All language subtitles for 2x09hjh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,625 --> 00:00:08,862 ♪ I got the wind in my hair and a fire within ♪ 2 00:00:08,895 --> 00:00:10,963 ♪ 'Cause there's something beginning ♪ 3 00:00:10,997 --> 00:00:13,269 ♪ I got a mystery to solve ♪ 4 00:00:13,294 --> 00:00:16,711 ♪ And excitement to spare ♪ 5 00:00:16,736 --> 00:00:19,839 ♪ That beautiful breeze blowing through ♪ 6 00:00:19,872 --> 00:00:24,344 ♪ I'm ready to follow it who knows where ♪ 7 00:00:24,376 --> 00:00:27,379 ♪ I'll get there, I swear ♪ 8 00:00:27,413 --> 00:00:35,137 ♪ With the wind in my hair ♪ 9 00:00:35,162 --> 00:00:38,564 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 10 00:00:53,201 --> 00:00:56,271 Believe it or not, this is a love story. 11 00:00:58,565 --> 00:01:02,791 We should probably back up to the beginning... 12 00:01:02,830 --> 00:01:06,033 and our dreamy, romantic lead. 13 00:01:08,068 --> 00:01:10,104 Um... something's up with Hook Foot. 14 00:01:10,136 --> 00:01:12,706 He hasn't moved in I don't know how long. 15 00:01:12,740 --> 00:01:14,976 I'm guessing since low tide. 16 00:01:15,008 --> 00:01:17,144 Turns out, all of us had noticed 17 00:01:17,178 --> 00:01:20,081 Hook Foot acting strangely... 18 00:01:22,817 --> 00:01:24,252 Hmm... 19 00:01:28,488 --> 00:01:30,023 Ew! 20 00:02:05,059 --> 00:02:08,128 Now I know why there's grease on my mirror handle. 21 00:02:08,162 --> 00:02:12,200 Now I know why my walnut-cracking stick smells like teeth. 22 00:02:12,233 --> 00:02:14,634 Maybe he's just in a good mood? 23 00:02:14,667 --> 00:02:17,637 That's the problem. Hook Foot only has two moods: 24 00:02:17,671 --> 00:02:21,042 surly and... just the one mood actually. 25 00:02:21,074 --> 00:02:23,543 Since Eugene knew Hook Foot best, 26 00:02:23,577 --> 00:02:25,179 he volunteered to question him 27 00:02:25,211 --> 00:02:29,216 with his characteristic tact and diplomacy. 28 00:02:29,250 --> 00:02:30,818 What is wrong with you? 29 00:02:30,851 --> 00:02:33,120 You're acting strange, and what is that weird thing 30 00:02:33,152 --> 00:02:35,155 you're doing with your mouth? 31 00:02:37,757 --> 00:02:40,126 - Smiling. - Oh! That's how you smile. 32 00:02:40,160 --> 00:02:42,162 And a... And a... a beautiful smile it is. 33 00:02:42,196 --> 00:02:44,497 I met someone, Eugene. 34 00:02:44,531 --> 00:02:47,034 Okay, always nice to meet people. 35 00:02:47,066 --> 00:02:49,970 No. A lady. 36 00:02:50,003 --> 00:02:51,172 Half of us are. 37 00:02:51,204 --> 00:02:54,341 No. A lady lady. 38 00:02:54,375 --> 00:02:56,211 You know... 39 00:02:57,877 --> 00:02:59,312 You? Wow! Oh! 40 00:02:59,346 --> 00:03:00,915 Keep your voice down. 41 00:03:02,615 --> 00:03:05,219 I don't want the others to know. 42 00:03:05,251 --> 00:03:06,887 Foot, my man, you have my word. 43 00:03:06,921 --> 00:03:09,791 And believe me, I'm a vault. 44 00:03:12,059 --> 00:03:14,728 Hook Foot met someone? 45 00:03:14,762 --> 00:03:16,430 Hey! 46 00:03:16,463 --> 00:03:18,198 Yeah. I'm still really struggling 47 00:03:18,232 --> 00:03:21,035 with the whole "this guy's a vault" thing. 48 00:03:21,067 --> 00:03:23,270 Hook Foot met somebody? 49 00:03:23,304 --> 00:03:25,506 - Aw, Hook Foot! - That's great, buddy! 50 00:03:25,538 --> 00:03:27,240 - I'm so happy for you! - Couldn't happen to a nicer guy. 51 00:03:27,274 --> 00:03:28,876 Is she pretty? Oh, what's her name? 52 00:03:28,908 --> 00:03:30,244 What does she look like? 53 00:03:30,276 --> 00:03:32,178 - I am just so happy for you. - Ooh, and he's surly again. 54 00:03:32,211 --> 00:03:33,780 Guys, he's back to normal! 55 00:03:33,814 --> 00:03:35,249 Tell us how you met her, Hook Foot. 56 00:03:35,281 --> 00:03:37,150 We want all the details. 57 00:03:38,217 --> 00:03:39,887 All right, fine. 58 00:03:39,919 --> 00:03:42,155 I was collectin' firewood the other day... 59 00:03:52,166 --> 00:03:53,167 Huh? 60 00:03:59,138 --> 00:04:02,042 That's sea glass, hon. 61 00:04:02,076 --> 00:04:05,780 Fun fact: they're rarer than pearls. 62 00:04:16,689 --> 00:04:20,293 Heya, Butterfingers. Name's Seraphina. 63 00:04:20,326 --> 00:04:24,431 Oh, uh, this isn't butter, it's crab grease. 64 00:04:24,465 --> 00:04:26,267 I'm... I'm Hook Foot. 65 00:04:26,299 --> 00:04:27,667 Ya don't say. 66 00:04:27,701 --> 00:04:29,703 Why do they call ya that? 67 00:04:31,170 --> 00:04:32,772 I have a hook for a foot. 68 00:04:34,441 --> 00:04:37,311 You got more looks than brains, honey. 69 00:04:37,343 --> 00:04:40,013 Brains. 70 00:04:40,047 --> 00:04:43,583 Okay, so it wasn't the most romantic story 71 00:04:43,616 --> 00:04:46,087 I ever heard, but Hook Foot was happy 72 00:04:46,119 --> 00:04:47,954 and that's all that matters. 73 00:04:47,987 --> 00:04:49,523 She gave me this to remember her by 74 00:04:49,556 --> 00:04:51,292 and told me not to lose it. 75 00:04:51,325 --> 00:04:52,493 Aw! 76 00:04:52,525 --> 00:04:55,996 And I never will. 77 00:04:57,297 --> 00:04:59,166 We're even gonna do dinner later. 78 00:04:59,198 --> 00:05:02,203 Hookie! You got a date! 79 00:05:02,236 --> 00:05:04,271 No, it's not a date. 80 00:05:04,304 --> 00:05:06,874 We're just gettin' together to eat and, you know, 81 00:05:06,907 --> 00:05:10,712 uh, talk, and, uh... 82 00:05:14,148 --> 00:05:16,217 Wait! I have a date! 83 00:05:18,986 --> 00:05:20,855 I think he's just a little anxious, that's all. 84 00:05:20,888 --> 00:05:21,888 He... He's gonna be fine. 85 00:05:21,922 --> 00:05:23,924 Uh, Hook Foot? 86 00:05:30,263 --> 00:05:32,133 You wanna grab a pulse? 87 00:05:32,165 --> 00:05:35,035 Hook Foot had never been on a date before, 88 00:05:35,068 --> 00:05:37,705 so Eugene and I promised to help. 89 00:05:37,737 --> 00:05:40,040 Our first step: recon. 90 00:05:40,073 --> 00:05:44,311 We had to meet this special lad to see who we were dealing with 91 00:05:44,343 --> 00:05:46,746 Uh, um, oh, uh, 92 00:05:46,780 --> 00:05:48,349 there she is. 93 00:05:50,116 --> 00:05:53,319 Hey, hey, hey, hey, relax. You're in great hands here, Foot, okay? 94 00:05:53,352 --> 00:05:55,055 I am the dating master. 95 00:05:57,790 --> 00:06:00,393 Former... Former dating master. 96 00:06:00,427 --> 00:06:02,362 But I can still give you some pointers about love. 97 00:06:02,395 --> 00:06:04,831 Hook Foot doesn't need pointers. 98 00:06:04,864 --> 00:06:07,268 He just needs to speak from the heart. 99 00:06:07,301 --> 00:06:09,904 Oh, no, no, no. It's not about speaking from the heart, Blondie. 100 00:06:09,936 --> 00:06:11,271 It's about the charm. 101 00:06:13,540 --> 00:06:17,111 Ugh, I thought that crawfish smelled bad goin' in! 102 00:06:17,143 --> 00:06:20,114 Who am I kiddin'? I'm gross! 103 00:06:20,147 --> 00:06:22,083 Don't worry, Hookie. 104 00:06:22,116 --> 00:06:24,719 When I'm done with you, you're gonna be a smooth-talking... 105 00:06:31,057 --> 00:06:33,793 - She's a... - Seraphina's a mermaid? 106 00:06:33,826 --> 00:06:36,896 Yeah, so? You're a woman with 70 feet of hair. 107 00:06:36,929 --> 00:06:39,566 And you don't see me staring. 108 00:06:39,600 --> 00:06:41,367 Yeah, you got me there. 109 00:06:41,400 --> 00:06:43,871 Lookin' forward to our date, honey. 110 00:06:45,939 --> 00:06:47,241 See ya tonight! 111 00:06:53,479 --> 00:06:55,583 Apprehend Seraphina. 112 00:06:55,616 --> 00:06:57,952 The rest are... 113 00:06:57,984 --> 00:06:59,419 disposable. 114 00:07:02,523 --> 00:07:04,758 So, Hook Foot was in love, 115 00:07:04,790 --> 00:07:07,093 and he had his own way of showing it. 116 00:07:07,126 --> 00:07:10,330 I'm so nervous my ears are sweatin'! 117 00:07:10,364 --> 00:07:11,499 Anybody got a rag? 118 00:07:11,532 --> 00:07:13,234 Hey, hey, can I use your horse tail? 119 00:07:15,535 --> 00:07:17,103 I guess that's a nay. 120 00:07:17,136 --> 00:07:19,439 You know, Foot, after describing her eyes, 121 00:07:19,472 --> 00:07:21,908 her chin, even the birthmark on her chin, 122 00:07:21,941 --> 00:07:24,078 you'd think at some point, you'd get around to mentioning 123 00:07:24,111 --> 00:07:25,479 that's she's half fish! 124 00:07:25,511 --> 00:07:28,348 I don't care if she's half fish! 125 00:07:28,381 --> 00:07:30,350 She's got a heart and I got a heart! 126 00:07:30,383 --> 00:07:32,419 And my heart, it burns! 127 00:07:32,451 --> 00:07:33,821 Sometimes it's 'cause I eat too fast. 128 00:07:33,854 --> 00:07:36,157 But also, it burns with loneliness. 129 00:07:36,189 --> 00:07:38,324 Seraphina's the only person I ever knew 130 00:07:38,357 --> 00:07:40,793 who could put out my burning heart 131 00:07:40,826 --> 00:07:43,363 and warm it up at the same time. 132 00:07:44,730 --> 00:07:46,766 How romantic. 133 00:07:46,799 --> 00:07:49,502 Okay, fine. I'll swim with the current. 134 00:07:49,535 --> 00:07:52,739 Hook Foot, let's get you ready for a date. 135 00:07:57,376 --> 00:07:59,513 First, we gotta get you the right look. 136 00:07:59,545 --> 00:08:02,749 Let's try this one that I like to call "the simmer." 137 00:08:17,530 --> 00:08:19,799 Let's not worry about simmering. 138 00:08:19,833 --> 00:08:22,303 All you have to do is be yourself. 139 00:08:22,335 --> 00:08:24,504 Just say whatever comes naturally. 140 00:08:24,537 --> 00:08:28,408 Huh... how can my armpits be so clammy 141 00:08:28,441 --> 00:08:30,578 and yet so itchy at the same time? 142 00:08:30,611 --> 00:08:34,181 That's new. I wonder if I should have that checked out. 143 00:08:34,213 --> 00:08:35,748 Straighten that back. 144 00:08:35,781 --> 00:08:38,785 Sit however you want. 145 00:08:40,286 --> 00:08:43,389 You gotta put your best foot forward... 146 00:08:43,423 --> 00:08:48,028 and in this case, I'm gonna let you decide which one that is. 147 00:08:48,060 --> 00:08:50,730 The important thing is that you're comfortable. 148 00:08:52,765 --> 00:08:55,236 Hmm? 149 00:08:55,269 --> 00:08:57,004 Comfort's got nothing to do with it. 150 00:08:57,036 --> 00:08:59,772 It's about igniting the fires of passion. 151 00:08:59,805 --> 00:09:02,376 And that won't happen if sparks aren't flying, you know. 152 00:09:02,409 --> 00:09:04,278 What does that even mean? 153 00:09:04,310 --> 00:09:06,746 Trust me, Blondie, I've gone on tons of dates! 154 00:09:06,780 --> 00:09:08,415 - You have? - With you! 155 00:09:08,448 --> 00:09:10,918 - Oh, uh-huh. - And I know how love works. 156 00:09:10,950 --> 00:09:14,187 Okay, so Eugene and I were at a bit of an impasse. 157 00:09:14,221 --> 00:09:17,124 Still, we were both excited when... 158 00:09:19,660 --> 00:09:23,463 the big moment arrived. 159 00:09:36,309 --> 00:09:38,945 Sorry about all the ear sweat. 160 00:09:40,179 --> 00:09:42,782 Bonjour, bienvenue, and welcome, I'm Eugene. 161 00:09:42,815 --> 00:09:44,117 I'll be taking care of you. 162 00:09:44,150 --> 00:09:46,819 Our first course, fresh halibut. 163 00:09:46,852 --> 00:09:48,888 Steve! 164 00:09:51,491 --> 00:09:54,061 And I'm sure Steve is gonna pull right through. 165 00:09:54,093 --> 00:09:57,131 Ya know what? I'll serve myself. 166 00:10:00,000 --> 00:10:01,434 Kelp? 167 00:10:08,875 --> 00:10:11,345 Mm-mm, mm. 168 00:10:11,377 --> 00:10:12,847 Hmm... 169 00:10:16,717 --> 00:10:18,686 You know what food you might like? 170 00:10:18,718 --> 00:10:20,655 Try the simmer. 171 00:10:22,222 --> 00:10:24,625 I hear it's wonderful. 172 00:10:27,894 --> 00:10:30,831 Why is your face doin' that? 173 00:10:30,863 --> 00:10:32,165 Is the kelp not sittin' right? 174 00:10:32,198 --> 00:10:36,102 ♪ Just say whatever comes naturally to your mind ♪ 175 00:10:36,136 --> 00:10:38,605 Uh, look at this weather, huh? 176 00:10:38,637 --> 00:10:40,306 Boy, is it weather! 177 00:10:40,339 --> 00:10:43,509 I see you still have the necklace I gave you. 178 00:10:43,543 --> 00:10:45,779 Do you... you want it back? 179 00:10:45,812 --> 00:10:48,315 No, I'm just lookin'. 180 00:10:48,347 --> 00:10:50,516 Hey, I got you somethin', little gift. 181 00:10:50,549 --> 00:10:51,852 Sea glass, 182 00:10:51,885 --> 00:10:54,154 almost as rare as pearls. 183 00:10:54,187 --> 00:10:56,222 Those are called mermaid tears. 184 00:10:56,256 --> 00:10:57,891 You know where those come from, right? 185 00:10:59,358 --> 00:11:01,961 They come from mermaids, 186 00:11:01,995 --> 00:11:03,831 when we cry. 187 00:11:07,067 --> 00:11:08,568 Straighten your back. 188 00:11:08,602 --> 00:11:11,572 ♪ Sit however you want ♪ 189 00:11:11,605 --> 00:11:13,741 ♪ You gotta look good ♪ 190 00:11:13,774 --> 00:11:15,876 ♪ Be yourself ♪ 191 00:11:15,909 --> 00:11:18,245 ♪ Love is hard work ♪ 192 00:11:18,278 --> 00:11:20,547 ♪ It doesn't need to be ♪ 193 00:11:24,251 --> 00:11:26,919 Uh, hope you enjoyed that little ditty. 194 00:11:26,953 --> 00:11:31,625 We call it, "Speak from Your Heart." 195 00:11:35,594 --> 00:11:37,764 Look, I'm just gonna be honest. 196 00:11:37,798 --> 00:11:38,732 This ain't me. 197 00:11:38,765 --> 00:11:41,235 I'm trying so hard to impress you 198 00:11:41,267 --> 00:11:45,705 because I think you're really, really special, 199 00:11:45,738 --> 00:11:47,673 and... and I'm not. 200 00:11:47,707 --> 00:11:50,910 I ain't a looker, I got a hook foot, I got bad breath... 201 00:11:50,943 --> 00:11:52,746 I like your breath! 202 00:11:52,779 --> 00:11:55,750 Reminds me of seaweed drying in the morning sun. 203 00:11:58,050 --> 00:11:59,585 Hey, you still hungry? 204 00:12:05,724 --> 00:12:06,793 Here! 205 00:12:09,663 --> 00:12:10,964 Seconds. 206 00:12:10,996 --> 00:12:14,168 Now you're talkin' my language, handsome. 207 00:12:34,020 --> 00:12:36,656 ♪ The moonlight on the shore ♪ 208 00:12:36,689 --> 00:12:38,958 ♪ The promise of much more ♪ 209 00:12:38,991 --> 00:12:43,896 ♪ It drives me crazy merely thinking of you ♪ 210 00:12:43,929 --> 00:12:46,599 ♪ But I'd give anything ♪ 211 00:12:46,632 --> 00:12:49,168 ♪ To hear you sweetly sing ♪ 212 00:12:49,202 --> 00:12:53,407 ♪ Those three small words I long to hear ♪ 213 00:13:04,483 --> 00:13:08,521 You pierce my ears and skull like you pierce my heart. 214 00:13:08,554 --> 00:13:12,392 Seraphina... I think I love you. 215 00:13:13,693 --> 00:13:16,831 Hook Foot, I need to tell you something. 216 00:13:19,632 --> 00:13:23,035 Seraphina! Your time here is up! 217 00:13:23,068 --> 00:13:26,106 Hook Foot! Seraphina! 218 00:13:26,139 --> 00:13:28,208 - Jump! - Here ya go! 219 00:13:33,813 --> 00:13:34,814 Run! 220 00:13:40,053 --> 00:13:42,056 After them! 221 00:13:54,568 --> 00:13:56,203 Come on! Let's scram! 222 00:14:03,842 --> 00:14:06,346 Now this is my kind of date! 223 00:14:09,683 --> 00:14:11,852 Don't worry. No matter what it takes, 224 00:14:11,885 --> 00:14:14,020 I'll protect you from the bad guys. 225 00:14:14,054 --> 00:14:15,756 That's the thing, Hook Foot. 226 00:14:15,789 --> 00:14:17,258 They're not the bad guys. 227 00:14:18,757 --> 00:14:20,026 I am. 228 00:14:36,443 --> 00:14:39,246 So this is where we came in before. 229 00:14:39,279 --> 00:14:43,784 Okay, we have to give Hook Foot and Seraphina time to escape! 230 00:14:43,817 --> 00:14:46,852 We had half-fish people, now we have full-fish people! 231 00:14:46,886 --> 00:14:49,456 What kind of anthropomorphic game are you playing? 232 00:14:49,488 --> 00:14:53,759 We are vodniks, and we enforce the laws of the sea! 233 00:14:53,793 --> 00:14:56,597 Oh, boy. 234 00:15:01,900 --> 00:15:03,570 I have you now. 235 00:15:04,938 --> 00:15:06,472 Yeah, well you brought forks... 236 00:15:06,506 --> 00:15:08,275 to a knife fight. 237 00:15:10,977 --> 00:15:12,746 Vodniks, step away! 238 00:15:22,155 --> 00:15:24,757 That's not how knife fights work! 239 00:15:24,790 --> 00:15:28,395 You are under arrest for abetting Seraphina, 240 00:15:28,428 --> 00:15:30,030 wanted thief of the deep! 241 00:15:31,164 --> 00:15:32,165 Thief? 242 00:15:36,001 --> 00:15:37,971 Wait, you're the bad guy? 243 00:15:38,004 --> 00:15:39,272 I don't get it. 244 00:15:39,304 --> 00:15:41,808 This is the sacred Mariner's Pearl. 245 00:15:41,841 --> 00:15:45,645 Where I come from, this thing is priceless. 246 00:15:45,679 --> 00:15:48,247 Insanely fragile, but priceless. 247 00:15:48,280 --> 00:15:52,419 Wait! You gave me the shell just to conceal stolen merch? 248 00:15:52,452 --> 00:15:55,255 - You used me! - It's not like that! 249 00:15:55,288 --> 00:15:57,858 Or at least, it's not anymore. 250 00:15:57,890 --> 00:15:59,959 When we first met, my play was to let you 251 00:15:59,992 --> 00:16:02,094 hang on to the pearl to keep my hands clean. 252 00:16:02,127 --> 00:16:06,766 I had to lose those vodniks. But then I fell for you. 253 00:16:06,799 --> 00:16:07,967 Hard. 254 00:16:08,001 --> 00:16:12,972 I fell for your good looks, your ear sweat, 255 00:16:13,006 --> 00:16:14,940 your crab-greased hands. 256 00:16:16,543 --> 00:16:21,148 Seraphina. You gotta straighten out your life. 257 00:16:21,180 --> 00:16:23,015 It's too late for me. 258 00:16:23,049 --> 00:16:25,952 Maybe not for us. 259 00:16:25,985 --> 00:16:29,489 What if we escaped together? 260 00:16:29,521 --> 00:16:32,525 - But my friends... - Would want you to be happy. 261 00:16:32,559 --> 00:16:33,959 Wouldn't they? 262 00:16:33,992 --> 00:16:35,061 Mmm... 263 00:16:35,094 --> 00:16:36,228 They're in the cove! 264 00:16:36,261 --> 00:16:38,864 All right! I'm comin' with you. 265 00:16:38,897 --> 00:16:41,000 And you're comin' with me! 266 00:17:01,754 --> 00:17:03,122 No! 267 00:17:05,058 --> 00:17:06,859 Whew! Almost lost our new life. 268 00:17:08,094 --> 00:17:09,930 We've got to get outta this thing! 269 00:17:09,963 --> 00:17:11,998 It's no use! It won't break! 270 00:17:12,030 --> 00:17:13,500 None of us can get out! 271 00:17:13,532 --> 00:17:17,404 Hey! When did you get all this hair? 272 00:17:17,436 --> 00:17:20,940 Give up the pearl and surrender, Seraphina. 273 00:17:20,973 --> 00:17:24,176 And maybe we'll let you live. 274 00:17:24,210 --> 00:17:26,913 But not your dry-skinned land eel. 275 00:17:26,945 --> 00:17:29,782 Dry skin! Why, I oughta... 276 00:17:29,816 --> 00:17:31,952 He goes, I go! 277 00:17:31,984 --> 00:17:33,286 Suits us. 278 00:17:38,957 --> 00:17:41,427 Shorty, how did you get out? 279 00:17:41,461 --> 00:17:44,564 Uh, I dug a hole lookin' for my walnut. 280 00:17:44,597 --> 00:17:47,134 Hole? I didn't see any hole down here... 281 00:17:51,436 --> 00:17:52,939 Found it! 282 00:17:59,111 --> 00:18:01,981 Seraphina! Your song! 283 00:18:02,014 --> 00:18:03,949 Not really feeling musical at the moment! 284 00:18:03,982 --> 00:18:05,952 Sing it now! 285 00:18:10,123 --> 00:18:11,924 Huh? 286 00:18:14,594 --> 00:18:16,330 Hold my hand! Tight! 287 00:18:30,443 --> 00:18:31,578 Hook Foot! 288 00:18:31,610 --> 00:18:33,979 Arrest them! 289 00:18:34,012 --> 00:18:35,514 Not so fast! 290 00:18:35,548 --> 00:18:38,117 Those are our friends! 291 00:18:38,151 --> 00:18:41,355 You... irritate me. 292 00:18:44,490 --> 00:18:46,992 Yeah, right back at ya. 293 00:18:47,026 --> 00:18:48,862 It'll take more than a round, black paddle 294 00:18:48,895 --> 00:18:50,597 to defeat us! 295 00:18:50,629 --> 00:18:52,198 It's a frying pan. 296 00:18:53,700 --> 00:18:55,535 Aah! 297 00:18:55,568 --> 00:18:57,369 Yah! 298 00:18:59,239 --> 00:19:02,275 Eugene! Duck! 299 00:19:02,308 --> 00:19:04,011 Whoa! 300 00:19:08,013 --> 00:19:09,916 Yah... yah! 301 00:19:13,318 --> 00:19:15,556 Hiyah! 302 00:19:17,155 --> 00:19:21,161 Oh, I broke your jail. Now what are you gonna do about it? 303 00:19:24,998 --> 00:19:26,165 Oops. 304 00:19:27,165 --> 00:19:28,167 You did that on purpose. 305 00:19:32,704 --> 00:19:34,808 Huh? 306 00:19:34,840 --> 00:19:37,376 Stay here! I gotta help my friends! 307 00:19:46,085 --> 00:19:47,087 Hook Foot! 308 00:19:50,255 --> 00:19:51,423 Stop! 309 00:19:51,456 --> 00:19:53,059 You want it? 310 00:19:54,193 --> 00:19:56,496 What are you doing? 311 00:19:56,529 --> 00:20:01,067 I'll go in peace, if you leave Hook Foot and his friends alone. 312 00:20:01,099 --> 00:20:04,838 Or else... goodbye pearl. 313 00:20:06,204 --> 00:20:08,207 No. Not the pearl. 314 00:20:10,443 --> 00:20:12,145 As you wish. 315 00:20:19,786 --> 00:20:21,221 I don't want you to go. 316 00:20:21,253 --> 00:20:24,189 Sorry, sugar, but I gotta. 317 00:20:26,158 --> 00:20:29,261 Here, somethin' to remember me by. 318 00:20:29,295 --> 00:20:32,666 Giving a hook to a fish, really? 319 00:20:33,899 --> 00:20:35,234 Kidding. 320 00:20:35,268 --> 00:20:37,069 I love it. 321 00:20:40,306 --> 00:20:42,107 Seraphina! 322 00:20:42,141 --> 00:20:43,376 Seraphina! 323 00:20:43,408 --> 00:20:45,078 Bye, good-lookin'. 324 00:20:59,424 --> 00:21:02,561 Well, I'm sorry about how things worked out. 325 00:21:02,595 --> 00:21:03,597 Thanks. 326 00:21:04,696 --> 00:21:07,166 I guess I learned that sometimes... 327 00:21:07,200 --> 00:21:10,636 you gotta let the one you love swim away. 328 00:21:20,713 --> 00:21:22,281 Mermaid tears. 329 00:21:41,634 --> 00:21:44,703 You know, Blondie, I can see what you were saying. 330 00:21:44,736 --> 00:21:47,706 Sometimes, love just finds a way of happening all on its own. 331 00:21:47,740 --> 00:21:51,310 And I guess sometimes you do have to work at it. 332 00:21:52,744 --> 00:21:55,214 Either way, love can be hard. 333 00:21:55,248 --> 00:21:58,038 So when you find that special someone... 334 00:21:58,132 --> 00:22:01,121 treasure every moment. 335 00:22:01,145 --> 00:22:04,297 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 336 00:22:07,326 --> 00:22:10,195 ♪ Now I got my eyes open and wide ♪ 337 00:22:10,229 --> 00:22:12,565 ♪ My heart burnin' like fire ♪ 338 00:22:12,597 --> 00:22:15,001 ♪ Feels like I'm so alive ♪ 339 00:22:15,033 --> 00:22:16,869 ♪ I'm never goin' back ♪ 340 00:22:16,903 --> 00:22:20,073 ♪ Whatever I want now, I'm gonna chase ♪ 341 00:22:20,106 --> 00:22:22,208 ♪ Who I am, I can't contain it ♪ 342 00:22:22,241 --> 00:22:25,845 ♪ I'm not gonna hold it in ♪ 343 00:22:25,877 --> 00:22:29,348 ♪ 'Cause there's more of me to give ♪ 344 00:22:29,382 --> 00:22:30,549 ♪ Oh yeah ♪ 345 00:22:30,582 --> 00:22:32,915 ♪ There's more of me to give ♪ 24435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.