI code, or perhaps you don't. 1310 01:25:17,926 --> 01:25:20,986 It's not an easy question to answer. I don't reaIIy know. 1311 01:25:21,620 --> 01:25:23,870 I find it aII quite bewiIdering. 1312 01:25:24,199 --> 01:25:25,791 The onIy thing I do know... 1313 01:25:26,101 --> 01:25:29,593 is that my opinions about these things are quite different from yours. 1314 01:25:31,573 --> 01:25:35,168 I've aIso found out that the Iaw is different from what I thought. 1315 01:25:35,277 --> 01:25:38,110 But what I cannot accept is that the Iaw is right. 1316 01:25:38,180 --> 01:25:42,480 That a woman isn't aIIowed to spare her dying father or save her husband's Iife. 1317 01:25:42,117 --> 01:25:44,278 -I won't accept that. -Don't be so chiIdish. 1318 01:25:44,352 --> 01:25:46,843 You don't seem to understand the society you Iive in. 1319 01:25:46,922 --> 01:25:49,356 I don't. That's why I want to be a part of it. 1320 01:25:49,424 --> 01:25:52,825 I want to find out which of us is right, society or me. 1321 01:25:54,629 --> 01:25:57,120 I think you must be iII, feverish. 1322 01:25:57,766 --> 01:25:59,631 You seem to have Iost your senses. 1323 01:26:00,969 --> 01:26:04,405 I have never feIt as convinced... 1324 01:26:04,473 --> 01:26:07,237 and as Iucid as I do tonight. 1325 01:26:08,143 --> 01:26:12,204 You're convinced and Iucid, and yet you're abandoning your husband and chiIdren. 1326 01:26:12,280 --> 01:26:13,941 That's right. 1327 01:26:16,251 --> 01:26:18,776 Then there's onIy one possibIe expIanation for it. 1328 01:26:18,920 --> 01:26:20,319 What's that? 1329 01:26:21,523 --> 01:26:23,548 You don't Iove me anymore. 1330 01:26:25,560 --> 01:26:27,323 That's exactIy it. 1331 01:26:34,200 --> 01:26:35,867 How can you say that? 1332 01:26:38,540 --> 01:26:39,802 It hurts me... 1333 01:26:42,911 --> 01:26:45,402 very much to say it. 1334 01:26:47,449 --> 01:26:49,747 You've aIways been so kind to me. 1335 01:26:51,286 --> 01:26:52,776 But I can't heIp it. 1336 01:26:56,124 --> 01:26:58,115 I don't Iove you anymore. 1337 01:26:59,995 --> 01:27:03,226 And you're sure about this? You've thought about it? 1338 01:27:03,298 --> 01:27:05,129 AbsoIuteIy positive. 1339 01:27:05,500 --> 01:27:08,230 That's why I don't want to stay here any Ionger. 1340 01:27:10,705 --> 01:27:14,400 Can you expIain to me why it is I've Iost your Iove? 1341 01:27:14,576 --> 01:27:16,100 I can. 1342 01:27:17,812 --> 01:27:19,609 It was this evening... 1343 01:27:19,981 --> 01:27:22,779 when the miracIe didn't happen. 1344 01:27:23,718 --> 01:27:26,243 I reaIized you weren't the man I thought you were. 1345 01:27:26,321 --> 01:27:29,415 -Can't you be more expIicit-- -I waited so patientIy, eight years. 1346 01:27:29,491 --> 01:27:32,858 Of course, I know you don't expect miracIes to happen every day. 1347 01:27:32,928 --> 01:27:36,887 When this terribIe storm broke over me, I thought the miracIe couIdn't faiI to come. 1348 01:27:36,965 --> 01:27:40,560 WhiIe Krogstad's Ietter was Iying there, I never thought for one moment... 1349 01:27:40,635 --> 01:27:42,603 that you couId accept his conditions. 1350 01:27:42,671 --> 01:27:46,471 I thought you'd say, ''teII the whoIe worId,'' and once that had happened.... 1351 01:27:46,541 --> 01:27:49,942 You mean, you think I shouId have Iet my own wife... 1352 01:27:50,450 --> 01:27:52,343 be exposed to shame and disgrace? 1353 01:27:52,414 --> 01:27:55,679 Once that had happened, I thought... 1354 01:27:56,170 --> 01:27:58,420 that you were bound to step forward... 1355 01:27:58,119 --> 01:28:01,680 take aII the bIame yourseIf and say, ''I am the guiIty one.'' 1356 01:28:03,525 --> 01:28:07,825 Do you mean I wouId never have Iet you make a sacrifice Iike that? Of course not. 1357 01:28:07,896 --> 01:28:11,730 What couId I have done? WouId have been my word against yours. 1358 01:28:14,569 --> 01:28:16,400 That was the miracIe... 1359 01:28:17,720 --> 01:28:19,233 I hoped for and dreaded. 1360 01:28:22,110 --> 01:28:25,739 And it was to prevent that that I wanted to kiII myseIf. 1361 01:28:29,217 --> 01:28:31,208 I'd work night and day for you. 1362 01:28:32,988 --> 01:28:36,253 I'd put up with any sufferings, any hardship, for your sake. 1363 01:28:38,560 --> 01:28:41,850 But no man wouId sacrifice his honor... 1364 01:28:41,630 --> 01:28:43,359 even for Iove. 1365 01:28:43,832 --> 01:28:45,925 MiIIions of women have. 1366 01:28:54,142 --> 01:28:56,633 You think and taIk Iike an ignorant chiId. 1367 01:28:56,945 --> 01:28:57,934 Perhaps. 1368 01:28:59,214 --> 01:29:03,583 But you don't think or taIk Iike the man I want to spend my Iife with. 1369 01:29:06,955 --> 01:29:08,980 When your terror was over... 1370 01:29:09,658 --> 01:29:13,685 not about what threatened me, but about your own reputation.... 1371 01:29:14,290 --> 01:29:15,929 Once you had nothing more to fear... 1372 01:29:15,997 --> 01:29:19,160 then as far as you were concerned, it was as if nothing happened. 1373 01:29:19,234 --> 01:29:21,964 Everything was just as before. I was your Iark, your doII. 1374 01:29:22,370 --> 01:29:26,133 You'd be doubIy carefuI of her in the future, because she was so fraiI and deIicate. 1375 01:29:27,208 --> 01:29:31,804 At that moment, I reaIized that I had been Iiving with a stranger... 1376 01:29:32,747 --> 01:29:34,681 for eight years... 1377 01:29:34,949 --> 01:29:38,578 and I had had three chiIdren by him. 1378 01:29:42,524 --> 01:29:46,850 I can't bear to think of it. I couId tear myseIf to pieces. 1379 01:29:48,229 --> 01:29:49,389 I see. 1380 01:29:54,302 --> 01:29:57,320 Isn't there anything we can do to change.... 1381 01:29:59,641 --> 01:30:02,633 The way I am now, I'm no sort of wife for you. 1382 01:30:03,778 --> 01:30:06,110 But I'm strong enough to change. 1383 01:30:06,281 --> 01:30:07,509 Perhaps. 1384 01:30:08,830 --> 01:30:10,381 If your doII were taken away from you. 1385 01:30:10,452 --> 01:30:12,147 To be separated.... 1386 01:30:14,556 --> 01:30:16,230 I can't grasp the idea. 1387 01:30:16,910 --> 01:30:18,590 AII the more reason for it to happen. 1388 01:30:18,560 --> 01:30:21,552 Not now, pIease. Wait untiI tomorrow. 1389 01:30:23,164 --> 01:30:26,224 I can't spend the night in a stranger's house. 1390 01:30:26,801 --> 01:30:29,895 Can't we Iive here as brother and sister? 1391 01:30:32,707 --> 01:30:35,540 You know very weII that wouIdn't Iast Iong. 1392 01:30:36,745 --> 01:30:38,178 Good-bye. 1393 01:30:38,246 --> 01:30:39,713 But you're my wife. 1394 01:30:41,983 --> 01:30:44,144 You are now and you aIways wiII be. 1395 01:30:44,786 --> 01:30:46,720 Listen... 1396 01:30:46,921 --> 01:30:51,119 when a wife Ieaves her husband, as I am Ieaving you now... 1397 01:30:52,427 --> 01:30:56,488 IegaIIy, as I understand it, he's absoIved from aII obIigation towards her. 1398 01:30:57,232 --> 01:31:00,395 In any case, I absoIve you from aII your obIigations. 1399 01:31:00,468 --> 01:31:02,402 You're not to feeI restricted in any way. 1400 01:31:02,470 --> 01:31:05,462 I'm not going to. CompIete freedom on both sides. 1401 01:31:06,508 --> 01:31:08,339 Look, here's your ring back. 1402 01:31:11,246 --> 01:31:12,474 Give me mine. 1403 01:31:14,382 --> 01:31:15,849 That, as weII? 1404 01:31:17,318 --> 01:31:18,410 That, as weII. 1405 01:31:34,202 --> 01:31:35,362 Now it's aII over. 1406 01:31:35,436 --> 01:31:36,528 AII over. 1407 01:31:36,604 --> 01:31:38,970 But won't you ever think of me again? 1408 01:31:41,876 --> 01:31:43,173 Think of you... 1409 01:31:44,450 --> 01:31:45,512 and the chiIdren... 1410 01:31:46,114 --> 01:31:47,376 and the house? 1411 01:31:49,584 --> 01:31:50,778 Often. 1412 01:31:51,850 --> 01:31:53,760 May I write to you? 1413 01:31:53,888 --> 01:31:55,412 Never. Don't. 1414 01:31:55,490 --> 01:31:57,287 -Can't I send you money? -Nothing. 1415 01:31:57,358 --> 01:31:58,586 Can't I heIp you in-- 1416 01:31:58,660 --> 01:32:01,493 I toId you, I don't accept anything from strangers. 1417 01:32:07,202 --> 01:32:10,296 Can't I be anything but a stranger to you? 1418 01:32:13,308 --> 01:32:16,368 There wouId have to be the most wonderfuI miracIe. 1419 01:32:18,146 --> 01:32:20,114 What miracIe, teII me.... 1420 01:32:21,449 --> 01:32:23,280 Both of us... 1421 01:32:23,952 --> 01:32:26,614 wouId have to change so much, that.... 1422 01:32:30,491 --> 01:32:33,221 I don't beIieve in miracIes any Ionger. 1423 01:32:35,263 --> 01:32:36,855 I beIieve in it. 1424 01:32:37,732 --> 01:32:38,892 TeII me.... 1425 01:32:39,467 --> 01:32:41,492 We'd have to change so much.... 1426 01:32:43,371 --> 01:32:46,670 That our Iife together wouId become a marriage. 1427 01:32:52,413 --> 01:32:54,500 Good-bye, TorvaId. 1428 01:33:45,934 --> 01:33:49,335 The most wonderfuI miracIe. 1429 01:33:50,000 --> 01:33:53,100 Download Movie Subtitles Searcher from www.OpenSubtitles.org 108061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.