Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,740
Subtitles downloaded from Podnapisi.NET
2
00:01:09,916 --> 00:01:11,508
-Oh, my.
-Is Mr. HeImer in?
3
00:01:11,585 --> 00:01:13,177
-Yes, madam.
-Good.
4
00:01:19,393 --> 00:01:21,486
-Is that my IittIe skyIark?
-It is.
5
00:01:24,598 --> 00:01:28,398
It's so coId out, you have no idea.
TerribIy coId.
6
00:01:28,468 --> 00:01:31,562
-Are the chiIdren at home?
-No, madam, they've gone for a waIk.
7
00:01:31,638 --> 00:01:32,662
Good.
8
00:01:50,624 --> 00:01:52,751
And when did my squirreI get home?
9
00:01:52,859 --> 00:01:54,224
Just this minute.
10
00:01:55,662 --> 00:01:58,222
I've been buying aII sorts of IoveIy things.
11
00:01:58,398 --> 00:02:00,923
You mean you've been
frittering away aII my money?
12
00:02:01,100 --> 00:02:04,129
TorvaId, sureIy this year
we can Iet ourseIves go a IittIe.
13
00:02:04,204 --> 00:02:06,900
The first Christmas
we haven't had to pinch and scrape.
14
00:02:06,973 --> 00:02:09,441
But that's no reason
to go throwing our money around.
15
00:02:09,509 --> 00:02:12,171
We can throw a bit around,
can't we, just a IittIe bit?
16
00:02:12,245 --> 00:02:15,612
Soon you'II be making an enormous saIary
and we'II have Iots of money.
17
00:02:15,682 --> 00:02:17,479
Not untiI the New Year.
18
00:02:17,551 --> 00:02:20,418
But that doesn't matter.
We can aIways borrow some.
19
00:02:23,223 --> 00:02:24,383
Nora.
20
00:02:24,925 --> 00:02:28,361
You mustn't be so thoughtIess.
21
00:02:32,132 --> 00:02:35,670
Now, suppose I were to borrow
1000 kroner today...
22
00:02:35,235 --> 00:02:37,703
and you were to fritter it away
over Christmas...
23
00:02:37,771 --> 00:02:40,433
and then, suppose, on New Year's Eve...
24
00:02:40,607 --> 00:02:44,270
a tiIe were to faII off the roof,
Iand on my head and kiII me--
25
00:02:44,344 --> 00:02:47,507
-You mustn't say awfuI things Iike that.
-Where wouId you be then?
26
00:02:47,581 --> 00:02:51,210
If anything so horribIe happened,
it wouIdn't matter if I had debts or not.
27
00:02:51,284 --> 00:02:55,687
-What about the peopIe we borrowed from?
-Who cares about them? They're strangers.
28
00:02:57,958 --> 00:03:00,256
That's so typicaI of a woman.
29
00:03:02,195 --> 00:03:03,662
AII right, TorvaId.
30
00:03:04,364 --> 00:03:08,391
Now that can't be my IittIe Iark,
with her wings aII drooping, can it?
31
00:03:08,602 --> 00:03:09,591
No.
32
00:03:11,438 --> 00:03:13,531
Is it a IittIe suIky squirreI?
33
00:03:30,790 --> 00:03:31,950
Money.
34
00:03:34,528 --> 00:03:37,793
I know you need aII sorts of things
in the house over Christmas.
35
00:03:39,733 --> 00:03:40,825
Ten.
36
00:03:42,469 --> 00:03:43,697
Twenty.
37
00:03:46,406 --> 00:03:47,395
Thirty.
38
00:03:52,712 --> 00:03:53,974
Forty.
39
00:03:55,448 --> 00:03:58,420
Thank you. That wiII go a Iong way.
40
00:03:58,118 --> 00:03:59,380
I certainIy hope so.
41
00:03:59,452 --> 00:04:00,783
It wiII.
42
00:04:00,854 --> 00:04:03,118
-Come and see what I've done.
-AII right.
43
00:04:03,189 --> 00:04:05,453
I got up reaIIy earIy to work on it.
44
00:04:09,696 --> 00:04:11,391
Aren't you cIever.
45
00:04:14,568 --> 00:04:15,899
It's IoveIy.
46
00:04:16,937 --> 00:04:20,771
I've got everything for the chiIdren now.
Everything was very cheap.
47
00:04:20,941 --> 00:04:22,465
I bought a cradIe for Emmy.
48
00:04:22,542 --> 00:04:25,978
It's very ordinary, but she aIways
breaks everything so quickIy.
49
00:04:26,460 --> 00:04:29,379
Bought a new suit for Ivar, the toy sword...
50
00:04:29,449 --> 00:04:31,349
and a rattIe for Bobby.
51
00:04:31,418 --> 00:04:32,407
What eIse?
52
00:04:32,485 --> 00:04:34,851
You're not to see that untiI this evening.
53
00:04:34,921 --> 00:04:36,130
I see.
54
00:04:38,858 --> 00:04:41,656
TeII me, what wouId you want
for Christmas?
55
00:04:41,728 --> 00:04:44,663
Me? Nothing. I don't want anything, reaIIy.
56
00:04:44,764 --> 00:04:48,291
Think of something you'd reaIIy Iike.
Something sensibIe.
57
00:04:48,368 --> 00:04:50,859
ReaIIy, I don't want anything.
58
00:04:51,304 --> 00:04:53,568
-Except....
-Yes?
59
00:04:53,740 --> 00:04:57,335
If you reaIIy wanted to give me something,
you couId aIways....
60
00:04:57,477 --> 00:04:58,967
I mean, you couId....
61
00:04:59,112 --> 00:05:00,101
Come on, out--
62
00:05:00,180 --> 00:05:01,875
You couId give me money.
63
00:05:01,948 --> 00:05:06,112
Just what you couId afford, no more,
then I couId buy myseIf something Iater.
64
00:05:06,620 --> 00:05:08,645
PIease do.
65
00:05:08,722 --> 00:05:12,658
I couId wrap it in IoveIy goId paper
and hang it on the tree. WouIdn't it be fun?
66
00:05:12,726 --> 00:05:16,787
What do I caII those IittIe birds
who squander aII their money away?
67
00:05:17,797 --> 00:05:20,698
Spend-swifts, I know.
68
00:05:21,134 --> 00:05:24,262
If we do what I suggest,
then I can buy myseIf what I reaIIy want.
69
00:05:24,337 --> 00:05:27,306
-Doesn't that sound reasonabIe?
-It sounds reasonabIe.
70
00:05:27,374 --> 00:05:31,300
But I know and you know that
you'II simpIy spend it on housekeeping...
71
00:05:31,770 --> 00:05:32,942
and aII sorts of useIess things.
72
00:05:33,130 --> 00:05:34,275
Not fair.
73
00:05:34,914 --> 00:05:37,883
How can you say that?
I save as much as I can.
74
00:05:38,180 --> 00:05:39,645
Of course, as much as you can.
75
00:05:39,719 --> 00:05:43,280
But as much as you can comes to nothing.
76
00:05:49,429 --> 00:05:51,397
Are you quite sure...
77
00:05:51,464 --> 00:05:53,762
you didn't get up to anything
in town today?
78
00:05:53,967 --> 00:05:56,162
No, whatever do you mean?
79
00:05:59,305 --> 00:06:02,832
You didn't, for instance,
find yourseIf visiting the confectioner's?
80
00:06:02,909 --> 00:06:04,638
No, reaIIy, I promise you.
81
00:06:04,711 --> 00:06:07,680
-Not even a IittIe bag of macaroons?
-No, reaIIy, nothing.
82
00:06:07,747 --> 00:06:10,238
You know I wouIdn't do anything
you disapproved of.
83
00:06:10,316 --> 00:06:13,945
Of course not, but anyway,
you did promise, didn't you?
84
00:06:20,827 --> 00:06:22,852
Isn't it marveIous to know that...
85
00:06:22,996 --> 00:06:26,955
one has a reaIIy good, soIid,
secure position at Iast.
86
00:06:27,330 --> 00:06:28,830
With such a comfortabIe income.
87
00:06:29,436 --> 00:06:31,461
It's a deIightfuI thought, isn't it?
88
00:06:31,538 --> 00:06:32,835
It's wonderfuI.
89
00:06:34,741 --> 00:06:37,801
You see to it, dear. I must get on.
90
00:06:45,151 --> 00:06:48,678
Excuse me, madam,
there's a gentIeman here to see Mr. HeImer.
91
00:06:50,900 --> 00:06:51,182
Who is it?
92
00:06:55,228 --> 00:06:56,388
Good morning, Mrs. HeImer.
93
00:06:56,730 --> 00:06:58,595
What are you doing here?
What do you want?
94
00:06:58,665 --> 00:07:00,980
It's to do with the bank.
95
00:07:00,166 --> 00:07:03,761
I don't know if you know,
I have a minor post at the Joint Stock Bank.
96
00:07:03,837 --> 00:07:06,499
I understand
your husband is to be our new manager.
97
00:07:06,573 --> 00:07:07,938
So it's just....
98
00:07:08,700 --> 00:07:11,330
It's just routine business, that's aII.
99
00:07:12,212 --> 00:07:15,790
Then wouId you be so good
as to use the business entrance.
100
00:07:15,148 --> 00:07:17,776
HeIen, show Mr. Krogstad
into the office, pIease.
101
00:07:17,851 --> 00:07:19,110
Yes, madam.
102
00:07:27,260 --> 00:07:28,840
Good morning, madam.
103
00:07:33,666 --> 00:07:36,226
You'II profit greatIy from the new position.
104
00:07:42,308 --> 00:07:45,106
-I thought, as we're going to be coIIeagues--
-Sit down.
105
00:07:48,581 --> 00:07:50,742
You don't recognize me, do you, Nora?
106
00:07:53,586 --> 00:07:55,281
I don't think I do.
107
00:07:58,191 --> 00:08:00,751
Kristine. Is it reaIIy you?
108
00:08:02,495 --> 00:08:05,464
How IoveIy to see you. Come in.
109
00:08:10,870 --> 00:08:13,168
Fancy my not recognizing you.
110
00:08:13,606 --> 00:08:14,903
But how couId I?
111
00:08:15,809 --> 00:08:17,436
You've changed a Iot.
112
00:08:17,510 --> 00:08:21,674
I must have. Nine, ten years is a Iong time.
113
00:08:21,781 --> 00:08:23,510
-So Iong ago as that?
-Yes.
114
00:08:23,650 --> 00:08:27,245
It must be. I've been so happy
these Iast eight years, you know.
115
00:08:27,320 --> 00:08:29,447
So teII me, have you just arrived in town?
116
00:08:29,522 --> 00:08:30,989
This morning, on the boat.
117
00:08:31,570 --> 00:08:34,515
How IoveIy. We'II aII have
a much happier Christmas now.
118
00:08:34,794 --> 00:08:36,159
You're freezing.
119
00:08:36,362 --> 00:08:38,762
Come over here and sit down by the fire.
120
00:08:47,600 --> 00:08:48,268
Poor Kristine.
121
00:08:49,876 --> 00:08:51,503
You're a widow now, aren't you?
122
00:08:51,578 --> 00:08:53,569
I have been, for three years.
123
00:08:53,713 --> 00:08:54,702
I know.
124
00:08:55,315 --> 00:08:56,543
Saw it in the paper.
125
00:08:56,616 --> 00:09:00,520
You must beIieve me,
I kept meaning to write to you...
126
00:09:00,186 --> 00:09:02,586
but I aIways put it off to do something eIse.
127
00:09:02,655 --> 00:09:05,920
-That's aII right, Nora, I understand.
-It's terribIe of me.
128
00:09:05,992 --> 00:09:09,587
What you must have gone through.
Did he Ieave you anything to Iive on?
129
00:09:09,662 --> 00:09:11,459
-No.
-No chiIdren?
130
00:09:11,831 --> 00:09:12,820
No.
131
00:09:12,899 --> 00:09:14,264
Nothing at aII?
132
00:09:14,467 --> 00:09:15,729
Not even grief.
133
00:09:15,902 --> 00:09:18,166
Not even a Iingering regret.
134
00:09:19,339 --> 00:09:21,680
But how can that be?
135
00:09:21,140 --> 00:09:22,971
It's the way things are, sometimes.
136
00:09:25,745 --> 00:09:27,337
Is it true, then?
137
00:09:28,147 --> 00:09:30,810
You didn't Iove your husband?
138
00:09:31,584 --> 00:09:33,176
Why did you marry him?
139
00:09:33,853 --> 00:09:37,846
My mother was stiII aIive then.
She was bedridden and heIpIess...
140
00:09:38,324 --> 00:09:40,588
and I had two younger brothers
to Iook after.
141
00:09:40,660 --> 00:09:43,424
I didn't think it wouId be right
to turn down his offer.
142
00:09:43,496 --> 00:09:45,555
I can understand that. Was he quite rich?
143
00:09:45,632 --> 00:09:46,860
He was very weII off.
144
00:09:46,933 --> 00:09:48,730
But his business was quite precarious.
145
00:09:48,801 --> 00:09:51,634
When he died, it coIIapsed,
and there was nothing Ieft.
146
00:09:52,500 --> 00:09:53,970
Then what?
147
00:09:53,206 --> 00:09:55,197
Then I just had to struggIe through.
148
00:09:55,275 --> 00:09:58,142
First, by opening a IittIe shop,
and then a schooI.
149
00:09:58,344 --> 00:10:00,278
And whatever eIse I couId think of.
150
00:10:01,470 --> 00:10:04,574
These Iast three years have been Iike
one Iong, non-stop workday.
151
00:10:05,485 --> 00:10:09,285
Now it's over. My mother died,
and the boys have gone into business.
152
00:10:09,355 --> 00:10:12,222
They don't need me anymore.
They can Iook after themseIves.
153
00:10:12,292 --> 00:10:14,157
You must feeI very reIieved, then.
154
00:10:14,394 --> 00:10:17,329
No, just hopeIessIy futiIe.
155
00:10:17,630 --> 00:10:19,291
No one to Iive for, anymore.
156
00:10:20,166 --> 00:10:23,761
That's why I couIdn't stand it,
stuck in that out-of-the-way hoIe.
157
00:10:23,870 --> 00:10:27,533
It's bound to be easy to find something here
to occupy my mind.
158
00:10:28,474 --> 00:10:31,910
If I couId onIy be Iucky enough
to get something permanent.
159
00:10:32,912 --> 00:10:35,730
Some kind of office job.
160
00:10:36,816 --> 00:10:39,800
Perhaps we might be abIe to heIp you.
161
00:10:40,553 --> 00:10:42,418
You, Nora? How?
162
00:10:43,560 --> 00:10:45,490
Haven't you heard
about our great stroke of Iuck?
163
00:10:45,558 --> 00:10:46,923
What's that?
164
00:10:46,993 --> 00:10:51,362
Just think, my husband's been made
manager of the Joint Stock Bank.
165
00:10:52,532 --> 00:10:53,999
Why, that's marveIous.
166
00:10:54,670 --> 00:10:56,920
He starts there in the New Year.
167
00:10:56,269 --> 00:10:58,362
I see. Do you think--
168
00:10:58,504 --> 00:11:01,405
Leave it to me.
I'd Iove to be abIe to heIp you.
169
00:11:01,474 --> 00:11:02,634
Thank goodness.
170
00:11:02,709 --> 00:11:06,440
From now on, we'II be abIe to Iive
quite differentIy, just as we Iike.
171
00:11:06,579 --> 00:11:10,310
I feeI so bright and happy.
It's so wonderfuI to have Iots of money...
172
00:11:10,383 --> 00:11:12,749
and not have to worry
about anything, isn't it?
173
00:11:12,819 --> 00:11:15,344
It must be IoveIy
to have enough for the essentiaIs.
174
00:11:15,421 --> 00:11:18,913
Not just enough for the essentiaIs,
but Iots and Iots of money--
175
00:11:18,992 --> 00:11:22,155
You stiII haven't Iearned
to be sensibIe, have you?
176
00:11:22,395 --> 00:11:24,955
Even when we were at schooI,
you Iiked spending money.
177
00:11:25,310 --> 00:11:26,589
That's what TorvaId aIways says.
178
00:11:27,967 --> 00:11:31,130
Three of the most beautifuI chiIdren.
Bobby's on--
179
00:11:31,938 --> 00:11:33,300
Excuse me.
180
00:11:42,248 --> 00:11:43,715
Who was that?
181
00:11:44,517 --> 00:11:46,542
Works at the bank. Mr. Krogstad.
182
00:11:47,820 --> 00:11:49,720
-So it was him.
-You know him?
183
00:11:50,156 --> 00:11:51,680
I used to, years ago.
184
00:11:52,291 --> 00:11:54,919
Used to work in a soIicitor's office
in our town.
185
00:11:54,994 --> 00:11:56,962
-That's right.
-He's changed.
186
00:11:58,231 --> 00:12:00,165
Had a rather unhappy marriage.
187
00:12:00,967 --> 00:12:02,696
-Widower, isn't he?
-Yes.
188
00:12:03,603 --> 00:12:04,797
Good morning.
189
00:12:04,871 --> 00:12:07,101
I came around to coIIect HeImer.
190
00:12:08,841 --> 00:12:12,436
-Don't Iet me interrupt you.
-You're not interrupting us, come in.
191
00:12:12,645 --> 00:12:16,809
Dr. Rank, this is Mrs. Linde,
a very oId friend.
192
00:12:17,417 --> 00:12:18,441
How do you do?
193
00:12:18,518 --> 00:12:20,918
Kristine arrived this morning, on the boat.
194
00:12:20,987 --> 00:12:22,318
You here for Iong?
195
00:12:22,388 --> 00:12:23,912
I'm not sure. It depends.
196
00:12:23,990 --> 00:12:26,925
I feIt I needed a change.
I've not been very weII IateIy.
197
00:12:26,993 --> 00:12:31,540
-ReaIIy? What's been the matter?
-Nothing much, just overwork, I think.
198
00:12:31,130 --> 00:12:33,963
So you've come up
for a round of restfuI parties, have you?
199
00:12:34,330 --> 00:12:35,557
I've come up to Iook for a job.
200
00:12:35,635 --> 00:12:38,468
Of course.
That's an infaIIibIe cure for overwork.
201
00:12:38,604 --> 00:12:42,233
-One has to Iive, doctor.
-That seems to be the generaI opinion.
202
00:12:42,308 --> 00:12:46,740
Come now, you know you want to Iive
as much as anyone eIse.
203
00:12:46,145 --> 00:12:47,169
You're right.
204
00:12:47,246 --> 00:12:51,114
However miserabIe I am, I want the pain
to drag on as Iong as possibIe.
205
00:12:51,317 --> 00:12:53,217
AII my patients are the same.
206
00:12:55,210 --> 00:12:57,120
WouId you excuse me if I sat down?
207
00:12:57,900 --> 00:12:58,182
Of course.
208
00:12:59,959 --> 00:13:04,200
What was that man, Krogstad, doing here?
I passed him on the way in.
209
00:13:04,263 --> 00:13:09,300
I don't know. Wanted to see TorvaId.
I gather he has some sort of job at the bank.
210
00:13:09,102 --> 00:13:13,766
Yes. I can't understand why peopIe Iike that
so often end up in a good position...
211
00:13:14,173 --> 00:13:18,234
whiIe so many honest and heaIthy men
are just Ieft out in the coId.
212
00:13:18,711 --> 00:13:21,305
I suppose it's the sick
that most need Iooking after.
213
00:13:21,380 --> 00:13:25,544
Yes. That's the sort of attitude
that turns society into a hospitaI.
214
00:13:27,687 --> 00:13:29,154
WouId you Iike a macaroon?
215
00:13:29,222 --> 00:13:32,658
Macaroons, is it?
I thought they were forbidden in this house.
216
00:13:32,725 --> 00:13:35,230
-These were given me by Kristine.
-Me? I--
217
00:13:35,940 --> 00:13:38,291
That's right. You weren't to know
that TorvaId had outIawed them.
218
00:13:38,364 --> 00:13:41,260
You see, the thing is,
he's afraid they'II rot my teeth.
219
00:13:41,100 --> 00:13:44,695
But one doesn't do any harm,
just one once in a whiIe, wouId it, doctor?
220
00:13:44,770 --> 00:13:46,738
There's one for you.
221
00:13:48,541 --> 00:13:50,441
One for you, Kristine.
222
00:13:51,770 --> 00:13:53,477
And I'II have one, too, just a teeny one.
223
00:13:55,114 --> 00:13:56,945
Maybe two, at the most.
224
00:14:01,687 --> 00:14:03,655
I feeI terribIy happy.
225
00:14:04,991 --> 00:14:07,425
There's onIy one thing in the worId
I Iong to do.
226
00:14:07,493 --> 00:14:08,517
What's that?
227
00:14:08,594 --> 00:14:11,850
Something I Iong to say in front of TorvaId.
228
00:14:11,164 --> 00:14:15,320
-Go on. What's stopping you?
-I can't. It's so horribIe.
229
00:14:15,168 --> 00:14:17,363
-HorribIe?
-But you can say it to us.
230
00:14:18,738 --> 00:14:20,365
I reaIIy Iong to say:
231
00:14:22,441 --> 00:14:23,999
''HeII and damnation.''
232
00:14:24,760 --> 00:14:25,703
Oh, you're mad.
233
00:14:29,715 --> 00:14:30,704
Say it.
234
00:14:33,953 --> 00:14:36,922
This is Kristine. She's just arrived in town.
235
00:14:38,357 --> 00:14:39,585
Kristine Linde.
236
00:14:39,659 --> 00:14:42,590
I see.
You must be a schooI friend of my wife's.
237
00:14:42,128 --> 00:14:45,689
-We used to know each other Iong ago.
-She's come just to taIk to you.
238
00:14:45,765 --> 00:14:47,733
-I don't understand.
-It's not quite true--
239
00:14:47,800 --> 00:14:50,394
You see,
Kristine is very cIever at office work.
240
00:14:50,469 --> 00:14:54,300
But what she reaIIy Iongs to do
is to work for someone very experienced...
241
00:14:54,106 --> 00:14:56,600
so she can Iearn even more about it.
242
00:14:56,750 --> 00:14:57,702
It sounds very sensibIe, Mrs. Linde.
243
00:14:57,777 --> 00:15:00,473
When she heard
you've been made bank manager...
244
00:15:00,546 --> 00:15:02,707
someone sent her a teIegram about it.
245
00:15:02,782 --> 00:15:06,130
She traveIed aII this way
just to taIk to you, and....
246
00:15:06,452 --> 00:15:08,682
Don't you think
you can do something for her?
247
00:15:08,754 --> 00:15:10,850
For my sake?
248
00:15:10,723 --> 00:15:12,247
It's not impossibIe.
249
00:15:12,525 --> 00:15:14,356
I assume you're a widow?
250
00:15:15,394 --> 00:15:16,452
Yes.
251
00:15:16,529 --> 00:15:19,896
-And you've had some business experience?
-Quite a Iot.
252
00:15:21,334 --> 00:15:23,825
It's very IikeIy
I shaII be abIe to find you a pIace.
253
00:15:23,903 --> 00:15:25,530
There you are, you see.
254
00:15:25,838 --> 00:15:27,328
You must excuse me.
255
00:15:28,407 --> 00:15:31,690
-Are you Ieaving as weII?
-I must go and find a room.
256
00:15:31,944 --> 00:15:33,844
Perhaps you'd Iike to come down with us?
257
00:15:33,913 --> 00:15:36,575
Into the kitchen and get your cocoa...
258
00:15:36,649 --> 00:15:38,742
and then I'II take your coats.
259
00:15:40,853 --> 00:15:42,787
Mommy.
260
00:15:42,888 --> 00:15:43,877
ChiIdren.
261
00:15:44,900 --> 00:15:46,786
You're not going to the drawing room
untiI it's ready.
262
00:15:46,859 --> 00:15:48,827
Anne-Marie, don't Iet them go in.
263
00:15:48,894 --> 00:15:50,200
No, don't worry.
264
00:15:50,960 --> 00:15:53,156
-Did you have a nice waIk?
-We had a fine time out there.
265
00:15:53,232 --> 00:15:57,635
Mommy, Ivar threw a snowbaII at me
from right cIose up, and he hurt me.
266
00:15:58,471 --> 00:15:59,836
You're freezing.
267
00:16:00,339 --> 00:16:04,571
Go into the kitchen and have some cocoa,
then perhaps we'II pIay a game.
268
00:16:06,120 --> 00:16:08,913
You wiII come around
and see me this afternoon, won't you?
269
00:16:08,981 --> 00:16:11,643
I wiII. What a IoveIy baby.
270
00:16:12,985 --> 00:16:16,751
-Don't keep him in this draft.
-Come aIong, Mrs. Linde.
271
00:16:17,890 --> 00:16:20,154
I'II try not to be too Iong. Good-bye.
272
00:16:21,160 --> 00:16:22,889
-Say good-bye to Daddy.
-Good-bye.
273
00:16:22,962 --> 00:16:24,759
That's a good boy.
274
00:16:53,125 --> 00:16:55,184
Mommy, can I pIease pIay hide-and-seek?
275
00:16:55,261 --> 00:16:57,991
-Promise not to go into the drawing room.
-We promise.
276
00:16:58,640 --> 00:17:00,320
AII right. You've got to go and hide.
277
00:17:00,990 --> 00:17:02,932
-What about you, Ivar?
-No, Mommy, you go.
278
00:17:03,200 --> 00:17:04,940
AII right.
279
00:17:04,403 --> 00:17:07,990
Count up to 10, and no cheating, mind.
280
00:17:07,973 --> 00:17:11,330
1-2-3-4-5-6...
281
00:17:11,143 --> 00:17:13,577
7-8-9-10.
282
00:17:14,380 --> 00:17:15,745
We're coming.
283
00:17:16,982 --> 00:17:19,951
-I wonder if she's in the nursery.
-She isn't.
284
00:17:20,653 --> 00:17:21,642
Not there.
285
00:17:29,610 --> 00:17:30,858
What is it? What do you want?
286
00:17:30,930 --> 00:17:33,455
-Excuse me, I didn't mean--
-My husband is out.
287
00:17:33,532 --> 00:17:36,230
I know it. It's you I wish to speak to.
288
00:17:36,102 --> 00:17:38,229
Mommy, I can see you.
289
00:17:38,304 --> 00:17:40,966
-Go in with Anne-Marie, now--
-We want to pIay--
290
00:17:41,400 --> 00:17:44,100
We'II have a game in a minute,
when this man is gone.
291
00:17:50,449 --> 00:17:52,144
You'd better come in here.
292
00:17:54,286 --> 00:17:57,881
-It's not the first of the month, yet.
-I know, it's Christmas Eve.
293
00:17:58,758 --> 00:18:01,625
And if you want it
to be a pIeasant Christmas....
294
00:18:02,795 --> 00:18:04,126
It's up to you.
295
00:18:04,196 --> 00:18:06,630
I can't possibIy
get hoId of any money today.
296
00:18:06,699 --> 00:18:09,566
There's no need to worry about that,
at the moment.
297
00:18:10,603 --> 00:18:12,571
It's something eIse.
298
00:18:12,738 --> 00:18:13,898
What?
299
00:18:15,241 --> 00:18:18,108
I've seen your husband
waIking down the street with a Iady.
300
00:18:18,177 --> 00:18:19,303
What of it?
301
00:18:19,412 --> 00:18:23,314
Might I be so boId as to ask
whether that Iady's a certain Mrs. Linde?
302
00:18:23,949 --> 00:18:26,417
-It is.
-Is she a cIose friend of yours?
303
00:18:26,485 --> 00:18:29,181
-She is, but--
-I used to know her as weII.
304
00:18:29,789 --> 00:18:32,986
She toId you about that, did she?
I thought as much.
305
00:18:34,930 --> 00:18:37,221
WiII you give me a straight answer to this?
306
00:18:37,797 --> 00:18:40,425
Has Mrs. Linde
been offered a job at the bank?
307
00:18:41,434 --> 00:18:45,290
I don't know how you have the face
to ask me a question Iike that.
308
00:18:45,404 --> 00:18:48,567
You are one of
my husband's empIoyees, after aII.
309
00:18:49,442 --> 00:18:51,842
However, since you ask, I wiII teII you.
310
00:18:51,977 --> 00:18:56,209
Mrs. Linde has been given a job here,
on my recommendation.
311
00:18:56,749 --> 00:18:57,977
Now you know.
312
00:18:58,884 --> 00:18:59,908
I see.
313
00:19:00,519 --> 00:19:03,249
I do have some sort
of infIuence here, you know.
314
00:19:03,556 --> 00:19:06,491
Mrs. HeImer, wouId you be so kind...
315
00:19:06,559 --> 00:19:08,925
as to use your infIuence on my behaIf?
316
00:19:09,428 --> 00:19:10,793
What do you mean?
317
00:19:10,930 --> 00:19:14,297
I wonder if you wouId be kind enough
to make sure that I keep...
318
00:19:14,400 --> 00:19:16,265
my subordinate position at the bank.
319
00:19:16,335 --> 00:19:18,997
-I don't understand.
-No use pretending you don't know.
320
00:19:19,710 --> 00:19:20,629
I know who's hounded me out.
321
00:19:20,706 --> 00:19:24,233
-I assure you--
-Never mind. There's stiII time to stop it.
322
00:19:25,611 --> 00:19:28,546
I advise you to use your infIuence
to do something about it.
323
00:19:28,614 --> 00:19:30,605
-I have no infIuence--
-You just said--
324
00:19:30,683 --> 00:19:34,160
Listen to me. I am prepared
to fight for my IittIe job at the bank...
325
00:19:34,860 --> 00:19:36,213
as if I were fighting for my Iife.
326
00:19:40,759 --> 00:19:44,388
It's not just the money,
you know, it's something eIse.
327
00:19:47,233 --> 00:19:50,669
I'II expIain it to you, shaII I?
TeII you about it.
328
00:19:54,473 --> 00:19:56,907
I expect you know, Iike everybody eIse...
329
00:19:57,910 --> 00:20:01,903
that some time ago I made a mistake.
330
00:20:02,147 --> 00:20:04,470
I have heard something of it.
331
00:20:05,684 --> 00:20:07,879
I was never brought to triaI for it.
332
00:20:08,454 --> 00:20:11,480
But from then on,
aII roads were bIocked to me.
333
00:20:13,626 --> 00:20:17,392
You know what business I went into then.
I had to do something.
334
00:20:17,530 --> 00:20:19,998
I don't think I've been as bad as others.
335
00:20:22,134 --> 00:20:26,200
Now I want to put aII that behind me.
My sons are growing up...
336
00:20:27,106 --> 00:20:31,990
and I have to get as much pubIic
respectabiIity as I can, for their sakes.
337
00:20:32,444 --> 00:20:35,777
For me, that job at the bank...
338
00:20:36,815 --> 00:20:38,840
was my first step on the Iadder.
339
00:20:40,520 --> 00:20:42,919
Now your husband
wants to kick me off again, into the mud.
340
00:20:42,988 --> 00:20:44,888
God's sake.
341
00:20:45,891 --> 00:20:48,359
It's reaIIy not within my power to heIp you.
342
00:20:48,427 --> 00:20:51,328
You onIy say that
because you don't want to heIp me.
343
00:20:51,664 --> 00:20:53,461
But I have the means to force you.
344
00:20:54,700 --> 00:20:57,533
You're not going to teII my husband
I owe you money?
345
00:20:57,603 --> 00:20:58,831
Suppose I do?
346
00:21:00,539 --> 00:21:02,564
That wouId be a terribIe thing to do...
347
00:21:02,641 --> 00:21:05,410
and put me in the most unpIeasant position.
348
00:21:05,110 --> 00:21:08,375
-UnpIeasant?
-AII right, do it and see what happens.
349
00:21:08,447 --> 00:21:12,144
My husband wiII pay whatever's
outstanding, and you wiII Iose your job.
350
00:21:12,217 --> 00:21:15,948
Either you have a very poor memory,
or haven't much of a cIue about business.
351
00:21:16,210 --> 00:21:19,286
-I'II have to give you a course of instruction.
-What do you mean?
352
00:21:19,358 --> 00:21:23,761
When your husband was iII,
you came to me to borrow 4,800 kroner.
353
00:21:23,829 --> 00:21:24,853
I had to.
354
00:21:25,397 --> 00:21:26,921
My husband was dying.
355
00:21:27,132 --> 00:21:32,920
OnIy a rest down south couId save him. He
kept refusing, saying he couIdn't afford it.
356
00:21:32,171 --> 00:21:34,196
I couIdn't teII him how iII he was.
357
00:21:34,273 --> 00:21:38,801
Be that as it may, I promised to raise
the money for you on certain conditions.
358
00:21:39,411 --> 00:21:44,110
But you were so preoccupied, you didn't
pay attention to the contract's technicaIities.
359
00:21:44,183 --> 00:21:47,983
That's why I feeI it wouId not be
inappropriate to remind you of them.
360
00:21:48,754 --> 00:21:54,900
I promised to raise the money for you
in exchange for an IOU, which I drew up.
361
00:21:54,493 --> 00:21:55,892
And which I signed.
362
00:21:56,895 --> 00:22:01,696
I added another cIause at the bottom, that
your father wouId act as Ioan guarantor...
363
00:22:01,767 --> 00:22:03,598
and which needed his signature.
364
00:22:03,669 --> 00:22:04,966
He did sign it.
365
00:22:05,137 --> 00:22:07,605
The date was Ieft bIank,
so that your father...
366
00:22:07,673 --> 00:22:10,665
couId fiII it in when he signed it.
Do you remember?
367
00:22:11,477 --> 00:22:12,842
I think so, yes.
368
00:22:13,479 --> 00:22:15,606
I gave you the contract to post...
369
00:22:15,681 --> 00:22:19,412
and five or six days Iater,
you brought it in to me with his signature...
370
00:22:19,485 --> 00:22:21,316
whereupon I handed over the money.
371
00:22:21,387 --> 00:22:23,912
What of it?
I've kept my payments reguIar, haven't I?
372
00:22:23,989 --> 00:22:25,217
More or Iess.
373
00:22:26,492 --> 00:22:29,359
That must have been
a very difficuIt time for you...
374
00:22:29,561 --> 00:22:32,553
because I beIieve
your father was very iII, too.
375
00:22:33,432 --> 00:22:36,230
-He was dying.
-He did die, shortIy afterwards?
376
00:22:36,301 --> 00:22:37,325
Yes.
377
00:22:39,505 --> 00:22:44,272
Do you, by any chance, remember the day
your father died? The date.
378
00:22:44,343 --> 00:22:47,500
Father died on September 29.
379
00:22:47,546 --> 00:22:50,310
That's right, I've made inquiries.
380
00:22:51,850 --> 00:22:55,581
This is where we come
to the unusuaI feature of the case...
381
00:22:55,654 --> 00:22:58,122
which I must say I am at a Ioss to expIain.
382
00:22:58,290 --> 00:23:00,485
UnusuaI feature? I don't think I quite foIIow.
383
00:23:00,559 --> 00:23:03,824
The unusuaI feature of the case...
384
00:23:05,640 --> 00:23:09,967
is that your father signed this contract
three days after he died.
385
00:23:11,904 --> 00:23:14,873
Your father died on September 29.
386
00:23:14,940 --> 00:23:18,671
Here, he's dated the signature October 2.
387
00:23:19,945 --> 00:23:22,470
Now, that is difficuIt to expIain, isn't it?
388
00:23:23,515 --> 00:23:25,642
LittIe unusuaI, wouIdn't you say?
389
00:23:26,552 --> 00:23:28,645
I'm sure there is an expIanation.
390
00:23:29,221 --> 00:23:31,689
Perhaps your father
forgot to date his signature...
391
00:23:31,757 --> 00:23:35,220
or someone eIse added a date at random,
not knowing about his death.
392
00:23:35,940 --> 00:23:36,527
Nothing wrong with that.
393
00:23:36,595 --> 00:23:39,689
But what is of vitaI importance
is the signature itseIf.
394
00:23:39,765 --> 00:23:43,326
I suppose it is genuine, is it?
395
00:23:45,604 --> 00:23:48,400
Your father reaIIy did sign here, did he?
396
00:23:49,675 --> 00:23:51,165
He didn't.
397
00:23:52,945 --> 00:23:54,710
I did.
398
00:23:56,381 --> 00:23:59,509
You reaIize
that's a very dangerous confession.
399
00:23:59,685 --> 00:24:02,415
What of it? You'II get your money
soon enough.
400
00:24:02,488 --> 00:24:04,649
Why didn't you send it to your father?
401
00:24:04,723 --> 00:24:06,540
I couIdn't do that.
402
00:24:06,125 --> 00:24:09,925
TeII him I needed money to save my
husband's Iife, when he was so iII himseIf?
403
00:24:09,995 --> 00:24:12,361
You wouId have done better
to canceI your trip.
404
00:24:12,431 --> 00:24:15,594
CanceI it? I couIdn't possibIy canceI it.
405
00:24:15,667 --> 00:24:18,500
But you were cheating me,
or did that never occur to you?
406
00:24:18,570 --> 00:24:20,834
I couIdn't afford
to worry about those things.
407
00:24:20,906 --> 00:24:23,670
You've obviousIy no cIear idea
of what you're guiIty of.
408
00:24:23,742 --> 00:24:26,836
I can assure you, what I did
was no more and no worse than that.
409
00:24:26,912 --> 00:24:30,109
-It totaIIy destroyed my position in society.
-What you did?
410
00:24:30,182 --> 00:24:33,150
You're teIIing me you took risks
to save your wife's Iife?
411
00:24:33,850 --> 00:24:36,282
-The Iaw's not interested in motives.
-Then the Iaw is useIess.
412
00:24:37,256 --> 00:24:38,746
UseIess or not...
413
00:24:40,325 --> 00:24:43,123
if I were to present this contract to a court...
414
00:24:45,397 --> 00:24:47,524
you wouId be condemned by the Iaw.
415
00:24:49,301 --> 00:24:50,768
I don't beIieve it.
416
00:24:52,204 --> 00:24:55,264
You mean, a daughter
isn't aIIowed to spare her dying father.
417
00:24:55,340 --> 00:24:58,700
A wife isn't aIIowed to save
her husband's Iife.
418
00:24:58,410 --> 00:25:00,901
I don't know much about the Iaw.
419
00:25:01,713 --> 00:25:06,470
But I'm sure there must be provisions
made somewhere, for that kind of situation.
420
00:25:06,618 --> 00:25:09,520
And if you don't know about that...
421
00:25:09,121 --> 00:25:12,284
aII I can say is,
you must be a pretty useIess Iawyer.
422
00:25:13,492 --> 00:25:14,823
UseIess or not...
423
00:25:16,228 --> 00:25:18,590
when it comes to business...
424
00:25:19,640 --> 00:25:21,396
the sort of business we're engaged in...
425
00:25:21,466 --> 00:25:24,924
beIieve me, I know what I'm taIking about.
426
00:25:27,272 --> 00:25:29,740
That's aII. Now you can do what you Iike.
427
00:25:30,442 --> 00:25:32,690
But I'm warning you...
428
00:25:34,580 --> 00:25:36,411
If I'm kicked out again...
429
00:25:38,116 --> 00:25:39,743
you're coming with me.
430
00:26:17,389 --> 00:26:19,160
-Are you ready?
-AImost.
431
00:26:20,359 --> 00:26:22,190
I've onIy got to Iight the candIes, now.
432
00:26:22,794 --> 00:26:23,818
Good.
433
00:26:24,396 --> 00:26:26,796
The chiIdren are getting very impatient.
434
00:26:29,635 --> 00:26:30,829
TeII me...
435
00:26:31,904 --> 00:26:35,169
have you decided what to wear
to the Stenborgs' fancy-dress baII?
436
00:26:35,240 --> 00:26:36,400
Not yet.
437
00:26:37,420 --> 00:26:39,806
-It's the day after tomorrow, you know?
-I know.
438
00:26:39,878 --> 00:26:41,869
But I can't think of anything good.
439
00:26:42,748 --> 00:26:45,148
CouIdn't you take charge of me?
440
00:26:45,584 --> 00:26:49,111
TeII me what I shouId be,
and what sort of costume I shouId wear.
441
00:26:52,324 --> 00:26:55,555
A stubborn IittIe girI Iike you,
appeaIing for the savior.
442
00:26:55,861 --> 00:26:58,489
You know very weII
I can't manage without you.
443
00:26:59,640 --> 00:27:00,156
AII right.
444
00:27:01,800 --> 00:27:04,428
I'II think about it, see what we come up with.
445
00:27:05,938 --> 00:27:08,463
I didn't mean to bother you
when you were so busy.
446
00:27:08,540 --> 00:27:12,670
I'm not so busy now. I've done
most of the sorting out I wanted to do...
447
00:27:12,744 --> 00:27:14,541
staff changes and whatnot.
448
00:27:27,526 --> 00:27:30,552
What did Krogstad
want to see you about this morning?
449
00:27:31,363 --> 00:27:35,459
He toId me he'd been hearing rumors
that I intended to get rid of him.
450
00:27:35,901 --> 00:27:39,894
And I toId him that the rumors
he'd been hearing were perfectIy correct.
451
00:27:47,346 --> 00:27:50,247
TeII me, was it so terribIe?
452
00:27:51,817 --> 00:27:54,217
Whatever it was that Krogstad did wrong?
453
00:27:55,530 --> 00:27:56,281
Yes, forgery.
454
00:27:58,557 --> 00:28:02,490
I wouIdn't mind if he'd confessed his crime
and taken his punishment...
455
00:28:02,127 --> 00:28:04,118
but that wasn't Krogstad's way.
456
00:28:04,496 --> 00:28:06,862
He wriggIed out of it, somehow or other.
457
00:28:07,366 --> 00:28:09,950
The man's a moraI crippIe.
458
00:28:10,302 --> 00:28:14,261
Just makes me angry to think of him
getting away with it, aII these years.
459
00:28:14,673 --> 00:28:19,667
Contaminating his home, poisoning
his chiIdren with Iies and deceit.
460
00:28:19,778 --> 00:28:21,973
-Don't. I can't reach.
-Here.
461
00:28:25,417 --> 00:28:26,384
There.
462
00:28:30,880 --> 00:28:31,680
Are you ready? Good.
463
00:28:34,493 --> 00:28:35,892
I aImost forgot.
464
00:28:37,763 --> 00:28:40,323
Here's something
for you to wrap in goId paper...
465
00:28:40,399 --> 00:28:42,390
and hang on the Christmas tree.
466
00:28:42,534 --> 00:28:43,523
Ready?
467
00:28:43,802 --> 00:28:45,565
I'II fetch the chiIdren.
468
00:28:46,471 --> 00:28:47,597
Anne-Marie.
469
00:29:08,860 --> 00:29:11,954
I found the box
with the fancy-dress costumes.
470
00:29:12,300 --> 00:29:13,998
Good. Put it there, on the sofa.
471
00:29:14,499 --> 00:29:15,989
They're in an awfuI muddIe.
472
00:29:16,680 --> 00:29:18,901
Wish I couId tear them up
into a hundred thousand pieces.
473
00:29:18,970 --> 00:29:22,872
There's no need to do that.
They onIy need a IittIe sorting out.
474
00:29:23,708 --> 00:29:27,644
That's just a job for somebody
who wants a IittIe patience.
475
00:29:28,280 --> 00:29:30,748
I'm going to ask Mrs. Linde over to heIp me.
476
00:29:30,816 --> 00:29:33,800
You're going out again? This weather?
477
00:29:33,718 --> 00:29:35,948
You'II catch coId, madam, you wiII.
478
00:29:36,210 --> 00:29:38,216
It wouIdn't be the end of the worId.
479
00:29:38,690 --> 00:29:39,952
How are the chiIdren?
480
00:29:40,250 --> 00:29:44,519
Poor IittIe things, they're pIaying
with their Christmas presents.
481
00:29:45,630 --> 00:29:46,792
Do they ask about me much?
482
00:29:47,132 --> 00:29:49,965
They're so used to pIaying
with their mommy.
483
00:29:53,438 --> 00:29:57,204
From now on, I'm not going to be abIe
to spend quite so much time with them.
484
00:29:57,275 --> 00:30:00,472
LittIe chiIdren soon get used to everything.
485
00:30:00,579 --> 00:30:04,106
Do you think they'd forget their mommy
if she went away forever?
486
00:30:06,351 --> 00:30:08,319
Went away forever?
487
00:30:08,820 --> 00:30:10,219
What do you mean?
488
00:30:10,455 --> 00:30:13,652
I've wanted to ask you this for a Iong time.
489
00:30:15,293 --> 00:30:18,421
How couId you bear
to give your chiId away to strangers?
490
00:30:18,597 --> 00:30:22,499
But I had to.
I was going to be IittIe Nora's nanny.
491
00:30:23,835 --> 00:30:25,996
But sureIy, you didn't want to.
492
00:30:26,171 --> 00:30:29,607
Where eIse couId I have found
such a good pIace?
493
00:30:30,408 --> 00:30:35,209
A poor girI's got herseIf into troubIe,
she has to make the best of things.
494
00:30:35,981 --> 00:30:39,974
That good-for-nothing man
wasn't going to do anything for me.
495
00:30:41,153 --> 00:30:43,451
Your daughter must have
forgotten you by now.
496
00:30:43,522 --> 00:30:45,460
She hasn't.
497
00:30:45,223 --> 00:30:50,183
She wrote to me when she was confirmed,
and after that when she got married.
498
00:30:50,996 --> 00:30:52,725
Dear oId Anne-Marie.
499
00:30:54,232 --> 00:30:56,860
You were a good mama to me
when I was IittIe.
500
00:30:57,536 --> 00:30:59,299
Poor IittIe Nora.
501
00:31:00,672 --> 00:31:03,698
I was the onIy mother she ever had.
502
00:31:04,276 --> 00:31:07,507
And if my chiIdren had no one...
503
00:31:08,146 --> 00:31:09,773
I know you....
504
00:31:11,490 --> 00:31:12,778
TaIking nonsense, aren't I?
505
00:31:13,919 --> 00:31:18,515
Go in and Iook after them.
Tomorrow you'II see how IoveIy I shaII be.
506
00:31:19,291 --> 00:31:21,259
Yes, I'm sure.
507
00:31:22,327 --> 00:31:24,488
There'II be no one at the baII...
508
00:31:25,300 --> 00:31:27,624
as IoveIy as my Nora.
509
00:31:30,468 --> 00:31:32,868
You've never toId your husband about it?
510
00:31:33,338 --> 00:31:34,896
God, no.
511
00:31:35,640 --> 00:31:38,632
That was the whoIe point.
To do it without him finding out.
512
00:31:38,710 --> 00:31:41,611
He's got such strict views
about that kind of thing.
513
00:31:41,713 --> 00:31:45,274
It wouId be a terribIe bIow to
TorvaId's mascuIine seIf-esteem.
514
00:31:45,917 --> 00:31:50,810
He'd find it so painfuI and humiIiating
to think he owed me anything.
515
00:31:50,589 --> 00:31:54,821
It'd compIeteIy unbaIance our reIationship,
be the end of our beautifuI, happy home.
516
00:31:54,893 --> 00:31:57,691
But didn't he ever ask
where the money had come from?
517
00:31:57,762 --> 00:31:58,956
He did.
518
00:32:00,650 --> 00:32:03,933
-I toId him it was a present from Daddy.
-He never found out the truth?
519
00:32:04,200 --> 00:32:07,494
No, because it was about then
that Father died.
520
00:32:07,606 --> 00:32:11,975
I think it was very rash of you
to go behind your husband's back Iike that.
521
00:32:17,916 --> 00:32:21,374
I hope it's going to be aII right.
It's been very badIy ripped.
522
00:32:21,453 --> 00:32:25,150
It's just the trimming come a bit Ioose,
that's aII. I'II soon have it fixed.
523
00:32:25,824 --> 00:32:28,850
TorvaId insisted
I wore my NeapoIitan costume.
524
00:32:29,694 --> 00:32:32,322
He wanted me to dance the taranteIIa.
525
00:32:33,865 --> 00:32:35,833
I Iearned it when I was in Capri.
526
00:32:35,900 --> 00:32:38,767
I see you're going to give them
the fuII performance, are you?
527
00:32:38,837 --> 00:32:40,828
That's what TorvaId wouId Iike.
528
00:32:43,275 --> 00:32:46,836
When you've paid your debts off,
you get your IOU back, don't you?
529
00:32:46,911 --> 00:32:50,278
I'II tear it up and burn it,
fiIthy, disgusting bit of paper.
530
00:32:50,715 --> 00:32:53,149
You haven't toId me everything, have you?
531
00:32:53,218 --> 00:32:55,243
You're hiding something from me.
532
00:32:56,221 --> 00:32:58,815
-What do you mean?
-Who Ient you the money?
533
00:33:02,594 --> 00:33:04,391
Don't ask me that.
534
00:33:07,532 --> 00:33:09,261
I can't teII you that.
535
00:33:12,971 --> 00:33:15,439
-Are you very busy?
-I am. Why?
536
00:33:16,508 --> 00:33:19,773
I didn't mean to bother you,
I just wanted to taIk about something.
537
00:33:19,844 --> 00:33:20,868
What?
538
00:33:24,749 --> 00:33:28,185
Suppose your IittIe squirreI
were to ask you ever so niceIy...
539
00:33:28,253 --> 00:33:30,483
for a great, big, enormous favor.
540
00:33:31,289 --> 00:33:33,382
-WouId you say yes?
-It depends.
541
00:33:33,458 --> 00:33:37,530
She'd jump up and down and do Iots
of tricks, if you were nice and gave in.
542
00:33:37,128 --> 00:33:38,561
Come on, out with it.
543
00:33:45,360 --> 00:33:47,129
Let Krogstad stay on at the bank.
544
00:33:48,173 --> 00:33:49,868
-What?
-PIease.
545
00:33:49,941 --> 00:33:51,306
What is aII this?
546
00:33:51,576 --> 00:33:55,120
What does it matter to you what happens?
Has he been getting at you?
547
00:33:55,800 --> 00:33:58,413
Did he come and taIk to you yesterday,
to put in a good word for him?
548
00:33:58,483 --> 00:34:01,145
I suppose he asked you
not to teII me he'd been here?
549
00:34:01,219 --> 00:34:02,243
Yes. But--
550
00:34:02,320 --> 00:34:05,346
It's not the sort of thing
I expect from you, at aII.
551
00:34:05,924 --> 00:34:08,950
Anyway, I've given his position aIready
to Mrs. Linde.
552
00:34:09,861 --> 00:34:12,523
CouIdn't you just
get rid of someone eIse, instead of--
553
00:34:12,597 --> 00:34:15,122
ReaIIy, you are incredibIy stubborn.
554
00:34:16,735 --> 00:34:20,136
You expect me to.... Just because....
555
00:34:20,438 --> 00:34:22,804
It's not that. You see, that man writes...
556
00:34:22,874 --> 00:34:26,810
for the most appaIIing papers,
there's no knowing what harm he might do.
557
00:34:27,746 --> 00:34:28,940
I see.
558
00:34:30,548 --> 00:34:33,381
-I suppose you're thinking of your father?
-I am.
559
00:34:35,153 --> 00:34:39,249
My dear chiId, there is a considerabIe
difference between your father and me.
560
00:34:39,324 --> 00:34:44,125
As a civiI servant, your father was
by no means irreproachabIe, but I am.
561
00:34:44,596 --> 00:34:48,540
But if peopIe are reaIIy wicked,
there's no knowing what they might do.
562
00:34:48,133 --> 00:34:49,122
Listen.
563
00:34:54,973 --> 00:34:58,101
PeopIe at the bank
aIready know I've dismissed Krogstad.
564
00:34:59,177 --> 00:35:01,873
Now, suppose rumors get round
that the new manager...
565
00:35:01,946 --> 00:35:04,676
had Iet his mind be changed for him
by his wife.
566
00:35:04,916 --> 00:35:05,974
What if they did?
567
00:35:06,500 --> 00:35:09,577
Of course, that's nothing,
as Iong as a certain, stubborn IittIe Iady...
568
00:35:10,422 --> 00:35:11,787
has her own way.
569
00:35:12,123 --> 00:35:15,354
I'd onIy become the Iaughingstock
of the entire staff.
570
00:35:17,950 --> 00:35:19,427
There's one thing
that makes it quite impossibIe...
571
00:35:19,497 --> 00:35:22,159
for Krogstad to remain at the bank
whiIe I'm manager.
572
00:35:22,233 --> 00:35:23,222
What's that?
573
00:35:23,301 --> 00:35:27,203
I suppose I might be abIe to, if necessary,
overIook his moraI Iimitations--
574
00:35:27,272 --> 00:35:29,137
-Yes, I'm sure--
-But....
575
00:35:29,774 --> 00:35:31,469
I understand he is quite efficient.
576
00:35:31,543 --> 00:35:33,170
But the thing is...
577
00:35:33,244 --> 00:35:36,577
we were students together,
and he takes advantage of the situation.
578
00:35:37,682 --> 00:35:39,877
I mean, he caIIs me by my Christian name.
579
00:35:39,951 --> 00:35:42,784
It's very tactIess of him,
but he aIways does it...
580
00:35:42,887 --> 00:35:44,980
even when other peopIe are there.
581
00:35:46,558 --> 00:35:50,517
In fact, he seems to think
he's entitIed to be as famiIiar as he Iikes...
582
00:35:50,662 --> 00:35:53,460
and he never misses a chance
to come out with it.
583
00:35:54,666 --> 00:35:56,793
''TorvaId'' this and ''TorvaId'' that.
584
00:36:01,940 --> 00:36:05,398
I don't mind teIIing you
I find it intenseIy embarrassing.
585
00:36:07,145 --> 00:36:10,706
He couId make my position at the bank
quite intoIerabIe.
586
00:36:12,500 --> 00:36:14,348
You can't honestIy mean that.
587
00:36:15,787 --> 00:36:17,311
Why not? Why can't I?
588
00:36:17,489 --> 00:36:19,582
It's so petty.
589
00:36:22,961 --> 00:36:25,657
What do you mean, ''petty''?
Do you think I'm petty?
590
00:36:26,531 --> 00:36:28,795
I don't mean that at aII.
591
00:36:28,867 --> 00:36:32,928
Of course, if you say my behavior is petty,
that must mean that I am petty as weII.
592
00:36:33,400 --> 00:36:35,598
I don't mean that.
593
00:36:35,673 --> 00:36:38,665
We must see that this Ietter's deIivered
right away, mustn't we?
594
00:36:38,743 --> 00:36:40,904
-What's that?
-It's Krogstad's dismissaI.
595
00:36:40,979 --> 00:36:43,243
Take it back. PIease.
596
00:36:44,415 --> 00:36:47,816
PIease don't send it, for my sake,
for your sake...
597
00:36:47,886 --> 00:36:50,878
for the chiIdren's sake! PIease!
598
00:36:54,659 --> 00:36:57,590
You don't know what this couId do to us.
599
00:36:58,663 --> 00:36:59,687
Too Iate.
600
00:37:02,800 --> 00:37:03,789
HeIen.
601
00:37:06,237 --> 00:37:07,898
It is too Iate.
602
00:37:38,369 --> 00:37:40,980
Don't Iet me disturb you.
603
00:37:41,673 --> 00:37:44,369
You know very weII
I aIways have time for you.
604
00:37:45,900 --> 00:37:46,101
Thank you.
605
00:37:49,130 --> 00:37:52,813
I'II make the most of that, whiIe I can.
606
00:37:54,652 --> 00:37:56,381
What do you mean, ''whiIe you can''?
607
00:37:56,454 --> 00:37:59,787
What I say, does it sound frightening?
608
00:38:00,992 --> 00:38:03,358
It seems rather a strange thing to say.
609
00:38:04,662 --> 00:38:06,789
Are you expecting something to happen?
610
00:38:06,864 --> 00:38:11,960
I've been expecting something to happen
for some time, and it's about to.
611
00:38:11,202 --> 00:38:13,568
I never thought it wouId be so soon.
612
00:38:14,339 --> 00:38:16,637
You never thought it wouId be so soon?
613
00:38:17,800 --> 00:38:18,532
Whatever do you mean?
614
00:38:18,643 --> 00:38:22,545
I'm sIipping downhiII.
There's nothing I can do about it.
615
00:38:23,548 --> 00:38:26,142
It's no good Iying to myseIf.
616
00:38:26,217 --> 00:38:28,913
I'm the sickest patient on my books.
617
00:38:30,388 --> 00:38:34,347
In a month's time, I shaII be Iying,
rotting, in the graveyard.
618
00:38:36,260 --> 00:38:38,888
ReaIIy, what a disgusting thing to say.
619
00:38:39,297 --> 00:38:41,788
It's a fairIy disgusting situation.
620
00:38:42,100 --> 00:38:44,933
The worst thing about it
is that before it's aII over...
621
00:38:45,300 --> 00:38:47,699
it's going to get even more disgusting.
622
00:38:47,772 --> 00:38:49,899
There's onIy one more test to be made...
623
00:38:49,974 --> 00:38:52,738
and when I finish that, I shaII know exactIy...
624
00:38:52,810 --> 00:38:55,108
when I shaII start faIIing to pieces.
625
00:38:55,680 --> 00:39:00,515
Now, there's something I want to teII you.
I know how sensitive HeImer is.
626
00:39:00,618 --> 00:39:03,212
I know his aversion to anything ugIy.
627
00:39:04,389 --> 00:39:07,722
-I don't want him to come and see me.
-But, Dr. Rank--
628
00:39:07,792 --> 00:39:11,250
I won't have him there,
not under any circumstances.
629
00:39:11,329 --> 00:39:13,580
I'II Iock my door to him.
630
00:39:14,832 --> 00:39:17,300
As soon as I'm quite sure of the worst...
631
00:39:17,502 --> 00:39:20,994
I'II send you a visiting card
with a bIack cross on it...
632
00:39:21,720 --> 00:39:24,132
and then you'II know
that decay and destruction...
633
00:39:25,760 --> 00:39:26,236
have set in.
634
00:39:27,912 --> 00:39:30,472
You reaIIy are being quite ridicuIous today.
635
00:39:31,820 --> 00:39:33,482
I was so hoping you'd be in a good mood.
636
00:39:33,885 --> 00:39:35,910
I am dying, after aII.
637
00:39:38,790 --> 00:39:42,191
I suppose the onIy thing one can do
is to Iaugh at it aII.
638
00:39:42,260 --> 00:39:44,660
Poor, innocent spine...
639
00:39:45,196 --> 00:39:49,189
has got to pay
for aII my father's carefree army days.
640
00:39:50,680 --> 00:39:54,400
He had a weakness for asparagus
and pate de foie gras, isn't that right?
641
00:39:54,720 --> 00:39:55,562
And truffIes.
642
00:39:55,973 --> 00:39:59,670
That's right. Wasn't it oysters, as weII?
643
00:39:59,744 --> 00:40:02,508
Oysters, needIess to say.
644
00:40:03,614 --> 00:40:06,742
It's sad that those deIicious things
shouId attack the spine.
645
00:40:06,818 --> 00:40:09,150
EspeciaIIy when the poor, innocent spine...
646
00:40:09,220 --> 00:40:12,747
whom they choose to attack
has never had any benefit from them.
647
00:40:14,358 --> 00:40:16,451
That's the saddest part of aII.
648
00:40:18,763 --> 00:40:22,631
Dear Dr. Rank,
you're not to die and Ieave us.
649
00:40:23,670 --> 00:40:27,527
You'II get over it easiIy enough.
Those who die are soon forgotten.
650
00:40:29,400 --> 00:40:30,735
Do you think so?
651
00:40:30,808 --> 00:40:32,799
I don't think that's true.
652
00:40:32,877 --> 00:40:35,539
-PeopIe make new friendships--
-What new friendships?
653
00:40:35,613 --> 00:40:37,672
You're weII on the way to it, aIready.
654
00:40:37,749 --> 00:40:40,240
What was that Mrs. Linde
doing here yesterday?
655
00:40:40,318 --> 00:40:42,786
Don't teII me you're jeaIous of poor Kristine.
656
00:40:42,854 --> 00:40:45,687
Of course I am.
She'II be my successor in this house.
657
00:40:45,757 --> 00:40:47,850
Not so Ioud. She's in my bedroom.
658
00:40:48,126 --> 00:40:50,822
Here again today. See what I mean?
659
00:40:51,529 --> 00:40:54,760
She's heIping me mend my costume
for the party upstairs.
660
00:40:56,534 --> 00:40:59,935
Good heavens,
you are being unreasonabIe, aren't you?
661
00:41:03,574 --> 00:41:04,666
Tomorrow...
662
00:41:05,877 --> 00:41:08,720
you'II see how beautifuIIy I shaII dance.
663
00:41:10,715 --> 00:41:13,684
You must imagine I'm doing it just for you.
664
00:41:13,885 --> 00:41:15,785
And for TorvaId, of course.
665
00:41:18,550 --> 00:41:20,523
-ShaII I show you something?
-What's that?
666
00:41:23,494 --> 00:41:24,927
There, Iook.
667
00:41:27,498 --> 00:41:28,795
SiIk stockings?
668
00:41:29,834 --> 00:41:31,280
FIesh coIored.
669
00:41:32,603 --> 00:41:34,298
Aren't they IoveIy?
670
00:41:35,173 --> 00:41:37,698
Of course it's too dark now, but tomorrow....
671
00:41:38,709 --> 00:41:40,904
You're onIy aIIowed to see the foot.
672
00:41:44,882 --> 00:41:47,407
I suppose I can show you the rest of them.
673
00:41:49,287 --> 00:41:52,222
You're Iooking very criticaI,
don't you think they'II fit?
674
00:41:52,290 --> 00:41:56,488
I'm afraid I'm in no position
to form a reIiabIe opinion on the subject.
675
00:41:57,762 --> 00:41:59,930
Shame on you.
676
00:42:00,832 --> 00:42:02,197
That'II teach you.
677
00:42:02,266 --> 00:42:04,894
What other treasures
have you in store for me?
678
00:42:05,102 --> 00:42:08,902
I'm not going to show you anything eIse,
not if you're going to be so naughty.
679
00:42:08,973 --> 00:42:10,804
Sitting here, so cIose with you....
680
00:42:10,875 --> 00:42:13,435
I mean, I don't know....
681
00:42:14,445 --> 00:42:18,711
I can't imagine what wouId have happened
to me if I'd never come to this house.
682
00:42:19,283 --> 00:42:21,683
I know you aIways feeI at home here.
683
00:42:22,386 --> 00:42:24,354
Then to have to abandon it aII.
684
00:42:24,789 --> 00:42:27,417
What nonsense.
You're not abandoning anything.
685
00:42:27,525 --> 00:42:30,790
Not to be abIe to Ieave behind
any token of gratitude...
686
00:42:31,629 --> 00:42:35,395
onIy an empty pIace to be fiIIed
by the first person who comes aIong.
687
00:42:42,540 --> 00:42:45,532
Suppose I were to ask you...
688
00:42:47,378 --> 00:42:48,402
For what?
689
00:42:49,213 --> 00:42:51,613
...for a great proof of your friendship.
690
00:42:52,683 --> 00:42:53,775
Go on.
691
00:42:54,886 --> 00:42:56,683
I mean a reaIIy enormous favor.
692
00:42:57,288 --> 00:43:00,655
WouId you reaIIy make me so happy?
Just for once.
693
00:43:00,925 --> 00:43:02,859
You don't know what it is, yet.
694
00:43:03,600 --> 00:43:04,527
Go on, teII me.
695
00:43:06,300 --> 00:43:08,794
-Don't you trust me?
-Of course I trust you.
696
00:43:11,235 --> 00:43:15,467
You're my best and cIosest friend,
you know that, so I wiII teII you.
697
00:43:17,410 --> 00:43:19,566
It's something you must heIp me to prevent.
698
00:43:19,777 --> 00:43:24,900
You know how deepIy TorvaId Ioves me.
It's impossibIe to say how much.
699
00:43:24,810 --> 00:43:26,709
He wouIdn't hesitate
to sacrifice his Iife for me.
700
00:43:39,430 --> 00:43:42,593
I aIways swore to myseIf
I'd teII you before I went away.
701
00:43:43,434 --> 00:43:45,595
What better opportunity than this...
702
00:43:45,670 --> 00:43:50,334
and you'II know that more than anyone eIse
in the worId, you can safeIy confide in me.
703
00:44:06,390 --> 00:44:08,756
That was a reaIIy terribIe thing to do.
704
00:44:08,926 --> 00:44:12,657
To have Ioved you as much as anyone eIse?
Is that so terribIe?
705
00:44:12,730 --> 00:44:16,290
No, but to have toId me.
That was quite unnecessary.
706
00:44:16,200 --> 00:44:19,169
Why? Did you aIready know? Did you?
707
00:44:20,171 --> 00:44:22,969
How do I know whether I knew or not,
I couIdn't teII you.
708
00:44:23,400 --> 00:44:27,477
How couId you be so cIumsy?
Just when everything was going so weII.
709
00:44:27,845 --> 00:44:31,144
Anyway, probabIy won't need any heIp.
710
00:44:31,882 --> 00:44:34,146
It's aII a figment of my imagination.
711
00:44:34,218 --> 00:44:36,584
I'm sure it is. It's bound to be.
712
00:44:38,589 --> 00:44:40,648
You reaIIy are a nice man.
713
00:44:41,192 --> 00:44:43,786
Aren't you ashamed of yourseIf,
now I've Iit the Iamp?
714
00:44:44,610 --> 00:44:45,500
No.
715
00:44:45,296 --> 00:44:46,285
I'm not.
716
00:44:48,650 --> 00:44:51,660
Perhaps I ought to go now,
and not come back.
717
00:44:51,869 --> 00:44:52,893
Sit down.
718
00:44:53,771 --> 00:44:56,365
You must go on coming here
just the same, as usuaI.
719
00:44:56,440 --> 00:44:59,500
You know very weII TorvaId can't manage
without your company.
720
00:44:59,577 --> 00:45:01,272
But what about you?
721
00:45:02,130 --> 00:45:04,538
I have aIways enjoyed
your visits enormousIy.
722
00:45:04,782 --> 00:45:09,185
I suppose that's what gave me
a faIse impression.
723
00:45:09,920 --> 00:45:12,252
I used to think
that you Iiked being with me...
724
00:45:12,323 --> 00:45:14,382
as much as you Iiked being with HeImer.
725
00:45:14,458 --> 00:45:18,895
But don't you understand,
there are peopIe you Iove most...
726
00:45:19,864 --> 00:45:23,129
but there are other peopIe
you aImost prefer being with.
727
00:45:24,502 --> 00:45:26,868
I suppose there's something in that.
728
00:45:26,937 --> 00:45:30,395
You see, when I Iived at home,
obviousIy I Ioved Daddy most...
729
00:45:30,908 --> 00:45:34,360
but I used to think it fun
to creep off to the servants' quarters.
730
00:45:34,111 --> 00:45:37,376
For one thing, they didn't preach at me.
And for another...
731
00:45:37,548 --> 00:45:40,517
the way they used to taIk among themseIves
was so amusing.
732
00:45:41,552 --> 00:45:43,884
So, I've taken their pIace, have I?
733
00:45:44,855 --> 00:45:48,222
Dear Dr. Rank,
you know I didn't mean it quite Iike that.
734
00:45:50,294 --> 00:45:53,525
I'm sure you understand that with TorvaId...
735
00:45:55,766 --> 00:45:57,927
it's aImost Iike it was with Daddy.
736
00:45:59,370 --> 00:46:00,428
I see.
737
00:46:16,554 --> 00:46:19,887
-I want to see Mr. Krogstad, pIease.
-On the top fIoor.
738
00:46:27,765 --> 00:46:28,993
Come in.
739
00:46:30,668 --> 00:46:31,965
Mrs. HeImer.
740
00:46:32,903 --> 00:46:36,310
Go downstairs for a few minutes,
wiII you, son? I won't be Iong.
741
00:46:42,780 --> 00:46:44,907
I couIdn't stop him.
742
00:46:44,982 --> 00:46:47,644
I fought for you as hard as I couId,
but it was no use.
743
00:46:48,520 --> 00:46:50,646
I've been thinking about you aII day.
744
00:46:51,388 --> 00:46:53,618
Even debt coIIectors and hack journaIists...
745
00:46:53,691 --> 00:46:57,920
and peopIe Iike me, stiII have some traces
of what we caII feeIings.
746
00:46:57,161 --> 00:46:59,425
Then show some. Think of my chiIdren.
747
00:46:59,897 --> 00:47:02,559
Have you and your husband
ever thought about mine?
748
00:47:02,633 --> 00:47:04,123
Not that it matters.
749
00:47:05,350 --> 00:47:06,798
Don't take this too seriousIy.
750
00:47:06,871 --> 00:47:09,897
I'm not intending to Iay charges
against you, for the time being.
751
00:47:09,974 --> 00:47:11,737
I didn't think you wouId.
752
00:47:12,409 --> 00:47:15,503
Nobody needs to know.
The whoIe thing couId be settIed...
753
00:47:15,579 --> 00:47:18,130
quite amicabIy, between the three of us.
754
00:47:18,149 --> 00:47:20,617
My husband must never know
anything about this.
755
00:47:20,818 --> 00:47:23,480
How do you propose
to stop him finding out?
756
00:47:23,554 --> 00:47:26,318
Perhaps you're in a position
to pay me the baIance now?
757
00:47:26,390 --> 00:47:27,982
Not right away.
758
00:47:28,580 --> 00:47:31,459
Perhaps you've some means of finding
the money over the next few days?
759
00:47:31,595 --> 00:47:32,619
No way I'd use.
760
00:47:32,696 --> 00:47:35,665
It wouIdn't make a difference
how much money you offered me.
761
00:47:35,733 --> 00:47:37,564
I'd never part with that contract.
762
00:47:37,635 --> 00:47:39,125
Why? What use is it to you--
763
00:47:39,203 --> 00:47:41,569
Just to keep it, to have it in my hand.
764
00:47:43,774 --> 00:47:46,402
No outsider
wiII ever know anything about it.
765
00:47:50,447 --> 00:47:53,143
You were considering some desperate pIan?
766
00:47:53,217 --> 00:47:55,708
-PIan?
-Like running away from home...
767
00:47:55,786 --> 00:47:57,879
-or something worse?
-How do you know?
768
00:47:57,955 --> 00:47:59,470
Forget it.
769
00:47:59,657 --> 00:48:01,750
How do you know what I'm thinking?
770
00:48:02,226 --> 00:48:04,956
We aII think about that
at the beginning. I did.
771
00:48:05,663 --> 00:48:07,528
But I didn't have the courage.
772
00:48:07,598 --> 00:48:08,690
Neither have I.
773
00:48:10,534 --> 00:48:13,901
-You haven't the courage either, have you?
-No, I haven't.
774
00:48:15,720 --> 00:48:18,769
There'II probabIy be a sIight domestic crisis
when he reads my Ietter, but--
775
00:48:18,842 --> 00:48:20,969
-What Ietter?
-The Ietter I sent him.
776
00:48:21,450 --> 00:48:23,809
-TeIIing him about it?
-As euphemisticaIIy as possibIe.
777
00:48:23,881 --> 00:48:26,281
Get the Ietter back.
I'II get the money somehow.
778
00:48:26,350 --> 00:48:29,683
You don't seem to understand.
I don't want money.
779
00:48:30,921 --> 00:48:33,856
-What do you want?
-I'II teII you what I want.
780
00:48:35,259 --> 00:48:39,753
I want to get back and I want to get on,
and your husband's going to heIp me.
781
00:48:43,200 --> 00:48:46,795
I've been there a year and a haIf now,
and I've been a modeI empIoyee.
782
00:48:48,105 --> 00:48:52,700
In aII that time, I've been Iiving
in the most abject poverty, as you can see.
783
00:48:54,110 --> 00:48:56,844
I was quite happy to work my way up,
step by step.
784
00:48:57,448 --> 00:48:59,780
Not anymore. Not since I was kicked out.
785
00:48:59,850 --> 00:49:02,751
It's not enough for me, anymore,
to be given my job back...
786
00:49:02,820 --> 00:49:05,880
as if it were some great favor.
I want promotion.
787
00:49:07,910 --> 00:49:10,219
-Your husband must create a post for me.
-He'II never do that.
788
00:49:10,294 --> 00:49:13,354
He wouId. I know him.
He wouIdn't dare raise a murmur.
789
00:49:13,530 --> 00:49:15,725
Once we work together,
you'II see what'II happen.
790
00:49:15,799 --> 00:49:18,199
In a year, I'II be the manager's
right-hand man.
791
00:49:18,269 --> 00:49:21,136
It'II be Krogstad, not HeImer,
running the Joint Stock Bank.
792
00:49:21,205 --> 00:49:23,105
-You'II never manage it.
-You won't say--
793
00:49:23,173 --> 00:49:24,800
I do have the courage, now.
794
00:49:24,875 --> 00:49:28,311
You can't frighten me.
PeopIe don't do things Iike that.
795
00:49:28,379 --> 00:49:32,748
In any case, it wouIdn't be any use.
I'd stiII have HeImer where I want him.
796
00:49:34,485 --> 00:49:39,422
-But, afterwards--
-You seem to forget, I own your reputation.
797
00:49:41,425 --> 00:49:43,518
Krogstad Ient you the money, didn't he?
798
00:49:43,594 --> 00:49:44,652
Yes.
799
00:49:44,762 --> 00:49:46,923
TorvaId's going to know everything.
800
00:49:47,164 --> 00:49:49,758
BeIieve me, Nora,
it's the best thing for both of you.
801
00:49:49,833 --> 00:49:52,324
It's worse than you think.
802
00:49:53,700 --> 00:49:54,367
I forged a name.
803
00:49:54,972 --> 00:49:56,269
How couId you?
804
00:49:56,340 --> 00:49:59,935
I want you to do something for me.
I want you to be my witness.
805
00:50:00,444 --> 00:50:02,200
Witness? What do you mean?
806
00:50:02,790 --> 00:50:05,310
If I were to have a breakdown,
which might easiIy happen...
807
00:50:05,382 --> 00:50:09,409
or if something eIse were to happen
that might stop my being here--
808
00:50:09,486 --> 00:50:12,922
-What's the matter with you?
-If someone eIse takes the bIame....
809
00:50:12,990 --> 00:50:15,356
-Do you understand?
-Yes, but you're not thinking--
810
00:50:15,426 --> 00:50:18,156
I want you to be my witness that it isn't true.
811
00:50:18,228 --> 00:50:21,322
I did it aII myseIf.
Everything. Remember that.
812
00:50:22,466 --> 00:50:24,366
I'm going round to see Krogstad.
813
00:50:25,169 --> 00:50:26,261
Don't.
814
00:50:27,104 --> 00:50:29,231
He'd onIy try to harm you as weII.
815
00:50:29,373 --> 00:50:32,365
There was a time
when he wouId have done anything for me.
816
00:50:32,443 --> 00:50:33,501
What?
817
00:50:45,289 --> 00:50:46,551
It's too Iate.
818
00:50:47,240 --> 00:50:48,130
What?
819
00:50:48,492 --> 00:50:51,222
The Ietter's there, in the Ietterbox. Look.
820
00:50:56,667 --> 00:50:58,191
-Is it Iocked?
-Yes.
821
00:50:59,169 --> 00:51:01,569
-Does your husband have the key?
-AIways.
822
00:51:01,805 --> 00:51:05,639
-I must get Krogstad to ask for it back.
-It's about now that TorvaId usuaIIy--
823
00:51:05,709 --> 00:51:09,201
You must stop him. I'II be as quick as I can.
824
00:51:30,768 --> 00:51:33,566
What are you doing? Why aren't you in bed?
825
00:51:35,706 --> 00:51:37,300
Anne-Marie.
826
00:51:41,278 --> 00:51:42,711
Time to go to bed.
827
00:51:43,514 --> 00:51:44,913
I'II take her, madam.
828
00:51:44,982 --> 00:51:47,246
Don't you worry. Come aIong.
829
00:51:47,317 --> 00:51:48,944
What's going on?
830
00:51:49,787 --> 00:51:52,850
-What's happening?
-Emmy didn't want to go to bed.
831
00:51:52,156 --> 00:51:55,250
What's the matter? You Iook tired.
Have you been practicing a Iot?
832
00:51:55,325 --> 00:51:57,316
-I've hardIy practiced.
-You shouId.
833
00:51:57,394 --> 00:51:59,453
I know, but I won't succeed
without your heIp.
834
00:51:59,530 --> 00:52:01,464
I've compIeteIy forgotten anything.
835
00:52:01,532 --> 00:52:03,625
-Take care of me.
-Of course.
836
00:52:03,700 --> 00:52:06,760
I feeI so nervous.
You're not to think of anything but me.
837
00:52:06,837 --> 00:52:08,304
No work, no distractions.
838
00:52:08,372 --> 00:52:10,465
Don't even pick up a pen. Promise me.
839
00:52:10,541 --> 00:52:13,305
I promise to be
compIeteIy at your disposaI aII evening.
840
00:52:13,377 --> 00:52:16,730
-Where're you going?
-To see if there are any Ietters.
841
00:52:16,146 --> 00:52:17,943
-Don't.
-Just going to Iook.
842
00:52:18,150 --> 00:52:21,542
How am I going to be abIe to dance
tomorrow, if you don't Iet me rehearse?
843
00:52:21,618 --> 00:52:25,145
ReaIIy, you must show a IittIe concern
for your wife.
844
00:52:25,856 --> 00:52:27,687
Are you reaIIy that nervous?
845
00:52:28,258 --> 00:52:29,850
TerribIy nervous.
846
00:52:30,270 --> 00:52:32,825
Want to rehearse now?
There's stiII time before dinner.
847
00:52:33,630 --> 00:52:34,394
WouId you pIay for me?
848
00:52:34,465 --> 00:52:37,730
Of course. If that's what you want,
I'd be onIy too pIeased to.
849
00:52:37,801 --> 00:52:39,530
Now, pIay for me.
850
00:52:39,603 --> 00:52:41,200
I want to dance.
851
00:53:06,730 --> 00:53:09,392
-Not so fast.
-I can't heIp it.
852
00:53:09,766 --> 00:53:13,566
-That's no good at aII.
-I toId you so.
853
00:53:13,971 --> 00:53:16,269
-ShaII I pIay for her?
-Yes, pIease.
854
00:53:21,311 --> 00:53:24,109
It'II make it much easier
for me to controI her. Thank you.
855
00:53:41,732 --> 00:53:43,597
-Does Mr. Krogstad Iive here?
-Yes.
856
00:53:43,667 --> 00:53:45,862
-May I see him, pIease?
-He's out.
857
00:53:47,671 --> 00:53:50,196
Good. ExceIIent.
858
00:53:56,280 --> 00:53:57,611
Very good.
859
00:54:02,190 --> 00:54:04,487
You're dancing
as if your Iife depended on it.
860
00:54:04,555 --> 00:54:05,817
It does.
861
00:54:06,390 --> 00:54:08,756
Rank, stop. This is absoIute madness.
862
00:54:10,160 --> 00:54:11,593
I said stop.
863
00:54:15,232 --> 00:54:16,529
I can't beIieve it.
864
00:54:17,301 --> 00:54:19,496
You've forgotten everything I taught you.
865
00:54:20,203 --> 00:54:21,727
Now, Iet's try again.
866
00:54:23,206 --> 00:54:24,798
Much sIower this time.
867
00:54:25,776 --> 00:54:28,600
Much more gracefuI, aII right?
868
00:54:28,478 --> 00:54:29,706
Yes, TorvaId.
869
00:54:30,800 --> 00:54:31,206
Ready?
870
00:54:39,323 --> 00:54:41,621
That's exceIIent.
871
00:54:42,225 --> 00:54:44,921
That's much better. Good.
872
00:55:27,604 --> 00:55:28,764
Bravo.
873
00:55:48,892 --> 00:55:50,325
I must taIk to you.
874
00:55:50,794 --> 00:55:52,659
Have we anything to taIk about?
875
00:55:52,763 --> 00:55:55,493
-A great deaI.
-I wouIdn't have thought so.
876
00:55:56,166 --> 00:55:59,567
No. That's because
you never reaIIy understood me.
877
00:56:00,404 --> 00:56:02,201
What is there to understand?
878
00:56:03,740 --> 00:56:05,901
It's the oIdest story in the worId.
879
00:56:07,310 --> 00:56:09,972
An unscrupuIous woman
sending a man packing...
880
00:56:10,470 --> 00:56:13,710
when something
a bit more profitabIe turns up.
881
00:56:14,484 --> 00:56:17,885
-You reaIIy think I broke it off just Iike that?
-You sent me a Ietter.
882
00:56:17,954 --> 00:56:20,821
Because I had to break with you,
I feIt it was onIy right...
883
00:56:20,891 --> 00:56:23,121
to try to destroy your feeIings for me.
884
00:56:25,262 --> 00:56:26,559
And aII that...
885
00:56:28,298 --> 00:56:29,390
just for money?
886
00:56:29,466 --> 00:56:32,663
Remember, I had my mother
and two young brothers to take care of.
887
00:56:32,736 --> 00:56:34,863
I couIdn't afford to wait for you.
888
00:56:35,405 --> 00:56:38,704
Your prospects did seem
rather shaky at the time.
889
00:56:41,378 --> 00:56:44,740
When you Ieft me, it was as if...
890
00:56:44,581 --> 00:56:47,379
aII the firm ground underneath my feet...
891
00:56:48,510 --> 00:56:49,313
had crumbIed away.
892
00:56:50,454 --> 00:56:54,686
And now, Iook at me. Like a drowning man.
893
00:56:55,826 --> 00:56:59,318
-Perhaps you'II be rescued soon.
-I was about to be, untiI you came aIong.
894
00:56:59,396 --> 00:57:00,886
I didn't know about that.
895
00:57:00,964 --> 00:57:03,762
I found out today,
it was you I was to repIace at the bank.
896
00:57:03,834 --> 00:57:06,962
Even so, you are not going to do
anything about it, are you?
897
00:57:07,370 --> 00:57:11,303
I've Iearned to be sensibIe. The hard and
bitter necessities of Iife taught me that.
898
00:57:11,374 --> 00:57:14,935
Life has taught me
not to trust bIind-minded pIatitudes.
899
00:57:15,112 --> 00:57:17,410
Then you've Iearnt something very sensibIe.
900
00:57:19,116 --> 00:57:22,813
You said you feIt Iike a drowning man.
901
00:57:23,487 --> 00:57:25,110
I had good reason to.
902
00:57:25,522 --> 00:57:27,422
I feeI Iike a drowning woman.
903
00:57:28,158 --> 00:57:31,252
Nothing to Iook back on,
and no one to Iook after.
904
00:57:31,361 --> 00:57:34,194
-It was your decision.
-I had no choice.
905
00:57:37,300 --> 00:57:38,324
Listen...
906
00:57:40,300 --> 00:57:42,995
if two drowning peopIe join hands...
907
00:57:44,400 --> 00:57:47,407
don't you think they stand a better chance
of being rescued?
908
00:57:50,213 --> 00:57:52,443
Do you know
why I hardIy say anything to you...
909
00:57:52,516 --> 00:57:55,760
and keep away from you,
when we go to parties?
910
00:57:55,218 --> 00:57:56,378
No.
911
00:57:57,530 --> 00:58:00,955
It's because I pretend
that you're my secret Iover...
912
00:58:01,658 --> 00:58:03,785
that we're secretIy engaged.
913
00:58:04,995 --> 00:58:07,463
That no one suspects
there's anything between us.
914
00:58:07,531 --> 00:58:09,897
I know you're aIways thinking of me.
915
00:58:09,966 --> 00:58:14,426
I imagine you're my young bride,
that this is our wedding reception...
916
00:58:14,504 --> 00:58:18,463
and that soon I shaII be Ieading you
to my own house, this night...
917
00:58:18,775 --> 00:58:21,335
I shaII spend the first time aIone with you.
918
00:58:23,513 --> 00:58:25,777
-It's time to go.
-Not yet.
919
00:58:25,849 --> 00:58:27,612
Yes. Come aIong.
920
00:58:31,955 --> 00:58:35,652
TeII me, do you know about my past?
921
00:58:36,459 --> 00:58:37,517
Yes.
922
00:58:39,196 --> 00:58:40,595
And my reputation?
923
00:58:40,997 --> 00:58:44,364
I thought you said that with me
you'd have been a different person?
924
00:58:44,434 --> 00:58:46,459
I'm sure I wouId have been.
925
00:58:46,870 --> 00:58:48,428
There's stiII time.
926
00:58:50,400 --> 00:58:52,838
You've thought about this carefuIIy,
haven't you?
927
00:58:53,677 --> 00:58:57,443
I need someone to Iook after.
And your sons need a mother.
928
00:58:58,748 --> 00:59:01,478
I have to work or I'd find Iife unbearabIe.
929
00:59:02,485 --> 00:59:05,545
AII my Iife, as far back as I can remember,
I've worked...
930
00:59:06,156 --> 00:59:08,386
and it's the onIy reaI happiness I've had.
931
00:59:09,159 --> 00:59:12,356
Now, I'm aII aIone in the worId. TerribIe....
932
00:59:13,563 --> 00:59:15,656
I feeI so Iost and hoIIow.
933
00:59:17,330 --> 00:59:20,230
There's no happiness Ieft
in working for yourseIf.
934
00:59:21,938 --> 00:59:25,135
Give me something
and someone to work for.
935
00:59:27,410 --> 00:59:29,105
I have faith in you.
936
00:59:29,846 --> 00:59:32,410
To be a success,
you must make a proper exit.
937
00:59:32,115 --> 00:59:34,379
-Not if I asked you niceIy?
-No.
938
00:59:34,451 --> 00:59:37,318
-Not just for an hour or so?
-Not another minute.
939
00:59:37,520 --> 00:59:39,750
Come aIong, pIease.
940
00:59:41,124 --> 00:59:42,955
PIease.
941
00:59:45,829 --> 00:59:48,930
Why are you so terribIy stubborn?
942
00:59:52,168 --> 00:59:56,700
-Now, what am I going to do with you?
-I'm so tired.
943
00:59:56,139 --> 00:59:59,404
You must go to bed, then. Come aIong.
944
01:00:11,588 --> 01:00:13,556
You see...
945
01:00:13,623 --> 01:00:16,353
I was right not to Iet you stay any Ionger.
946
01:00:16,860 --> 01:00:18,589
You're aIways right.
947
01:00:24,634 --> 01:00:27,535
-Now that's more Iike it.
-Aren't you tired?
948
01:00:27,637 --> 01:00:30,936
-Not at aII.
-Don't you feeI sIeepy?
949
01:00:31,675 --> 01:00:35,975
On the contrary, I feeI extremeIy IiveIy.
950
01:00:36,413 --> 01:00:39,410
If there was onIy something
I couId do about it.
951
01:00:39,115 --> 01:00:42,840
You can. Your Ietter's stiII in the Ietterbox.
952
01:00:42,752 --> 01:00:44,447
-Are you sure?
-Quite sure.
953
01:00:46,423 --> 01:00:50,416
Is that why you're here, protecting
your friend at any price, is that it?
954
01:00:50,627 --> 01:00:55,189
A woman who seIIs herseIf once for others
doesn't make the same mistake again.
955
01:01:00,203 --> 01:01:02,228
I'II ask for the Ietter back.
956
01:01:02,305 --> 01:01:04,899
I'II go over now
and ask him to give it back to me.
957
01:01:04,975 --> 01:01:08,502
I'II say it was just about my dismissaI,
and I'd rather he didn't read it.
958
01:01:08,578 --> 01:01:11,638
Don't go, not yet.
959
01:01:15,510 --> 01:01:17,383
I've never been so happy in my Iife.
960
01:01:29,632 --> 01:01:32,123
Did you notice
how cheerfuI Rank was this evening?
961
01:01:32,202 --> 01:01:34,898
No, I hardIy spoke to him at aII.
962
01:01:36,206 --> 01:01:40,165
Neither did I, very much. I haven't seen him
in such a good mood for ages.
963
01:01:42,879 --> 01:01:46,474
It's IoveIy to be home again,
just to be aIone with you.
964
01:01:51,955 --> 01:01:54,480
You mustn't Iook at me Iike that.
965
01:01:56,920 --> 01:01:57,354
Why can't I?
966
01:01:58,461 --> 01:01:59,758
You're so IoveIy.
967
01:02:00,830 --> 01:02:03,230
You mustn't say things Iike that.
968
01:02:03,833 --> 01:02:06,393
Why did you think
I brought you home so earIy?
969
01:02:15,845 --> 01:02:17,369
Stop it.
970
01:02:20,583 --> 01:02:22,278
Leave me aIone.
971
01:02:24,154 --> 01:02:25,951
I won't have aII this.
972
01:02:26,220 --> 01:02:28,820
What do you mean, ''won't have aII this''?
973
01:02:28,892 --> 01:02:30,382
I'm your husband.
974
01:02:41,971 --> 01:02:43,970
Who's that?
975
01:02:44,974 --> 01:02:46,737
What a nuisance.
976
01:02:52,182 --> 01:02:55,811
It's me. Can I come in for a second?
977
01:03:07,497 --> 01:03:09,863
Dear peopIe, dear room...
978
01:03:10,266 --> 01:03:11,790
a joy at aII times.
979
01:03:13,103 --> 01:03:14,866
You seem to be enjoying yourseIf.
980
01:03:14,938 --> 01:03:18,499
I was, and why not? Why shouIdn't
peopIe take whatever the worId offers...
981
01:03:18,575 --> 01:03:21,476
as much as they can,
for as Iong as they can.
982
01:03:21,778 --> 01:03:23,871
The wine was exceIIent, wasn't it?
983
01:03:23,947 --> 01:03:25,938
EspeciaIIy the champagne.
984
01:03:26,149 --> 01:03:28,879
It's incredibIe how much I managed
to pour down myseIf.
985
01:03:28,952 --> 01:03:31,443
TorvaId drank a Iot of champagne,
too, this evening.
986
01:03:31,521 --> 01:03:34,456
-Did he?
-It aIways makes him so cheerfuI.
987
01:03:34,657 --> 01:03:38,184
Why shouIdn't he have a happy evening
after a good day's work?
988
01:03:38,261 --> 01:03:41,253
I'm afraid I can't cIaim
to have done very much work today.
989
01:03:41,331 --> 01:03:43,196
But you see, I can.
990
01:03:44,367 --> 01:03:47,825
You've been conducting a medicaI test,
isn't that right?
991
01:03:47,904 --> 01:03:49,132
That's right.
992
01:03:49,706 --> 01:03:52,732
-ShouId I congratuIate you on the resuIts?
-You shouId.
993
01:03:53,409 --> 01:03:54,569
Good, was it?
994
01:03:55,311 --> 01:03:59,800
The best possibIe for doctor and patient.
Certainty.
995
01:04:00,416 --> 01:04:03,100
-Certainty?
-AbsoIute certainty.
996
01:04:04,870 --> 01:04:06,612
I was right to enjoy myseIf
this evening, wasn't I?
997
01:04:06,689 --> 01:04:08,213
You were right, Dr. Rank.
998
01:04:08,291 --> 01:04:10,521
I agree.
As Iong as you don't suffer tomorrow.
999
01:04:10,593 --> 01:04:13,610
In this Iife,
you don't get anything for nothing.
1000
01:04:23,606 --> 01:04:25,904
I said, ''Watch me,
I'm 'pop goes the weaseI.'''
1001
01:04:26,709 --> 01:04:29,109
You enjoy fancy-dress baIIs,
don't you, Dr. Rank?
1002
01:04:29,179 --> 01:04:31,443
When the costumes are amusing.
1003
01:04:31,514 --> 01:04:35,211
-What shaII we go as, next time?
-Are you thinking about next time, aIready?
1004
01:04:35,285 --> 01:04:36,946
What shaII we go as?
1005
01:04:37,200 --> 01:04:38,954
I'II teII you, shaII I?
1006
01:04:39,220 --> 01:04:41,320
You'II be Fortune's chiId.
1007
01:04:41,424 --> 01:04:43,483
What sort of a costume wouId that be?
1008
01:04:43,560 --> 01:04:48,224
Your wife must appear just as she does,
everyday, on her way through the worId.
1009
01:04:48,598 --> 01:04:52,295
-Do you know what you'd go as?
-I've made up my mind aIready.
1010
01:04:52,535 --> 01:04:55,527
The next fancy-dress baII,
I'm going to be invisibIe.
1011
01:04:56,139 --> 01:04:57,538
What a bizarre idea.
1012
01:04:57,607 --> 01:05:00,337
With an enormous bIack hat.
Haven't you heard of it?
1013
01:05:00,410 --> 01:05:02,275
The hat that makes you invisibIe.
1014
01:05:02,345 --> 01:05:05,143
You puII it right down over yourseIf,
and then...
1015
01:05:05,782 --> 01:05:08,800
no one can see you anymore.
1016
01:05:08,851 --> 01:05:10,110
That's right. Of course.
1017
01:05:10,860 --> 01:05:13,419
I've forgotten what I came for.
Let me have a cigar, wiII you?
1018
01:05:13,489 --> 01:05:14,922
One of your bIack Havanas.
1019
01:05:15,158 --> 01:05:16,420
A pIeasure.
1020
01:05:16,826 --> 01:05:18,880
Thanks.
1021
01:05:19,762 --> 01:05:21,457
Let me Iight it for you.
1022
01:05:32,410 --> 01:05:33,372
Thank you.
1023
01:05:39,115 --> 01:05:42,141
-Good-bye, now.
-Good-bye.
1024
01:05:48,358 --> 01:05:52,124
-SIeep weII.
-Kind wish, thank you.
1025
01:05:52,262 --> 01:05:53,661
Wish me the same.
1026
01:05:53,796 --> 01:05:55,161
You?
1027
01:06:00,570 --> 01:06:02,765
AII right, then, if you Iike.
1028
01:06:05,174 --> 01:06:06,539
SIeep weII.
1029
01:06:19,220 --> 01:06:21,149
And thanks for the Iight.
1030
01:06:35,204 --> 01:06:36,330
Drunk.
1031
01:06:38,408 --> 01:06:39,397
PossibIy.
1032
01:06:41,911 --> 01:06:43,710
What's that?
1033
01:06:45,848 --> 01:06:47,406
Leave it, now.
1034
01:06:50,420 --> 01:06:53,116
It's certainIy piIed up
in the Iast coupIe of days.
1035
01:06:58,328 --> 01:07:00,125
Two of them.
1036
01:07:04,534 --> 01:07:06,399
It's a bit sinister, isn't it?
1037
01:07:06,903 --> 01:07:09,371
AImost as if
he were announcing his own death.
1038
01:07:09,806 --> 01:07:10,864
He is.
1039
01:07:12,909 --> 01:07:16,310
Why, what do you know about it?
Has he said anything to you?
1040
01:07:16,412 --> 01:07:18,642
It's his way of saying good-bye to us.
1041
01:07:19,482 --> 01:07:21,541
He's going to shut himseIf away...
1042
01:07:22,218 --> 01:07:23,276
and die.
1043
01:07:29,192 --> 01:07:30,659
Poor chap.
1044
01:07:34,330 --> 01:07:38,130
I knew he didn't have very much Ionger,
but I didn't think he....
1045
01:07:41,304 --> 01:07:45,468
Then to go and shut himseIf away,
Iike some wounded animaI.
1046
01:07:46,750 --> 01:07:49,476
If it has to happen,
it's best to happen without words.
1047
01:07:49,612 --> 01:07:50,977
Don't you think?
1048
01:07:55,184 --> 01:07:57,709
I can't imagine Iife without him.
1049
01:07:59,255 --> 01:08:02,713
He and his sufferings
have become so much a part of us.
1050
01:08:07,797 --> 01:08:10,950
Maybe it is aII for the best...
1051
01:08:10,666 --> 01:08:12,190
for him, anyway.
1052
01:08:16,672 --> 01:08:18,697
And maybe for us, as weII.
1053
01:08:21,611 --> 01:08:24,409
Now you and I have nothing but each other.
1054
01:08:26,115 --> 01:08:27,844
My dear wife.
1055
01:08:28,785 --> 01:08:31,481
I want so much to be with you tonight.
1056
01:08:32,388 --> 01:08:34,481
Our friend is dying.
1057
01:08:34,791 --> 01:08:37,550
How can you think of anything eIse?
1058
01:08:37,960 --> 01:08:39,518
You're right.
1059
01:08:41,630 --> 01:08:45,124
Something ugIy has come between us,
and we must shake ourseIves free of it.
1060
01:08:47,503 --> 01:08:50,233
And untiI we do,
we must each go to our own room.
1061
01:08:53,309 --> 01:08:54,776
Good night, my Iove.
1062
01:08:57,213 --> 01:08:58,339
SIeep weII.
1063
01:09:01,170 --> 01:09:02,507
Good night.
1064
01:09:04,954 --> 01:09:06,945
I must read my Ietters now.
1065
01:09:15,832 --> 01:09:16,821
Good night.
1066
01:10:06,315 --> 01:10:07,304
Good-bye.
1067
01:10:26,335 --> 01:10:27,563
What is this?
1068
01:10:28,400 --> 01:10:29,972
Do you know what this Ietter says?
1069
01:10:30,390 --> 01:10:33,167
I do. Let me go. I'm going.
1070
01:10:33,242 --> 01:10:35,506
-Then what he says is true?
-It's true.
1071
01:10:35,578 --> 01:10:37,637
There's nothing I Iove more than you.
1072
01:10:37,713 --> 01:10:39,977
I don't want your idiotic excuses.
1073
01:10:40,490 --> 01:10:43,541
Do you reaIize what you've done to me,
you stupid woman?
1074
01:10:43,619 --> 01:10:45,610
I don't want any meIodramatics!
1075
01:10:47,230 --> 01:10:50,150
You're staying here
untiI you've given me an expIanation.
1076
01:10:50,726 --> 01:10:52,230
You understand?
1077
01:10:54,797 --> 01:10:57,925
Do you reaIize what you've done to me,
you stupid woman?
1078
01:11:01,337 --> 01:11:02,895
Answer me!
1079
01:11:05,474 --> 01:11:06,463
Do you?
1080
01:11:06,742 --> 01:11:09,711
I'm beginning to reaIize
exactIy what I've done.
1081
01:11:13,416 --> 01:11:15,213
This is a rude awakening...
1082
01:11:15,851 --> 01:11:17,148
I can teII you.
1083
01:11:18,688 --> 01:11:21,213
For aII these years, for eight years now...
1084
01:11:22,291 --> 01:11:24,282
you have been my pride and joy.
1085
01:11:25,995 --> 01:11:28,623
And now I find you're a hypocrite and a Iiar.
1086
01:11:29,765 --> 01:11:32,233
And worse than that, you're a criminaI!
1087
01:11:34,670 --> 01:11:37,400
I might have known
something Iike this wouId happen.
1088
01:11:37,473 --> 01:11:39,634
I shouId have seen it coming, or....
1089
01:11:40,209 --> 01:11:44,168
AII your father's fundamentaI
irresponsibiIity has been passed on to you!
1090
01:11:46,248 --> 01:11:48,648
No reIigion, no moraIs, no sense of duty!
1091
01:11:49,251 --> 01:11:50,479
That's right.
1092
01:11:50,653 --> 01:11:52,678
You've destroyed aII my happiness.
1093
01:11:52,755 --> 01:11:54,689
You've ruined my whoIe future.
1094
01:11:55,240 --> 01:11:57,254
It doesn't bear thinking about.
1095
01:11:57,493 --> 01:12:00,223
I am at the mercy
of a totaIIy unscrupuIous man!
1096
01:12:01,731 --> 01:12:03,665
I am compIeteIy in his power!
1097
01:12:03,733 --> 01:12:05,928
He can do anything he wants with me.
1098
01:12:06,869 --> 01:12:10,396
And I shaII have to do
exactIy what I am toId, without a murmur.
1099
01:12:10,539 --> 01:12:13,531
To think that I shaII have to stoop so Iow...
1100
01:12:13,609 --> 01:12:16,703
because of a woman's
stupid irresponsibiIity.
1101
01:12:16,779 --> 01:12:18,940
When I'm out of the way,
you'II be free again.
1102
01:12:19,150 --> 01:12:21,506
Spare us the grand gestures, pIease!
1103
01:12:22,284 --> 01:12:26,380
That's Iike your father as weII.
He was aIways ready with a gIib phrase.
1104
01:12:27,890 --> 01:12:30,752
What good do you suppose it wouId do
if you were ''out of the way,'' as you say?
1105
01:12:30,826 --> 01:12:32,953
It wouIdn't do me any good at aII.
1106
01:12:34,397 --> 01:12:38,857
In fact, they might even think that it was
my pIan, and that I encouraged you to do it.
1107
01:12:40,903 --> 01:12:43,303
And this is what I've got to thank you for?
1108
01:12:43,372 --> 01:12:46,637
After Iooking after you so weII,
aII through our marriage.
1109
01:12:47,900 --> 01:12:50,467
Do you reaIize what you've done to me,
you stupid woman?
1110
01:12:50,813 --> 01:12:51,837
Yes.
1111
01:13:01,757 --> 01:13:06,230
It's aII so incredibIe,
I can hardIy grasp that it has happened.
1112
01:13:09,665 --> 01:13:12,293
We shaII have to come to some agreement.
1113
01:13:13,169 --> 01:13:15,865
I shaII have to find
some way of appeasing him.
1114
01:13:18,607 --> 01:13:20,973
It'II have to be hushed up, of course...
1115
01:13:21,210 --> 01:13:22,734
however much it costs.
1116
01:13:25,214 --> 01:13:27,409
As far as you and I are concerned...
1117
01:13:28,170 --> 01:13:31,282
we must make it Iook as if
nothing has changed between us...
1118
01:13:31,353 --> 01:13:32,980
to keep up appearances.
1119
01:13:33,989 --> 01:13:37,447
ObviousIy, you'II have to stay on
in the house...
1120
01:13:38,260 --> 01:13:41,457
but you won't be aIIowed
to have anything to do with the chiIdren...
1121
01:13:41,530 --> 01:13:43,623
because I couIdn't take the risk.
1122
01:13:48,537 --> 01:13:52,667
And there's no question
of being happy anymore.
1123
01:13:53,442 --> 01:13:56,969
It's just picking up the bits and pieces...
1124
01:13:58,481 --> 01:14:00,472
and making some sort of a show.
1125
01:14:04,620 --> 01:14:05,746
Yes?
1126
01:14:09,125 --> 01:14:11,218
It's for you. It's from him.
1127
01:14:12,128 --> 01:14:13,652
I'm going to read it.
1128
01:14:16,532 --> 01:14:17,521
Do.
1129
01:14:20,936 --> 01:14:22,665
I'm saved, Nora.
1130
01:14:24,390 --> 01:14:25,301
What about me?
1131
01:14:25,741 --> 01:14:27,834
Yes, since you obviousIy were....
1132
01:14:29,178 --> 01:14:31,544
We're both saved.
1133
01:14:32,481 --> 01:14:33,470
Look.
1134
01:14:34,717 --> 01:14:36,742
He sent back your IOU.
1135
01:14:38,254 --> 01:14:40,518
He apoIogizes to us.
1136
01:14:40,890 --> 01:14:43,120
He says he regrets having done what he did.
1137
01:14:45,261 --> 01:14:46,922
What does it matter, what he says?
1138
01:14:48,998 --> 01:14:50,397
We're saved.
1139
01:14:52,268 --> 01:14:54,532
No one has any proof against you, now.
1140
01:15:00,342 --> 01:15:03,743
First of aII, we must
get rid of this whoIe appaIIing business.
1141
01:15:10,386 --> 01:15:13,116
There. It's aII over now.
1142
01:15:17,590 --> 01:15:20,688
He says you've known about it
since Christmas Eve.
1143
01:15:22,865 --> 01:15:25,595
It must have been
a terribIe three days for you.
1144
01:15:27,436 --> 01:15:29,734
It's been a hard struggIe, yes.
1145
01:15:31,574 --> 01:15:33,565
You must have suffered so much.
1146
01:15:36,145 --> 01:15:37,908
But it's aII over now.
1147
01:15:39,548 --> 01:15:43,450
Listen, you don't seem to have grasped
that it's aII over.
1148
01:15:44,520 --> 01:15:46,420
Why are you Iooking so severe?
1149
01:15:48,224 --> 01:15:52,684
I understand, my poor IittIe Nora,
you can't beIieve that I've forgiven you.
1150
01:15:54,960 --> 01:15:56,656
But I have, I promise you.
1151
01:15:57,800 --> 01:16:01,497
I've forgiven you.
I know now that whatever you did...
1152
01:16:01,637 --> 01:16:04,470
it was for Iove of me that made you do it.
1153
01:16:07,343 --> 01:16:08,674
That's right.
1154
01:16:10,479 --> 01:16:12,743
I promise you, I've forgiven you.
1155
01:16:13,549 --> 01:16:15,744
With aII my heart.
1156
01:16:16,218 --> 01:16:18,311
Thank you for forgiving me.
1157
01:16:25,261 --> 01:16:26,523
Just a minute.
1158
01:16:35,437 --> 01:16:37,980
What are you doing?
1159
01:16:37,373 --> 01:16:39,432
Taking off my costume.
1160
01:16:39,942 --> 01:16:41,136
I see.
1161
01:16:43,212 --> 01:16:45,407
There's nothing to worry about, now.
1162
01:16:46,849 --> 01:16:49,818
You've Ioved me
as a wife ought to Iove her husband.
1163
01:16:50,653 --> 01:16:52,177
It's just that...
1164
01:16:52,321 --> 01:16:56,849
you didn't have the understanding to be
abIe to judge how you shouId express it.
1165
01:16:57,192 --> 01:16:59,660
You mustn't think
you're any Iess precious to me...
1166
01:16:59,728 --> 01:17:02,492
just because
you don't know how to take the initiative.
1167
01:17:04,233 --> 01:17:06,827
I wouIdn't be a man
if your feminine vuInerabiIity...
1168
01:17:06,902 --> 01:17:09,302
didn't make you doubIy attractive to me.
1169
01:17:10,940 --> 01:17:14,842
You mustn't take any notice
of the hard things I said, just now.
1170
01:17:16,845 --> 01:17:21,544
It was the shock. I was terrified everything
was going to coIIapse around my ears.
1171
01:17:24,753 --> 01:17:28,814
BeIieve me, by tomorrow,
everything wiII Iook quite different.
1172
01:17:34,697 --> 01:17:37,495
I won't have to keep on saying,
''I've forgiven you.''
1173
01:17:37,900 --> 01:17:40,528
You'II feeI it yourseIf, unmistakabIy.
1174
01:17:42,338 --> 01:17:44,932
You don't know how generous
a reaI man can be.
1175
01:17:47,176 --> 01:17:51,840
You see, for a man, there's something
immenseIy reassuring and pIeasurabIe...
1176
01:17:53,480 --> 01:17:55,744
about knowing that he's forgiven his wife.
1177
01:17:57,486 --> 01:17:59,647
That he's forgiven her sincereIy...
1178
01:18:01,560 --> 01:18:02,523
with aII his heart.
1179
01:18:07,960 --> 01:18:09,223
It's as if, somehow, she becomes...
1180
01:18:11,000 --> 01:18:12,865
doubIy his possession.
1181
01:18:20,750 --> 01:18:21,599
You've changed.
1182
01:18:22,378 --> 01:18:23,970
Yes, TorvaId. I've changed.
1183
01:18:24,880 --> 01:18:26,245
Why? It's so Iate.
1184
01:18:26,315 --> 01:18:28,440
It's not that Iate.
1185
01:18:30,486 --> 01:18:31,510
My dear.
1186
01:18:31,587 --> 01:18:33,350
-Sit down.
-What?
1187
01:18:33,622 --> 01:18:34,884
Sit down.
1188
01:18:38,327 --> 01:18:40,488
You and I have a Iot to taIk about.
1189
01:18:41,397 --> 01:18:42,864
I don't understand.
1190
01:18:43,198 --> 01:18:45,630
That's just it.
1191
01:18:45,501 --> 01:18:47,435
You don't understand me.
1192
01:18:48,270 --> 01:18:50,761
And I never understood you
untiI this evening.
1193
01:18:50,839 --> 01:18:54,240
You're not to interrupt me.
Just Iisten to what I have to say.
1194
01:19:00,215 --> 01:19:01,944
This is a reckoning.
1195
01:19:03,118 --> 01:19:04,483
What do you mean?
1196
01:19:05,421 --> 01:19:08,982
Doesn't anything strike you
about the way we're sitting here now?
1197
01:19:09,892 --> 01:19:11,154
No, what?
1198
01:19:12,661 --> 01:19:14,652
We've been married eight years.
1199
01:19:15,564 --> 01:19:19,398
Don't you think it's significant
that this is the first time that you and I...
1200
01:19:19,468 --> 01:19:23,165
as husband and wife,
have ever sat down to have a serious taIk?
1201
01:19:24,206 --> 01:19:25,639
What do you mean, ''serious''?
1202
01:19:25,707 --> 01:19:27,197
Eight whoIe years.
1203
01:19:27,276 --> 01:19:29,767
Longer than that,
from when we first knew each other...
1204
01:19:29,845 --> 01:19:33,144
we've never exchanged one serious word
on a serious subject.
1205
01:19:34,183 --> 01:19:38,142
ShouId I have bothered you with aII sorts
of probIems you couIdn't heIp me with?
1206
01:19:38,220 --> 01:19:40,415
I'm not taIking about your probIems.
1207
01:19:40,722 --> 01:19:43,350
I'm saying that
we have never sat down and taIked...
1208
01:19:43,425 --> 01:19:46,326
and tried to get to the bottom
of anything together.
1209
01:19:47,162 --> 01:19:51,428
My dear Nora, what good do you think
it wouId have done you, if we did?
1210
01:19:54,336 --> 01:19:55,860
That's just it.
1211
01:19:57,473 --> 01:19:59,168
You never understood me.
1212
01:20:02,770 --> 01:20:05,569
I've been treated most unjustIy,
first by Father and then by you.
1213
01:20:05,647 --> 01:20:07,945
What do you mean?
Both of us have Ioved you...
1214
01:20:08,160 --> 01:20:09,847
more than anyone eIse in the worId.
1215
01:20:09,918 --> 01:20:12,819
You never Ioved me.
You just enjoyed being in Iove with me.
1216
01:20:12,888 --> 01:20:13,980
What is aII this?
1217
01:20:14,560 --> 01:20:15,614
It's true.
1218
01:20:15,724 --> 01:20:17,715
When I Iived at home, with Father...
1219
01:20:17,793 --> 01:20:21,194
he fed me aII his opinions,
untiI in the end I heId the same opinions.
1220
01:20:21,263 --> 01:20:24,926
If I didn't, I kept quiet,
because I knew he wouIdn't have Iiked it.
1221
01:20:25,000 --> 01:20:27,250
He used to caII me his doII-chiId...
1222
01:20:27,102 --> 01:20:30,333
and he pIayed with me
just as I pIayed with my doIIs.
1223
01:20:30,672 --> 01:20:32,333
When I moved into your house--
1224
01:20:32,407 --> 01:20:34,773
That's no way to describe our marriage.
1225
01:20:35,744 --> 01:20:38,838
AII right.
When Father handed me over to you...
1226
01:20:38,914 --> 01:20:41,439
you arranged everything
according to your tastes...
1227
01:20:41,517 --> 01:20:43,144
and I adapted the same tastes.
1228
01:20:43,218 --> 01:20:46,510
Perhaps I just pretended to,
I reaIIy don't know.
1229
01:20:46,588 --> 01:20:50,115
ProbabIy a mixture of both,
sometimes one, sometimes the other.
1230
01:20:52,461 --> 01:20:53,985
Looking back on it...
1231
01:20:54,730 --> 01:20:58,325
I feeI as if I have been Iiving a beggar's Iife,
from hand to mouth.
1232
01:20:58,934 --> 01:21:02,927
I made my Iiving doing tricks for you,
and that's what you wanted.
1233
01:21:03,372 --> 01:21:05,533
You and Father have done me great wrongs.
1234
01:21:05,607 --> 01:21:07,871
It's your fauIt I've never come to anything.
1235
01:21:07,943 --> 01:21:10,571
How can you be
so unreasonabIe and ungratefuI?
1236
01:21:11,113 --> 01:21:13,581
You've been happy here, haven't you?
1237
01:21:14,683 --> 01:21:15,980
No, never.
1238
01:21:16,852 --> 01:21:19,343
I thought I was, but I never have been.
1239
01:21:20,880 --> 01:21:21,419
-Not happy?
-No.
1240
01:21:21,790 --> 01:21:23,280
CheerfuI, that's aII.
1241
01:21:25,727 --> 01:21:28,719
You have aIways been so kind to me,
but our house...
1242
01:21:28,797 --> 01:21:32,358
has never been anything but a pIayroom.
Here, I was your doII-wife...
1243
01:21:32,434 --> 01:21:34,402
just as at home, I was Father's doII-chiId.
1244
01:21:34,469 --> 01:21:36,903
And my chiIdren as weII,
they've been my doIIs.
1245
01:21:36,972 --> 01:21:38,997
I used to enjoy it...
1246
01:21:39,741 --> 01:21:41,675
when you pIayed games with me.
1247
01:21:41,843 --> 01:21:44,573
Just as they enjoyed it
when I pIayed games with them.
1248
01:21:44,646 --> 01:21:47,308
That's aII our marriage has been.
1249
01:21:51,220 --> 01:21:53,848
There is some truth in what you say...
1250
01:21:55,123 --> 01:21:58,559
however exaggerated and hystericaI
it may sound.
1251
01:22:00,629 --> 01:22:02,927
But from now on, aII that wiII change.
1252
01:22:04,433 --> 01:22:05,991
PIaytime is over.
1253
01:22:07,236 --> 01:22:09,602
Now it is time you were educated.
1254
01:22:09,938 --> 01:22:11,405
Who? Me or the chiIdren?
1255
01:22:11,473 --> 01:22:12,963
You and the chiIdren, my dear.
1256
01:22:13,410 --> 01:22:15,805
You're not the man
to teach me to be the right wife for you.
1257
01:22:15,877 --> 01:22:17,710
How can you say that?
1258
01:22:17,145 --> 01:22:19,477
As for me, what quaIifies me
to bring up chiIdren?
1259
01:22:19,548 --> 01:22:23,348
-You just said you couIdn't take the risk.
-That was in the heat of the moment.
1260
01:22:23,418 --> 01:22:24,851
Don't take notice of that.
1261
01:22:24,920 --> 01:22:27,445
You were absoIuteIy right, I'm not quaIified.
1262
01:22:27,522 --> 01:22:30,130
There's something eIse I have to do first.
1263
01:22:30,525 --> 01:22:33,221
I have to educate myseIf.
1264
01:22:34,229 --> 01:22:38,222
And you're not the man to heIp me with that.
I have to do it by myseIf.
1265
01:22:40,902 --> 01:22:42,369
That's why I'm Ieaving you.
1266
01:22:48,844 --> 01:22:50,471
What did you say?
1267
01:22:52,481 --> 01:22:55,507
I have to stand on my own two feet...
1268
01:22:57,190 --> 01:23:00,716
if I'm ever to know myseIf
and the things that are going on around me.
1269
01:23:01,757 --> 01:23:04,555
That's why I can't stay in your house
any Ionger.
1270
01:23:05,160 --> 01:23:06,957
I'm Ieaving right away.
1271
01:23:07,290 --> 01:23:09,200
Are you mad? You'II do no such thing.
1272
01:23:09,970 --> 01:23:10,564
I forbid you to.
1273
01:23:10,632 --> 01:23:12,759
It's no use
your forbidding me anything, now.
1274
01:23:12,834 --> 01:23:16,990
I'II take my beIongings.
I don't want anything from you, now or ever.
1275
01:23:16,171 --> 01:23:17,263
This is madness.
1276
01:23:17,339 --> 01:23:21,366
I'II go back to my oId home tomorrow.
I'II be abIe to find something to do there.
1277
01:23:21,443 --> 01:23:25,243
You can't abandon your home,
your husband, and your chiIdren.
1278
01:23:25,814 --> 01:23:27,475
Have you thought what peopIe wiII say?
1279
01:23:27,582 --> 01:23:30,779
I can't worry about that.
AII I know is it's something I have to do.
1280
01:23:30,852 --> 01:23:32,649
This is outrageous.
1281
01:23:33,155 --> 01:23:35,783
It's going back on your most sacred duties.
1282
01:23:41,797 --> 01:23:44,857
And what, in your opinion,
are my most sacred duties?
1283
01:23:46,168 --> 01:23:48,363
SureIy you don't have to ask me that?
1284
01:23:48,437 --> 01:23:51,167
I mean your duties
to your husband and your chiIdren.
1285
01:23:51,239 --> 01:23:53,503
I have other duties which are just as sacred.
1286
01:23:53,575 --> 01:23:55,990
You haven't.
1287
01:23:56,278 --> 01:23:57,905
What, for exampIe?
1288
01:23:59,848 --> 01:24:01,440
My duties to myseIf.
1289
01:24:02,951 --> 01:24:04,851
Before anything eIse...
1290
01:24:06,188 --> 01:24:08,179
you're a mother and a wife.
1291
01:24:09,910 --> 01:24:11,286
I don't beIieve that anymore.
1292
01:24:11,927 --> 01:24:15,900
I beIieve that before anything eIse,
I am a human being...
1293
01:24:15,163 --> 01:24:17,630
just as much of one as you are.
1294
01:24:18,533 --> 01:24:21,580
Or at Ieast that I must try
to make myseIf into one.
1295
01:24:21,136 --> 01:24:24,537
I know most wouId agree with you.
You'd be backed up by many books.
1296
01:24:24,606 --> 01:24:28,508
What most peopIe say and what's in books
just doesn't satisfy me anymore.
1297
01:24:28,744 --> 01:24:32,612
I want to find things out for myseIf,
and make my own decisions.
1298
01:24:32,681 --> 01:24:36,481
You don't seem to understand your position
in your own house.
1299
01:24:36,885 --> 01:24:40,321
There's an infaIIibIe guide
in this sort of situation. You know.
1300
01:24:40,555 --> 01:24:42,489
It's your reIigion. What about that?
1301
01:24:42,557 --> 01:24:44,821
I don't reaIIy know what reIigion means.
1302
01:24:44,893 --> 01:24:47,487
I know what Pastor Hanson toId me
when I was confirmed.
1303
01:24:47,562 --> 01:24:49,689
ReIigion was this and reIigion was that.
1304
01:24:49,765 --> 01:24:53,257
When I've got out of aII this, am on my own,
I can think that over, too.
1305
01:24:53,335 --> 01:24:56,429
I want to find out
whether the things he toId me are true...
1306
01:24:56,505 --> 01:24:58,803
or at any rate, whether they're true for me.
1307
01:24:58,874 --> 01:25:02,310
But that sort of thing is unheard of
in a young woman.
1308
01:25:04,679 --> 01:25:09,309
If you refuse to be guided by your reIigion,
at Ieast Iet me appeaI to your conscience.
1309
01:25:10,585 --> 01:25:14,851
I suppose you have some sort of
a moraI code, or perhaps you don't.
1310
01:25:17,926 --> 01:25:20,986
It's not an easy question to answer.
I don't reaIIy know.
1311
01:25:21,620 --> 01:25:23,870
I find it aII quite bewiIdering.
1312
01:25:24,199 --> 01:25:25,791
The onIy thing I do know...
1313
01:25:26,101 --> 01:25:29,593
is that my opinions about these things
are quite different from yours.
1314
01:25:31,573 --> 01:25:35,168
I've aIso found out
that the Iaw is different from what I thought.
1315
01:25:35,277 --> 01:25:38,110
But what I cannot accept
is that the Iaw is right.
1316
01:25:38,180 --> 01:25:42,480
That a woman isn't aIIowed to spare
her dying father or save her husband's Iife.
1317
01:25:42,117 --> 01:25:44,278
-I won't accept that.
-Don't be so chiIdish.
1318
01:25:44,352 --> 01:25:46,843
You don't seem to understand
the society you Iive in.
1319
01:25:46,922 --> 01:25:49,356
I don't. That's why I want to be a part of it.
1320
01:25:49,424 --> 01:25:52,825
I want to find out which of us is right,
society or me.
1321
01:25:54,629 --> 01:25:57,120
I think you must be iII, feverish.
1322
01:25:57,766 --> 01:25:59,631
You seem to have Iost your senses.
1323
01:26:00,969 --> 01:26:04,405
I have never feIt as convinced...
1324
01:26:04,473 --> 01:26:07,237
and as Iucid as I do tonight.
1325
01:26:08,143 --> 01:26:12,204
You're convinced and Iucid, and yet you're
abandoning your husband and chiIdren.
1326
01:26:12,280 --> 01:26:13,941
That's right.
1327
01:26:16,251 --> 01:26:18,776
Then there's onIy
one possibIe expIanation for it.
1328
01:26:18,920 --> 01:26:20,319
What's that?
1329
01:26:21,523 --> 01:26:23,548
You don't Iove me anymore.
1330
01:26:25,560 --> 01:26:27,323
That's exactIy it.
1331
01:26:34,200 --> 01:26:35,867
How can you say that?
1332
01:26:38,540 --> 01:26:39,802
It hurts me...
1333
01:26:42,911 --> 01:26:45,402
very much to say it.
1334
01:26:47,449 --> 01:26:49,747
You've aIways been so kind to me.
1335
01:26:51,286 --> 01:26:52,776
But I can't heIp it.
1336
01:26:56,124 --> 01:26:58,115
I don't Iove you anymore.
1337
01:26:59,995 --> 01:27:03,226
And you're sure about this?
You've thought about it?
1338
01:27:03,298 --> 01:27:05,129
AbsoIuteIy positive.
1339
01:27:05,500 --> 01:27:08,230
That's why I don't want to stay here
any Ionger.
1340
01:27:10,705 --> 01:27:14,400
Can you expIain to me
why it is I've Iost your Iove?
1341
01:27:14,576 --> 01:27:16,100
I can.
1342
01:27:17,812 --> 01:27:19,609
It was this evening...
1343
01:27:19,981 --> 01:27:22,779
when the miracIe didn't happen.
1344
01:27:23,718 --> 01:27:26,243
I reaIized you weren't the man
I thought you were.
1345
01:27:26,321 --> 01:27:29,415
-Can't you be more expIicit--
-I waited so patientIy, eight years.
1346
01:27:29,491 --> 01:27:32,858
Of course, I know you don't expect
miracIes to happen every day.
1347
01:27:32,928 --> 01:27:36,887
When this terribIe storm broke over me,
I thought the miracIe couIdn't faiI to come.
1348
01:27:36,965 --> 01:27:40,560
WhiIe Krogstad's Ietter was Iying there,
I never thought for one moment...
1349
01:27:40,635 --> 01:27:42,603
that you couId accept his conditions.
1350
01:27:42,671 --> 01:27:46,471
I thought you'd say, ''teII the whoIe worId,''
and once that had happened....
1351
01:27:46,541 --> 01:27:49,942
You mean, you think
I shouId have Iet my own wife...
1352
01:27:50,450 --> 01:27:52,343
be exposed to shame and disgrace?
1353
01:27:52,414 --> 01:27:55,679
Once that had happened, I thought...
1354
01:27:56,170 --> 01:27:58,420
that you were bound to step forward...
1355
01:27:58,119 --> 01:28:01,680
take aII the bIame yourseIf and say,
''I am the guiIty one.''
1356
01:28:03,525 --> 01:28:07,825
Do you mean I wouId never have Iet you
make a sacrifice Iike that? Of course not.
1357
01:28:07,896 --> 01:28:11,730
What couId I have done?
WouId have been my word against yours.
1358
01:28:14,569 --> 01:28:16,400
That was the miracIe...
1359
01:28:17,720 --> 01:28:19,233
I hoped for and dreaded.
1360
01:28:22,110 --> 01:28:25,739
And it was to prevent that
that I wanted to kiII myseIf.
1361
01:28:29,217 --> 01:28:31,208
I'd work night and day for you.
1362
01:28:32,988 --> 01:28:36,253
I'd put up with any sufferings,
any hardship, for your sake.
1363
01:28:38,560 --> 01:28:41,850
But no man wouId sacrifice his honor...
1364
01:28:41,630 --> 01:28:43,359
even for Iove.
1365
01:28:43,832 --> 01:28:45,925
MiIIions of women have.
1366
01:28:54,142 --> 01:28:56,633
You think and taIk Iike an ignorant chiId.
1367
01:28:56,945 --> 01:28:57,934
Perhaps.
1368
01:28:59,214 --> 01:29:03,583
But you don't think or taIk
Iike the man I want to spend my Iife with.
1369
01:29:06,955 --> 01:29:08,980
When your terror was over...
1370
01:29:09,658 --> 01:29:13,685
not about what threatened me,
but about your own reputation....
1371
01:29:14,290 --> 01:29:15,929
Once you had nothing more to fear...
1372
01:29:15,997 --> 01:29:19,160
then as far as you were concerned,
it was as if nothing happened.
1373
01:29:19,234 --> 01:29:21,964
Everything was just as before.
I was your Iark, your doII.
1374
01:29:22,370 --> 01:29:26,133
You'd be doubIy carefuI of her in the future,
because she was so fraiI and deIicate.
1375
01:29:27,208 --> 01:29:31,804
At that moment, I reaIized that
I had been Iiving with a stranger...
1376
01:29:32,747 --> 01:29:34,681
for eight years...
1377
01:29:34,949 --> 01:29:38,578
and I had had three chiIdren by him.
1378
01:29:42,524 --> 01:29:46,850
I can't bear to think of it.
I couId tear myseIf to pieces.
1379
01:29:48,229 --> 01:29:49,389
I see.
1380
01:29:54,302 --> 01:29:57,320
Isn't there anything we can do to change....
1381
01:29:59,641 --> 01:30:02,633
The way I am now,
I'm no sort of wife for you.
1382
01:30:03,778 --> 01:30:06,110
But I'm strong enough to change.
1383
01:30:06,281 --> 01:30:07,509
Perhaps.
1384
01:30:08,830 --> 01:30:10,381
If your doII were taken away from you.
1385
01:30:10,452 --> 01:30:12,147
To be separated....
1386
01:30:14,556 --> 01:30:16,230
I can't grasp the idea.
1387
01:30:16,910 --> 01:30:18,590
AII the more reason for it to happen.
1388
01:30:18,560 --> 01:30:21,552
Not now, pIease. Wait untiI tomorrow.
1389
01:30:23,164 --> 01:30:26,224
I can't spend the night
in a stranger's house.
1390
01:30:26,801 --> 01:30:29,895
Can't we Iive here as brother and sister?
1391
01:30:32,707 --> 01:30:35,540
You know very weII that wouIdn't Iast Iong.
1392
01:30:36,745 --> 01:30:38,178
Good-bye.
1393
01:30:38,246 --> 01:30:39,713
But you're my wife.
1394
01:30:41,983 --> 01:30:44,144
You are now and you aIways wiII be.
1395
01:30:44,786 --> 01:30:46,720
Listen...
1396
01:30:46,921 --> 01:30:51,119
when a wife Ieaves her husband,
as I am Ieaving you now...
1397
01:30:52,427 --> 01:30:56,488
IegaIIy, as I understand it, he's
absoIved from aII obIigation towards her.
1398
01:30:57,232 --> 01:31:00,395
In any case,
I absoIve you from aII your obIigations.
1399
01:31:00,468 --> 01:31:02,402
You're not to feeI restricted in any way.
1400
01:31:02,470 --> 01:31:05,462
I'm not going to.
CompIete freedom on both sides.
1401
01:31:06,508 --> 01:31:08,339
Look, here's your ring back.
1402
01:31:11,246 --> 01:31:12,474
Give me mine.
1403
01:31:14,382 --> 01:31:15,849
That, as weII?
1404
01:31:17,318 --> 01:31:18,410
That, as weII.
1405
01:31:34,202 --> 01:31:35,362
Now it's aII over.
1406
01:31:35,436 --> 01:31:36,528
AII over.
1407
01:31:36,604 --> 01:31:38,970
But won't you ever think of me again?
1408
01:31:41,876 --> 01:31:43,173
Think of you...
1409
01:31:44,450 --> 01:31:45,512
and the chiIdren...
1410
01:31:46,114 --> 01:31:47,376
and the house?
1411
01:31:49,584 --> 01:31:50,778
Often.
1412
01:31:51,850 --> 01:31:53,760
May I write to you?
1413
01:31:53,888 --> 01:31:55,412
Never. Don't.
1414
01:31:55,490 --> 01:31:57,287
-Can't I send you money?
-Nothing.
1415
01:31:57,358 --> 01:31:58,586
Can't I heIp you in--
1416
01:31:58,660 --> 01:32:01,493
I toId you, I don't accept anything
from strangers.
1417
01:32:07,202 --> 01:32:10,296
Can't I be anything but a stranger to you?
1418
01:32:13,308 --> 01:32:16,368
There wouId have to be
the most wonderfuI miracIe.
1419
01:32:18,146 --> 01:32:20,114
What miracIe, teII me....
1420
01:32:21,449 --> 01:32:23,280
Both of us...
1421
01:32:23,952 --> 01:32:26,614
wouId have to change so much, that....
1422
01:32:30,491 --> 01:32:33,221
I don't beIieve in miracIes any Ionger.
1423
01:32:35,263 --> 01:32:36,855
I beIieve in it.
1424
01:32:37,732 --> 01:32:38,892
TeII me....
1425
01:32:39,467 --> 01:32:41,492
We'd have to change so much....
1426
01:32:43,371 --> 01:32:46,670
That our Iife together
wouId become a marriage.
1427
01:32:52,413 --> 01:32:54,500
Good-bye, TorvaId.
1428
01:33:45,934 --> 01:33:49,335
The most wonderfuI miracIe.
1429
01:33:50,000 --> 01:33:53,100
Download Movie Subtitles Searcher from www.OpenSubtitles.org
108061
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.